Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,160
I am bored of just hunting.
2
00:00:19,960 --> 00:00:20,840
I want to kill.
3
00:00:23,864 --> 00:00:25,141
You still have time left to get there.
4
00:00:26,803 --> 00:00:29,563
Go outside and empty the trash for now.
5
00:00:31,527 --> 00:00:32,027
No.
6
00:00:34,520 --> 00:00:35,440
I have paid for this as well.
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,040
Listen, boy.
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,160
Do not start boasting about your money.
9
00:00:48,560 --> 00:00:49,280
Not with me.
10
00:00:52,920 --> 00:00:56,080
I am not saying that you do not have
the guts for killing.
11
00:00:56,880 --> 00:00:59,440
But you are still raw.
12
00:01:02,600 --> 00:01:04,840
You need to ripen up a little.
13
00:01:08,920 --> 00:01:09,520
Go.
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
Throw the trash. Go.
15
00:01:17,080 --> 00:01:18,440
You cannot go inside.
- Why?
16
00:01:18,800 --> 00:01:20,840
Prachi! Father has told us not to come here.
17
00:01:21,240 --> 00:01:22,480
- Vikas.
- Prachi, stop him.
18
00:01:28,920 --> 00:01:32,760
Vikas Sarode’s first scoop!
A ghost has been spotted in Sarangwadi.
19
00:01:33,520 --> 00:01:35,000
Sixteenth February, 2005.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,280
I, Reporter Vikas Sarode,
21
00:01:38,360 --> 00:01:41,360
am in the secret room of artist Bala Banne’s workshop.
22
00:01:41,680 --> 00:01:44,200
For years there have been reports
of a ghost being here.
23
00:01:45,559 --> 00:01:46,639
So let’s see that...
24
00:01:47,560 --> 00:01:49,840
*woman whimpering*
25
00:02:02,160 --> 00:02:02,760
Who is it?
26
00:02:03,840 --> 00:02:04,560
Hey, who is...
27
00:02:08,280 --> 00:02:09,639
It is a wild deer.
28
00:02:13,040 --> 00:02:13,960
I am going to cut it now.
29
00:02:17,160 --> 00:02:18,240
Would you like some?
30
00:02:20,360 --> 00:02:21,160
Raw?
31
00:02:34,737 --> 00:02:36,377
Tell this oversmart girl,
32
00:02:37,524 --> 00:02:39,484
to not step inside this workshop again.
33
00:02:40,875 --> 00:02:41,575
Never.
34
00:02:42,636 --> 00:02:43,516
Tell her, go on.
35
00:02:44,775 --> 00:02:45,895
It was a mistake, Father.
36
00:02:46,609 --> 00:02:48,169
It will never happen again.
37
00:02:49,689 --> 00:02:50,649
Never.
- Shut up!
38
00:03:07,160 --> 00:03:08,720
Stay calm.
39
00:03:11,240 --> 00:03:13,720
Do not stress over small things.
40
00:03:14,479 --> 00:03:16,759
Do not pay any attention to all of this.
41
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
Do not pay attention to anything.
42
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Only pay attention to your art.
43
00:03:21,280 --> 00:03:24,400
One day you will become a better artist than me.
44
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
So, Abhishek has told you everything. Is it?
45
00:03:43,480 --> 00:03:44,640
Yes, Dr. Patel.
46
00:03:45,320 --> 00:03:47,840
And I cannot tell you
how grateful I am that
47
00:03:48,280 --> 00:03:50,880
you both took him in
and made my brother your son.
48
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Gave him the identity of Sammit Patel.
49
00:03:55,680 --> 00:03:58,360
You know when Abhi told me that,
50
00:03:58,760 --> 00:04:00,240
you guys had done this then...
51
00:04:00,240 --> 00:04:03,040
But Abhishek has never mentioned you.
52
00:04:03,800 --> 00:04:04,880
Or the fact that he met you.
53
00:04:05,240 --> 00:04:06,140
Anyway...
54
00:04:06,200 --> 00:04:09,400
Is there any particular reason
for you to come here today?
55
00:04:11,240 --> 00:04:11,840
Hello.
56
00:04:12,120 --> 00:04:12,960
Is my money ready?
57
00:04:13,638 --> 00:04:15,518
The money is ready, but there is
still time before it is yours.
58
00:04:15,840 --> 00:04:18,320
Oh my god!
59
00:04:19,120 --> 00:04:21,079
You are going to torment me for it.
60
00:04:21,880 --> 00:04:22,760
It will be a lot of fun!
61
00:04:23,200 --> 00:04:23,800
Okay, listen.
62
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
You do not have to come to the office.
63
00:04:26,760 --> 00:04:28,000
That new address I have sent you, right?
64
00:04:29,000 --> 00:04:29,800
Get there. Fast.
65
00:04:30,680 --> 00:04:32,280
Will I get the material
at the new address as well?
66
00:04:32,680 --> 00:04:34,800
Oh my boy!
67
00:04:35,440 --> 00:04:36,840
Let me get the money first.
68
00:04:38,679 --> 00:04:40,559
Then I will tell you the pick up point
for the material.
69
00:04:41,960 --> 00:04:42,560
Why are you asking so many questions?
70
00:04:43,761 --> 00:04:44,921
You do not want to come
to the new address?
71
00:04:47,000 --> 00:04:48,640
Not interested in the deal, is it?
72
00:04:49,240 --> 00:04:51,560
I will meet you wherever
you tell me to meet.
73
00:04:52,040 --> 00:04:55,160
I want the name of my father’s accomplice. Today.
74
00:04:56,240 --> 00:04:59,240
So you think that your father’s accomplice,
75
00:04:59,920 --> 00:05:05,320
was a volunteer in our hospital’s
psychiatric rehabilitation camp?
76
00:05:06,000 --> 00:05:06,920
Seventeen years ago?
77
00:05:08,840 --> 00:05:09,920
The band is from the camp only.
78
00:05:10,840 --> 00:05:14,480
And he used to bite a nail
on his right hand. Badly.
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
Do you remember anyone like that, Sir?
80
00:05:17,799 --> 00:05:20,200
Ma’am, seventeen years is a long span of time.
81
00:05:20,480 --> 00:05:22,120
Yes, but you must have records, right?
82
00:05:22,600 --> 00:05:24,920
If you show me the forms of those volunteers,
83
00:05:25,238 --> 00:05:27,318
then maybe I can recognize
the accomplice from the pictures.
84
00:05:30,160 --> 00:05:32,320
I might have the files in the hospital.
85
00:05:35,878 --> 00:05:38,638
I will see tomorrow.
Let’s see what can be done.
86
00:06:04,880 --> 00:06:05,840
Did you talk to Nikhil?
87
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
Abhishek can call at any moment.
88
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
I don’t know, Ma’am. Nikhil Sir
is not picking up his phone.
89
00:06:11,520 --> 00:06:13,120
I have been able to recover some of the data, Sir.
90
00:06:13,440 --> 00:06:14,360
It was quite tough.
91
00:06:14,880 --> 00:06:16,440
It will be fifteen hundred rupees
for the recovery.
92
00:06:17,200 --> 00:06:19,760
And I fixed this as well,
so that’s thousand rupees more...
93
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
I will listen to it first,
then I will think about the pay.
94
00:06:23,040 --> 00:06:25,200
Sir, I have a UPI ID as well.
Should I give you that?
95
00:06:25,600 --> 00:06:27,080
What will you take
to leave right now?
96
00:06:34,120 --> 00:06:37,960
You, uhh, how did you become
Sammit Patel from Abhishek Banne?
97
00:06:39,560 --> 00:06:41,120
You have nothing to do with it.
98
00:06:42,160 --> 00:06:44,320
Yes, but your wife does, right?
99
00:06:44,680 --> 00:06:46,000
Hey, you! Hey, you-
100
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
Don’t forget that I am the son of Bala Banne.
101
00:06:47,960 --> 00:06:50,120
I will not even flinch for a second before killing you.
102
00:06:54,200 --> 00:06:56,080
You guys should not have hidden it from me.
103
00:06:58,040 --> 00:07:00,559
We did not want to see you in that condition again.
104
00:07:03,040 --> 00:07:06,240
You were getting better in rehabilitation.
The treatment was working.
105
00:07:07,158 --> 00:07:08,398
But then that accident...
106
00:07:19,320 --> 00:07:20,240
Yes, I’m on my way.
107
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
I am more excited than you.
108
00:07:28,160 --> 00:07:29,800
I am very excited too.
109
00:07:29,800 --> 00:07:31,960
I have kept your material safe for years.
110
00:07:33,800 --> 00:07:36,320
Now come quickly and take Rosy Telkar.
111
00:07:37,000 --> 00:07:38,280
And just give me my money.
112
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
Yes!. I know that...
113
00:07:56,520 --> 00:07:57,160
Sammit!
114
00:08:00,760 --> 00:08:03,368
Gettingut of that coma after fourteen years,
115
00:08:03,444 --> 00:08:04,361
was almost impossible for you.
116
00:08:06,040 --> 00:08:08,000
No doctor can explain,
117
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
how this happened.
118
00:08:15,680 --> 00:08:18,160
And what is the probability
of this impossibility, Dad?
119
00:08:20,880 --> 00:08:21,960
Two crore is to one?
120
00:08:23,440 --> 00:08:26,279
In a city of two crore people,
Abhishek Banne comes in front of my car?
121
00:08:26,280 --> 00:08:28,200
That is not just probability.
122
00:08:29,240 --> 00:08:29,800
It’s karma.
123
00:08:30,600 --> 00:08:32,559
No. I know why Abhishek Banne
has come into my life.
124
00:08:35,880 --> 00:08:37,359
- He wants to kill me. Yes!
- No, no!
125
00:08:35,880 --> 00:08:37,360
No, no, yes. Yes.
126
00:08:37,360 --> 00:08:39,440
He wants to kill me.
- No!
127
00:08:39,520 --> 00:08:42,000
He wants to kill me.
- No!
128
00:08:42,000 --> 00:08:43,080
You’re not listening to me.
129
00:08:43,080 --> 00:08:45,160
He cannot do anything to you.
- No, he wants to kill me!
130
00:08:45,160 --> 00:08:46,440
He cannot do anything to you!
- NO!
131
00:08:46,480 --> 00:08:48,360
He wants to kill me!
132
00:08:49,238 --> 00:08:51,158
He wants to kill me!
133
00:08:51,160 --> 00:08:51,800
Sammit!
134
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
He wants to kill me!
135
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
He wants to kill me!
136
00:08:55,640 --> 00:08:57,600
He wants to kill me!
137
00:09:35,000 --> 00:09:35,600
All set?
138
00:09:37,880 --> 00:09:40,200
I am going to put this device-
- If you explain the plan to me one more time,
139
00:09:40,480 --> 00:09:41,920
then I will mess it all up.
140
00:09:42,760 --> 00:09:45,960
I will tell Gopal where the police is and
I will tell the accomplice who you are.
141
00:09:47,119 --> 00:09:48,359
And what will I tell my sister?
142
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
You should start your coaching classes.
143
00:09:53,400 --> 00:09:56,040
Crash course in crushing dreams.
144
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
Hundred and one ways of being mean.
145
00:10:01,120 --> 00:10:02,840
Bugger, won’t even let me love.
146
00:10:05,600 --> 00:10:06,920
You will be at the exit point this time.
147
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
If Armed Unit - 3 has any problem,
148
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
we have to give them cover.
149
00:10:11,960 --> 00:10:12,560
You are getting my point?
150
00:10:13,240 --> 00:10:14,920
Explain the rest properly.
151
00:10:15,280 --> 00:10:15,800
Nikhil.
152
00:10:16,000 --> 00:10:16,880
- Sir.
- Where the hell were you?
153
00:10:19,039 --> 00:10:19,640
Is everyone here?
154
00:10:22,479 --> 00:10:24,679
We will obviously not follow
Abhishek Banne’s plan.
155
00:10:26,120 --> 00:10:26,640
Why Sir?
156
00:10:27,240 --> 00:10:29,760
Because Abhishek Banne is wanted
for the Village Head killing.
157
00:10:30,360 --> 00:10:31,240
We need to get him too.
158
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
But Sir, we cannot double cross him.
159
00:10:34,040 --> 00:10:35,200
We have to honor his deal.
160
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
Really? The next thing you will say is that,
161
00:10:38,240 --> 00:10:39,040
let us leave the trafficker as well.
162
00:10:39,359 --> 00:10:41,239
Are we only looking for the accomplice?
163
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
Sir, he told me that his life is in danger.
164
00:10:43,800 --> 00:10:44,801
Come on Ira! Cut the crap.
165
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
If Abhishek Banne is being threatened by Gopal,
166
00:10:47,560 --> 00:10:48,240
then who cares?
167
00:10:48,599 --> 00:10:49,919
They are all bloody criminals.
168
00:10:50,600 --> 00:10:52,240
And we have to be the threat for all of them.
169
00:10:53,239 --> 00:10:53,919
Serious threat.
170
00:10:55,089 --> 00:10:55,589
Right?
171
00:10:58,131 --> 00:10:58,987
Jaideep!
- Yes, Sir!
172
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
You along with Armed Unit - 3,
173
00:11:00,679 --> 00:11:02,119
will raid the Super Placement agency.
174
00:11:02,720 --> 00:11:03,240
Come on, move.
175
00:11:07,360 --> 00:11:07,960
Nikhil and Ira.
176
00:11:08,200 --> 00:11:08,720
- Sir.
- Yes.
177
00:11:08,920 --> 00:11:11,040
You guys will come with me to the address
provided by Abhishek Banne.
178
00:11:11,961 --> 00:11:13,081
And this time I don’t want...
179
00:11:17,320 --> 00:11:19,120
Yes, Sir.
- Are the preparations for the raid done?
180
00:11:19,800 --> 00:11:20,480
This is wrong.
181
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
Obviously you will feel that way.
182
00:11:25,280 --> 00:11:26,960
Mrs. Ira Abhishek Banne.
183
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
Is this Gopal mad?
184
00:11:41,040 --> 00:11:43,120
Why does he keep changing his location?
185
00:11:43,680 --> 00:11:46,200
Because he knows that the police is looking
for the accomplice as well.
186
00:11:46,960 --> 00:11:49,520
And he does not want to take
any risk after his sister’s death.
187
00:11:52,719 --> 00:11:54,599
- N-Nikhil.
- You were lying.
188
00:11:56,120 --> 00:11:58,720
You already knew that
your husband is Abhishek Banne.
189
00:11:58,905 --> 00:11:59,405
No.
190
00:12:00,120 --> 00:12:02,200
Then how can he take someone else’s identity?
191
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
I don’t know.
192
00:12:04,680 --> 00:12:06,560
I got to know during the Victor Telkar case.
193
00:12:06,800 --> 00:12:08,680
Which happened six months ago.
- I agree.
194
00:12:10,280 --> 00:12:12,000
Abhishek’s childhood was traumatic.
195
00:12:13,840 --> 00:12:15,920
He does not know that he has psychological issues.
196
00:12:16,920 --> 00:12:19,440
And they will be resolved only when he confronts them.
197
00:12:21,080 --> 00:12:24,080
Nikhil, I wanted him to come in front of
everyone and confess it. That’s it.
198
00:12:24,215 --> 00:12:25,175
And till then, what?
199
00:12:26,480 --> 00:12:27,080
Let him kill?
200
00:12:27,560 --> 00:12:29,520
He should keep murdering?
- He is not a murderer.
201
00:12:30,679 --> 00:12:32,000
And he is not the accomplice.
202
00:12:34,240 --> 00:12:35,040
Nikhil, please.
203
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
Give me twenty four hours.
204
00:12:38,000 --> 00:12:39,440
The accomplice will be in custody and
205
00:12:40,240 --> 00:12:41,880
Abhishek’s name will also be cleared.
206
00:12:42,120 --> 00:12:42,640
Trust me.
207
00:12:43,320 --> 00:12:44,560
As a friend, as a colleague.
208
00:12:46,120 --> 00:12:47,360
If you were in my place,
209
00:12:48,160 --> 00:12:48,960
would you have given me a chance?
210
00:12:49,200 --> 00:12:50,160
Yes, I would have given you a chance.
211
00:12:50,840 --> 00:12:51,640
I would trust you.
212
00:12:52,320 --> 00:12:53,640
And if I was in your place,
213
00:12:53,920 --> 00:12:57,800
then I would not have recorded
this conversation with this body cam.
214
00:13:06,200 --> 00:13:08,080
You have arrived at your destination.
215
00:13:10,840 --> 00:13:12,440
I hate this destination.
216
00:13:14,960 --> 00:13:17,000
It won’t take me long. Be alert, okay?
217
00:13:17,160 --> 00:13:18,360
Hey, Abhishek, listen.
218
00:13:18,840 --> 00:13:19,640
If...
219
00:13:19,960 --> 00:13:21,880
If something happens to either of us,
220
00:13:22,360 --> 00:13:25,280
then any and all mistakes are forgiven, okay?
From the heart, please.
221
00:13:25,960 --> 00:13:27,600
Nothing will happen to either of us.
222
00:13:28,359 --> 00:13:31,233
And then let’s see what it is really.
223
00:13:31,440 --> 00:13:32,240
Yeah, I...
224
00:13:32,920 --> 00:13:33,720
Hey, you...
225
00:13:34,320 --> 00:13:34,920
Open the dickey.
226
00:15:04,720 --> 00:15:05,960
Get this done quickly, I have to go.
227
00:15:11,920 --> 00:15:14,160
It’s not like I want to marry you, is it?
228
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
The material ready for you at
229
00:15:18,720 --> 00:15:21,920
Oswal Storage Solutions.
230
00:15:23,240 --> 00:15:24,680
Plot number 38.
231
00:15:24,840 --> 00:15:27,240
Kurla Industrial Estate.
232
00:15:28,159 --> 00:15:28,679
Got it?
233
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
Kurla Industrial Estate.
234
00:15:33,280 --> 00:15:33,920
Okay.
235
00:15:34,200 --> 00:15:35,280
Give this half note
236
00:15:36,120 --> 00:15:38,680
to the security guard of container five.
237
00:15:40,200 --> 00:15:41,239
He is one of our guys.
238
00:15:46,080 --> 00:15:47,160
Come on guys. Move.
239
00:15:57,440 --> 00:15:59,320
I know none of my business.
240
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
But a pestering thought has being bothering me.
241
00:16:04,000 --> 00:16:04,799
Do you want to
242
00:16:05,640 --> 00:16:07,280
embrace this guy or,
243
00:16:08,440 --> 00:16:09,520
kill him?
244
00:16:10,520 --> 00:16:12,679
How you are going to spend
this fifty lakh rupees
245
00:16:13,120 --> 00:16:15,480
- Well, I...
- I have no interest in knowing that.
246
00:16:17,040 --> 00:16:18,280
Don’t waste my time.
247
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
Yes, say?
248
00:16:33,960 --> 00:16:36,360
The amount of money
Abhishek Banne has given you,
249
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
I will give you double.
250
00:16:40,401 --> 00:16:42,881
Sammit’s name should not be
revealed at any cost.
251
00:16:44,440 --> 00:16:46,323
And Abhishek Banne...
252
00:16:47,991 --> 00:16:48,932
Must vanish.
253
00:16:52,920 --> 00:16:53,720
You will give double?
254
00:16:54,280 --> 00:16:54,880
Yes.
255
00:16:56,560 --> 00:16:59,000
And that too fresh bank notes.
Just how you like it.
256
00:17:00,720 --> 00:17:01,640
And one more thing.
257
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
Abhishek is working with the police.
258
00:17:06,000 --> 00:17:07,720
But he cannot come in front of them.
259
00:17:07,920 --> 00:17:09,440
Which should make your work easier.
260
00:17:18,119 --> 00:17:18,760
Gopu.
261
00:17:20,839 --> 00:17:22,920
Gopu, what are you doing! We had a deal!
262
00:17:24,800 --> 00:17:25,520
Get the bastard!
263
00:17:28,438 --> 00:17:28,998
Hit him!
264
00:18:14,760 --> 00:18:15,640
- Hands up!
- Hands up!
265
00:18:20,080 --> 00:18:21,800
We will shoot if anyone moves.
266
00:18:22,960 --> 00:18:23,600
Get back.
267
00:18:24,961 --> 00:18:25,681
Open the container.
268
00:18:26,119 --> 00:18:26,920
Open it!
269
00:18:35,960 --> 00:18:37,000
Turn right. Fast!
270
00:18:50,760 --> 00:18:51,360
Come on boys!
271
00:18:56,520 --> 00:18:57,400
Viraj, check on him.
272
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Manu, call the ambulance.
273
00:18:58,880 --> 00:18:59,680
Jaydeep, come in.
274
00:19:00,200 --> 00:19:01,000
Yes, Sir.
275
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
This bastard.
276
00:19:09,080 --> 00:19:10,120
Great job.
277
00:19:10,920 --> 00:19:11,520
Huh?
278
00:19:11,880 --> 00:19:15,400
If your father had gotten to know
that you were working with the police,
279
00:19:15,840 --> 00:19:16,520
then he would...
280
00:19:18,120 --> 00:19:19,240
You know what he would have done?
281
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
This.
282
00:19:27,710 --> 00:19:29,480
Who had called?
283
00:19:29,641 --> 00:19:30,921
It was your father, you bastard.
284
00:19:32,559 --> 00:19:34,519
What, what will you do knowing who called?
285
00:19:36,132 --> 00:19:38,052
If only you were not working with the police.
286
00:19:39,463 --> 00:19:41,223
I would have forgiven you.
287
00:19:45,468 --> 00:19:47,108
Inside. Check every corner!
288
00:19:47,938 --> 00:19:48,979
Where is Gopal?
289
00:19:51,648 --> 00:19:52,148
Sir.
290
00:19:53,080 --> 00:19:53,880
There is no one here.
291
00:19:54,680 --> 00:19:55,320
Take them.
292
00:21:04,447 --> 00:21:04,947
Abhishek.
293
00:21:06,961 --> 00:21:07,461
Where is he?
294
00:21:10,280 --> 00:21:11,080
I have to go.
295
00:21:23,480 --> 00:21:24,600
We should leave this place now.
296
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
Both the office and the base were raided.
297
00:21:26,960 --> 00:21:27,880
They can get here too.
298
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Get the kerosene.
299
00:21:45,196 --> 00:21:45,836
What do you want?
300
00:21:46,542 --> 00:21:48,982
I-I-I...
301
00:21:50,014 --> 00:21:54,934
I just realised that this is not that place.
- Which place?
302
00:21:56,201 --> 00:21:59,801
This is not their bungalow.
- Whose bungalow?
303
00:22:01,392 --> 00:22:02,312
It’s no ones.
304
00:22:03,381 --> 00:22:04,821
But it is good.
305
00:22:16,302 --> 00:22:17,782
This is my phone.
306
00:22:19,146 --> 00:22:20,826
It is more important than all of this stuff.
307
00:22:21,035 --> 00:22:22,474
The entire business is in this phone.
308
00:22:23,718 --> 00:22:24,718
You go underground.
309
00:22:25,408 --> 00:22:26,648
We will meet at Rani Garage.
310
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
If we go separately,
311
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
no one will doubt us.
312
00:22:35,417 --> 00:22:36,737
Hey, you’re back?
313
00:22:37,120 --> 00:22:38,040
You’re that guy, right?
314
00:22:40,606 --> 00:22:43,606
Subscribers we are in this together!
315
00:22:45,299 --> 00:22:45,979
You are that guy.
316
00:22:50,160 --> 00:22:50,960
Hey, stop!
317
00:22:58,427 --> 00:22:59,467
Oh my God!
318
00:23:00,771 --> 00:23:01,651
Sir, there!
319
00:23:03,560 --> 00:23:04,200
Yugant?
320
00:23:05,360 --> 00:23:06,160
Paramedics!
321
00:23:07,920 --> 00:23:09,240
Move back. Come on move back.
322
00:23:14,720 --> 00:23:15,280
Yes, Jay.
323
00:23:15,640 --> 00:23:16,440
Dead end, Sir.
324
00:23:17,323 --> 00:23:19,443
All we got here was two goons.
325
00:23:20,212 --> 00:23:21,412
Maybe the both of them are in this together.
326
00:23:21,984 --> 00:23:23,024
Bloody bastards.
327
00:23:23,859 --> 00:23:24,819
Announce a man hunt.
328
00:23:26,600 --> 00:23:30,680
Subscribers, I have come to Jwala Bungalow in Madh Island for investigating a case,
329
00:23:30,745 --> 00:23:32,105
and my life is in huge danger!
330
00:23:32,239 --> 00:23:34,199
I don’t know if I can get out alive.
331
00:23:34,376 --> 00:23:35,736
Please call the police.
332
00:23:35,864 --> 00:23:37,904
Jwala Bungalow, Madh Island. Call right no...
333
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
You will not get away with this Gopal.
334
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
Yeah, but you will also not be able
to get your way out of this.
335
00:23:59,800 --> 00:24:00,320
Yeah?
336
00:24:03,920 --> 00:24:05,160
See you soon, yeah?
337
00:24:06,760 --> 00:24:07,440
Where?
338
00:24:08,680 --> 00:24:09,480
In hell.
339
00:24:24,880 --> 00:24:25,400
Finish.
340
00:24:38,609 --> 00:24:39,329
Hands up.
341
00:24:44,452 --> 00:24:45,132
Close the lighter.
342
00:24:48,299 --> 00:24:48,859
Throw it.
343
00:25:44,520 --> 00:25:46,240
You don’t have time
for all of this, Abhishek.
344
00:25:49,560 --> 00:25:51,640
Nikhil has found out your identity.
345
00:25:54,000 --> 00:25:55,280
You cannot go home.
346
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
And the police will be here at any moment.
347
00:26:00,680 --> 00:26:01,600
Get out of here.
348
00:26:02,758 --> 00:26:04,678
And make sure to hide somewhere,
349
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
where even I cannot find you.
350
00:26:08,480 --> 00:26:09,600
Don’t ever come back.
351
00:26:11,600 --> 00:26:13,320
Do you understand what I am saying?
352
00:26:19,740 --> 00:26:20,540
And anyways,
353
00:26:22,444 --> 00:26:24,684
you are an expert at hiding and running away.
354
00:26:27,493 --> 00:26:27,993
Go.
355
00:26:33,968 --> 00:26:35,368
You cannot get caught.
356
00:26:38,000 --> 00:26:40,079
You want to save your sister
from going to jail, right?
357
00:26:44,760 --> 00:26:46,520
She was the one who killed
the village head, am I right?
358
00:26:48,240 --> 00:26:49,040
And in any case,
359
00:26:50,038 --> 00:26:52,598
other than that one thing,
what do you have in your life?
360
00:26:56,400 --> 00:26:57,200
Nothing.
361
00:27:01,818 --> 00:27:02,318
Go.
362
00:27:03,359 --> 00:27:03,880
Go.
363
00:27:05,873 --> 00:27:06,373
Go!
364
00:27:39,800 --> 00:27:40,400
Ira.
365
00:27:40,760 --> 00:27:41,440
Ira Jaykar.
366
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Sammit Patel.
367
00:27:42,520 --> 00:27:44,560
Oh! We are neighbours.
368
00:27:59,960 --> 00:28:00,760
Do you want to say something?
369
00:28:26,520 --> 00:28:27,680
Do you love Ira?
370
00:28:30,480 --> 00:28:30,980
No.
371
00:28:33,148 --> 00:28:35,308
I don’t understand the concept of love.
372
00:28:35,368 --> 00:28:40,888
You love Ira and Anya as much as they love you.
373
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
Please pick up the phone , Ira.
374
00:29:37,640 --> 00:29:39,280
I cannot run anymore.
375
00:29:40,760 --> 00:29:42,120
Please pick up the phone.
376
00:29:43,320 --> 00:29:44,120
Please.
377
00:29:46,759 --> 00:29:48,759
Ira, pick up the phone.
378
00:30:22,240 --> 00:30:24,680
I have a past, Ira. Will you be able to listen to it?
379
00:30:25,400 --> 00:30:26,760
I fell in love with you, Sammit.
380
00:30:27,199 --> 00:30:28,439
Not with your past.
381
00:30:28,898 --> 00:30:31,618
Only bad things have happened to me and they will keep happening in the future.
382
00:30:32,017 --> 00:30:33,457
I will protect you.
383
00:30:39,120 --> 00:30:42,080
Your life can never be at risk while I am there.
384
00:30:45,319 --> 00:30:47,079
What more can I do for you?
385
00:30:48,760 --> 00:30:51,840
Why are you helping me
despite knowing everything Ira?
386
00:30:54,903 --> 00:30:56,183
Do you really not know?
387
00:30:58,901 --> 00:30:59,530
I am sorry.
388
00:31:01,587 --> 00:31:03,547
I have hurt you a lot, Ira.
389
00:31:12,721 --> 00:31:14,481
I always kept our promise.
390
00:31:17,851 --> 00:31:19,451
I always protected you.
391
00:31:21,760 --> 00:31:23,427
Protected our relationship.
392
00:31:23,579 --> 00:31:24,500
I love you.
393
00:31:29,738 --> 00:31:30,238
I love you, Ira.
394
00:32:03,359 --> 00:32:04,159
Mom!
395
00:32:05,927 --> 00:32:06,727
Yug!
396
00:32:17,201 --> 00:32:18,321
Thank You.
- No problem, Sir.
397
00:32:18,600 --> 00:32:19,120
Please.
398
00:32:23,099 --> 00:32:24,099
Were you able to contact Ira?
399
00:32:24,446 --> 00:32:25,623
Where the hell did she disappear?
400
00:32:25,677 --> 00:32:27,437
Calling her, sir.
401
00:32:28,438 --> 00:32:33,718
The number you are trying to call
is out of network coverage area.
402
00:32:34,000 --> 00:32:36,080
Please try again later.
403
00:32:36,200 --> 00:32:37,320
Where are you?
404
00:32:50,599 --> 00:32:53,160
From today we will have no secrets between us.
405
00:33:04,040 --> 00:33:05,840
Neither will I hide anything from you,
406
00:33:07,280 --> 00:33:08,520
nor will you hide anything from me.
28064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.