Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,709 --> 00:00:13,209
Come here!
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,360
You know,
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,480
this farm house is a good investment.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,400
Sammit is also very happy here.
5
00:00:38,280 --> 00:00:43,299
His counsellor was saying-
-This is very interesting! Weād like to get some more made for our house.
6
00:00:43,360 --> 00:00:46,200
I have some ideas if you would like t-
- Doctor.
7
00:00:46,547 --> 00:00:47,311
Yes?
8
00:00:50,042 --> 00:00:54,402
I am busy for the next 3 months. Tell āherā that.
9
00:00:56,119 --> 00:00:57,159
Iāll be back soon.
10
00:01:02,653 --> 00:01:04,093
Tell āherā?
11
00:01:05,080 --> 00:01:07,960
Doesnāt even look me in the eye. Such a rude man!
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,440
Will you leave it, or kill it?
13
00:01:32,640 --> 00:01:34,360
I haveānt caught it to leave it.
14
00:01:42,867 --> 00:01:44,707
In one go?
15
00:01:44,784 --> 00:01:48,464
The chickenās weight, the tension in the neck,
16
00:01:49,024 --> 00:01:50,424
and the angle of twisting.
17
00:01:50,504 --> 00:01:53,584
If these three factors are clear, rest is chicken shit.
18
00:02:50,583 --> 00:02:51,083
What happened?
19
00:02:51,223 --> 00:02:52,903
When did Sammit wake up from coma?
20
00:02:53,263 --> 00:02:54,143
How do you know?
21
00:02:54,383 --> 00:02:56,583
He came to my home. My home!
22
00:02:57,508 --> 00:03:00,988
I swear to God, I didnāt know
that he had gone to your house.
23
00:03:01,903 --> 00:03:04,343
He will go to Canada next week. Permanently.
24
00:03:04,503 --> 00:03:07,743
New country, new ID, new life.
25
00:03:09,383 --> 00:03:10,863
No!
-Abhishek!
26
00:03:11,318 --> 00:03:13,888
No you canāt do that.
- Youāre scaring him.
27
00:03:14,872 --> 00:03:16,392
Please Abhishek. Please.
28
00:03:19,903 --> 00:03:22,383
If that accident had not happened 14 years ago,
29
00:03:23,583 --> 00:03:25,743
then today your life would have been mine.
30
00:03:26,743 --> 00:03:28,383
I just wanted to,
31
00:03:29,183 --> 00:03:31,343
see that life once. Thatās it.
32
00:03:34,343 --> 00:03:36,343
I know that I am an outsider for this family.
33
00:03:36,943 --> 00:03:37,961
No. No, Sammit-
34
00:03:38,040 --> 00:03:38,540
NO!
35
00:03:39,783 --> 00:03:43,343
I am not Sammit. He-he-he is Sammit.
36
00:03:46,680 --> 00:03:48,560
I donāt know why I woke up from coma.
37
00:03:51,040 --> 00:03:52,080
You should have let me be.
38
00:03:54,252 --> 00:03:56,132
You should have just let me be on that bed.
39
00:04:04,492 --> 00:04:07,212
I did not want to disturb all of your lives.
40
00:04:09,465 --> 00:04:10,785
Iām so sorry.
41
00:04:14,212 --> 00:04:14,712
Sammit!
42
00:04:21,283 --> 00:04:26,123
Abhishek, sometimes after a long coma patients become delusional.
43
00:04:26,809 --> 00:04:30,249
They canāt differentiate between dreams and reality.
44
00:04:30,924 --> 00:04:32,204
But with time they get well.
45
00:04:34,284 --> 00:04:35,324
Trust me.
46
00:04:36,084 --> 00:04:38,604
This solution of mine will work for the both of you.
47
00:04:39,444 --> 00:04:41,284
But he is your real son.
48
00:04:45,564 --> 00:04:46,924
You are too like family to me.
49
00:04:48,724 --> 00:04:49,764
Since the last 14 years.
50
00:04:53,324 --> 00:04:55,164
And I have always kept my word.
51
00:04:55,444 --> 00:04:59,924
I have hidden your truth till now
and it will always be like that.
52
00:05:01,284 --> 00:05:04,604
Just tell him to stay away from my family.
53
00:05:06,204 --> 00:05:07,004
Hmm.
54
00:05:26,440 --> 00:05:27,320
Has Anya gone to sleep?
55
00:05:29,080 --> 00:05:29,760
Yes.
56
00:05:33,640 --> 00:05:35,920
She told me what was bothering her.
57
00:05:41,840 --> 00:05:45,000
Some kids were...bullying her in the school bus.
58
00:05:49,560 --> 00:05:50,800
Will you go to her school tomorrow and talk-
59
00:06:01,080 --> 00:06:03,040
Let it be. Iāll do it myself.
60
00:06:03,720 --> 00:06:04,320
Good night.
61
00:06:06,480 --> 00:06:09,200
Six months ago, it seemed like
62
00:06:09,560 --> 00:06:14,680
the 17 year old Sarangwadi case
has finally been closed.
63
00:06:14,960 --> 00:06:15,760
But no.
64
00:06:16,600 --> 00:06:18,800
There has been a murder reported in the city today.
65
00:06:19,320 --> 00:06:23,080
Kinny, a sex workerās body
has been found in the jungle.
66
00:06:23,360 --> 00:06:24,720
And the modus operandi of this murder,
67
00:06:25,480 --> 00:06:29,560
is exactly the same as that
of the serial killer, Bala Banne.
68
00:06:29,880 --> 00:06:32,280
Has Bala Banneās accomplice struck again?
69
00:06:32,720 --> 00:06:37,119
Where is this accomplice whom the police
has not been able to catch till date?
70
00:06:37,600 --> 00:06:44,520
And, where is the serial killer,
Bala Banneās missing son, Abhishek Banne?
71
00:06:57,480 --> 00:07:00,360
Hello, Vikas. Looks like my fatherās accomplice has returned.
72
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
The murders have started again.
73
00:07:02,840 --> 00:07:03,760
Yeah, I saw that as well.
74
00:07:05,360 --> 00:07:07,240
Do you have any lead on this Kinny murder case?
75
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
No, not yet.
76
00:07:09,560 --> 00:07:11,400
But I have a new tip on the ice factory owner.
77
00:07:12,000 --> 00:07:12,880
He is coming back tomorrow.
78
00:07:18,640 --> 00:07:21,200
Sarangwadi has changed so much since our time, right?
79
00:07:23,040 --> 00:07:25,240
Now this area has become the prime area as well.
80
00:07:30,640 --> 00:07:31,360
Yes, Teesta.
81
00:07:31,720 --> 00:07:34,760
Vikas, itās been 3 days. No news, no updates.
82
00:07:37,160 --> 00:07:40,040
What are you doing? When are you giving the story?
83
00:07:40,560 --> 00:07:43,200
Yes. Yes, Iāll call you back.
84
00:08:37,000 --> 00:08:37,919
One ticket to Tanagadh.
85
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
Come!
86
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
What? Who are you?
87
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
And why were you following me?
88
00:09:30,000 --> 00:09:32,520
Listen, I donāt have any ill intentions.
89
00:09:32,920 --> 00:09:37,360
I just want to meet the Sarangwadi
ice factoryās owner, Bhimji Mangela.
90
00:09:39,720 --> 00:09:45,160
Bhimji neither has no relation
to Sarangwadi or that factory anymore.
91
00:09:46,120 --> 00:09:46,720
Do you understand?
92
00:09:47,920 --> 00:09:50,400
I still want to meet him once. In private.
93
00:09:51,880 --> 00:09:53,240
You tell me.
94
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
I am his son, Ganesh Mangela.
95
00:09:57,000 --> 00:10:00,160
And I am Bala Banneās son. Abhishek Banne.
96
00:10:03,680 --> 00:10:06,520
See, itās my daughterās wedding today.
97
00:10:07,040 --> 00:10:08,000
Donāt create any ruckus today.
98
00:10:10,118 --> 00:10:10,618
Yes.
99
00:10:11,920 --> 00:10:13,040
That ice factory of mine,
100
00:10:14,920 --> 00:10:16,280
it was a big place.
101
00:10:16,680 --> 00:10:20,160
The area was deserted,
and not many people came there.
102
00:10:20,600 --> 00:10:26,040
In that factory, I gave a small corner to him on rent.
103
00:10:26,600 --> 00:10:27,360
Gopal.
104
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
His name was Gopal Kalburgi.
105
00:10:33,040 --> 00:10:36,440
In the business, everyone knew him as Gopu.
106
00:10:36,920 --> 00:10:38,480
Thatās where he used to operate his business.
107
00:10:38,760 --> 00:10:41,640
In the day he used to send labour to the Gulf, legally.
108
00:10:43,800 --> 00:10:45,720
And in the nights, he used to sell women illegally.
109
00:10:47,160 --> 00:10:50,160
That Gopu used to call all the women āmaterialā.
110
00:10:50,599 --> 00:10:53,799
And forgive me but your father...
- Used to buy that material from him.
111
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Was Gopu my fatherās accomplice?
112
00:10:58,520 --> 00:11:00,640
That-that, that I do not know.
113
00:11:01,040 --> 00:11:04,120
But he was the supplier for sure.
114
00:11:07,800 --> 00:11:10,320
There was a nurse by the name of
Razia Khatun, in Sarangwadi.
115
00:11:11,080 --> 00:11:15,400
She saw Rosy Telkar in my fatherās car
with the accomplice.
116
00:11:15,679 --> 00:11:18,559
She gave a statement to the police,
but then backed out.
117
00:11:19,600 --> 00:11:21,560
Because the accomplice threatened her.
118
00:11:22,920 --> 00:11:26,000
Seven women have gone missing
from Sarangwadi, and you can be the eighth.
119
00:11:26,760 --> 00:11:29,960
You must have heard
what happened to the village head?
120
00:11:30,159 --> 00:11:33,200
The village head had started
questioning Bala Banneās son and daughter,
121
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
and he died a horrible death.
122
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
You can clearly hear ice breaking
in the background.
123
00:11:40,240 --> 00:11:43,080
Y-yes-yes, you can. I heard.
124
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
Who was it?
125
00:11:45,760 --> 00:11:47,880
I donāt know at all. Actually...
126
00:11:48,284 --> 00:11:52,964
After your fatherās death, Gopu vanished somewhere and...
127
00:11:53,160 --> 00:11:55,480
My business closed down as well. Fully.
128
00:11:55,960 --> 00:11:57,280
Where can I find this Gopu now?
129
00:11:57,600 --> 00:12:02,240
Yes, a couple of years back someone
had seen him in Mumbai somewhere.
130
00:12:02,640 --> 00:12:05,520
He told me Gopuās business was booming as well.
131
00:12:15,510 --> 00:12:16,010
Ira ma'am.
132
00:12:16,760 --> 00:12:18,360
Nikihil sirās red alert worked.
133
00:12:18,840 --> 00:12:22,280
Cyber cell has informed that one number,
from Rosy Telkarās records is reactivated.
134
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
Thatās amazing. Get me the details quickly.
135
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
Already got them, maāam.
136
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
That was quick.
137
00:12:33,120 --> 00:12:37,280
The accomplice has lead of 17 years, maāam.
We will have to be quick as well, right?
138
00:12:41,240 --> 00:12:42,960
Yes, Sinha Sir. The probe is on.
139
00:12:43,274 --> 00:12:45,914
All the angles are being checked,
and drugs is on top of the list.
140
00:12:46,200 --> 00:12:49,080
And if you get any ransom calls,
do let me know, Sir.
141
00:12:50,600 --> 00:12:53,533
Weāll work on that.
Don't worry, okay.
142
00:12:55,360 --> 00:12:57,400
Nikhil Sir, how are you doing?
143
00:12:58,440 --> 00:13:00,239
Iāve sent you a photo, check that.
144
00:13:00,920 --> 00:13:03,520
He is s VIPās kid. He is missing.
Do something quickly.
145
00:13:04,479 --> 00:13:05,760
I will circulate it in my circle,
146
00:13:06,240 --> 00:13:09,680
If God wants, we will get the child back safely.
147
00:13:09,840 --> 00:13:10,360
Iām telling you.
148
00:13:10,520 --> 00:13:12,400
If that happens, Iāll treat you with beer in the evening.
149
00:13:12,480 --> 00:13:13,760
Promise?
- Yeah, yeah.
150
00:13:14,640 --> 00:13:17,920
Go, go! Quickly!
151
00:13:29,160 --> 00:13:30,200
Are you looking for that box?
152
00:13:37,680 --> 00:13:40,720
Sammit, umm, a girl named Kinny,
153
00:13:41,920 --> 00:13:42,720
has been murdered...
154
00:14:02,240 --> 00:14:04,360
Do you also think I killed Kinny?
155
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
I am only scared.
156
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
I canāt lose you again.
157
00:14:22,440 --> 00:14:23,080
Mom,
158
00:14:25,520 --> 00:14:27,680
you did the right thing by putting me in a coma.
159
00:14:29,840 --> 00:14:30,400
I deserve it.
160
00:14:31,440 --> 00:14:32,560
That was a mistake.
161
00:14:32,760 --> 00:14:33,400
A mistake.
162
00:14:54,320 --> 00:14:55,200
Sammit!
163
00:15:00,680 --> 00:15:02,160
Sammit, who is this, Sammit?
164
00:15:02,560 --> 00:15:03,440
Sammit, who is this?
165
00:15:03,640 --> 00:15:05,600
Donāt do this, Sammit. Sammit!
166
00:15:11,760 --> 00:15:14,280
Sammit. Sammit, stop. Donāt do this.
167
00:15:14,480 --> 00:15:17,120
He is still alive. Sammit!
168
00:15:22,640 --> 00:15:23,320
Sammit!
169
00:15:25,720 --> 00:15:27,120
Sammit.
170
00:15:28,360 --> 00:15:29,040
Sammit!
171
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
I have got the punishment for my deeds.
172
00:15:36,720 --> 00:15:38,920
Before going to Canada and starting a new life,
173
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
I want to erase everything of the past.
174
00:15:45,240 --> 00:15:46,280
Especially that box.
175
00:15:49,480 --> 00:15:51,400
These things donāt matter anymore.
176
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
They donāt matter to me as well, Mom.
177
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
But then sometimes I think that,
178
00:15:57,323 --> 00:15:59,923
Dad doesnāt believe the fact that
I too was a victim of Bala Banne.
179
00:16:02,520 --> 00:16:04,960
I feel really bad because of this
and I feel that...
180
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
That you have also started thinking like Dad.
181
00:16:08,840 --> 00:16:10,480
Absolutely not, why do you feel that?
182
00:16:10,640 --> 00:16:12,160
Because you think I killed Kinny.
183
00:16:17,680 --> 00:16:19,360
That box was with me for a lot of years.
184
00:16:25,080 --> 00:16:28,400
But I donāt know how,
some months ago, Anya found it.
185
00:16:28,600 --> 00:16:32,560
What? Do you have any idea
what will happen if someone finds it?
186
00:16:32,840 --> 00:16:36,480
She assured me, confirmed it
that she has thrown the box.
187
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
I will never let anything happen to you. Never.
188
00:16:44,013 --> 00:16:44,513
Thank you, mom.
189
00:16:44,800 --> 00:16:48,360
Donāt worry. Sheās a kid.
She wonāt remember anything.
190
00:17:04,760 --> 00:17:05,920
Why did you miss your bus?
191
00:17:08,119 --> 00:17:11,040
They, they trouble me in the bus.
192
00:17:11,960 --> 00:17:12,520
What do they say?
193
00:17:13,319 --> 00:17:15,680
That I am a loser like my father.
194
00:17:15,920 --> 00:17:19,160
My father has no job,
all he does is make my tiffin.
195
00:17:20,520 --> 00:17:21,280
Thatās wrong.
196
00:17:24,319 --> 00:17:26,599
Do you know how we can teach
a lesson to such bullies?
197
00:17:28,359 --> 00:17:28,920
One minute.
198
00:17:29,654 --> 00:17:30,248
How many of them?
199
00:17:31,273 --> 00:17:31,773
Two.
200
00:17:32,560 --> 00:17:34,760
Two. So if you hit two people twice,
how many times is that?
201
00:17:35,000 --> 00:17:37,320
Two twos are four.
- Smart.
202
00:17:38,280 --> 00:17:38,880
But...
203
00:17:40,880 --> 00:17:44,445
If we hit the first bully, the second one
wonāt stand and watch, right?
204
00:17:44,480 --> 00:17:46,240
Heāll attack you from behind.
205
00:17:46,599 --> 00:17:50,000
And we canāt let that happen. So that is why,
206
00:17:50,400 --> 00:17:51,560
We hit the first bully
207
00:17:52,200 --> 00:17:54,280
so hard,
208
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
so hard that...
209
00:17:58,120 --> 00:17:59,160
That the first,
210
00:18:00,160 --> 00:18:01,120
the second,
211
00:18:01,440 --> 00:18:02,120
the third bully,
212
00:18:02,840 --> 00:18:03,760
and the entire school,
213
00:18:05,080 --> 00:18:06,160
pee in their pants.
214
00:18:09,440 --> 00:18:10,480
Should I show you a secret?
215
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
That day what happened to Anya in the bus,
216
00:18:22,840 --> 00:18:24,960
such a violent reaction to that?
217
00:18:26,160 --> 00:18:26,880
That is worrisome.
218
00:18:27,560 --> 00:18:29,920
And that did not even have any effect on Anya.
219
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
She merrily went
and attended classes after that.
220
00:18:34,160 --> 00:18:36,680
Anya, the way you hit that kid,
221
00:18:37,239 --> 00:18:38,520
what do you think about it?
222
00:18:38,920 --> 00:18:40,280
How do you feel about that?
223
00:18:43,599 --> 00:18:45,040
I feel sad.
224
00:18:46,079 --> 00:18:47,239
Iām sorry.
225
00:18:50,239 --> 00:18:52,680
Anya, will you wait outside
for a little bit? Hmm?
226
00:19:03,000 --> 00:19:05,520
You know, these can be
some kind of symptoms.
227
00:19:06,360 --> 00:19:07,800
I hope you are getting my point.
228
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
We should get a proper diagnosis done.
229
00:19:12,720 --> 00:19:16,800
Only after the diagnosis can we decide
what kind of counselling Anya needs.
230
00:19:22,440 --> 00:19:26,440
A girl vanishes from the school during school hours,
231
00:19:28,880 --> 00:19:32,840
she is not even in the bus and you want
to get counselling done for the girl?
232
00:19:38,400 --> 00:19:39,680
I will handle this.
233
00:19:42,120 --> 00:19:42,720
Let us go, Ira.
234
00:19:56,895 --> 00:19:57,395
Sammit...
235
00:20:02,880 --> 00:20:04,560
I can understand what you are saying.
236
00:20:06,479 --> 00:20:07,920
But I too am Anyaās parent,
237
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
and I really think she needs counselling.
238
00:20:11,240 --> 00:20:12,480
Please do not create a scene.
239
00:20:14,560 --> 00:20:15,360
Let us go, Anya.
240
00:22:03,200 --> 00:22:06,080
If some issues are not tackled at childhood,
241
00:22:07,600 --> 00:22:09,560
then by the time someone grows up,
242
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
those issues become a part of them.
243
00:22:14,760 --> 00:22:17,040
And then not just that person,
244
00:22:17,840 --> 00:22:19,400
but their family members,
245
00:22:19,922 --> 00:22:22,282
their loved ones are also affected by that issue.
246
00:22:25,360 --> 00:22:29,160
If early detection and cure is possible, then why not?
247
00:22:52,160 --> 00:22:53,520
Oh, shit!
248
00:22:54,241 --> 00:22:56,481
Dev, my friend!
249
00:22:56,520 --> 00:22:59,080
Hello! How are you?
- Fine!
250
00:22:59,440 --> 00:23:00,720
Got this gift for you.
251
00:23:01,120 --> 00:23:03,000
Thank you.
- Youāre welcome.
252
00:23:03,280 --> 00:23:04,400
I am so sorry.
253
00:23:05,040 --> 00:23:07,200
I invited you to dinner but I forgot myself.
254
00:23:07,800 --> 00:23:09,040
I forgot to tell you as well.
255
00:23:10,000 --> 00:23:11,560
Itās totally okay and,
256
00:23:12,200 --> 00:23:15,280
for that you get these flowers.
257
00:23:16,160 --> 00:23:18,920
Oh, hello. Mr. Sammit.
258
00:23:22,960 --> 00:23:25,680
Just a hi for you. No gift.
259
00:23:27,080 --> 00:23:28,920
No problem.
- Letās go.
260
00:23:29,520 --> 00:23:32,440
Come on Dev. Let us go.
261
00:23:51,280 --> 00:23:52,520
Why did you invite him?
262
00:24:04,520 --> 00:24:07,171
I told you my secret, right?
263
00:24:07,288 --> 00:24:10,267
But you have not told me your secret till now.
264
00:24:10,760 --> 00:24:11,880
Not fair, no?
265
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
You should tell me your secret, right?
266
00:24:22,360 --> 00:24:23,440
Dinner is ready!
267
00:24:37,040 --> 00:24:40,720
I am having such good food after so many years.
268
00:24:42,160 --> 00:24:44,280
You are a very lucky man, Mr. Sammit Patel.
269
00:24:45,680 --> 00:24:48,520
You are a very lucky man, Mr. Sammit Patel.
270
00:24:50,240 --> 00:24:52,840
Actually, Sammit is a great chef himself.
271
00:24:53,960 --> 00:24:54,920
I had no idea.
272
00:24:55,520 --> 00:24:57,720
Well in that case you are a very lucky woman,
273
00:24:58,120 --> 00:24:59,160
Mrs. Sammit Patel.
274
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
You are a very lucky woman, Mrs. Sammit Patel.
275
00:25:06,079 --> 00:25:09,520
Hello, Maāam. There is good news.
Kinnyās regained consciousness.
276
00:25:10,033 --> 00:25:10,533
What?
277
00:25:12,240 --> 00:25:15,824
Kinnyās awake? She is the only one
who has seen the accomplice, Jay.
278
00:25:15,841 --> 00:25:16,801
Yes Maāam.
279
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
Now listen to me carefully.
280
00:25:20,120 --> 00:25:22,925
No one will take Kinnyās statement other than me.
281
00:25:22,971 --> 00:25:25,971
And no one can meet her.
Am I clear? Iām just coming.
282
00:25:26,120 --> 00:25:26,840
Okay Maāam.
283
00:25:34,160 --> 00:25:34,920
I have to go.
284
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
No, uhh, absolutely okay.
285
00:25:40,880 --> 00:25:42,560
I should also leave.
286
00:25:44,199 --> 00:25:45,160
God bless you.
287
00:25:55,886 --> 00:25:58,956
Sammit, you take care of Anya. I will be late.
288
00:26:20,120 --> 00:26:21,080
Good evening, Maāam.
289
00:26:21,640 --> 00:26:24,440
Is she ready to talk?
- She is, but the RMO is not.
290
00:26:24,840 --> 00:26:26,440
He is insisting that we have to wait.
291
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
It will take just five minutes.
292
00:26:28,040 --> 00:26:31,840
He is saying he would not even give one minute.
- She is the sole eye witness.
293
00:26:32,200 --> 00:26:36,000
We will have to get a statement. I will try and talk.
- Okay, Maāam.
294
00:27:18,600 --> 00:27:19,560
Anya come.
295
00:27:21,400 --> 00:27:22,360
Grandmother!
296
00:27:22,400 --> 00:27:25,556
I am sorry, Maāam, but you will
have to wait till I am sure that
297
00:27:25,611 --> 00:27:28,036
your questioning will not cause her stress.
298
00:27:28,400 --> 00:27:31,649
The pressure on her windpipe
is making it difficult for her to talk.
299
00:27:32,482 --> 00:27:33,569
She needs time to recover.
300
00:27:35,000 --> 00:27:37,107
I cannot take the risk of letting anyone in.
301
00:27:37,438 --> 00:27:39,013
I am sorry but I have to see other patients.
302
00:27:40,680 --> 00:27:41,800
What is going on, Jay?
303
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
Maāam, why donāt you talk to Sir?
304
00:28:03,280 --> 00:28:06,773
Yes, Ira. Tell me. What is the status?
305
00:28:06,840 --> 00:28:08,704
Sir the doctor has refused to let us in.
306
00:28:09,404 --> 00:28:12,404
But Jay was saying that she is
in a good enough condition to talk.
307
00:28:12,758 --> 00:28:14,302
I will talk to the doctor.
308
00:28:14,358 --> 00:28:15,688
Give me five minutes,
I will call you back. -Sure
309
00:28:17,520 --> 00:28:18,480
Five minutes.
310
00:28:53,360 --> 00:28:53,920
Sir.
311
00:28:53,920 --> 00:28:57,880
I just spoke to the doctorās superior.
You can talk to the victim now.
312
00:28:58,040 --> 00:29:00,560
Thatās great. Thank you, Sir. Let' s go.
313
00:29:24,920 --> 00:29:25,880
Excuse me, Maāam.
314
00:29:28,280 --> 00:29:30,120
I spoke to your senior.
315
00:29:41,160 --> 00:29:42,633
You guys can meet her.
316
00:29:42,690 --> 00:29:45,714
But, please keep it short and simple
because she can barely manage.
317
00:29:53,160 --> 00:29:55,680
Do not worry, Doctor. I will be really quick.
- Thank You.
318
00:30:06,320 --> 00:30:07,280
Shit!
319
00:32:27,440 --> 00:32:28,400
Hey!
320
00:32:37,398 --> 00:32:38,358
- What happened?
- Hey!
321
00:32:38,360 --> 00:32:39,320
- Are you okay?
- What is going on!
322
00:32:39,320 --> 00:32:40,240
Are you okay?
24014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.