All language subtitles for Duranga S02 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,709 --> 00:00:13,209 Come here! 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,360 You know, 3 00:00:32,080 --> 00:00:34,480 this farm house is a good investment. 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Sammit is also very happy here. 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,299 His counsellor was saying- -This is very interesting! We’d like to get some more made for our house. 6 00:00:43,360 --> 00:00:46,200 I have some ideas if you would like t- - Doctor. 7 00:00:46,547 --> 00:00:47,311 Yes? 8 00:00:50,042 --> 00:00:54,402 I am busy for the next 3 months. Tell ā€˜her’ that. 9 00:00:56,119 --> 00:00:57,159 I’ll be back soon. 10 00:01:02,653 --> 00:01:04,093 Tell ā€œherā€? 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,960 Doesn’t even look me in the eye. Such a rude man! 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 Will you leave it, or kill it? 13 00:01:32,640 --> 00:01:34,360 I have’nt caught it to leave it. 14 00:01:42,867 --> 00:01:44,707 In one go? 15 00:01:44,784 --> 00:01:48,464 The chicken’s weight, the tension in the neck, 16 00:01:49,024 --> 00:01:50,424 and the angle of twisting. 17 00:01:50,504 --> 00:01:53,584 If these three factors are clear, rest is chicken shit. 18 00:02:50,583 --> 00:02:51,083 What happened? 19 00:02:51,223 --> 00:02:52,903 When did Sammit wake up from coma? 20 00:02:53,263 --> 00:02:54,143 How do you know? 21 00:02:54,383 --> 00:02:56,583 He came to my home. My home! 22 00:02:57,508 --> 00:03:00,988 I swear to God, I didn’t know that he had gone to your house. 23 00:03:01,903 --> 00:03:04,343 He will go to Canada next week. Permanently. 24 00:03:04,503 --> 00:03:07,743 New country, new ID, new life. 25 00:03:09,383 --> 00:03:10,863 No! -Abhishek! 26 00:03:11,318 --> 00:03:13,888 No you can’t do that. - You’re scaring him. 27 00:03:14,872 --> 00:03:16,392 Please Abhishek. Please. 28 00:03:19,903 --> 00:03:22,383 If that accident had not happened 14 years ago, 29 00:03:23,583 --> 00:03:25,743 then today your life would have been mine. 30 00:03:26,743 --> 00:03:28,383 I just wanted to, 31 00:03:29,183 --> 00:03:31,343 see that life once. That’s it. 32 00:03:34,343 --> 00:03:36,343 I know that I am an outsider for this family. 33 00:03:36,943 --> 00:03:37,961 No. No, Sammit- 34 00:03:38,040 --> 00:03:38,540 NO! 35 00:03:39,783 --> 00:03:43,343 I am not Sammit. He-he-he is Sammit. 36 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 I don’t know why I woke up from coma. 37 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 You should have let me be. 38 00:03:54,252 --> 00:03:56,132 You should have just let me be on that bed. 39 00:04:04,492 --> 00:04:07,212 I did not want to disturb all of your lives. 40 00:04:09,465 --> 00:04:10,785 I’m so sorry. 41 00:04:14,212 --> 00:04:14,712 Sammit! 42 00:04:21,283 --> 00:04:26,123 Abhishek, sometimes after a long coma patients become delusional. 43 00:04:26,809 --> 00:04:30,249 They can’t differentiate between dreams and reality. 44 00:04:30,924 --> 00:04:32,204 But with time they get well. 45 00:04:34,284 --> 00:04:35,324 Trust me. 46 00:04:36,084 --> 00:04:38,604 This solution of mine will work for the both of you. 47 00:04:39,444 --> 00:04:41,284 But he is your real son. 48 00:04:45,564 --> 00:04:46,924 You are too like family to me. 49 00:04:48,724 --> 00:04:49,764 Since the last 14 years. 50 00:04:53,324 --> 00:04:55,164 And I have always kept my word. 51 00:04:55,444 --> 00:04:59,924 I have hidden your truth till now and it will always be like that. 52 00:05:01,284 --> 00:05:04,604 Just tell him to stay away from my family. 53 00:05:06,204 --> 00:05:07,004 Hmm. 54 00:05:26,440 --> 00:05:27,320 Has Anya gone to sleep? 55 00:05:29,080 --> 00:05:29,760 Yes. 56 00:05:33,640 --> 00:05:35,920 She told me what was bothering her. 57 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Some kids were...bullying her in the school bus. 58 00:05:49,560 --> 00:05:50,800 Will you go to her school tomorrow and talk- 59 00:06:01,080 --> 00:06:03,040 Let it be. I’ll do it myself. 60 00:06:03,720 --> 00:06:04,320 Good night. 61 00:06:06,480 --> 00:06:09,200 Six months ago, it seemed like 62 00:06:09,560 --> 00:06:14,680 the 17 year old Sarangwadi case has finally been closed. 63 00:06:14,960 --> 00:06:15,760 But no. 64 00:06:16,600 --> 00:06:18,800 There has been a murder reported in the city today. 65 00:06:19,320 --> 00:06:23,080 Kinny, a sex worker’s body has been found in the jungle. 66 00:06:23,360 --> 00:06:24,720 And the modus operandi of this murder, 67 00:06:25,480 --> 00:06:29,560 is exactly the same as that of the serial killer, Bala Banne. 68 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 Has Bala Banne’s accomplice struck again? 69 00:06:32,720 --> 00:06:37,119 Where is this accomplice whom the police has not been able to catch till date? 70 00:06:37,600 --> 00:06:44,520 And, where is the serial killer, Bala Banne’s missing son, Abhishek Banne? 71 00:06:57,480 --> 00:07:00,360 Hello, Vikas. Looks like my father’s accomplice has returned. 72 00:07:00,960 --> 00:07:02,400 The murders have started again. 73 00:07:02,840 --> 00:07:03,760 Yeah, I saw that as well. 74 00:07:05,360 --> 00:07:07,240 Do you have any lead on this Kinny murder case? 75 00:07:08,120 --> 00:07:09,200 No, not yet. 76 00:07:09,560 --> 00:07:11,400 But I have a new tip on the ice factory owner. 77 00:07:12,000 --> 00:07:12,880 He is coming back tomorrow. 78 00:07:18,640 --> 00:07:21,200 Sarangwadi has changed so much since our time, right? 79 00:07:23,040 --> 00:07:25,240 Now this area has become the prime area as well. 80 00:07:30,640 --> 00:07:31,360 Yes, Teesta. 81 00:07:31,720 --> 00:07:34,760 Vikas, it’s been 3 days. No news, no updates. 82 00:07:37,160 --> 00:07:40,040 What are you doing? When are you giving the story? 83 00:07:40,560 --> 00:07:43,200 Yes. Yes, I’ll call you back. 84 00:08:37,000 --> 00:08:37,919 One ticket to Tanagadh. 85 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 Come! 86 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 What? Who are you? 87 00:09:28,760 --> 00:09:29,920 And why were you following me? 88 00:09:30,000 --> 00:09:32,520 Listen, I don’t have any ill intentions. 89 00:09:32,920 --> 00:09:37,360 I just want to meet the Sarangwadi ice factory’s owner, Bhimji Mangela. 90 00:09:39,720 --> 00:09:45,160 Bhimji neither has no relation to Sarangwadi or that factory anymore. 91 00:09:46,120 --> 00:09:46,720 Do you understand? 92 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 I still want to meet him once. In private. 93 00:09:51,880 --> 00:09:53,240 You tell me. 94 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 I am his son, Ganesh Mangela. 95 00:09:57,000 --> 00:10:00,160 And I am Bala Banne’s son. Abhishek Banne. 96 00:10:03,680 --> 00:10:06,520 See, it’s my daughter’s wedding today. 97 00:10:07,040 --> 00:10:08,000 Don’t create any ruckus today. 98 00:10:10,118 --> 00:10:10,618 Yes. 99 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 That ice factory of mine, 100 00:10:14,920 --> 00:10:16,280 it was a big place. 101 00:10:16,680 --> 00:10:20,160 The area was deserted, and not many people came there. 102 00:10:20,600 --> 00:10:26,040 In that factory, I gave a small corner to him on rent. 103 00:10:26,600 --> 00:10:27,360 Gopal. 104 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 His name was Gopal Kalburgi. 105 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 In the business, everyone knew him as Gopu. 106 00:10:36,920 --> 00:10:38,480 That’s where he used to operate his business. 107 00:10:38,760 --> 00:10:41,640 In the day he used to send labour to the Gulf, legally. 108 00:10:43,800 --> 00:10:45,720 And in the nights, he used to sell women illegally. 109 00:10:47,160 --> 00:10:50,160 That Gopu used to call all the women ā€œmaterialā€. 110 00:10:50,599 --> 00:10:53,799 And forgive me but your father... - Used to buy that material from him. 111 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Was Gopu my father’s accomplice? 112 00:10:58,520 --> 00:11:00,640 That-that, that I do not know. 113 00:11:01,040 --> 00:11:04,120 But he was the supplier for sure. 114 00:11:07,800 --> 00:11:10,320 There was a nurse by the name of Razia Khatun, in Sarangwadi. 115 00:11:11,080 --> 00:11:15,400 She saw Rosy Telkar in my father’s car with the accomplice. 116 00:11:15,679 --> 00:11:18,559 She gave a statement to the police, but then backed out. 117 00:11:19,600 --> 00:11:21,560 Because the accomplice threatened her. 118 00:11:22,920 --> 00:11:26,000 Seven women have gone missing from Sarangwadi, and you can be the eighth. 119 00:11:26,760 --> 00:11:29,960 You must have heard what happened to the village head? 120 00:11:30,159 --> 00:11:33,200 The village head had started questioning Bala Banne’s son and daughter, 121 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 and he died a horrible death. 122 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 You can clearly hear ice breaking in the background. 123 00:11:40,240 --> 00:11:43,080 Y-yes-yes, you can. I heard. 124 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Who was it? 125 00:11:45,760 --> 00:11:47,880 I don’t know at all. Actually... 126 00:11:48,284 --> 00:11:52,964 After your father’s death, Gopu vanished somewhere and... 127 00:11:53,160 --> 00:11:55,480 My business closed down as well. Fully. 128 00:11:55,960 --> 00:11:57,280 Where can I find this Gopu now? 129 00:11:57,600 --> 00:12:02,240 Yes, a couple of years back someone had seen him in Mumbai somewhere. 130 00:12:02,640 --> 00:12:05,520 He told me Gopu’s business was booming as well. 131 00:12:15,510 --> 00:12:16,010 Ira ma'am. 132 00:12:16,760 --> 00:12:18,360 Nikihil sir’s red alert worked. 133 00:12:18,840 --> 00:12:22,280 Cyber cell has informed that one number, from Rosy Telkar’s records is reactivated. 134 00:12:22,600 --> 00:12:24,760 That’s amazing. Get me the details quickly. 135 00:12:26,400 --> 00:12:27,240 Already got them, ma’am. 136 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 That was quick. 137 00:12:33,120 --> 00:12:37,280 The accomplice has lead of 17 years, ma’am. We will have to be quick as well, right? 138 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Yes, Sinha Sir. The probe is on. 139 00:12:43,274 --> 00:12:45,914 All the angles are being checked, and drugs is on top of the list. 140 00:12:46,200 --> 00:12:49,080 And if you get any ransom calls, do let me know, Sir. 141 00:12:50,600 --> 00:12:53,533 We’ll work on that. Don't worry, okay. 142 00:12:55,360 --> 00:12:57,400 Nikhil Sir, how are you doing? 143 00:12:58,440 --> 00:13:00,239 I’ve sent you a photo, check that. 144 00:13:00,920 --> 00:13:03,520 He is s VIP’s kid. He is missing. Do something quickly. 145 00:13:04,479 --> 00:13:05,760 I will circulate it in my circle, 146 00:13:06,240 --> 00:13:09,680 If God wants, we will get the child back safely. 147 00:13:09,840 --> 00:13:10,360 I’m telling you. 148 00:13:10,520 --> 00:13:12,400 If that happens, I’ll treat you with beer in the evening. 149 00:13:12,480 --> 00:13:13,760 Promise? - Yeah, yeah. 150 00:13:14,640 --> 00:13:17,920 Go, go! Quickly! 151 00:13:29,160 --> 00:13:30,200 Are you looking for that box? 152 00:13:37,680 --> 00:13:40,720 Sammit, umm, a girl named Kinny, 153 00:13:41,920 --> 00:13:42,720 has been murdered... 154 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 Do you also think I killed Kinny? 155 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 I am only scared. 156 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 I can’t lose you again. 157 00:14:22,440 --> 00:14:23,080 Mom, 158 00:14:25,520 --> 00:14:27,680 you did the right thing by putting me in a coma. 159 00:14:29,840 --> 00:14:30,400 I deserve it. 160 00:14:31,440 --> 00:14:32,560 That was a mistake. 161 00:14:32,760 --> 00:14:33,400 A mistake. 162 00:14:54,320 --> 00:14:55,200 Sammit! 163 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 Sammit, who is this, Sammit? 164 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 Sammit, who is this? 165 00:15:03,640 --> 00:15:05,600 Don’t do this, Sammit. Sammit! 166 00:15:11,760 --> 00:15:14,280 Sammit. Sammit, stop. Don’t do this. 167 00:15:14,480 --> 00:15:17,120 He is still alive. Sammit! 168 00:15:22,640 --> 00:15:23,320 Sammit! 169 00:15:25,720 --> 00:15:27,120 Sammit. 170 00:15:28,360 --> 00:15:29,040 Sammit! 171 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 I have got the punishment for my deeds. 172 00:15:36,720 --> 00:15:38,920 Before going to Canada and starting a new life, 173 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 I want to erase everything of the past. 174 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Especially that box. 175 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 These things don’t matter anymore. 176 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 They don’t matter to me as well, Mom. 177 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 But then sometimes I think that, 178 00:15:57,323 --> 00:15:59,923 Dad doesn’t believe the fact that I too was a victim of Bala Banne. 179 00:16:02,520 --> 00:16:04,960 I feel really bad because of this and I feel that... 180 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 That you have also started thinking like Dad. 181 00:16:08,840 --> 00:16:10,480 Absolutely not, why do you feel that? 182 00:16:10,640 --> 00:16:12,160 Because you think I killed Kinny. 183 00:16:17,680 --> 00:16:19,360 That box was with me for a lot of years. 184 00:16:25,080 --> 00:16:28,400 But I don’t know how, some months ago, Anya found it. 185 00:16:28,600 --> 00:16:32,560 What? Do you have any idea what will happen if someone finds it? 186 00:16:32,840 --> 00:16:36,480 She assured me, confirmed it that she has thrown the box. 187 00:16:39,440 --> 00:16:42,400 I will never let anything happen to you. Never. 188 00:16:44,013 --> 00:16:44,513 Thank you, mom. 189 00:16:44,800 --> 00:16:48,360 Don’t worry. She’s a kid. She won’t remember anything. 190 00:17:04,760 --> 00:17:05,920 Why did you miss your bus? 191 00:17:08,119 --> 00:17:11,040 They, they trouble me in the bus. 192 00:17:11,960 --> 00:17:12,520 What do they say? 193 00:17:13,319 --> 00:17:15,680 That I am a loser like my father. 194 00:17:15,920 --> 00:17:19,160 My father has no job, all he does is make my tiffin. 195 00:17:20,520 --> 00:17:21,280 That’s wrong. 196 00:17:24,319 --> 00:17:26,599 Do you know how we can teach a lesson to such bullies? 197 00:17:28,359 --> 00:17:28,920 One minute. 198 00:17:29,654 --> 00:17:30,248 How many of them? 199 00:17:31,273 --> 00:17:31,773 Two. 200 00:17:32,560 --> 00:17:34,760 Two. So if you hit two people twice, how many times is that? 201 00:17:35,000 --> 00:17:37,320 Two twos are four. - Smart. 202 00:17:38,280 --> 00:17:38,880 But... 203 00:17:40,880 --> 00:17:44,445 If we hit the first bully, the second one won’t stand and watch, right? 204 00:17:44,480 --> 00:17:46,240 He’ll attack you from behind. 205 00:17:46,599 --> 00:17:50,000 And we can’t let that happen. So that is why, 206 00:17:50,400 --> 00:17:51,560 We hit the first bully 207 00:17:52,200 --> 00:17:54,280 so hard, 208 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 so hard that... 209 00:17:58,120 --> 00:17:59,160 That the first, 210 00:18:00,160 --> 00:18:01,120 the second, 211 00:18:01,440 --> 00:18:02,120 the third bully, 212 00:18:02,840 --> 00:18:03,760 and the entire school, 213 00:18:05,080 --> 00:18:06,160 pee in their pants. 214 00:18:09,440 --> 00:18:10,480 Should I show you a secret? 215 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 That day what happened to Anya in the bus, 216 00:18:22,840 --> 00:18:24,960 such a violent reaction to that? 217 00:18:26,160 --> 00:18:26,880 That is worrisome. 218 00:18:27,560 --> 00:18:29,920 And that did not even have any effect on Anya. 219 00:18:30,200 --> 00:18:32,440 She merrily went and attended classes after that. 220 00:18:34,160 --> 00:18:36,680 Anya, the way you hit that kid, 221 00:18:37,239 --> 00:18:38,520 what do you think about it? 222 00:18:38,920 --> 00:18:40,280 How do you feel about that? 223 00:18:43,599 --> 00:18:45,040 I feel sad. 224 00:18:46,079 --> 00:18:47,239 I’m sorry. 225 00:18:50,239 --> 00:18:52,680 Anya, will you wait outside for a little bit? Hmm? 226 00:19:03,000 --> 00:19:05,520 You know, these can be some kind of symptoms. 227 00:19:06,360 --> 00:19:07,800 I hope you are getting my point. 228 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 We should get a proper diagnosis done. 229 00:19:12,720 --> 00:19:16,800 Only after the diagnosis can we decide what kind of counselling Anya needs. 230 00:19:22,440 --> 00:19:26,440 A girl vanishes from the school during school hours, 231 00:19:28,880 --> 00:19:32,840 she is not even in the bus and you want to get counselling done for the girl? 232 00:19:38,400 --> 00:19:39,680 I will handle this. 233 00:19:42,120 --> 00:19:42,720 Let us go, Ira. 234 00:19:56,895 --> 00:19:57,395 Sammit... 235 00:20:02,880 --> 00:20:04,560 I can understand what you are saying. 236 00:20:06,479 --> 00:20:07,920 But I too am Anya’s parent, 237 00:20:08,640 --> 00:20:10,400 and I really think she needs counselling. 238 00:20:11,240 --> 00:20:12,480 Please do not create a scene. 239 00:20:14,560 --> 00:20:15,360 Let us go, Anya. 240 00:22:03,200 --> 00:22:06,080 If some issues are not tackled at childhood, 241 00:22:07,600 --> 00:22:09,560 then by the time someone grows up, 242 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 those issues become a part of them. 243 00:22:14,760 --> 00:22:17,040 And then not just that person, 244 00:22:17,840 --> 00:22:19,400 but their family members, 245 00:22:19,922 --> 00:22:22,282 their loved ones are also affected by that issue. 246 00:22:25,360 --> 00:22:29,160 If early detection and cure is possible, then why not? 247 00:22:52,160 --> 00:22:53,520 Oh, shit! 248 00:22:54,241 --> 00:22:56,481 Dev, my friend! 249 00:22:56,520 --> 00:22:59,080 Hello! How are you? - Fine! 250 00:22:59,440 --> 00:23:00,720 Got this gift for you. 251 00:23:01,120 --> 00:23:03,000 Thank you. - You’re welcome. 252 00:23:03,280 --> 00:23:04,400 I am so sorry. 253 00:23:05,040 --> 00:23:07,200 I invited you to dinner but I forgot myself. 254 00:23:07,800 --> 00:23:09,040 I forgot to tell you as well. 255 00:23:10,000 --> 00:23:11,560 It’s totally okay and, 256 00:23:12,200 --> 00:23:15,280 for that you get these flowers. 257 00:23:16,160 --> 00:23:18,920 Oh, hello. Mr. Sammit. 258 00:23:22,960 --> 00:23:25,680 Just a hi for you. No gift. 259 00:23:27,080 --> 00:23:28,920 No problem. - Let’s go. 260 00:23:29,520 --> 00:23:32,440 Come on Dev. Let us go. 261 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Why did you invite him? 262 00:24:04,520 --> 00:24:07,171 I told you my secret, right? 263 00:24:07,288 --> 00:24:10,267 But you have not told me your secret till now. 264 00:24:10,760 --> 00:24:11,880 Not fair, no? 265 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 You should tell me your secret, right? 266 00:24:22,360 --> 00:24:23,440 Dinner is ready! 267 00:24:37,040 --> 00:24:40,720 I am having such good food after so many years. 268 00:24:42,160 --> 00:24:44,280 You are a very lucky man, Mr. Sammit Patel. 269 00:24:45,680 --> 00:24:48,520 You are a very lucky man, Mr. Sammit Patel. 270 00:24:50,240 --> 00:24:52,840 Actually, Sammit is a great chef himself. 271 00:24:53,960 --> 00:24:54,920 I had no idea. 272 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Well in that case you are a very lucky woman, 273 00:24:58,120 --> 00:24:59,160 Mrs. Sammit Patel. 274 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 You are a very lucky woman, Mrs. Sammit Patel. 275 00:25:06,079 --> 00:25:09,520 Hello, Ma’am. There is good news. Kinny’s regained consciousness. 276 00:25:10,033 --> 00:25:10,533 What? 277 00:25:12,240 --> 00:25:15,824 Kinny’s awake? She is the only one who has seen the accomplice, Jay. 278 00:25:15,841 --> 00:25:16,801 Yes Ma’am. 279 00:25:16,920 --> 00:25:18,320 Now listen to me carefully. 280 00:25:20,120 --> 00:25:22,925 No one will take Kinny’s statement other than me. 281 00:25:22,971 --> 00:25:25,971 And no one can meet her. Am I clear? I’m just coming. 282 00:25:26,120 --> 00:25:26,840 Okay Ma’am. 283 00:25:34,160 --> 00:25:34,920 I have to go. 284 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 No, uhh, absolutely okay. 285 00:25:40,880 --> 00:25:42,560 I should also leave. 286 00:25:44,199 --> 00:25:45,160 God bless you. 287 00:25:55,886 --> 00:25:58,956 Sammit, you take care of Anya. I will be late. 288 00:26:20,120 --> 00:26:21,080 Good evening, Ma’am. 289 00:26:21,640 --> 00:26:24,440 Is she ready to talk? - She is, but the RMO is not. 290 00:26:24,840 --> 00:26:26,440 He is insisting that we have to wait. 291 00:26:26,680 --> 00:26:28,000 It will take just five minutes. 292 00:26:28,040 --> 00:26:31,840 He is saying he would not even give one minute. - She is the sole eye witness. 293 00:26:32,200 --> 00:26:36,000 We will have to get a statement. I will try and talk. - Okay, Ma’am. 294 00:27:18,600 --> 00:27:19,560 Anya come. 295 00:27:21,400 --> 00:27:22,360 Grandmother! 296 00:27:22,400 --> 00:27:25,556 I am sorry, Ma’am, but you will have to wait till I am sure that 297 00:27:25,611 --> 00:27:28,036 your questioning will not cause her stress. 298 00:27:28,400 --> 00:27:31,649 The pressure on her windpipe is making it difficult for her to talk. 299 00:27:32,482 --> 00:27:33,569 She needs time to recover. 300 00:27:35,000 --> 00:27:37,107 I cannot take the risk of letting anyone in. 301 00:27:37,438 --> 00:27:39,013 I am sorry but I have to see other patients. 302 00:27:40,680 --> 00:27:41,800 What is going on, Jay? 303 00:27:42,920 --> 00:27:45,000 Ma’am, why don’t you talk to Sir? 304 00:28:03,280 --> 00:28:06,773 Yes, Ira. Tell me. What is the status? 305 00:28:06,840 --> 00:28:08,704 Sir the doctor has refused to let us in. 306 00:28:09,404 --> 00:28:12,404 But Jay was saying that she is in a good enough condition to talk. 307 00:28:12,758 --> 00:28:14,302 I will talk to the doctor. 308 00:28:14,358 --> 00:28:15,688 Give me five minutes, I will call you back. -Sure 309 00:28:17,520 --> 00:28:18,480 Five minutes. 310 00:28:53,360 --> 00:28:53,920 Sir. 311 00:28:53,920 --> 00:28:57,880 I just spoke to the doctor’s superior. You can talk to the victim now. 312 00:28:58,040 --> 00:29:00,560 That’s great. Thank you, Sir. Let' s go. 313 00:29:24,920 --> 00:29:25,880 Excuse me, Ma’am. 314 00:29:28,280 --> 00:29:30,120 I spoke to your senior. 315 00:29:41,160 --> 00:29:42,633 You guys can meet her. 316 00:29:42,690 --> 00:29:45,714 But, please keep it short and simple because she can barely manage. 317 00:29:53,160 --> 00:29:55,680 Do not worry, Doctor. I will be really quick. - Thank You. 318 00:30:06,320 --> 00:30:07,280 Shit! 319 00:32:27,440 --> 00:32:28,400 Hey! 320 00:32:37,398 --> 00:32:38,358 - What happened? - Hey! 321 00:32:38,360 --> 00:32:39,320 - Are you okay? - What is going on! 322 00:32:39,320 --> 00:32:40,240 Are you okay? 24014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.