All language subtitles for Duranga S02 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,746 --> 00:00:17,817 Be ready. 2 00:00:48,025 --> 00:00:49,705 Carefully, carefully. 3 00:01:58,642 --> 00:02:00,962 See, Ma’am? The man in the lab coat exited. 4 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 And maybe this man is following him. 5 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 Not just us, 6 00:02:09,680 --> 00:02:11,160 but someone else is also ready to catch the accomplice. 7 00:02:11,200 --> 00:02:14,280 Theories, theories...and more theories. 8 00:02:16,119 --> 00:02:20,440 You know guys, my colleagues and seniors from the Central Agencies 9 00:02:20,919 --> 00:02:23,240 are utterly shocked by the fact that how 10 00:02:23,960 --> 00:02:26,600 a witness can be killed under the watch of the Crime Branch. 11 00:02:27,560 --> 00:02:29,240 I’m genuinely sorry, Sir. - No! 12 00:02:29,520 --> 00:02:33,960 Ira, I am relieving you from this case and personally taking over. 13 00:02:34,320 --> 00:02:37,800 Get all the documents related to this case on my table. Now. 14 00:02:38,600 --> 00:02:40,640 Sir...Sir! 15 00:02:42,960 --> 00:02:43,840 Sir. 16 00:02:44,720 --> 00:02:45,960 Sir, please don’t do this. 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,360 But you’re okay that the department is ridiculed? 18 00:02:49,120 --> 00:02:50,400 Right after my take over? 19 00:02:50,520 --> 00:02:53,360 Sir, a number from Rosy Telkar’s call list has been activated. 20 00:02:53,720 --> 00:02:56,040 I’m sure I’ll get a lead for the accomplice from there. 21 00:02:56,520 --> 00:02:57,280 Please Sir. 22 00:02:59,760 --> 00:03:03,640 Four days. And not a minute over that. Is it clear? 23 00:03:03,720 --> 00:03:04,520 Yes, Sir. 24 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 Anxiety causes panic and focus cuts panic. 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,720 Box breathing helps in getting focus. 26 00:03:18,520 --> 00:03:21,919 First thing to do in box breathing is to go in a quite corner. 27 00:03:22,667 --> 00:03:23,493 Now get your body straight, 28 00:03:23,799 --> 00:03:24,838 close your eyes, 29 00:03:25,358 --> 00:03:28,179 and take a deep breath through your nose for four counts. 30 00:03:28,965 --> 00:03:31,080 Then hold it for four counts. 31 00:03:31,360 --> 00:03:34,839 And then a slow release from the mouth ending with ‘aahh’. 32 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 Let’s do it with together. 33 00:03:37,839 --> 00:03:38,600 Breath in. 34 00:03:41,520 --> 00:03:42,279 Hold. 35 00:03:45,000 --> 00:03:46,760 And then slow exhalation from the mouth. 36 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 Do you remember our father’s whistle? 37 00:04:02,640 --> 00:04:03,920 How can I forget it? 38 00:04:50,638 --> 00:04:53,118 When the police found that box of nails, 39 00:04:53,598 --> 00:04:55,700 that’s when I made the connection 40 00:04:55,767 --> 00:04:58,428 that father used to whistle that tune after every murder. 41 00:04:58,838 --> 00:04:59,598 With joy. 42 00:05:01,598 --> 00:05:03,078 I used to think the same thing. 43 00:05:03,318 --> 00:05:05,552 That man also pulled out Kinny’s nails, 44 00:05:05,813 --> 00:05:08,813 and after strangling her to death, whistled the same tune. 45 00:05:11,038 --> 00:05:12,878 That man is only our father’s accomplice. 46 00:05:16,078 --> 00:05:19,478 This means, that our father won’t ever leave us alone. 47 00:05:21,158 --> 00:05:22,558 He will haunt us like this our entire lives? 48 00:05:22,998 --> 00:05:25,918 He won’t. Not after the accomplice is caught. 49 00:05:27,798 --> 00:05:31,478 And there is only one way to identify him. Gopal. 50 00:05:42,158 --> 00:05:43,238 Take care of yourself. 51 00:05:46,518 --> 00:05:47,278 You too. 52 00:06:21,838 --> 00:06:23,798 Mom, ever since I have woken up from the coma, 53 00:06:25,838 --> 00:06:27,238 I can’t sleep properly. 54 00:06:32,318 --> 00:06:33,558 I have nightmares. 55 00:06:35,798 --> 00:06:36,878 About Bala Banne. 56 00:06:40,238 --> 00:06:42,078 That if I don’t listen to him, he will... 57 00:06:45,078 --> 00:06:46,558 He will kill you. 58 00:06:48,358 --> 00:06:50,318 And then I can’t sleep the entire night. 59 00:06:51,678 --> 00:06:53,718 And I just keep staring at the ceiling. 60 00:06:56,958 --> 00:06:58,478 But ever since I have met Anya, 61 00:07:00,678 --> 00:07:02,478 I feel better. 62 00:07:05,158 --> 00:07:06,821 The nightmares have stopped. 63 00:07:07,052 --> 00:07:10,242 You know what! Her smile doesn’t judge me. 64 00:07:11,958 --> 00:07:14,438 The way she looks at me it is so... 65 00:07:15,878 --> 00:07:16,918 Loving. 66 00:07:18,598 --> 00:07:21,318 And that is why I want to meet her just once before going to Canada. 67 00:07:22,038 --> 00:07:24,078 Just once please. Can I? 68 00:07:24,678 --> 00:07:27,318 I understand, I really do. But... 69 00:07:29,518 --> 00:07:34,038 We promised him that we will stay away from them, huh? So... 70 00:07:42,158 --> 00:07:43,118 It’s okay, Mom. 71 00:07:45,638 --> 00:07:46,398 I can understand. 72 00:07:50,078 --> 00:07:53,798 I have already suffered so much, I’ll go through this as well. 73 00:07:57,478 --> 00:07:58,278 I’ll try. 74 00:07:59,038 --> 00:08:00,918 I’ll try to do something. 75 00:08:20,718 --> 00:08:23,918 If you’ve come to apologize for your son then please don’t. 76 00:08:25,078 --> 00:08:27,558 But what is his fault in this? 77 00:08:28,158 --> 00:08:31,599 Ira invited him and Anya really adores... - Please. Please don’t. 78 00:08:33,439 --> 00:08:35,639 At least try to understand this time. 79 00:08:36,519 --> 00:08:40,679 The only time he is happy is when he talks about Anya. 80 00:08:41,599 --> 00:08:44,399 There is a strange innocent bond between him and that child. 81 00:08:45,359 --> 00:08:47,959 She is the only ray of sunshine in his life right now. 82 00:08:47,999 --> 00:08:51,439 He is dangerous. For me and my family. 83 00:08:52,559 --> 00:08:56,319 But he didn’t reveal his real identity to either Ira or Anya. 84 00:08:56,679 --> 00:09:00,719 He could have done it but he didn’t, because he’s sensitive. 85 00:09:00,999 --> 00:09:02,439 What do you want? 86 00:09:04,519 --> 00:09:07,599 He will leave for Canada in four days. Forever. 87 00:09:08,919 --> 00:09:11,399 He wants to meet Anya once before he leaves. 88 00:09:13,959 --> 00:09:18,959 The man who gave you his identity, can you not do this much for him? 89 00:09:24,559 --> 00:09:27,039 The meeting will be short and under my supervision. 90 00:09:28,599 --> 00:09:31,079 Thank you. 91 00:09:34,079 --> 00:09:36,359 I will never be able to forget this favour of yours. 92 00:09:36,839 --> 00:09:37,599 Thank you. 93 00:09:45,239 --> 00:09:47,399 I want to know all the leads. Right now! 94 00:09:47,719 --> 00:09:50,319 It’s been four days since our kid has been missing. 95 00:09:50,759 --> 00:09:55,919 No, sister. Your kid had gone out of your hands a long time ago. 96 00:09:56,359 --> 00:09:58,879 Running away from home is just an excuse. - Let her come inside. 97 00:09:58,879 --> 00:10:01,599 Good morning, Nikhil Sir. And Ma’am to you all as well. 98 00:10:04,119 --> 00:10:06,639 What is this, a joke? - Joke? 99 00:10:06,879 --> 00:10:09,839 You guys are making a joke of it. No, Nkhil sir. 100 00:10:10,679 --> 00:10:12,319 A joke of raising kids. 101 00:10:12,959 --> 00:10:14,696 We have a person named Ruksar in our group. 102 00:10:14,820 --> 00:10:17,820 Four days ago she saw your kid leaving in a car. 103 00:10:18,519 --> 00:10:21,679 And that too, with a drug peddler. 104 00:10:26,319 --> 00:10:30,079 Here’s the tea. For you, Pushpa. Thank you. 105 00:10:31,039 --> 00:10:32,359 Oh stop it, Nikhil Sir. 106 00:10:34,079 --> 00:10:37,599 So, Ruksar saw the car, right? Where did she see it? 107 00:10:38,879 --> 00:10:40,679 A ‘Thank you ’ is all we are going to get? 108 00:10:41,479 --> 00:10:42,919 If the case is cracked, Pushpa... 109 00:10:43,279 --> 00:10:45,799 Then dinner, blessings and booze. I’ll give you all three. 110 00:10:47,823 --> 00:10:48,979 Kewalram Estate. 111 00:10:59,399 --> 00:11:02,719 Vikas, I don’t think a guy like Gopal would operate from a place like this. 112 00:11:02,799 --> 00:11:03,299 Yes! 113 00:11:03,789 --> 00:11:05,912 Gopal Kalburgi aka Gopu, 114 00:11:05,943 --> 00:11:07,230 runs an agency 115 00:11:07,261 --> 00:11:10,397 called Super Placements Services in Kewalram Estate. It’s confirmed. 116 00:11:11,039 --> 00:11:13,639 Okay, find out more and text me. 117 00:11:16,759 --> 00:11:17,519 Vikas. 118 00:11:18,719 --> 00:11:21,239 I have a proposal for you. 119 00:11:31,079 --> 00:11:32,599 What, what kind of proposal? 120 00:11:36,039 --> 00:11:37,959 I...want to help Abhishek. 121 00:11:38,559 --> 00:11:41,119 He has already suffered a lot beacuse of me. 122 00:11:42,079 --> 00:11:42,839 But not anymore. 123 00:11:44,319 --> 00:11:46,079 See, if you help me out, 124 00:11:46,959 --> 00:11:48,999 I will give you an exclusive interview. 125 00:11:49,439 --> 00:11:53,679 But Prachi, I’m not helping you both for an exclusive interview. 126 00:11:54,239 --> 00:11:54,999 Then why? 127 00:11:58,359 --> 00:11:59,439 You...don’t know? 128 00:12:07,159 --> 00:12:07,719 No... 129 00:12:14,479 --> 00:12:15,639 O-okay, tell me this, 130 00:12:16,679 --> 00:12:20,119 the person with your father, the accomplice, 131 00:12:20,919 --> 00:12:23,519 you met him on your father’s 13th day ceremony, right? 132 00:12:23,959 --> 00:12:24,599 Yeah... 133 00:12:25,439 --> 00:12:28,959 And it’s not like I wouldn’t have seen his face. 134 00:12:30,199 --> 00:12:33,119 But I don’t know why, I just can’t remember it. 135 00:12:36,079 --> 00:12:40,119 A-actually, there is a way. To remember that face. 136 00:12:42,279 --> 00:12:45,599 A colleague of mine did a story on hypnotherapy. 137 00:12:46,759 --> 00:12:49,639 Because of that, he tried it on himself as well. 138 00:12:50,479 --> 00:12:51,719 And it actually worked. 139 00:12:52,679 --> 00:12:53,759 Would you like to try it? 140 00:13:18,119 --> 00:13:18,879 What happened, Sir? 141 00:13:21,519 --> 00:13:22,279 Nothing. Let’s go. 142 00:13:26,759 --> 00:13:27,799 Put your signature on the bottom as well. 143 00:13:30,159 --> 00:13:31,639 I want to meet Gopal. 144 00:13:34,679 --> 00:13:37,799 Fill this up and have a seat- - I don’t want a job. 145 00:13:38,359 --> 00:13:40,559 I want Gopal Kalburgi aka Gopu. 146 00:13:45,199 --> 00:13:46,559 Do you know Gopal Sir? 147 00:13:51,199 --> 00:13:54,919 Tell him my name. Abhishek Bala Banne from Sarangwadi. 148 00:13:56,999 --> 00:13:57,759 He’ll understand. 149 00:14:03,039 --> 00:14:04,439 Tell Gopu that I want ‘material’. 150 00:14:15,239 --> 00:14:16,759 Since when are you in need of a job? 151 00:14:18,319 --> 00:14:19,119 Sorry, what? 152 00:14:19,879 --> 00:14:22,599 There’s only employment and recruitment agencies here, right? 153 00:14:23,039 --> 00:14:24,759 Just wondering. -Yeah, uhh... 154 00:14:25,959 --> 00:14:27,232 I actually needed some... 155 00:14:27,615 --> 00:14:30,615 Special material but someone gave me the wrong address. 156 00:14:31,799 --> 00:14:33,999 Did you get the correct address now? - Yeah. - Okay. 157 00:14:37,684 --> 00:14:38,284 Oh, Sammit! 158 00:14:41,254 --> 00:14:42,134 Is everything okay at home? 159 00:14:42,831 --> 00:14:46,311 No, it’s just that Ira doesn’t show off your famous food in office nowadays. 160 00:14:47,279 --> 00:14:48,759 Just curious. All okay? 161 00:14:51,432 --> 00:14:53,912 She’ll show it off. Soon. 162 00:14:58,226 --> 00:14:59,266 Nikhil Sir. - Yes. 163 00:14:59,610 --> 00:15:02,250 We searched everywhere. But we didn’t find anything suspicious. 164 00:15:03,225 --> 00:15:05,785 If the car was seen here then the problem must be here only. 165 00:15:06,309 --> 00:15:06,949 Keep looking around. 166 00:15:07,903 --> 00:15:08,663 You’ll find it. 167 00:15:16,267 --> 00:15:18,947 Prachi, close your eyes. 168 00:15:19,397 --> 00:15:20,157 Good. 169 00:15:21,677 --> 00:15:26,197 Now think of a happy memory. 170 00:15:28,322 --> 00:15:31,202 Imagine that you are seeing yourself there. 171 00:15:37,802 --> 00:15:39,442 Why are you asking me to close my eyes? 172 00:15:39,517 --> 00:15:40,077 Wait. 173 00:15:40,597 --> 00:15:41,517 Tell me Vikas. 174 00:15:41,637 --> 00:15:42,197 Wait Prachi. 175 00:15:48,522 --> 00:15:53,642 Now come back from that happy memory. 176 00:15:55,037 --> 00:15:57,237 And go into 177 00:15:58,157 --> 00:16:00,157 a sad memory of your past. 178 00:16:09,877 --> 00:16:11,037 Are you there Prachi? 179 00:16:13,037 --> 00:16:13,797 Prachi? 180 00:16:14,317 --> 00:16:15,237 Not completely. 181 00:16:15,997 --> 00:16:17,077 Take your time. 182 00:16:24,677 --> 00:16:25,397 Abhishek. 183 00:16:28,437 --> 00:16:31,477 Tell ‘this girl’ not to sit with while we are having food. 184 00:16:35,757 --> 00:16:38,182 But father, she is the one who made the food. 185 00:16:38,277 --> 00:16:38,997 Shut up! 186 00:16:41,957 --> 00:16:42,677 Just shut up! 187 00:16:47,276 --> 00:16:49,396 Don’t pay heed to women’s tears. 188 00:16:52,997 --> 00:16:56,277 They portray that they do a lot for us, but... 189 00:16:58,997 --> 00:17:00,757 The truth is that... 190 00:17:02,237 --> 00:17:04,478 Betrayal is a woman’s second name. 191 00:17:05,876 --> 00:17:07,676 All of them are betrayers. 192 00:17:09,436 --> 00:17:10,876 Just like your mother. 193 00:17:11,276 --> 00:17:12,396 But father... - Hey! 194 00:17:22,636 --> 00:17:24,436 All good? Prachi? 195 00:17:44,196 --> 00:17:45,276 Prachi? - Sorry Ma’am. 196 00:17:45,636 --> 00:17:48,271 No. Don’t be sorry. It’s a procedure. It’s okay. 197 00:17:48,383 --> 00:17:50,103 I can’t do anymore. - Prachi! 198 00:17:51,476 --> 00:17:52,836 Prachi, what happened? 199 00:17:52,877 --> 00:17:54,517 Vikas, I can’t do this. - But... 200 00:17:57,396 --> 00:17:59,836 Anya concentrate. Five ones are? 201 00:18:01,756 --> 00:18:02,756 Come on, five twos are? 202 00:18:11,196 --> 00:18:12,716 Anu concentrate. 203 00:18:15,756 --> 00:18:18,036 Gopu? - How amazing. 204 00:18:18,316 --> 00:18:24,556 Bala’s scared child, now wants to hunt a prey! 205 00:18:25,236 --> 00:18:27,276 When can we meet? - Come to the same place in half an hour. 206 00:18:27,716 --> 00:18:32,396 Come! We’re waiting for you! - Okay. 207 00:18:40,196 --> 00:18:43,316 Ira, uhh... - You have a client meeting. 208 00:18:44,236 --> 00:18:44,956 Urgent. 209 00:18:45,716 --> 00:18:46,356 Yeah. 210 00:18:47,556 --> 00:18:50,476 But you were going to help me with my project. 211 00:18:51,036 --> 00:18:53,916 Yeah but I’ll help you when I get back. I promise. 212 00:18:54,276 --> 00:18:55,396 I’ll help you out. 213 00:19:10,556 --> 00:19:11,414 Yes, Professor Sahni. 214 00:19:11,516 --> 00:19:12,969 Hello Mrs. Patel! 215 00:19:13,119 --> 00:19:14,971 I wanted to spend some time with Anya. 216 00:19:15,558 --> 00:19:16,606 Can I come today? 217 00:19:16,756 --> 00:19:18,596 That’s really sweet. - Yeah. 218 00:19:18,996 --> 00:19:21,076 Thank you. - Thank you. I’ll be there in an hour. - Sure. 219 00:19:47,395 --> 00:19:49,138 You don’t look like 220 00:19:50,277 --> 00:19:50,854 the son of that... 221 00:19:51,607 --> 00:19:52,855 Dangerous and daring... 222 00:19:53,983 --> 00:19:54,849 Bala Banne. 223 00:19:55,556 --> 00:19:56,756 You look like a gentleman. 224 00:19:59,476 --> 00:20:01,156 Should we talk about the work? - Oh! 225 00:20:01,356 --> 00:20:04,076 You’re just like your Dad in this aspect. 226 00:20:04,356 --> 00:20:05,676 Only work, no fooling around. 227 00:20:06,396 --> 00:20:06,956 Tell me. 228 00:20:08,236 --> 00:20:11,316 How can I be of help Junior Mr. Banne? 229 00:20:12,076 --> 00:20:12,996 I need ‘material’. 230 00:20:15,436 --> 00:20:16,516 You know everything, huh? 231 00:20:17,316 --> 00:20:18,876 Your father always used to use that term. 232 00:20:20,356 --> 00:20:21,396 Bulbul. - Hmm? 233 00:20:22,716 --> 00:20:24,756 Show our ‘special’ customer, 234 00:20:26,316 --> 00:20:29,156 some samples of our ‘special material’. 235 00:20:31,916 --> 00:20:36,356 See this, you can use this material for anything you want. 236 00:20:36,836 --> 00:20:38,996 They have no family, no friends. 237 00:20:39,195 --> 00:20:41,795 Husband, lover, kids, nothing. 238 00:20:42,196 --> 00:20:42,916 Use and throw. 239 00:20:50,476 --> 00:20:51,196 Great choice. 240 00:20:52,796 --> 00:20:53,876 Absolutely amazing! 241 00:20:55,196 --> 00:20:57,076 Exactly like your father. 242 00:20:57,076 --> 00:21:00,396 You prefer the same type of innocent girls. 243 00:21:00,596 --> 00:21:01,316 What’s the rate? 244 00:21:01,596 --> 00:21:02,316 Back to work. 245 00:21:03,596 --> 00:21:06,036 Have to work if you want to live in this world! 246 00:21:19,836 --> 00:21:21,156 Oh my! 247 00:21:22,916 --> 00:21:25,876 Are you trying to finish the seventeen years of hunger in one go? 248 00:21:26,476 --> 00:21:27,876 I need another material. 249 00:21:28,916 --> 00:21:29,636 Someone special? 250 00:21:30,156 --> 00:21:30,876 Very special. 251 00:21:31,436 --> 00:21:32,356 You want to kidnap someone? 252 00:21:34,796 --> 00:21:36,356 I need the name and address. 253 00:21:37,636 --> 00:21:39,036 Of my father’s accomplice. 254 00:21:39,716 --> 00:21:41,516 Seems like a very old friendship, huh? 255 00:21:46,676 --> 00:21:47,676 When will you deliver it? 256 00:21:53,836 --> 00:21:57,076 I’ll call you after 24 hours on this. Okay? 257 00:21:58,916 --> 00:21:59,636 Only on this. 258 00:22:00,596 --> 00:22:02,196 I’ll tell you where to come with the money, 259 00:22:02,596 --> 00:22:05,916 and after you get there you will get the material’s location. 260 00:22:06,156 --> 00:22:07,196 And the name and address of the accomplice? 261 00:22:07,516 --> 00:22:09,236 You’ll get to know about that at the same time. 262 00:22:09,596 --> 00:22:10,916 Now scram, okay? 263 00:22:12,036 --> 00:22:12,996 Get the money arranged. 264 00:22:14,756 --> 00:22:15,476 And listen, 265 00:22:16,876 --> 00:22:18,076 the money should be like this. 266 00:22:18,956 --> 00:22:20,396 Fresh and crisp. 267 00:22:26,556 --> 00:22:28,036 Okay? 268 00:22:30,196 --> 00:22:33,036 And listen, I had a question in my mind. 269 00:22:33,596 --> 00:22:37,436 I never asked your father - Why I wasn’t his accomplice? 270 00:22:38,196 --> 00:22:39,516 And why did he choose someone else? 271 00:22:40,676 --> 00:22:44,556 You see, a doctor’s child becomes a doctor, 272 00:22:44,796 --> 00:22:46,356 a politician’s child becomes a politician, 273 00:22:46,716 --> 00:22:47,436 then... 274 00:22:51,836 --> 00:22:56,476 You see, some people take time. 275 00:22:58,676 --> 00:23:02,556 You’re my best friend. You can’t go! 276 00:23:02,836 --> 00:23:03,996 You’re my best friend as well. 277 00:23:04,996 --> 00:23:09,916 Which is why I feel bad that I told you my secret, 278 00:23:15,316 --> 00:23:17,596 but you haven’t told me your secret till now. 279 00:23:18,236 --> 00:23:19,196 I’m very sad. 280 00:23:34,476 --> 00:23:37,316 My Grandmother’s nail box! 281 00:23:38,396 --> 00:23:41,796 That must be very beautiful. - Of course! 282 00:23:41,836 --> 00:23:43,276 Where is it? 283 00:23:45,876 --> 00:23:49,156 Inside my flower pot. - Oh! 284 00:23:56,797 --> 00:23:58,437 Wow Anu! Very nice! 285 00:23:58,637 --> 00:23:59,957 Thank you, Mom. 286 00:24:02,117 --> 00:24:02,837 Sammit. 287 00:24:03,837 --> 00:24:05,637 Dad, see this. 288 00:24:07,597 --> 00:24:09,517 My project is ready! 289 00:24:11,597 --> 00:24:15,117 You’ve...made it all wrong. 290 00:24:18,357 --> 00:24:21,077 Then you fix it? - Come, let’s go to my workshop. 291 00:24:23,397 --> 00:24:24,637 Come. - Sure. 292 00:24:25,037 --> 00:24:25,757 Okay. 293 00:24:26,197 --> 00:24:26,816 You guys go ahead. 294 00:24:26,891 --> 00:24:29,891 We'll make cold coffee for all. - And cookies too! 295 00:24:30,317 --> 00:24:31,557 Okay. Come! 296 00:24:42,757 --> 00:24:45,140 I had a deal with your Mom that 297 00:24:45,162 --> 00:24:48,203 you won’t enter this house without my permission. 298 00:24:48,757 --> 00:24:49,477 I- I know. 299 00:24:50,517 --> 00:24:52,677 But I asked Mom and she said it was okay. 300 00:24:53,038 --> 00:24:56,438 Under my supervision, not behind my back. - I know. 301 00:24:56,757 --> 00:24:58,197 I know. I’m sorry. 302 00:24:59,317 --> 00:25:01,357 But before leaving I just, 303 00:25:02,157 --> 00:25:03,477 wanted to meet Anya once. 304 00:25:03,916 --> 00:25:05,636 She wouldn’t have liked it if I left without meeting. 305 00:25:06,677 --> 00:25:07,177 That’s it. 306 00:25:07,357 --> 00:25:10,300 You’ve made a big mistake coming my home again. 307 00:25:10,317 --> 00:25:11,757 I’m sorry. I’m really sorry. 308 00:25:31,557 --> 00:25:32,557 What did you do? 309 00:25:36,717 --> 00:25:38,877 You broke Anya’s project. 310 00:25:39,237 --> 00:25:40,757 She worked so hard on this. 311 00:25:43,117 --> 00:25:45,476 Why did you break my project? Why? 312 00:25:45,757 --> 00:25:49,057 My classmates are right. You are a loser! 313 00:25:49,163 --> 00:25:51,837 I hate you, loser. I hate you. - Anya, stop it! 314 00:25:52,277 --> 00:25:53,277 Apologize to your father. 315 00:25:53,317 --> 00:25:56,677 No, he’s not my father. I hate him! 316 00:26:04,437 --> 00:26:06,597 I-I’m really sorry. 317 00:26:07,037 --> 00:26:09,157 I think it’s better if you leave right now. 318 00:26:22,437 --> 00:26:24,277 Bathroom? - Sure. 319 00:26:26,837 --> 00:26:27,837 So-sorry. 320 00:29:15,557 --> 00:29:17,157 I haven’t done anything to you. 321 00:29:18,477 --> 00:29:18,977 Till now. 322 00:29:36,237 --> 00:29:39,917 Mom, it’s time for the school bus. Let’s go. 323 00:29:43,077 --> 00:29:46,237 Anya, say thank you and bye to your father. 324 00:29:46,437 --> 00:29:48,277 Thank you. Bye. 325 00:29:58,437 --> 00:30:03,557 Emotions are not like artwork, that can be fixed with some glue. 326 00:30:16,696 --> 00:30:19,176 Sir, it’s Kamla Khot from Sarangwadi. 327 00:30:20,677 --> 00:30:22,277 Kamla Khot? 328 00:30:24,277 --> 00:30:25,557 Hello. - Hello. 329 00:30:25,917 --> 00:30:28,017 I’m Kamla Khot, from Sarangwadi. 330 00:30:28,917 --> 00:30:29,837 Yes, tell me. 331 00:30:30,277 --> 00:30:32,437 You people came here 6 months ago. 332 00:30:37,954 --> 00:30:40,063 Yes. Mrs. Kamla Khot, now I remember. 333 00:30:40,299 --> 00:30:41,435 Tell me, what happened? 334 00:30:41,677 --> 00:30:43,797 All good? Did something happen? 335 00:30:44,757 --> 00:30:48,337 I’ve found something here. - Really? Okay, I’m sending someone, 336 00:30:48,797 --> 00:30:51,117 he’ll pick it up, okay? - Okay, Sir. - Okay. 337 00:30:51,725 --> 00:30:52,225 Thanks. 338 00:31:19,157 --> 00:31:20,477 What do you want? - Ira. 339 00:31:21,037 --> 00:31:22,637 Ira? - Inspector Ira. 340 00:31:23,957 --> 00:31:27,037 She’s a family friend. I was just waiting for her. 341 00:31:28,277 --> 00:31:30,437 The waiting area is this. - Sure. 342 00:31:42,637 --> 00:31:44,357 Keep it on my table. - Yes, Ma’am. 343 00:31:45,237 --> 00:31:45,917 Okay. 344 00:31:54,553 --> 00:31:56,393 I’m sorry. I came without informing. 345 00:31:58,837 --> 00:31:59,837 What happened? 346 00:32:00,717 --> 00:32:03,477 Whatever happened yesterday I’m... - It’s okay. 347 00:32:07,273 --> 00:32:08,873 You have a very beautiful family. 348 00:32:11,196 --> 00:32:11,978 And I just... 349 00:32:14,277 --> 00:32:15,277 Want to wish you the best. 350 00:32:17,237 --> 00:32:18,237 And only happiness. 351 00:32:20,477 --> 00:32:23,637 I just wanted say a proper goodbye before I left, that’s it. 352 00:32:25,636 --> 00:32:26,136 Bye. 353 00:32:27,357 --> 00:32:27,857 Bye. 354 00:32:32,997 --> 00:32:34,277 Professor Sahni. 355 00:32:36,960 --> 00:32:37,543 All the best. 25642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.