Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,746 --> 00:00:17,817
Be ready.
2
00:00:48,025 --> 00:00:49,705
Carefully, carefully.
3
00:01:58,642 --> 00:02:00,962
See, Ma’am? The man in the lab coat exited.
4
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
And maybe this man is following him.
5
00:02:06,600 --> 00:02:08,520
Not just us,
6
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
but someone else is also ready to catch the accomplice.
7
00:02:11,200 --> 00:02:14,280
Theories, theories...and more theories.
8
00:02:16,119 --> 00:02:20,440
You know guys, my colleagues
and seniors from the Central Agencies
9
00:02:20,919 --> 00:02:23,240
are utterly shocked by the fact that how
10
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
a witness can be killed
under the watch of the Crime Branch.
11
00:02:27,560 --> 00:02:29,240
I’m genuinely sorry, Sir.
- No!
12
00:02:29,520 --> 00:02:33,960
Ira, I am relieving you from this case
and personally taking over.
13
00:02:34,320 --> 00:02:37,800
Get all the documents related
to this case on my table. Now.
14
00:02:38,600 --> 00:02:40,640
Sir...Sir!
15
00:02:42,960 --> 00:02:43,840
Sir.
16
00:02:44,720 --> 00:02:45,960
Sir, please don’t do this.
17
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
But you’re okay that the department is ridiculed?
18
00:02:49,120 --> 00:02:50,400
Right after my take over?
19
00:02:50,520 --> 00:02:53,360
Sir, a number from Rosy Telkar’s
call list has been activated.
20
00:02:53,720 --> 00:02:56,040
I’m sure I’ll get a lead for the accomplice from there.
21
00:02:56,520 --> 00:02:57,280
Please Sir.
22
00:02:59,760 --> 00:03:03,640
Four days. And not a minute over that.
Is it clear?
23
00:03:03,720 --> 00:03:04,520
Yes, Sir.
24
00:03:10,480 --> 00:03:14,600
Anxiety causes panic and focus cuts panic.
25
00:03:15,320 --> 00:03:17,720
Box breathing helps in getting focus.
26
00:03:18,520 --> 00:03:21,919
First thing to do in box breathing
is to go in a quite corner.
27
00:03:22,667 --> 00:03:23,493
Now get your body straight,
28
00:03:23,799 --> 00:03:24,838
close your eyes,
29
00:03:25,358 --> 00:03:28,179
and take a deep breath through
your nose for four counts.
30
00:03:28,965 --> 00:03:31,080
Then hold it for four counts.
31
00:03:31,360 --> 00:03:34,839
And then a slow release from
the mouth ending with ‘aahh’.
32
00:03:35,560 --> 00:03:36,760
Let’s do it with together.
33
00:03:37,839 --> 00:03:38,600
Breath in.
34
00:03:41,520 --> 00:03:42,279
Hold.
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,760
And then slow exhalation from the mouth.
36
00:03:58,640 --> 00:04:00,440
Do you remember our father’s whistle?
37
00:04:02,640 --> 00:04:03,920
How can I forget it?
38
00:04:50,638 --> 00:04:53,118
When the police found that box of nails,
39
00:04:53,598 --> 00:04:55,700
that’s when I made the connection
40
00:04:55,767 --> 00:04:58,428
that father used to whistle
that tune after every murder.
41
00:04:58,838 --> 00:04:59,598
With joy.
42
00:05:01,598 --> 00:05:03,078
I used to think the same thing.
43
00:05:03,318 --> 00:05:05,552
That man also pulled out Kinny’s nails,
44
00:05:05,813 --> 00:05:08,813
and after strangling her to death,
whistled the same tune.
45
00:05:11,038 --> 00:05:12,878
That man is only our father’s accomplice.
46
00:05:16,078 --> 00:05:19,478
This means, that our father
won’t ever leave us alone.
47
00:05:21,158 --> 00:05:22,558
He will haunt us like this our entire lives?
48
00:05:22,998 --> 00:05:25,918
He won’t. Not after the accomplice is caught.
49
00:05:27,798 --> 00:05:31,478
And there is only one way to identify him. Gopal.
50
00:05:42,158 --> 00:05:43,238
Take care of yourself.
51
00:05:46,518 --> 00:05:47,278
You too.
52
00:06:21,838 --> 00:06:23,798
Mom, ever since I have woken up from the coma,
53
00:06:25,838 --> 00:06:27,238
I can’t sleep properly.
54
00:06:32,318 --> 00:06:33,558
I have nightmares.
55
00:06:35,798 --> 00:06:36,878
About Bala Banne.
56
00:06:40,238 --> 00:06:42,078
That if I don’t listen to him, he will...
57
00:06:45,078 --> 00:06:46,558
He will kill you.
58
00:06:48,358 --> 00:06:50,318
And then I can’t sleep the entire night.
59
00:06:51,678 --> 00:06:53,718
And I just keep staring at the ceiling.
60
00:06:56,958 --> 00:06:58,478
But ever since I have met Anya,
61
00:07:00,678 --> 00:07:02,478
I feel better.
62
00:07:05,158 --> 00:07:06,821
The nightmares have stopped.
63
00:07:07,052 --> 00:07:10,242
You know what! Her smile doesn’t judge me.
64
00:07:11,958 --> 00:07:14,438
The way she looks at me it is so...
65
00:07:15,878 --> 00:07:16,918
Loving.
66
00:07:18,598 --> 00:07:21,318
And that is why I want to meet her
just once before going to Canada.
67
00:07:22,038 --> 00:07:24,078
Just once please. Can I?
68
00:07:24,678 --> 00:07:27,318
I understand, I really do. But...
69
00:07:29,518 --> 00:07:34,038
We promised him that we will
stay away from them, huh? So...
70
00:07:42,158 --> 00:07:43,118
It’s okay, Mom.
71
00:07:45,638 --> 00:07:46,398
I can understand.
72
00:07:50,078 --> 00:07:53,798
I have already suffered so much,
I’ll go through this as well.
73
00:07:57,478 --> 00:07:58,278
I’ll try.
74
00:07:59,038 --> 00:08:00,918
I’ll try to do something.
75
00:08:20,718 --> 00:08:23,918
If you’ve come to apologize
for your son then please don’t.
76
00:08:25,078 --> 00:08:27,558
But what is his fault in this?
77
00:08:28,158 --> 00:08:31,599
Ira invited him and Anya really adores...
- Please. Please don’t.
78
00:08:33,439 --> 00:08:35,639
At least try to understand this time.
79
00:08:36,519 --> 00:08:40,679
The only time he is happy is
when he talks about Anya.
80
00:08:41,599 --> 00:08:44,399
There is a strange innocent bond
between him and that child.
81
00:08:45,359 --> 00:08:47,959
She is the only ray of sunshine
in his life right now.
82
00:08:47,999 --> 00:08:51,439
He is dangerous. For me and my family.
83
00:08:52,559 --> 00:08:56,319
But he didn’t reveal his real identity
to either Ira or Anya.
84
00:08:56,679 --> 00:09:00,719
He could have done it but he didn’t,
because he’s sensitive.
85
00:09:00,999 --> 00:09:02,439
What do you want?
86
00:09:04,519 --> 00:09:07,599
He will leave for Canada in four days.
Forever.
87
00:09:08,919 --> 00:09:11,399
He wants to meet Anya once before he leaves.
88
00:09:13,959 --> 00:09:18,959
The man who gave you his identity,
can you not do this much for him?
89
00:09:24,559 --> 00:09:27,039
The meeting will be short
and under my supervision.
90
00:09:28,599 --> 00:09:31,079
Thank you.
91
00:09:34,079 --> 00:09:36,359
I will never be able to forget
this favour of yours.
92
00:09:36,839 --> 00:09:37,599
Thank you.
93
00:09:45,239 --> 00:09:47,399
I want to know all the leads. Right now!
94
00:09:47,719 --> 00:09:50,319
It’s been four days since our kid has been missing.
95
00:09:50,759 --> 00:09:55,919
No, sister. Your kid had gone
out of your hands a long time ago.
96
00:09:56,359 --> 00:09:58,879
Running away from home is just an excuse.
- Let her come inside.
97
00:09:58,879 --> 00:10:01,599
Good morning, Nikhil Sir.
And Ma’am to you all as well.
98
00:10:04,119 --> 00:10:06,639
What is this, a joke?
- Joke?
99
00:10:06,879 --> 00:10:09,839
You guys are making a joke of it.
No, Nkhil sir.
100
00:10:10,679 --> 00:10:12,319
A joke of raising kids.
101
00:10:12,959 --> 00:10:14,696
We have a person named Ruksar in our group.
102
00:10:14,820 --> 00:10:17,820
Four days ago she saw your kid leaving in a car.
103
00:10:18,519 --> 00:10:21,679
And that too, with a drug peddler.
104
00:10:26,319 --> 00:10:30,079
Here’s the tea. For you, Pushpa. Thank you.
105
00:10:31,039 --> 00:10:32,359
Oh stop it, Nikhil Sir.
106
00:10:34,079 --> 00:10:37,599
So, Ruksar saw the car, right? Where did she see it?
107
00:10:38,879 --> 00:10:40,679
A ‘Thank you ’ is all we are going to get?
108
00:10:41,479 --> 00:10:42,919
If the case is cracked, Pushpa...
109
00:10:43,279 --> 00:10:45,799
Then dinner, blessings and booze.
I’ll give you all three.
110
00:10:47,823 --> 00:10:48,979
Kewalram Estate.
111
00:10:59,399 --> 00:11:02,719
Vikas, I don’t think a guy like Gopal
would operate from a place like this.
112
00:11:02,799 --> 00:11:03,299
Yes!
113
00:11:03,789 --> 00:11:05,912
Gopal Kalburgi aka Gopu,
114
00:11:05,943 --> 00:11:07,230
runs an agency
115
00:11:07,261 --> 00:11:10,397
called Super Placements Services
in Kewalram Estate. It’s confirmed.
116
00:11:11,039 --> 00:11:13,639
Okay, find out more and text me.
117
00:11:16,759 --> 00:11:17,519
Vikas.
118
00:11:18,719 --> 00:11:21,239
I have a proposal for you.
119
00:11:31,079 --> 00:11:32,599
What, what kind of proposal?
120
00:11:36,039 --> 00:11:37,959
I...want to help Abhishek.
121
00:11:38,559 --> 00:11:41,119
He has already suffered a lot beacuse of me.
122
00:11:42,079 --> 00:11:42,839
But not anymore.
123
00:11:44,319 --> 00:11:46,079
See, if you help me out,
124
00:11:46,959 --> 00:11:48,999
I will give you an exclusive interview.
125
00:11:49,439 --> 00:11:53,679
But Prachi, I’m not helping you both
for an exclusive interview.
126
00:11:54,239 --> 00:11:54,999
Then why?
127
00:11:58,359 --> 00:11:59,439
You...don’t know?
128
00:12:07,159 --> 00:12:07,719
No...
129
00:12:14,479 --> 00:12:15,639
O-okay, tell me this,
130
00:12:16,679 --> 00:12:20,119
the person with your father, the accomplice,
131
00:12:20,919 --> 00:12:23,519
you met him on your father’s 13th day ceremony, right?
132
00:12:23,959 --> 00:12:24,599
Yeah...
133
00:12:25,439 --> 00:12:28,959
And it’s not like I wouldn’t have seen his face.
134
00:12:30,199 --> 00:12:33,119
But I don’t know why, I just can’t remember it.
135
00:12:36,079 --> 00:12:40,119
A-actually, there is a way. To remember that face.
136
00:12:42,279 --> 00:12:45,599
A colleague of mine did a story on hypnotherapy.
137
00:12:46,759 --> 00:12:49,639
Because of that, he tried it on himself as well.
138
00:12:50,479 --> 00:12:51,719
And it actually worked.
139
00:12:52,679 --> 00:12:53,759
Would you like to try it?
140
00:13:18,119 --> 00:13:18,879
What happened, Sir?
141
00:13:21,519 --> 00:13:22,279
Nothing. Let’s go.
142
00:13:26,759 --> 00:13:27,799
Put your signature on the bottom as well.
143
00:13:30,159 --> 00:13:31,639
I want to meet Gopal.
144
00:13:34,679 --> 00:13:37,799
Fill this up and have a seat-
- I don’t want a job.
145
00:13:38,359 --> 00:13:40,559
I want Gopal Kalburgi aka Gopu.
146
00:13:45,199 --> 00:13:46,559
Do you know Gopal Sir?
147
00:13:51,199 --> 00:13:54,919
Tell him my name. Abhishek Bala Banne
from Sarangwadi.
148
00:13:56,999 --> 00:13:57,759
He’ll understand.
149
00:14:03,039 --> 00:14:04,439
Tell Gopu that I want ‘material’.
150
00:14:15,239 --> 00:14:16,759
Since when are you in need of a job?
151
00:14:18,319 --> 00:14:19,119
Sorry, what?
152
00:14:19,879 --> 00:14:22,599
There’s only employment
and recruitment agencies here, right?
153
00:14:23,039 --> 00:14:24,759
Just wondering.
-Yeah, uhh...
154
00:14:25,959 --> 00:14:27,232
I actually needed some...
155
00:14:27,615 --> 00:14:30,615
Special material but someone
gave me the wrong address.
156
00:14:31,799 --> 00:14:33,999
Did you get the correct address now?
- Yeah. - Okay.
157
00:14:37,684 --> 00:14:38,284
Oh, Sammit!
158
00:14:41,254 --> 00:14:42,134
Is everything okay at home?
159
00:14:42,831 --> 00:14:46,311
No, it’s just that Ira doesn’t show off
your famous food in office nowadays.
160
00:14:47,279 --> 00:14:48,759
Just curious. All okay?
161
00:14:51,432 --> 00:14:53,912
She’ll show it off. Soon.
162
00:14:58,226 --> 00:14:59,266
Nikhil Sir.
- Yes.
163
00:14:59,610 --> 00:15:02,250
We searched everywhere.
But we didn’t find anything suspicious.
164
00:15:03,225 --> 00:15:05,785
If the car was seen here then
the problem must be here only.
165
00:15:06,309 --> 00:15:06,949
Keep looking around.
166
00:15:07,903 --> 00:15:08,663
You’ll find it.
167
00:15:16,267 --> 00:15:18,947
Prachi, close your eyes.
168
00:15:19,397 --> 00:15:20,157
Good.
169
00:15:21,677 --> 00:15:26,197
Now think of a happy memory.
170
00:15:28,322 --> 00:15:31,202
Imagine that you are seeing yourself there.
171
00:15:37,802 --> 00:15:39,442
Why are you asking me to close my eyes?
172
00:15:39,517 --> 00:15:40,077
Wait.
173
00:15:40,597 --> 00:15:41,517
Tell me Vikas.
174
00:15:41,637 --> 00:15:42,197
Wait Prachi.
175
00:15:48,522 --> 00:15:53,642
Now come back from that happy memory.
176
00:15:55,037 --> 00:15:57,237
And go into
177
00:15:58,157 --> 00:16:00,157
a sad memory of your past.
178
00:16:09,877 --> 00:16:11,037
Are you there Prachi?
179
00:16:13,037 --> 00:16:13,797
Prachi?
180
00:16:14,317 --> 00:16:15,237
Not completely.
181
00:16:15,997 --> 00:16:17,077
Take your time.
182
00:16:24,677 --> 00:16:25,397
Abhishek.
183
00:16:28,437 --> 00:16:31,477
Tell ‘this girl’ not to sit with while we are having food.
184
00:16:35,757 --> 00:16:38,182
But father, she is the one who made the food.
185
00:16:38,277 --> 00:16:38,997
Shut up!
186
00:16:41,957 --> 00:16:42,677
Just shut up!
187
00:16:47,276 --> 00:16:49,396
Don’t pay heed to women’s tears.
188
00:16:52,997 --> 00:16:56,277
They portray that they do a lot for us, but...
189
00:16:58,997 --> 00:17:00,757
The truth is that...
190
00:17:02,237 --> 00:17:04,478
Betrayal is a woman’s second name.
191
00:17:05,876 --> 00:17:07,676
All of them are betrayers.
192
00:17:09,436 --> 00:17:10,876
Just like your mother.
193
00:17:11,276 --> 00:17:12,396
But father...
- Hey!
194
00:17:22,636 --> 00:17:24,436
All good? Prachi?
195
00:17:44,196 --> 00:17:45,276
Prachi?
- Sorry Ma’am.
196
00:17:45,636 --> 00:17:48,271
No. Don’t be sorry. It’s a procedure.
It’s okay.
197
00:17:48,383 --> 00:17:50,103
I can’t do anymore.
- Prachi!
198
00:17:51,476 --> 00:17:52,836
Prachi, what happened?
199
00:17:52,877 --> 00:17:54,517
Vikas, I can’t do this.
- But...
200
00:17:57,396 --> 00:17:59,836
Anya concentrate. Five ones are?
201
00:18:01,756 --> 00:18:02,756
Come on, five twos are?
202
00:18:11,196 --> 00:18:12,716
Anu concentrate.
203
00:18:15,756 --> 00:18:18,036
Gopu?
- How amazing.
204
00:18:18,316 --> 00:18:24,556
Bala’s scared child, now wants to hunt a prey!
205
00:18:25,236 --> 00:18:27,276
When can we meet?
- Come to the same place in half an hour.
206
00:18:27,716 --> 00:18:32,396
Come! We’re waiting for you!
- Okay.
207
00:18:40,196 --> 00:18:43,316
Ira, uhh...
- You have a client meeting.
208
00:18:44,236 --> 00:18:44,956
Urgent.
209
00:18:45,716 --> 00:18:46,356
Yeah.
210
00:18:47,556 --> 00:18:50,476
But you were going to help me with my project.
211
00:18:51,036 --> 00:18:53,916
Yeah but I’ll help you when I get back.
I promise.
212
00:18:54,276 --> 00:18:55,396
I’ll help you out.
213
00:19:10,556 --> 00:19:11,414
Yes, Professor Sahni.
214
00:19:11,516 --> 00:19:12,969
Hello Mrs. Patel!
215
00:19:13,119 --> 00:19:14,971
I wanted to spend some time with Anya.
216
00:19:15,558 --> 00:19:16,606
Can I come today?
217
00:19:16,756 --> 00:19:18,596
That’s really sweet.
- Yeah.
218
00:19:18,996 --> 00:19:21,076
Thank you. - Thank you.
I’ll be there in an hour. - Sure.
219
00:19:47,395 --> 00:19:49,138
You don’t look like
220
00:19:50,277 --> 00:19:50,854
the son of that...
221
00:19:51,607 --> 00:19:52,855
Dangerous and daring...
222
00:19:53,983 --> 00:19:54,849
Bala Banne.
223
00:19:55,556 --> 00:19:56,756
You look like a gentleman.
224
00:19:59,476 --> 00:20:01,156
Should we talk about the work?
- Oh!
225
00:20:01,356 --> 00:20:04,076
You’re just like your Dad in this aspect.
226
00:20:04,356 --> 00:20:05,676
Only work, no fooling around.
227
00:20:06,396 --> 00:20:06,956
Tell me.
228
00:20:08,236 --> 00:20:11,316
How can I be of help Junior Mr. Banne?
229
00:20:12,076 --> 00:20:12,996
I need ‘material’.
230
00:20:15,436 --> 00:20:16,516
You know everything, huh?
231
00:20:17,316 --> 00:20:18,876
Your father always used to use that term.
232
00:20:20,356 --> 00:20:21,396
Bulbul.
- Hmm?
233
00:20:22,716 --> 00:20:24,756
Show our ‘special’ customer,
234
00:20:26,316 --> 00:20:29,156
some samples of our ‘special material’.
235
00:20:31,916 --> 00:20:36,356
See this, you can use this material
for anything you want.
236
00:20:36,836 --> 00:20:38,996
They have no family, no friends.
237
00:20:39,195 --> 00:20:41,795
Husband, lover, kids, nothing.
238
00:20:42,196 --> 00:20:42,916
Use and throw.
239
00:20:50,476 --> 00:20:51,196
Great choice.
240
00:20:52,796 --> 00:20:53,876
Absolutely amazing!
241
00:20:55,196 --> 00:20:57,076
Exactly like your father.
242
00:20:57,076 --> 00:21:00,396
You prefer the same type of innocent girls.
243
00:21:00,596 --> 00:21:01,316
What’s the rate?
244
00:21:01,596 --> 00:21:02,316
Back to work.
245
00:21:03,596 --> 00:21:06,036
Have to work if you
want to live in this world!
246
00:21:19,836 --> 00:21:21,156
Oh my!
247
00:21:22,916 --> 00:21:25,876
Are you trying to finish the
seventeen years of hunger in one go?
248
00:21:26,476 --> 00:21:27,876
I need another material.
249
00:21:28,916 --> 00:21:29,636
Someone special?
250
00:21:30,156 --> 00:21:30,876
Very special.
251
00:21:31,436 --> 00:21:32,356
You want to kidnap someone?
252
00:21:34,796 --> 00:21:36,356
I need the name and address.
253
00:21:37,636 --> 00:21:39,036
Of my father’s accomplice.
254
00:21:39,716 --> 00:21:41,516
Seems like a very old friendship, huh?
255
00:21:46,676 --> 00:21:47,676
When will you deliver it?
256
00:21:53,836 --> 00:21:57,076
I’ll call you after 24 hours on this. Okay?
257
00:21:58,916 --> 00:21:59,636
Only on this.
258
00:22:00,596 --> 00:22:02,196
I’ll tell you where to come with the money,
259
00:22:02,596 --> 00:22:05,916
and after you get there
you will get the material’s location.
260
00:22:06,156 --> 00:22:07,196
And the name and address of the accomplice?
261
00:22:07,516 --> 00:22:09,236
You’ll get to know about that at the same time.
262
00:22:09,596 --> 00:22:10,916
Now scram, okay?
263
00:22:12,036 --> 00:22:12,996
Get the money arranged.
264
00:22:14,756 --> 00:22:15,476
And listen,
265
00:22:16,876 --> 00:22:18,076
the money should be like this.
266
00:22:18,956 --> 00:22:20,396
Fresh and crisp.
267
00:22:26,556 --> 00:22:28,036
Okay?
268
00:22:30,196 --> 00:22:33,036
And listen, I had a question in my mind.
269
00:22:33,596 --> 00:22:37,436
I never asked your father
- Why I wasn’t his accomplice?
270
00:22:38,196 --> 00:22:39,516
And why did he choose someone else?
271
00:22:40,676 --> 00:22:44,556
You see, a doctor’s child becomes a doctor,
272
00:22:44,796 --> 00:22:46,356
a politician’s child becomes a politician,
273
00:22:46,716 --> 00:22:47,436
then...
274
00:22:51,836 --> 00:22:56,476
You see, some people take time.
275
00:22:58,676 --> 00:23:02,556
You’re my best friend. You can’t go!
276
00:23:02,836 --> 00:23:03,996
You’re my best friend as well.
277
00:23:04,996 --> 00:23:09,916
Which is why I feel bad that I told you my secret,
278
00:23:15,316 --> 00:23:17,596
but you haven’t told me your secret till now.
279
00:23:18,236 --> 00:23:19,196
I’m very sad.
280
00:23:34,476 --> 00:23:37,316
My Grandmother’s nail box!
281
00:23:38,396 --> 00:23:41,796
That must be very beautiful.
- Of course!
282
00:23:41,836 --> 00:23:43,276
Where is it?
283
00:23:45,876 --> 00:23:49,156
Inside my flower pot.
- Oh!
284
00:23:56,797 --> 00:23:58,437
Wow Anu! Very nice!
285
00:23:58,637 --> 00:23:59,957
Thank you, Mom.
286
00:24:02,117 --> 00:24:02,837
Sammit.
287
00:24:03,837 --> 00:24:05,637
Dad, see this.
288
00:24:07,597 --> 00:24:09,517
My project is ready!
289
00:24:11,597 --> 00:24:15,117
You’ve...made it all wrong.
290
00:24:18,357 --> 00:24:21,077
Then you fix it?
- Come, let’s go to my workshop.
291
00:24:23,397 --> 00:24:24,637
Come.
- Sure.
292
00:24:25,037 --> 00:24:25,757
Okay.
293
00:24:26,197 --> 00:24:26,816
You guys go ahead.
294
00:24:26,891 --> 00:24:29,891
We'll make cold coffee for all.
- And cookies too!
295
00:24:30,317 --> 00:24:31,557
Okay. Come!
296
00:24:42,757 --> 00:24:45,140
I had a deal with your Mom that
297
00:24:45,162 --> 00:24:48,203
you won’t enter this house
without my permission.
298
00:24:48,757 --> 00:24:49,477
I- I know.
299
00:24:50,517 --> 00:24:52,677
But I asked Mom and she said it was okay.
300
00:24:53,038 --> 00:24:56,438
Under my supervision, not behind my back.
- I know.
301
00:24:56,757 --> 00:24:58,197
I know. I’m sorry.
302
00:24:59,317 --> 00:25:01,357
But before leaving I just,
303
00:25:02,157 --> 00:25:03,477
wanted to meet Anya once.
304
00:25:03,916 --> 00:25:05,636
She wouldn’t have liked it
if I left without meeting.
305
00:25:06,677 --> 00:25:07,177
That’s it.
306
00:25:07,357 --> 00:25:10,300
You’ve made a big mistake coming my home again.
307
00:25:10,317 --> 00:25:11,757
I’m sorry. I’m really sorry.
308
00:25:31,557 --> 00:25:32,557
What did you do?
309
00:25:36,717 --> 00:25:38,877
You broke Anya’s project.
310
00:25:39,237 --> 00:25:40,757
She worked so hard on this.
311
00:25:43,117 --> 00:25:45,476
Why did you break my project? Why?
312
00:25:45,757 --> 00:25:49,057
My classmates are right. You are a loser!
313
00:25:49,163 --> 00:25:51,837
I hate you, loser. I hate you.
- Anya, stop it!
314
00:25:52,277 --> 00:25:53,277
Apologize to your father.
315
00:25:53,317 --> 00:25:56,677
No, he’s not my father. I hate him!
316
00:26:04,437 --> 00:26:06,597
I-I’m really sorry.
317
00:26:07,037 --> 00:26:09,157
I think it’s better if you leave right now.
318
00:26:22,437 --> 00:26:24,277
Bathroom?
- Sure.
319
00:26:26,837 --> 00:26:27,837
So-sorry.
320
00:29:15,557 --> 00:29:17,157
I haven’t done anything to you.
321
00:29:18,477 --> 00:29:18,977
Till now.
322
00:29:36,237 --> 00:29:39,917
Mom, it’s time for the school bus. Let’s go.
323
00:29:43,077 --> 00:29:46,237
Anya, say thank you and bye to your father.
324
00:29:46,437 --> 00:29:48,277
Thank you. Bye.
325
00:29:58,437 --> 00:30:03,557
Emotions are not like artwork, that can be fixed with some glue.
326
00:30:16,696 --> 00:30:19,176
Sir, it’s Kamla Khot from Sarangwadi.
327
00:30:20,677 --> 00:30:22,277
Kamla Khot?
328
00:30:24,277 --> 00:30:25,557
Hello.
- Hello.
329
00:30:25,917 --> 00:30:28,017
I’m Kamla Khot, from Sarangwadi.
330
00:30:28,917 --> 00:30:29,837
Yes, tell me.
331
00:30:30,277 --> 00:30:32,437
You people came here 6 months ago.
332
00:30:37,954 --> 00:30:40,063
Yes. Mrs. Kamla Khot, now I remember.
333
00:30:40,299 --> 00:30:41,435
Tell me, what happened?
334
00:30:41,677 --> 00:30:43,797
All good? Did something happen?
335
00:30:44,757 --> 00:30:48,337
I’ve found something here.
- Really? Okay, I’m sending someone,
336
00:30:48,797 --> 00:30:51,117
he’ll pick it up, okay?
- Okay, Sir. - Okay.
337
00:30:51,725 --> 00:30:52,225
Thanks.
338
00:31:19,157 --> 00:31:20,477
What do you want?
- Ira.
339
00:31:21,037 --> 00:31:22,637
Ira?
- Inspector Ira.
340
00:31:23,957 --> 00:31:27,037
She’s a family friend. I was just waiting for her.
341
00:31:28,277 --> 00:31:30,437
The waiting area is this.
- Sure.
342
00:31:42,637 --> 00:31:44,357
Keep it on my table.
- Yes, Ma’am.
343
00:31:45,237 --> 00:31:45,917
Okay.
344
00:31:54,553 --> 00:31:56,393
I’m sorry. I came without informing.
345
00:31:58,837 --> 00:31:59,837
What happened?
346
00:32:00,717 --> 00:32:03,477
Whatever happened yesterday I’m...
- It’s okay.
347
00:32:07,273 --> 00:32:08,873
You have a very beautiful family.
348
00:32:11,196 --> 00:32:11,978
And I just...
349
00:32:14,277 --> 00:32:15,277
Want to wish you the best.
350
00:32:17,237 --> 00:32:18,237
And only happiness.
351
00:32:20,477 --> 00:32:23,637
I just wanted say a proper goodbye
before I left, that’s it.
352
00:32:25,636 --> 00:32:26,136
Bye.
353
00:32:27,357 --> 00:32:27,857
Bye.
354
00:32:32,997 --> 00:32:34,277
Professor Sahni.
355
00:32:36,960 --> 00:32:37,543
All the best.
25642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.