Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,300 --> 00:02:17,518
بيل؟
2
00:02:19,171 --> 00:02:20,473
انه الكابوس المفضل
3
00:02:20,574 --> 00:02:21,574
الليله الماضيه؟
4
00:02:24,001 --> 00:02:25,480
حياتي
5
00:02:27,654 --> 00:02:29,002
هل انت خائف؟
6
00:02:31,091 --> 00:02:32,874
انا خائف
7
00:02:33,353 --> 00:02:34,615
من ماذا؟
8
00:02:38,051 --> 00:02:40,834
من امي و من اختي
9
00:02:45,488 --> 00:02:46,488
انت
10
00:02:49,447 --> 00:02:50,621
لماذا؟
11
00:02:54,015 --> 00:02:55,406
انا لا اعلم
12
00:03:00,018 --> 00:03:02,584
اشعر و كأنه شيئ سيحدث
13
00:03:04,542 --> 00:03:09,197
و اذا حدث خدش ما
سيحدث شيئ رهيب
14
00:03:10,154 --> 00:03:13,415
انه احساس طبيعي تماما
لمرورك تجربه معينه
15
00:03:14,851 --> 00:03:16,643
ينتابك خوف غير عقلاني
16
00:03:17,644 --> 00:03:19,644
انها مرحله ليس اكثر من ذلك
17
00:03:21,420 --> 00:03:23,683
سوف تعبرها و انا اؤكد لك هذا
18
00:05:15,783 --> 00:05:17,523
تعالي و احصل عليها يا ميلو
19
00:05:20,395 --> 00:05:22,439
هل هذه ثقه في النفس ام ماذا؟
20
00:05:22,614 --> 00:05:26,050
انت متدرب جيدا يا ميلو
نعم انت السيد المحترف
21
00:05:26,181 --> 00:05:29,270
ربما سوف ينتهي بك الامر
باغتيال الرئيس
22
00:05:29,357 --> 00:05:32,748
لديك احساس مشوه من الفكاهه
انت تعرف ذلك؟
23
00:05:34,402 --> 00:05:35,663
بلانشارد
24
00:05:44,319 --> 00:05:45,406
جيني
25
00:05:47,408 --> 00:05:48,494
ماذا؟
26
00:05:49,059 --> 00:05:50,322
بلانشر هنا؟
27
00:05:51,278 --> 00:05:53,889
اللعنه يا بيل
انت تعلم انني لا استطيع رؤيته
28
00:05:54,019 --> 00:05:55,455
سوف تتخلص منه من اجلي؟
29
00:05:56,499 --> 00:05:57,891
ماذا بينكم كأخوه ؟
30
00:07:09,101 --> 00:07:12,583
اتركني
انا اسف بشأن هذا لم اكن اقصد!
31
00:07:13,149 --> 00:07:15,149
فقط اعطيني دقيقه لاشرح لك
32
00:07:15,237 --> 00:07:16,716
Jenny, come on!
33
00:07:16,717 --> 00:07:17,717
استمعي لي
34
00:07:19,631 --> 00:07:22,152
ماذا تعتقد انك تفعله بحق الجحيم؟
انا اعلم كيف يبدو هذا
35
00:07:25,719 --> 00:07:27,198
اخرج..اخرج
36
00:07:31,636 --> 00:07:34,636
شيء غريب جدا يحدث هنا!
اللعنه لا
37
00:07:35,202 --> 00:07:36,204
لا بد لي من التحدث معك
38
00:07:36,333 --> 00:07:38,379
لم اكن اعلم انه يختبأ في الخزانه
من اجل الحديث
39
00:07:38,552 --> 00:07:41,247
بيل..انها تلعب لعبه معي يا رجل
كذاب..انا خطيره
40
00:07:43,510 --> 00:07:45,338
بيل..جين
41
00:07:46,033 --> 00:07:49,818
ديفيد..لماذا تزعج ابنتي؟
42
00:07:50,166 --> 00:07:53,430
السيدة ويتني، أريد فقط أن أتحدث معها.
- رجاء، رجاء ...
43
00:07:53,908 --> 00:07:55,256
فارقنا فقط
44
00:07:55,457 --> 00:07:56,257
هيا يا بلانشارد
45
00:07:59,606 --> 00:08:00,651
حسنا
46
00:08:08,958 --> 00:08:10,047
ما الذي يحدث هنا يا شباب؟
47
00:08:10,395 --> 00:08:11,961
لا شيئ يا ابي
48
00:08:12,265 --> 00:08:13,396
كل شيئ علي ما يرام ابي
49
00:08:15,006 --> 00:08:18,092
اعتقد اننا لن نتطلع لرؤيه
ديفيد بلانشارد من جديد
50
00:08:18,180 --> 00:08:19,399
نعم ابي
51
00:08:21,791 --> 00:08:23,532
نعم يجب ان نكون مستعدين
52
00:08:24,054 --> 00:08:26,793
تعلمون القاضي كارتر
وسوف يكون هناك الليلة.
53
00:08:27,011 --> 00:08:28,708
انا مستعده تقريبا
54
00:08:32,101 --> 00:08:33,103
اوه
55
00:08:33,234 --> 00:08:34,494
بيل
56
00:08:34,625 --> 00:08:36,363
الم يكن ميلو ذلك بالخارج؟
57
00:08:36,973 --> 00:08:39,410
نعم، نعم،
كان مجرد ذاهب ليأخذني إلى ...
58
00:08:41,062 --> 00:08:42,324
اوه الي اللعب
59
00:08:55,156 --> 00:08:56,852
هل أنت بخير؟
- بالتأكيد!
60
00:08:58,375 --> 00:09:01,159
لذا هل تريدين ان تحكي لي
ما حدث مع بلانشارد؟
61
00:09:01,333 --> 00:09:05,118
أنا لا أعرف، غيور وأنا أعتقد.
انه فقط لم يكن النوع الصحيح بالنسبة لي.
62
00:09:06,859 --> 00:09:08,425
هل يمكن اصلاح السوسته لي بيلي؟
63
00:09:17,254 --> 00:09:18,343
هل يوجد شيئ خاطئ؟
64
00:09:22,779 --> 00:09:25,564
اوه لا
انها فقط رطبه
65
00:09:25,868 --> 00:09:28,174
حسنا، أنا لا أخذ دش آخر.
66
00:09:28,304 --> 00:09:29,522
اجل
67
00:09:31,610 --> 00:09:34,916
لكن انا اسف بحق
لأنني سأذهب الي صديقتي للخروج معها
68
00:09:36,178 --> 00:09:38,439
يا لها من مصادفة
الطرق تحول الامور اليس كذلك؟
69
00:09:38,527 --> 00:09:43,006
نعم هيا..ماتش كره السله اهم بكثير
من الخروج الغبي
70
00:09:43,311 --> 00:09:46,314
الي جانب ذلك لقد تم بالفعل
من اجلك..مزحه
71
00:09:47,183 --> 00:09:48,228
نعم
72
00:09:51,750 --> 00:09:52,969
نحن
73
00:09:53,056 --> 00:09:54,230
واحد
74
00:09:54,360 --> 00:09:57,014
نحن واحد!
75
00:09:57,363 --> 00:10:00,016
نحن ..واحد
76
00:10:00,190 --> 00:10:01,712
حسنا
77
00:10:02,539 --> 00:10:06,019
البطل..افضل لاعب
بطلنا
78
00:10:06,193 --> 00:10:08,410
بيل ويتني ...!
79
00:10:11,194 --> 00:10:12,456
حسنا
80
00:10:13,674 --> 00:10:15,327
أليس هو رائع؟
81
00:10:17,459 --> 00:10:19,069
انت لكل الفتايات
82
00:10:19,634 --> 00:10:21,635
نحن رقم واحد!
83
00:10:26,073 --> 00:10:28,944
أنها تستخدم فقط
قدرتهم الرياضية للحصول على أصوات ...
84
00:10:29,030 --> 00:10:31,684
من الشباب المتصابي في هذه البلده
85
00:10:33,859 --> 00:10:36,252
يبدو لي ان كنت فقدت للتو
ومعتوه التصويت مارتي.
86
00:10:42,721 --> 00:10:46,126
حسنا
دعونا نستمر في النقاش
87
00:10:48,693 --> 00:10:52,433
المرشح ويتني كنت قد استجبت
الي ارتداء الزي الرسمي
88
00:10:57,916 --> 00:10:59,047
نعم
89
00:10:59,613 --> 00:11:00,874
حسنا
90
00:11:05,831 --> 00:11:07,963
يجب ان يكون لنا قواعد في الملابس
91
00:11:10,083 --> 00:11:13,011
وأعتقد أننا ينبغي أن نتبع ذلك ...
92
00:11:13,901 --> 00:11:23,459
بأكبر قدر من الامكان
بكل الاصرار
93
00:11:33,586 --> 00:11:36,370
ما أعنيه هو ما اذا كنا نستطيع إثبات
الى الادارة ...
94
00:11:36,458 --> 00:11:39,242
لأن الملابس مشكله حقا
95
00:11:40,545 --> 00:11:44,852
أعني مجرد تصور الجميع السير
بتلك المبابس الغبيه.
96
00:11:45,636 --> 00:11:48,550
مثل ما يرتديه مارتي الان
97
00:11:50,854 --> 00:11:52,595
انا اعني الجميع
98
00:11:52,813 --> 00:11:55,814
انا اود ان اصنع شيئ هناك
ليكون مثل مؤامره
99
00:12:04,345 --> 00:12:08,777
مهلا، انها أخبار سيئة يارجل
100
00:12:12,388 --> 00:12:16,477
النقاش و اللعبه انا الفائز
انا كنت متألق في الانتخابات
101
00:12:18,564 --> 00:12:23,046
حسنا انا سعيد لرؤيتك بسماحه لنفسه
بدون اي اضطرابات
102
00:12:23,307 --> 00:12:24,743
دعني اسألك
103
00:12:25,873 --> 00:12:30,049
... كيف تشعر حيال عائلتك
في ضوء كل هذه الانتصارات الأخيرة؟
104
00:12:30,137 --> 00:12:31,485
عائلتي؟
105
00:12:31,964 --> 00:12:33,051
اجل
106
00:12:40,184 --> 00:12:41,186
لا شيئ
107
00:12:42,360 --> 00:12:45,970
انا اقصد اني لا افكر فيهم
لأنهم لا يفكرون في فقط
108
00:12:46,361 --> 00:12:48,929
. نحن عائلة سعيدة كبيرة واحدة فقط.
109
00:12:49,364 --> 00:12:52,844
باستثناء القليل من الضغوط النفسيه
110
00:12:53,932 --> 00:12:56,584
انظر انا اعلم انك كائن مثل السمك
111
00:12:58,063 --> 00:13:00,325
لكن اعتقد انك مؤمن فعلا
112
00:13:00,456 --> 00:13:01,543
لا
113
00:13:01,761 --> 00:13:04,023
لا لا انا لا
114
00:13:05,067 --> 00:13:07,416
نحن الان وصلنا للتقرب اكثر
حقا
115
00:13:07,546 --> 00:13:08,547
Hey...
116
00:13:10,505 --> 00:13:12,767
دعنا لا نضيع وقتنا في التفاهات
117
00:13:13,114 --> 00:13:14,288
حسنا
118
00:13:17,769 --> 00:13:21,729
انهم لا يوافقوني حسنا..
انهم لا يقبلون اصدقائي
119
00:13:22,989 --> 00:13:25,818
انهم لا يتحدثون معي
مثلما يفعلوا مع جيني
120
00:13:27,079 --> 00:13:28,776
ولا يبدو انهم يحبونني
121
00:13:29,602 --> 00:13:34,213
قلت لك أن المراهقين في بعض الأحيان يشعرون بالغربة
من تلك الأقارب لهم.
122
00:13:40,086 --> 00:13:41,824
اعتقد اني اعتمد علي ذلك
123
00:13:43,956 --> 00:13:46,828
لا تظن
هذا يبدو بجنون العظمة قليلا؟
124
00:13:46,915 --> 00:13:49,046
لا..لم اصاب بجنون العظمه
125
00:13:49,395 --> 00:13:51,873
قليلا من جنون العظمة.
126
00:13:52,698 --> 00:13:54,440
بمقدار الحدود الطبيعية.
127
00:13:56,485 --> 00:13:59,703
أنت تعرف، فأنت تستحق حقا
ما سيحدث لك.
128
00:14:00,225 --> 00:14:01,966
ما الذي سيحدث؟
129
00:14:02,271 --> 00:14:05,272
انت تساهم لجعل
المجتمع رائع
130
00:14:16,409 --> 00:14:17,810
جيني
131
00:14:18,278 --> 00:14:20,236
انا احتاج لعمل حمام شمس
132
00:14:22,716 --> 00:14:24,021
جيني
133
00:14:26,890 --> 00:14:27,935
اوه
134
00:14:41,203 --> 00:14:42,727
استمعي يا جيني انا ذاهب الي..
135
00:15:08,000 --> 00:15:10,348
يا اللهي ما الامر معك يا بيل؟
136
00:15:10,653 --> 00:15:11,741
اخرج من هنا
137
00:15:13,350 --> 00:15:16,570
أنا آسف، حقا،
انا جئت لأخذ هذا فقط
138
00:15:16,788 --> 00:15:18,353
اخرج من هنا!
139
00:15:38,222 --> 00:15:43,673
- معظم المنتجات لا يصدق لقد فعلت أي وقت مضى!
- وكان رائع، قام بعمل رائع
140
00:15:54,674 --> 00:15:55,674
بيل
141
00:15:57,025 --> 00:16:01,287
الجسم المستقبلي لطالب
رئيس اكاديميه بيفرلي هيلز
142
00:16:02,680 --> 00:16:07,249
نحن متحمسون جدا لقدوم
القاضي كارتر الاسبوع المقبل
143
00:16:09,162 --> 00:16:11,554
حسنا,, سوف اذهب الي الشاطئ اليوم
144
00:16:13,686 --> 00:16:15,295
متي سوف تعود يا ابني.؟
145
00:16:16,340 --> 00:16:19,166
هذا يتوقف علي ما اذا كنت سأخرج بعد
لا تتأخر يا عزيزي
146
00:16:28,259 --> 00:16:32,231
انا احب هذا..حقا جميله
هذا هو افضل منتج في اي وقت مر علينا
147
00:16:32,761 --> 00:16:34,262
انها رائعة تماما.
148
00:17:26,811 --> 00:17:28,942
اتعلم انني احبك..
149
00:17:39,946 --> 00:17:42,513
و اذا كنت تحبني حقا
150
00:17:42,992 --> 00:17:46,298
يجب ان تحصل لنا علي دعوه
الي حزب تيد فيرجسون
151
00:17:46,428 --> 00:17:48,821
لا أستطيع أن أصدق أننا تركناه بالخارج !
152
00:17:54,389 --> 00:17:55,781
انظر انه هناك
153
00:17:57,000 --> 00:18:00,044
هيا يا بيل الحبيب
عليك فقط ان تذهب لتتحدث معه
154
00:18:00,435 --> 00:18:01,610
ارجوك
155
00:18:08,111 --> 00:18:09,911
الموت للغرباء الحثاله
156
00:18:11,612 --> 00:18:13,712
يا مسيح..افسدت شعري
157
00:18:14,854 --> 00:18:19,447
اعطني هذا
عد الي هنا
158
00:18:37,019 --> 00:18:38,629
لا تحصل عليه و هو ساخن
159
00:19:23,565 --> 00:19:24,740
Hey!
160
00:19:24,870 --> 00:19:25,914
انه ويتني
161
00:19:26,044 --> 00:19:27,393
الفتي الرائع
162
00:19:29,351 --> 00:19:31,916
هل هذا جزء من ملابس الشاطئ؟
163
00:19:32,221 --> 00:19:36,484
نأمل ان لا تخرج من التشكيل
انا قائد فريق المناقشات
164
00:19:36,572 --> 00:19:38,791
لا شيئ يجعلك تنحني لي
165
00:19:38,877 --> 00:19:42,052
تذكر فقط يا ويتني نحن لا نخسر
166
00:19:42,488 --> 00:19:44,706
هل ستذهب لتزوير الانتخابات
او شيئ من هذا القبيل؟
167
00:19:44,794 --> 00:19:48,056
نحن لا نفعل هذا
مارتن هنا مولود مثل طلقه الرصاص
168
00:19:50,709 --> 00:19:53,580
انت تعلم
لو حدث اي شيئ في هذا الاسبوع؟
169
00:19:53,755 --> 00:19:54,885
هذا الاسبوع؟
170
00:19:58,148 --> 00:19:59,887
لا أستطيع التفكير في أي شيء.
171
00:20:02,106 --> 00:20:05,762
حسنا..اذا تركتني اعلم
سوف ارسل لك برقيه
172
00:20:14,114 --> 00:20:16,682
نعم، اسمحوا لي أن أعرف، هاه؟
- انه لمن دواعي سروري.
173
00:20:26,773 --> 00:20:27,859
بيل
174
00:20:28,076 --> 00:20:31,383
بيلشارد ماذا هناك؟
انا عندي شيئ قد حصلت علي سماعه
175
00:20:31,468 --> 00:20:34,862
هل كنت خارج الخط مع اختي؟
يا اللهي انظر الان انا جاد
176
00:20:34,993 --> 00:20:37,036
هذا امر جاد
177
00:20:37,341 --> 00:20:39,038
عن ماذا تتحدث؟
178
00:20:39,343 --> 00:20:42,562
ليس هنا
فقط تعال معي إلى الرصيف
179
00:20:43,257 --> 00:20:44,302
ارجوك
180
00:20:52,916 --> 00:20:56,179
الفقره رقم عشره.
181
00:20:56,265 --> 00:20:58,005
أبي، شيء ما خطأ
مع قرط بلدي.
182
00:20:58,136 --> 00:21:00,050
جيني
اوه القاضي كارتر
183
00:21:00,137 --> 00:21:04,313
كيف حال العضو الجديد في مجتمعنا
بعد ظهر هذا اليوم؟
184
00:21:04,791 --> 00:21:07,489
أوه، أنا بخير، انها بلدي القرط هذا ليس
القيام بذلك بشكل جيد.
185
00:21:07,576 --> 00:21:10,230
يجب ان اقول انكي الان انسه شابه
بالاضافه الي انك جميله
186
00:21:10,317 --> 00:21:14,056
الجميله تخرج خارج الحزب
لا توافق علي ذلك جيم.؟
187
00:21:14,360 --> 00:21:17,102
اجمل فتاه ستكون هناك علي شرفك
من فضلك اجلسوا
188
00:21:21,801 --> 00:21:24,019
حسنا، انه على حق في الظهر، من التصفيق.
189
00:21:25,368 --> 00:21:26,454
اوه نعم
190
00:21:27,020 --> 00:21:29,586
يبدو أن شيئا ما وقع هناك.
191
00:21:41,896 --> 00:21:43,680
سري للغايه يا بلانشارد؟
192
00:21:47,545 --> 00:21:52,554
الجميع هنا لكل الفتايات
لا تنسوا حزام الامان
193
00:21:52,882 --> 00:21:54,991
لحظه..هذه عائلتي.!!
194
00:21:57,950 --> 00:22:01,000
حسنا بيل..انا اعلم انك منزعج
مني قليلا عن ما فعلت
195
00:22:01,086 --> 00:22:05,215
انا وضعت مايكروفون مسجل
تحت سياره والديك
196
00:22:05,302 --> 00:22:08,651
هل تتجسس علي عائلتي؟
197
00:22:08,782 --> 00:22:10,389
استمع فقط الي الشريط
198
00:22:11,085 --> 00:22:14,523
أتذكر بلدي خارج القادمة،
كنت متشوقة للغاية!
199
00:22:14,652 --> 00:22:16,872
ثم يمكنك أن تفعل ذلك مع النساء
فضلا عن الرجال؟
200
00:22:16,959 --> 00:22:20,699
- بالطبع!
- أنت تعرف الجدول الزمني، وأول الدين،
ثم الجماع.
201
00:22:20,787 --> 00:22:24,571
شخص ما بدايه عمرك اولا
ثم معي و مع امك
202
00:22:24,702 --> 00:22:27,572
ثم يأتي في المضيف.
203
00:22:28,572 --> 00:22:31,835
أنت تعرف، أنا لا يمكن ان تبقي على التوالي
تواجه عندما اعتذر بيل لي ...
204
00:22:31,922 --> 00:22:33,357
عن عدم تمكنه
لجعل هذه الليلة.
205
00:22:33,531 --> 00:22:37,838
لا تكوني قلقه تماما حول اخيكي
فهو مشغول بعالمه الخاص
206
00:22:41,058 --> 00:22:45,147
انتي محظوظه للغايه
تيد فيرغسون لطيف حقا
207
00:22:45,235 --> 00:22:46,843
تيد فيرغسون؟!
208
00:22:47,670 --> 00:22:51,647
اجل جيني..فيرجسون
هذه مجرد بدايه
209
00:22:52,761 --> 00:22:54,500
مثير..ثدياكي مثيره جدا
210
00:22:54,587 --> 00:22:57,980
شباب..هل ستذهبون لسماع
موسيقي البوب
211
00:22:58,154 --> 00:23:03,036
اشعر ببعض العصبيه
اهدأي جيني اذهبي فقط معه
212
00:23:03,382 --> 00:23:06,039
الكثير من المرح
لنري الي اي مدي يمكنك ستريش
213
00:23:06,069 --> 00:23:10,769
نعم وأكثر حرارة ورطوبة تحصل،
وأكثر يمكنك القيام به، انه لشيء رائع!
214
00:23:15,815 --> 00:23:17,077
انها ميكروفون.
215
00:23:17,860 --> 00:23:19,338
اسمح لي أن نرى ...
216
00:23:22,254 --> 00:23:25,516
ديفيد بلانشارد ما كان يكلف نفسه الا ازعاج
ابنتي مؤخرا.
217
00:23:25,602 --> 00:23:27,996
يطاردها دائما و اشياء من هذا القبيل
218
00:23:30,648 --> 00:23:32,779
انه حقا معالج الكترونيات
219
00:23:34,433 --> 00:23:35,694
انه كذلك جيم؟
220
00:23:39,797 --> 00:23:41,597
اوه تيد انت رائع
221
00:23:47,796 --> 00:23:49,296
اوه تود..يا اللهي
222
00:23:51,197 --> 00:23:52,397
انه كذلك
223
00:24:09,297 --> 00:24:11,297
يا اللهي هذا ممتاز
224
00:24:11,930 --> 00:24:13,931
ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟
225
00:24:18,847 --> 00:24:20,978
هيا، أنت زورت ذلك!
226
00:24:21,283 --> 00:24:24,155
ماذا، إذا كنت تعيش مع
هؤلاء الناس كل حياتك وأنت
لا أعرف شيئا عن هذا؟!
227
00:24:24,240 --> 00:24:26,111
اخرس
228
00:24:28,717 --> 00:24:30,305
هيا لا تفعل ذلك!
229
00:24:31,376 --> 00:24:34,073
و ها هو تسجيلك الغبي
230
00:24:34,204 --> 00:24:35,682
انتظر يا بيل
231
00:24:43,339 --> 00:24:45,079
دكتور كليفلاند
اناحصلت علي الشريط
232
00:24:45,209 --> 00:24:48,123
- بيلي، وهو أمر يحدث في المنزل؟
- أنا لست مجنونا، وهذه هي الحقيقي!
233
00:24:49,733 --> 00:24:52,434
لا استطيع مقابلتك الان يا بيلي
لكني سأكون سعيدا للاستماع اليك في وقت لاحق
234
00:24:52,521 --> 00:24:53,769
لا الان ارجوك
235
00:24:53,856 --> 00:24:55,414
بيلي من فضلك
ثق بي
236
00:24:55,632 --> 00:25:00,032
سأتصل بك للاستماع قريبا
او ان اراك غدا
237
00:25:00,098 --> 00:25:01,347
كل شيئ بخير بيلي
238
00:25:01,434 --> 00:25:03,565
اعطني هذا الشريط
لا
239
00:25:05,001 --> 00:25:06,568
هل لا تزال تثق بي؟
240
00:25:07,133 --> 00:25:08,831
أنت لا تزال تخاف مني؟
241
00:25:12,659 --> 00:25:14,179
حسنا ..الامر متروك لك بيلي
242
00:25:15,137 --> 00:25:17,617
اذا كنت تريد ان تحضر هذا غدا
لا يوجد مانع
243
00:25:18,617 --> 00:25:20,880
انا..انا لا اعرف لماذا انا خائف لكن..
244
00:25:25,663 --> 00:25:28,230
دكتور..انها مهمه جدا لي
245
00:25:29,188 --> 00:25:30,405
انا اتفهم هذا
246
00:25:32,711 --> 00:25:34,103
استمع الي التسجيل
247
00:25:47,590 --> 00:25:49,199
حسنا..استمعي
248
00:25:49,939 --> 00:25:53,982
أمس، بعد خروجك من الشاطئ،
سمعت شيئا.
249
00:25:54,157 --> 00:25:57,593
انه بخصوص ابي و امي
و اختي و تيد فيرغسون
250
00:25:58,812 --> 00:26:00,899
هو لم يقبل استقبالنا
251
00:26:01,812 --> 00:26:02,900
اعلم ذلك
252
00:26:02,987 --> 00:26:06,685
استمعي لي دقيقه فقط
و توقفي عن التفكير في الحزب الغبي
253
00:26:06,772 --> 00:26:09,686
قد يبدو غبيا بالنسبه اليك
لكنني اريد الذهاب اليه
254
00:26:09,991 --> 00:26:13,906
هل هذا كل ما تفكرين فيه؟
المراكز الاجتماعيه فقط؟
255
00:26:14,036 --> 00:26:15,776
اذا كنت تواجه مشاكل
256
00:26:15,864 --> 00:26:18,213
لأنك
لديك انانيه كبيره
257
00:26:18,300 --> 00:26:20,954
ولا عجب
ولا مره دعوتنا لننضم اليه
258
00:26:21,084 --> 00:26:22,519
استمعي
259
00:26:22,867 --> 00:26:27,087
انا احاول ان اقول لكي شيئ تعرفيه؟
ما تفعلينه هو اعطائي حفنه من القرف
260
00:26:27,739 --> 00:26:31,132
حسنا..حسنا..فقط هذا حسنا
261
00:26:31,480 --> 00:26:33,744
اهذا هو شعورك تجاهي؟
262
00:26:33,829 --> 00:26:37,788
انا سعيده انني علمت هذا الان
وليس اجلا
263
00:26:38,701 --> 00:26:39,963
انا لا اعرف يا بيلي
264
00:26:40,181 --> 00:26:43,139
ربما يتوجب علينا ان نري
الناس الاخرين
265
00:26:44,705 --> 00:26:46,531
انتظري دقيقه يا شونا
266
00:26:47,531 --> 00:26:48,662
شونا انتظري
267
00:26:50,576 --> 00:26:52,229
ماذا يا رجل
268
00:26:52,230 --> 00:26:53,230
مرحبا بيلي
269
00:26:53,230 --> 00:26:54,535
مرحبا ميلو
270
00:26:59,060 --> 00:27:00,583
اري انك اصبحت متأنق
271
00:27:08,847 --> 00:27:11,675
انا قلق عليك جدا يا بيلي
هل استمعت الي الشريط؟
272
00:27:12,459 --> 00:27:15,155
كنت متأكد علي ان ما
تفعلونه غير قانوني
273
00:27:15,241 --> 00:27:17,287
حسنا ماذا يتوجب علينا ان نفعل؟
274
00:27:18,766 --> 00:27:20,114
ابي
275
00:27:20,985 --> 00:27:23,028
اختي..و امي
276
00:27:23,724 --> 00:27:24,898
كلهم؟
277
00:27:31,293 --> 00:27:32,686
الجميع؟
278
00:27:32,817 --> 00:27:35,688
نعم يا ابي
لا تنسوا ربط حزام الامان يا فتايات
279
00:27:36,210 --> 00:27:37,776
ادفع الشريط الي الامام قليلا
280
00:27:44,170 --> 00:27:47,823
اتذكر بلدي خارج القائمه
يا اللهي لقد اشتقت اليها للغايه
281
00:27:48,433 --> 00:27:51,060
اتقصد انني استطيع
الرقص مع اي شخص اريده؟
282
00:27:51,061 --> 00:27:51,661
بالطبع
283
00:27:51,347 --> 00:27:53,217
انا لا افهم
284
00:27:53,349 --> 00:27:58,342
كنت تعلم الموعد المحدد و علينا اولا
تناول العشاء ثم ابدأ بالمقدمات
285
00:27:58,873 --> 00:27:59,961
لا..لا
286
00:28:01,177 --> 00:28:06,149
يا اللهي..انها مثيره جدا
لا تقلقي عزيزتي سنكون هنا لمساعدتك
287
00:28:06,207 --> 00:28:08,356
شعرت بأحساس سيئ ان
بيلي لم يأتي
288
00:28:08,443 --> 00:28:10,183
اتمني ان تعود اليه مجددا
289
00:28:10,357 --> 00:28:14,535
نحن فخورين جدا بأخاكي يا جين
و نحن مستائين جدا لعدم وجوده معنا
290
00:28:14,621 --> 00:28:16,405
ليس هذا ما سمعته
291
00:28:26,974 --> 00:28:28,019
بيل
292
00:28:30,106 --> 00:28:31,194
بيلي
293
00:28:32,848 --> 00:28:35,153
الناس علي ما هي عليه
294
00:28:36,893 --> 00:28:39,240
الآن عليك أن تتعلم لقبول ذلك ...
295
00:28:39,328 --> 00:28:42,894
و... عليك أن تتعلم
لقبول قواعد المجتمعات ....
296
00:28:43,461 --> 00:28:44,852
من الخصوصيه
297
00:28:45,243 --> 00:28:49,769
إذا كنت لا تتبع القواعد، بيلي،
تحدث أمور سيئة.
298
00:28:50,856 --> 00:28:53,902
بعض البشر صنعوا قواعد
وبعض البشر اتبعوا هذه القواعد
299
00:28:53,988 --> 00:28:56,946
هذا السؤال انت ولدت به
300
00:28:59,251 --> 00:29:01,863
انا ابغض ان اعطيك هذه المخدرات
ماذا؟
301
00:29:03,516 --> 00:29:04,908
انا لا اصدق هذا
302
00:29:04,996 --> 00:29:06,865
يمكنك دائما الوثوق في يا بيلي
303
00:29:07,170 --> 00:29:08,474
عليك ان تصدقني
304
00:29:21,133 --> 00:29:24,874
بلانشارد، أحتاج
نسخة أخرى من هذا الشريط.
305
00:29:25,614 --> 00:29:27,136
لا..انا لا استطيع ان انتظر
306
00:29:28,093 --> 00:29:29,094
حسنا
307
00:29:29,573 --> 00:29:32,531
زاوية روكسبري ويلشاير.
حسنا..تعالي بسرعه
308
00:30:00,414 --> 00:30:01,457
انه بلانشارد
309
00:30:32,690 --> 00:30:33,691
هل هو ميت؟
310
00:31:17,975 --> 00:31:18,976
Hey!
311
00:31:20,628 --> 00:31:22,543
انها من محلات جورج
312
00:31:22,978 --> 00:31:25,499
انظر ايها الظابط..انه صديقي
313
00:31:25,027 --> 00:31:30,111
انظر انت.. لا يمكنك التجول فقط
في موقع الحادث.
314
00:31:34,200 --> 00:31:36,332
انظر يا ايها الظابط..يوجد شيئ سيئ يحدث هنا
اخرج من هنا بحق الجحيم
315
00:31:36,463 --> 00:31:39,160
لا..انتظر لحظه ..انت لا تفهم
اذهب من هنا بحق الجحيم
316
00:32:04,826 --> 00:32:07,262
جيس ماذا
يوجد رساله جائت من اجلك
317
00:32:09,132 --> 00:32:12,569
اسمعيني يا جيني..يوجد شيئ سيئ حدث اليوم
هيا..الا تريد ان تفتحها؟
318
00:32:12,960 --> 00:32:15,179
هيا اقرأها
319
00:32:23,442 --> 00:32:25,486
السيد ويليام ويتني
320
00:32:26,140 --> 00:32:30,664
انت مدعوا الي حفل للاقامه
في تيودور فيرغسون
321
00:32:31,317 --> 00:32:32,317
مذهل
322
00:32:32,883 --> 00:32:35,624
هذه الليله 15 اكتوبر
في تمام الساعه8:00
323
00:32:37,060 --> 00:32:39,538
نود حضورك ..فيرغسون
324
00:32:40,148 --> 00:32:41,713
صوتك به بعض الدهشه يا ابني
325
00:32:43,541 --> 00:32:45,759
لكن كن حذرا و انت
ثمل اثناء القياده
326
00:32:45,890 --> 00:32:48,325
هذا البيت انه جميل فقط
327
00:32:48,848 --> 00:32:53,590
موريس ارنو يقول انه
افضل الاعمال حتي الان
328
00:32:57,722 --> 00:32:59,592
انتم فقط لا تفهمون
انا احاول ان اقول لكم شيئ ما
329
00:32:59,679 --> 00:33:03,056
نحن نعلم كل شيئ
عن حادث السياره يا ابني
330
00:33:03,681 --> 00:33:05,161
انها رهيبه
فقط رهيبه
331
00:33:05,466 --> 00:33:08,249
انها فظيعه حقا
332
00:33:12,253 --> 00:33:14,905
انا لا اعتقد
انكم تفهمونني هنا
333
00:33:17,122 --> 00:33:18,515
لقد مات ديفيد
334
00:33:21,169 --> 00:33:23,953
جيني
انا اعلم جيدا انني سأفتقده جدا
335
00:33:24,691 --> 00:33:27,171
اهذا كل شيئ انكي
حقا ستفتقدينه؟
336
00:33:28,695 --> 00:33:32,218
انا اعرف هذا الشخص بأنكي
انفصلتي عنه لا يزال
337
00:33:32,305 --> 00:33:35,001
استمع..انا افضل ان لا اتحدث
عن هذا الامر من فضلك
338
00:33:39,526 --> 00:33:41,091
لذا..ما الذي سوف ترتديه؟
339
00:33:41,875 --> 00:33:42,875
هل تقصدين للجنازه؟
340
00:33:42,962 --> 00:33:45,442
لا يا غريب الاطوار
انا اقصد لحفل فيرجسون
341
00:33:46,356 --> 00:33:48,096
فيرجسون
342
00:34:59,133 --> 00:35:01,308
- اسمك هو كلاريسا، أليس كذلك؟
- اه هوه.
343
00:35:04,484 --> 00:35:05,745
كلارسيا كارلين
344
00:35:16,575 --> 00:35:17,880
فأين هي شونا؟
345
00:35:21,534 --> 00:35:22,665
حسنا
346
00:35:23,927 --> 00:35:26,927
لم أكن أتوقع أن أراها هنا،
اذا كان هذا ما تقصدي.
347
00:35:29,451 --> 00:35:31,365
هذه هي التي
كان لابد ان تخرج معها صحيح؟
348
00:35:34,672 --> 00:35:38,239
اتعلمين ان امي قبل زواجها
كان اسمها ريال مدريد ايضا
349
00:35:38,370 --> 00:35:40,545
بيل
ماذا حدث ل بلانشارد
350
00:35:40,675 --> 00:35:42,807
ميلو..هل فيرغسون دعاك انت ايضا؟
351
00:35:42,981 --> 00:35:44,198
هيا بالله عليك
352
00:35:44,546 --> 00:35:47,417
مزاجي سيئ الان
مهما كان ما فيك
353
00:35:47,505 --> 00:35:50,246
علي الاقل لا تحاولي
الحصول علي ركله مني
354
00:35:58,946 --> 00:36:00,555
هذا ليس مبرر ل
355
00:36:00,643 --> 00:36:02,295
حسنا..هل رأيت والدتها؟
356
00:36:02,381 --> 00:36:05,295
انتظر..انتظر..اسمعني
ماذا حدث اليوم لبلانشارد؟
357
00:36:07,080 --> 00:36:08,689
مهلا..انا اسألك عن بلانشارد
انت رأيته.
358
00:36:08,777 --> 00:36:11,431
لا يمكنني التعامل مع هذا اليوم
سوف اغادر
359
00:36:22,652 --> 00:36:23,784
حسنا..بيلي
360
00:36:25,089 --> 00:36:28,395
احتاج الي التحدث
اعتقد انك حصلت علي الدعوه
361
00:36:28,699 --> 00:36:31,048
انا اسف كان هناك الكثير
لأخر لحظه
362
00:36:31,701 --> 00:36:34,485
اريد التحدث معك عن بلانشارد
و عن اختي جيني
363
00:36:35,268 --> 00:36:37,052
اعتقد انني فرغت
364
00:36:38,356 --> 00:36:40,401
حقا لم يكن من النوع اللائق
لها علي اي حال
365
00:36:42,315 --> 00:36:44,185
انت عصبي جدا
366
00:36:45,013 --> 00:36:46,187
فقط اهدأ
367
00:36:47,362 --> 00:36:48,623
استمتع
368
00:36:49,972 --> 00:36:51,581
اريد ان اعلم ماذا
حدث لبلانشارد
369
00:36:51,669 --> 00:36:54,193
واريد ان اعلم ماذا فعلت لأختي
عندما خرجتم
370
00:36:54,279 --> 00:36:56,887
كنت تعرف الجدول الزمني،
الأولى أننا تناول الغداء ...
371
00:36:58,062 --> 00:37:00,280
ثم بعد ذلك
مارست الجنس مع اختك
372
00:37:00,585 --> 00:37:04,674
ثم ان الجميع قد
مارس الجنس معها ايضا
373
00:37:04,805 --> 00:37:07,022
وبقدر ما انا اتنفس كنت اتمني
ان يذهب بلانشارد
374
00:37:07,154 --> 00:37:10,025
و بأرخص الخدع تمت المسأله
375
00:37:10,112 --> 00:37:12,548
كنت مشغولا جدا في هذا الاسبوع
تعتقد ذلك؟
376
00:37:20,899 --> 00:37:22,162
انت غبي
377
00:37:28,556 --> 00:37:30,819
انت تصنع موجه عاليه
و سوف تغرق فيها
378
00:38:01,704 --> 00:38:03,183
الاحتلام؟
379
00:38:04,966 --> 00:38:06,794
انت مجنون
هل تعلم ماذا فعلت؟
380
00:38:06,880 --> 00:38:08,143
لا
381
00:38:08,360 --> 00:38:10,144
لكن اعرف ما انا علي وشك ان افعله
382
00:38:10,839 --> 00:38:12,926
لا تهتم..انها حفله
383
00:38:13,535 --> 00:38:15,579
في يوم من الايام
ستأتي حفلتي
384
00:38:20,669 --> 00:38:23,933
انت في خطر
بفقدان هذا الزرار
385
00:38:25,933 --> 00:38:28,413
انه معلق علي رابط واحد
386
00:38:29,804 --> 00:38:30,805
عفوا
387
00:38:31,893 --> 00:38:33,415
لقد قلت لك
388
00:38:35,460 --> 00:38:36,722
انتي غريبه
389
00:38:37,923 --> 00:38:38,723
اتريد ان تمارس الجنس
390
00:38:46,924 --> 00:38:48,024
بكل تأكيد
391
00:39:06,301 --> 00:39:08,433
الافضل ان تخلع هذا الشيئ المبلول
392
00:39:18,221 --> 00:39:19,614
انت طازج للغايه
393
00:39:26,747 --> 00:39:28,879
هل انتي متأكده انه لن
يأتي احد الي هنا؟
394
00:39:31,489 --> 00:39:32,882
نحن وحدنا
395
00:39:42,539 --> 00:39:44,713
اعني ماكينه لصنع الجيلي
396
00:39:47,236 --> 00:39:48,541
حاول الهروب الان
397
00:41:16,842 --> 00:41:17,542
كلاريسا؟
398
00:41:26,939 --> 00:41:28,331
ما هي المسأله يا بيلي؟
399
00:41:31,725 --> 00:41:32,899
انتي
400
00:41:34,074 --> 00:41:35,986
كنتي في وضع مضحك
401
00:41:36,857 --> 00:41:38,684
بيلي,,انت جميل للغايه
402
00:41:40,119 --> 00:41:43,556
انا اتسائل
متي فقدت عذريتك اول مره؟
403
00:41:49,168 --> 00:41:51,127
هذه سياره بيل الجيب
404
00:41:51,430 --> 00:41:52,735
انها هي
405
00:41:52,996 --> 00:41:55,042
انا لا اصدق انه يفعل هذا بي
406
00:41:55,128 --> 00:41:58,912
اهدأي يا شونا فمن الافضل
ان تعرفي هذا الان اليس كذلك؟لا
407
00:42:00,609 --> 00:42:03,349
يا اللهي
انه مع العاهره كلارسيا
408
00:42:03,480 --> 00:42:06,177
لكي ان تتخيلي ما يحدث
حسنا..حسنا
409
00:42:12,440 --> 00:42:15,486
ما هو الشاي الذي تحبه؟
بالكريم..بالسكر؟
410
00:42:16,008 --> 00:42:18,140
ام تريدني ان اتبول فيه؟
411
00:42:22,925 --> 00:42:25,231
انتي من الطبقه الراقيه كلارسيا
412
00:42:37,193 --> 00:42:39,323
انا سأصرخ مثل المجانين
413
00:42:41,803 --> 00:42:42,935
ما هذا.؟
414
00:42:43,240 --> 00:42:44,587
انا لا اعرف
415
00:42:45,676 --> 00:42:47,764
من الافضل ان نخرج من هنا
اجل
416
00:42:59,765 --> 00:43:00,765
اللعنه
417
00:43:00,944 --> 00:43:02,772
جلارسيا
418
00:43:15,039 --> 00:43:18,822
الا تعتقدي انكي جئتي البيت
مبكرا يا امي؟
419
00:43:19,867 --> 00:43:23,346
لديكي مخ ليدرك
اذهبي لتنتهي من اعمالك
420
00:43:26,047 --> 00:43:27,647
سيده كارلاين بيل ويتني
421
00:43:38,921 --> 00:43:40,400
هيا يا امي اخرجي
422
00:43:41,748 --> 00:43:42,836
اخرجي
423
00:43:46,097 --> 00:43:47,490
ماذا تفعلين؟
424
00:43:48,490 --> 00:43:51,710
ابتهج يا بيلي
اشرب الشاي قبل ان يسيل لعابك
425
00:43:54,493 --> 00:43:55,972
لذا.ماذا بها؟
426
00:43:57,364 --> 00:43:59,583
انها تفعل اشياء لا احبها
427
00:44:02,497 --> 00:44:04,932
انا لم اعرف احد مثلك
428
00:44:05,802 --> 00:44:08,283
لقد حان الوقت عزيزي الارنب
429
00:44:13,633 --> 00:44:15,375
الوقت تأخر
430
00:45:05,443 --> 00:45:07,966
شونا
هل انت سعيد الان؟
431
00:45:08,530 --> 00:45:11,228
ماذا تعنين؟
ماذا في العاهره كلارسيا كارلاين
432
00:45:11,315 --> 00:45:13,534
انت تعتقد انك تفعل
اي شيئ تريده
433
00:45:13,664 --> 00:45:16,577
اهدأي و دعيني اوضح لكي
هل كانت جيده في الجنس؟
434
00:45:16,665 --> 00:45:19,605
هذا ما تهتم به حقا
يا بيلي
435
00:45:19,793 --> 00:45:21,972
لايا شونا.انظري
436
00:45:23,887 --> 00:45:25,931
بيلي..كيف لك هذا
437
00:45:26,931 --> 00:45:28,281
انظري..
438
00:45:30,630 --> 00:45:31,760
شونا
439
00:45:58,079 --> 00:45:59,819
نعم هكذا افضل يا ابي
440
00:46:01,384 --> 00:46:02,473
ما هذا؟
441
00:46:02,690 --> 00:46:03,864
يا اللهي ..بيلي؟
442
00:46:04,908 --> 00:46:07,127
ما هو هذا الشيئ؟
اعتقد انه؟
443
00:46:07,258 --> 00:46:10,607
هذا شيئ مثير للاشئزاز
لا يليق ان تدخل به في غرفه نوم امي و ابي
444
00:46:10,912 --> 00:46:13,476
انا لا اعرف ماذا يحدث هنا
لكن انا لا استطيع ان اتحمل
445
00:46:13,607 --> 00:46:16,958
اهدأ يا بيل..اذهب الي
المدرسه لكي لا تتأخر
446
00:46:17,740 --> 00:46:21,220
اتعلم انك تبدو انيق بالبذله
447
00:46:22,394 --> 00:46:23,526
الا تعتقد هذا يا جيم؟
448
00:46:24,005 --> 00:46:25,527
نعم..نعم هذا بالفعل
449
00:46:26,267 --> 00:46:28,138
توقفوا هنا
450
00:46:28,876 --> 00:46:31,581
لماذا انتم تفعلون
هذا بي؟
451
00:46:31,921 --> 00:46:33,530
لا تكن مريض بجنون العظمه
452
00:46:33,748 --> 00:46:34,793
انتظري
453
00:46:35,845 --> 00:46:37,024
انا لست مريض بجنون العظمه
454
00:46:37,273 --> 00:46:39,830
الا تحب ذلك؟
455
00:46:40,040 --> 00:46:43,015
هيا يا بيل
اهدأ
456
00:46:44,016 --> 00:46:47,916
انت تعلم ان عليك ان تجعل
نفسك مساهم كبير في المجتمع
457
00:46:48,679 --> 00:46:51,932
يجب ان تجعل عائلتك
فخوره بك
458
00:46:56,196 --> 00:46:57,676
انا اشعر باشمئزاز يا رفاق
459
00:47:00,763 --> 00:47:03,329
يجب عليك ان تحترم امك
460
00:47:04,373 --> 00:47:07,591
امي؟
الله وحده يعلم من هي امي
461
00:47:10,462 --> 00:47:12,965
لن اتسامح معك بهذه
اللغه و انت شاب بالغ
462
00:47:13,466 --> 00:47:14,966
عليك اللعنه
463
00:47:15,230 --> 00:47:17,640
بيل..كيف تجرؤ
علي استخدام كلمه وقحه لأبيك؟
464
00:47:17,858 --> 00:47:21,209
اوه انا اسف يا امي
هل تفضلين كلمه جماع؟
465
00:47:25,298 --> 00:47:27,429
ابقي بعيدا عني
ولا تلمسني
466
00:47:29,081 --> 00:47:32,737
افعل شيئ معه
ليس لديه ما يفعله معي
لأنني سأتحرك للخارج
467
00:47:32,866 --> 00:47:34,346
لا تستطيع ان تفعل ذلك
468
00:48:05,534 --> 00:48:06,622
اوه بلانشارد
469
00:48:09,927 --> 00:48:13,669
يبدو غريبا حقا
لا يحب نفسه علي الاطلاق
470
00:48:16,713 --> 00:48:18,716
اعتقد هذا ما يبدوا
دائما علي الاموات
471
00:48:29,940 --> 00:48:34,550
لقد قاموا بوضع اشياء
كثيره لترميمه
472
00:48:34,898 --> 00:48:35,899
اجل
473
00:48:47,200 --> 00:48:47,700
بيل
474
00:48:48,557 --> 00:48:50,297
من الضروره ان اتحدث معك
475
00:48:51,341 --> 00:48:53,168
بخصوص والديك
476
00:48:54,822 --> 00:48:56,432
عنك
477
00:48:57,433 --> 00:49:01,127
عن بعض الاشياء
التي حدثت في الاونه الاخيره
478
00:49:03,651 --> 00:49:05,477
المجتمع
479
00:49:05,652 --> 00:49:07,958
ماذا تعني بالمجتمع؟
ليس هنا
480
00:49:09,349 --> 00:49:13,092
قابلني الليله عند فرانكلين كانيون
عند البوابه الساعه التاسعه
481
00:49:17,789 --> 00:49:18,877
باتري
482
00:50:08,989 --> 00:50:10,207
مهلا
483
00:50:36,831 --> 00:50:38,092
باتري
484
00:51:07,758 --> 00:51:08,846
من هناك؟
485
00:51:51,695 --> 00:51:52,869
من انت؟
486
00:53:32,007 --> 00:53:34,792
جلارسيا..ماذا تفعلين هنا
انا اعيش هنا
487
00:53:34,880 --> 00:53:37,617
نعم..انا فقط رأيت
باتري و رقبته مقطوعه
488
00:53:37,705 --> 00:53:39,663
هذا الطفل الفقير
اتمني ان لا يجعل هناك فوضي
489
00:53:39,794 --> 00:53:40,968
اين اباكي؟
490
00:54:10,766 --> 00:54:12,288
انه ليس هذا
491
00:54:26,556 --> 00:54:29,168
لا اعتقد اننا بحاجه الي المعمل
الجنائي ليقول لنا انه لا يوجد دماء
492
00:54:29,298 --> 00:54:31,558
انظر سيدي الشرطي انه ليست السياره
493
00:54:32,732 --> 00:54:35,169
اعتقد انهم اخذوا السياره
انهم؟
494
00:54:36,561 --> 00:54:37,823
ما الذي تنوه عليه؟
495
00:54:38,214 --> 00:54:41,129
انظر,,انا اقول لك ان
شيئ ما قتل مارتين باتري
496
00:54:41,737 --> 00:54:43,827
قف امام السياره ايها الولد
497
00:54:48,742 --> 00:54:51,091
انها ليست السياره
لقد كانت سياره فولفو
498
00:54:51,177 --> 00:54:53,830
مهما كان ما حدث
لقد كان فيها شخص ميت
499
00:54:53,918 --> 00:54:56,398
هل لأنها كانت غنيه؟
500
00:54:57,007 --> 00:54:59,094
هل ستقبض علي انا ايضا؟
501
00:54:59,181 --> 00:55:02,400
اعتقد انك مارست الجنس
بشكل طبيعي
502
00:55:06,664 --> 00:55:10,535
اذا رأيتك المره القادمه
سيكون هناك متعه كثيره
503
00:55:23,020 --> 00:55:24,239
ماذا الان؟
504
00:55:25,805 --> 00:55:28,414
هل ستعود الي المنزل معي؟
انا مزاجي سيئ
505
00:55:28,501 --> 00:55:30,675
مهلا..لم اقصد هذا
506
00:55:59,518 --> 00:56:03,084
سيكون لدينا المناظره الرئاسيه
بعد لحظات
507
00:56:03,997 --> 00:56:08,305
لماذا لم تأتي الي البيت الليله الماضيه؟
ابي و امي يشعرون بالقلق
508
00:56:08,913 --> 00:56:11,349
جيني
هل لديكي اي شيئ لتخبريني به؟
509
00:56:13,829 --> 00:56:15,090
ماذا تريدني ان اقول؟
510
00:56:15,873 --> 00:56:19,877
اقسملك سيكون الامر
بيني و بينك
511
00:56:20,050 --> 00:56:21,747
فقط اخبريني بالحقيقه
512
00:56:21,875 --> 00:56:24,138
عن ماذا؟
انتي تعرفين عن ماذا
513
00:56:25,617 --> 00:56:28,009
انت تعلم انني قلقه
حقا عليك
514
00:56:29,184 --> 00:56:31,403
اجل انتي كذلك
515
00:56:32,839 --> 00:56:34,274
اهدأو
516
00:56:35,666 --> 00:56:36,710
شكرا لك
517
00:56:39,973 --> 00:56:41,146
اين باتري
518
00:56:42,583 --> 00:56:45,324
انه شيئ غريب ان يكون
باتري ليس موجود بيننا
519
00:56:46,193 --> 00:56:47,673
انه لا يتأخر ابدا
520
00:56:48,804 --> 00:56:52,109
لقد كان يفوز دائما بجائزه الحضور
لكنه لم يأتي الي هنا
521
00:56:54,414 --> 00:56:55,763
لذا ارجوكم
522
00:56:57,026 --> 00:57:00,199
ديفيد بلانشارد مات
في حادث
523
00:57:03,289 --> 00:57:05,333
ديفيد بلانشارد
كان يحاول
524
00:57:05,507 --> 00:57:10,075
يحاول ان يخبرني عن المجتمع
ولقد تم قتله ليحفظ هذا السر
525
00:57:10,729 --> 00:57:12,469
هم قتلوا بلانشارد
526
00:57:13,164 --> 00:57:14,862
مارتن باتري
527
00:57:15,601 --> 00:57:18,556
كان يحاول ان يخبرني عن المجتمع
528
00:57:18,644 --> 00:57:20,775
لكنهم وصلوا اليه قبل ان يخبرني
529
00:57:20,863 --> 00:57:24,301
لقد رأيت باتري الليله الماضيه
عند فرانك كانيون
530
00:57:25,431 --> 00:57:26,432
تم قتله
531
00:57:28,431 --> 00:57:29,649
مارتن باتري تم قتله
532
00:57:36,653 --> 00:57:39,045
هل يوجد اي شخص يريد
ان يقول لي ماذا يحدث هنا؟
533
00:57:40,047 --> 00:57:42,266
كان لدي صعوبات في السياره
534
00:57:44,311 --> 00:57:45,832
كانت كلمه لطيفه يا ويتني
535
00:57:49,358 --> 00:57:50,358
بيل
536
00:58:01,275 --> 00:58:03,666
بيل يجب ان نتحدث
اتركني وحدي يا بيلو
537
00:58:03,798 --> 00:58:06,059
انا اخطأت في حقك يا رجل
انا اسف
538
00:58:06,190 --> 00:58:08,496
لم اكن اعتقد ان هذا كبير
ماذا تعني؟
539
00:58:09,976 --> 00:58:13,933
انا اعني انني انا واحد من
الذين وضعوا شيئ لك في الخزنه الخاصه بك
540
00:58:14,019 --> 00:58:17,412
و الدميه الجنسيه في سيارتك الجيب
لكن لم اكن اتوقع انه سيؤثر فيك
541
00:58:17,805 --> 00:58:22,238
انت..انت.بيتري فيرغسون
هو من امرك بهذا؟
542
00:58:22,239 --> 00:58:23,239
من الاحمق الاخر؟
543
00:58:23,025 --> 00:58:26,853
فقط اعطني الفرصه لكي اشرح لك
انا احاول ان اقول لك يا ابن العاهره
544
00:58:26,984 --> 00:58:30,552
لكنك ذهبت الي استنتاجاتك الخاصه
كعادتك و انا لست علي اي شيئ
545
00:58:30,639 --> 00:58:33,074
لكن اتبعناك الي فرانكلين
كانيون الليله الماضيه
546
00:58:33,161 --> 00:58:35,858
رأيت بيتري و فيرغسون
يخرجون من بين الاشجار
547
00:58:35,944 --> 00:58:40,339
باتري كان ملفوف في بطانيه
وظهر عند عربه المحطه القديمه
548
00:58:40,426 --> 00:58:43,645
وكانت سياره فورد قديمه
كل شيئ كان غريب
549
00:58:48,343 --> 00:58:49,821
انت..رأيت ذلك؟
550
00:58:51,692 --> 00:58:55,346
انا فقط اتبعتك
بسبب الطريقه التي كانوا يتصرفون بها
551
00:58:56,346 --> 00:58:59,305
اوه.انا لست كذلك
انا اعني انني لست بالمجنون
552
00:58:59,435 --> 00:59:00,741
صحيح
553
00:59:03,047 --> 00:59:05,570
لماذا الدميه الجنسيه و الاشياء ؟
554
00:59:05,743 --> 00:59:10,092
انا لا اعلم
فقط انت تغضب مني
555
00:59:10,266 --> 00:59:12,876
انت تعلم انني افضل صديق لك
انا الصديق المناسب
556
00:59:14,008 --> 00:59:16,792
اعتقد اني اسأت الظن بك
557
00:59:19,140 --> 00:59:20,446
انا اسف
558
00:59:23,187 --> 00:59:24,579
كل شيئ علي ما يرام يا رجل
كل شيئ علي ما يرام
559
00:59:27,754 --> 00:59:32,496
انا لا اعرف اي نوع من المتاعب
انا ذاهب اليه.
560
00:59:34,062 --> 00:59:35,323
انا معك
561
01:00:11,646 --> 01:00:14,647
لماذا انا لا اتفاجئ
بأنكم كلكم هنا؟
562
01:00:14,864 --> 01:00:18,390
اشكر الله انك هنا
انت مدلل و هذا كل شيئ
563
01:00:27,046 --> 01:00:28,786
كنا قلقين عليك من مرضك
564
01:00:28,872 --> 01:00:31,179
انظروا..انا حقا احب ان
اطلق النار علي الخرء
565
01:00:31,265 --> 01:00:34,311
لكن لدي يوم طويل جدا بالغد
و لذلك سأذهب الي السرير
566
01:00:35,311 --> 01:00:36,486
انتظر الان
567
01:00:37,355 --> 01:00:39,835
انتظر دقيقه يا بيل
نريد ان نتحدث اليك للحظات
568
01:00:39,965 --> 01:00:41,922
لا اعتقد ذلك
انتظر
569
01:00:42,097 --> 01:00:43,881
دعني اذهب
570
01:00:44,837 --> 01:00:46,317
ماذا تعتقد انك ستفعل؟
571
01:00:46,795 --> 01:00:49,143
انت تعلم انني لا احب
ان اعطيك مخدرات
572
01:00:49,274 --> 01:00:50,928
لا تستطيع ان تفعل ذلك معي
573
01:00:51,014 --> 01:00:53,320
انا لدي حقوق
انا في الثامن عشر من العمر
574
01:00:55,886 --> 01:00:57,280
شكرا لك كليف
575
01:02:03,878 --> 01:02:04,877
معذرا
576
01:02:05,182 --> 01:02:06,227
ايتها السيده
577
01:02:07,667 --> 01:02:10,185
بيل
ويليام ويتني في اي غرفه هنا؟
578
01:02:21,639 --> 01:02:23,143
انا لا اري اي شيئ
متعلق هنا باسم ويتني
579
01:02:23,235 --> 01:02:25,410
انا اعرف انه هنا
ابحثي عنه فقط
580
01:02:25,889 --> 01:02:27,324
اعطني دقيقه
581
01:02:51,118 --> 01:02:52,337
ويليام ويتني؟
اجل
582
01:02:53,859 --> 01:02:55,381
هل انت قريب له؟
583
01:02:55,686 --> 01:02:56,731
اجل
584
01:02:57,513 --> 01:02:59,731
حسنا.عليك بالذهاب الي
المشرحه
585
01:02:59,862 --> 01:03:00,862
المشرحه؟
586
01:03:02,559 --> 01:03:03,865
هو لم يمت
انه هنا
587
01:03:03,995 --> 01:03:07,519
حسنا..انا اسفه
لا انتي لستي اسفه
588
01:03:07,649 --> 01:03:08,692
كان هناك خطأ
589
01:03:08,780 --> 01:03:11,955
ارجوك انا لا اريد
ان اتصل بالنجده
590
01:03:12,826 --> 01:03:14,130
لن يحدث
591
01:03:54,326 --> 01:03:58,066
انا اسف,,انت تعلم انني
اكره ان اعطيك مخدرات
592
01:04:00,677 --> 01:04:03,896
انت تعلم الجدول الزمني
العشاء اولا و بعدها ممارسه الجنس
593
01:04:03,983 --> 01:04:05,940
شخص ما في عمرك الاول
594
01:04:06,026 --> 01:04:08,072
ثم اختك
595
01:04:11,248 --> 01:04:14,510
كنت اعلم انك سوف تجعل
هذه مساهمه كبيره للمجتمع
596
01:04:23,732 --> 01:04:25,080
بلانشارد
597
01:04:27,951 --> 01:04:30,084
لا..اوه..اوه
فالنخرجه من هنا
598
01:04:30,170 --> 01:04:31,954
نعم ايها الطبيب
اهدأ الان
599
01:05:24,242 --> 01:05:28,635
هذا صحيح ببساطه فرد السجاده
الحمراء و مشروع قانون ويتني لم يخيبه امل هاه.؟
600
01:05:32,943 --> 01:05:34,639
هي قالت انك ميت
601
01:05:34,813 --> 01:05:37,681
الأشياء هي مجرد وسيلة يبدو أنها،
فقط أكثر من ذلك، ميلو.
602
01:05:39,249 --> 01:05:40,640
ماذا حدث لك؟
603
01:05:40,728 --> 01:05:44,468
ماذا فعلوا بك؟
لا شيئ انا هنا
604
01:05:44,772 --> 01:05:46,948
انا الفائز يا ميلو انا حر
605
01:05:47,383 --> 01:05:50,254
لم يتمكنوا من التعامل
مع ويتني الصبي..عجبا
606
01:05:50,733 --> 01:05:52,908
اللعنه..افيق
607
01:05:53,735 --> 01:05:56,605
هم احضروا سيارتك الجيب الي هنا
هيا
608
01:05:56,691 --> 01:05:58,910
هم يريدونني ان اكون سعيدا
609
01:06:00,129 --> 01:06:01,303
بيل
610
01:06:01,782 --> 01:06:03,522
كنت ميتا رسميا
611
01:06:05,391 --> 01:06:08,482
هيا الا تري؟
لقد افاقوك لشيئ ما
612
01:06:11,136 --> 01:06:12,396
جنون العظمه؟
613
01:06:13,050 --> 01:06:15,964
لست مريض بجنون العظمه
وكل مخاوفي حقيقيه
614
01:06:24,403 --> 01:06:26,535
لنحتفل بيلي باين
615
01:06:29,058 --> 01:06:31,321
اين امك؟
ام انها هي ايضا مشغوله
616
01:06:31,451 --> 01:06:33,102
لماذا لا تأتي في الطابق العلوي؟
617
01:06:33,406 --> 01:06:34,713
اريدها علي السرير
618
01:06:34,843 --> 01:06:37,683
فتاه صغيره سيئه..هاه؟
فتاه صغيره سيئه؟
619
01:06:38,496 --> 01:06:40,542
هيا اترغبي في المزيد؟
620
01:06:40,716 --> 01:06:43,019
الامور لا تسير بهذه الطريقه يا بيلي
اوه نعم؟
621
01:06:45,673 --> 01:06:47,501
لماذا لا يمكنك البقاء هنا بعض الوقت؟
622
01:06:51,502 --> 01:06:52,764
نعم ستبقي هنا لبعض الوقت
623
01:06:55,678 --> 01:06:56,723
توقفي
624
01:06:56,897 --> 01:06:58,289
لم يعد يعمل هذا الامر
625
01:06:59,986 --> 01:07:01,421
لا تذهب للمنزل يا بيلي
626
01:07:01,856 --> 01:07:05,293
لا تذهب للمنزل ..هل تمزحين معي؟
انهم يريدونني بالمنزل
627
01:07:05,424 --> 01:07:07,251
حان وقت الحفله الصعبه
628
01:07:15,429 --> 01:07:17,126
الي اين انت ذاهب
بماذا تخطط؟
629
01:07:17,213 --> 01:07:18,344
خطه؟
630
01:07:18,517 --> 01:07:19,866
انت تمزح؟
631
01:07:34,396 --> 01:07:35,395
اللعنه
632
01:07:36,788 --> 01:07:38,224
سيده كارلاين
633
01:07:38,398 --> 01:07:39,833
لا تفعلي ذلك
634
01:07:41,181 --> 01:07:43,008
اخرجي من سيارتي
635
01:07:44,791 --> 01:07:46,225
حسنا
636
01:07:46,618 --> 01:07:48,575
نحن ذاهبون الي طريق قريب
637
01:07:50,621 --> 01:07:52,578
لكن لا تلمسي شعري
638
01:09:48,550 --> 01:09:50,160
ابي..؟
امي..؟
639
01:10:44,188 --> 01:10:45,318
امي
640
01:10:45,406 --> 01:10:46,450
ابي
641
01:10:46,537 --> 01:10:48,495
ماذا حدث لكم؟
642
01:11:22,164 --> 01:11:23,513
رائع
643
01:11:23,948 --> 01:11:27,385
رائع
كل شخص هنا رائع
644
01:11:29,689 --> 01:11:33,214
والان ايها السيدات و الساده
القاضي كارتر
645
01:11:49,612 --> 01:11:51,440
عزيزتي
646
01:11:53,093 --> 01:11:56,964
قمت بدورك كما يلي
647
01:12:01,185 --> 01:12:03,360
في الواقع احسنت..احسنت
648
01:12:04,621 --> 01:12:05,837
فعاله
649
01:12:06,926 --> 01:12:08,274
كفائه
650
01:12:10,144 --> 01:12:12,450
و علي اعلي تقدير
651
01:12:12,624 --> 01:12:13,930
كان مسلي
652
01:12:17,279 --> 01:12:18,845
انا احب
653
01:12:19,933 --> 01:12:24,238
رائحه المطارده
و طعم التحول
654
01:12:29,546 --> 01:12:31,765
ماذا يحدث هنا؟
655
01:12:31,895 --> 01:12:33,288
هل تري بيل
656
01:12:35,245 --> 01:12:36,941
انها مثل هذا
657
01:12:38,986 --> 01:12:41,728
لا يوجد هنا اعمال
لكن ظهرت الاعمال
658
01:12:46,815 --> 01:12:47,948
من انت؟
659
01:12:50,209 --> 01:12:52,210
انا لست امك
660
01:12:52,906 --> 01:12:56,169
اله بيل
لم تكن ابدا واحد منا
661
01:12:58,257 --> 01:12:59,649
من انتم؟
662
01:13:00,215 --> 01:13:02,301
انت فهمت تقريبا
اليس كذلك؟
663
01:13:03,040 --> 01:13:08,871
كنت عرق مختلف منا،
من فصيلة مختلفة، فئة مختلفة.
664
01:13:11,046 --> 01:13:13,177
انت لست واحد منا
665
01:13:14,874 --> 01:13:17,049
عليك أن تكون ولدت في المجتمع.
666
01:13:18,312 --> 01:13:19,658
حثاله غريبه
667
01:13:20,964 --> 01:13:22,051
لا
668
01:13:22,139 --> 01:13:25,063
نحن لسنا من الفضاء الخارجي
او مثل هذا
669
01:13:25,090 --> 01:13:29,491
لقد كنا هنا
من قبل وجودك
670
01:13:30,882 --> 01:13:35,754
انها مسألة تربية جيدة، حقا.
671
01:13:36,668 --> 01:13:38,102
حثاله غريبه
672
01:15:14,631 --> 01:15:16,458
كلاريسا، أين كنت؟
673
01:15:18,633 --> 01:15:20,241
لقد تأخرتي
674
01:15:27,421 --> 01:15:29,030
لقد فعلتها بشكل جيد جيمس
675
01:15:29,117 --> 01:15:31,900
انا مسرور لكوني قادر علي المساهمه
676
01:15:33,423 --> 01:15:35,032
اي شيئ من اجل المجتمع
677
01:15:35,555 --> 01:15:38,948
انت ايضا ايها الشاب
لديك مستقبل مشرق بالنسبة لك.
678
01:15:39,556 --> 01:15:42,950
قد يكون لك زياره
هذا الصيف في واشنطن
679
01:16:06,090 --> 01:16:07,092
هيا
680
01:16:20,796 --> 01:16:22,406
هيا يا سيده كارلاين
681
01:16:23,015 --> 01:16:24,666
انتي تسيرين علي تاريخي
682
01:16:26,885 --> 01:16:30,153
جيني ستذهب الي رادكليف
وقالت انها ستقوم بجوله في اوروبا بطبيعه الحال
683
01:16:31,367 --> 01:16:34,454
اوه ناني
انتي مثل امرأه محظوظه
684
01:16:35,716 --> 01:16:41,806
جيني جميله بحق
انها تمتلك مثل هذه الموازنه الطبيعيه.
685
01:16:42,761 --> 01:16:46,591
نعم يا جيم..وانا اتوق الي
ان تحصل علي بعض المتعه
686
01:16:49,026 --> 01:16:50,375
فنحن احباء
687
01:17:13,518 --> 01:17:14,997
السيدات و الساده
688
01:17:16,041 --> 01:17:19,825
الليلة لدينا رأس مزدوجة.
689
01:17:23,349 --> 01:17:24,741
بلانشارد
690
01:17:28,656 --> 01:17:30,615
بعد ان تحول
691
01:17:31,744 --> 01:17:35,965
كنا نستمع كثيرا الي
انه يوجد علاج خاص
692
01:17:37,096 --> 01:17:40,292
عينه رائعه في بلده رئيسيه
693
01:17:43,402 --> 01:17:45,621
... يغذيها جيم ونان ...
694
01:17:46,491 --> 01:17:48,535
في وطنهم الخاص جدا.
695
01:18:14,550 --> 01:18:17,638
احتفظ بعيناك مفتوحتان علي بلانشارد
ايها الولد بيلي
696
01:18:17,855 --> 01:18:19,204
لأنك انت التالي
697
01:18:22,830 --> 01:18:24,337
ماذا تفعلون؟
698
01:18:26,038 --> 01:18:27,038
لا
699
01:18:29,039 --> 01:18:32,539
يا اللهي..ارجوكم
700
01:18:37,646 --> 01:18:38,865
اتركوني
701
01:19:18,866 --> 01:19:19,966
جيم
702
01:19:21,105 --> 01:19:22,107
جيني
703
01:19:32,980 --> 01:19:34,416
مع السلامه ديفيد
704
01:19:48,467 --> 01:19:49,510
توقف
705
01:19:49,945 --> 01:19:53,120
لا تفقدي زوقك
امام هذه الحيوانات المثيره للشفقه
706
01:19:54,253 --> 01:19:55,362
لا تقلقي
707
01:19:55,592 --> 01:19:57,559
ستحصلين علي نصيبك
708
01:19:58,646 --> 01:20:00,430
نحن جميعا سنحصل علي حصتنا
709
01:20:01,126 --> 01:20:04,041
ماذا يحدث؟
الا تعلم ايها الولد بيلي؟
710
01:20:04,302 --> 01:20:07,956
الاغنياء فقط يمتصوا دائما
و نأخذ من الدرجه المقززه فيكم
711
01:20:22,581 --> 01:20:24,616
انه من هنا
712
01:20:27,877 --> 01:20:30,444
مهلا..ماذا تفعلون هناك؟
713
01:20:31,053 --> 01:20:34,012
هذه حفله خاصه
وملكيه خاصه
714
01:20:34,098 --> 01:20:35,273
للاعضاء فقط
715
01:20:35,360 --> 01:20:37,927
نحن مدعوين
انت مدعوا؟ من هي اذا؟
716
01:20:38,145 --> 01:20:39,624
انها امي
717
01:20:39,710 --> 01:20:40,929
هي امك؟
718
01:20:42,147 --> 01:20:43,277
الشعر
719
01:20:43,364 --> 01:20:45,191
الشعر سيده كارلاين
720
01:21:17,732 --> 01:21:19,559
خير الحفله علي شرفك
721
01:21:31,560 --> 01:21:32,560
اوه لا
722
01:21:41,540 --> 01:21:42,658
انظروا
723
01:21:43,678 --> 01:21:45,223
علامه الجمال
724
01:21:46,124 --> 01:21:47,324
هي جميله اليس كذلك؟
725
01:21:48,465 --> 01:21:50,200
اوه ارجوكم
726
01:22:07,800 --> 01:22:09,017
و الان
727
01:22:11,933 --> 01:22:14,848
سوف نصل الى القاع.
728
01:22:15,532 --> 01:22:16,582
يا اللهي
729
01:22:44,121 --> 01:22:45,296
اهرب يا بيلي
730
01:22:46,689 --> 01:22:47,906
انا احبك
731
01:22:54,735 --> 01:22:55,954
بيلي
732
01:23:13,789 --> 01:23:15,050
اين انت؟
733
01:23:17,226 --> 01:23:21,097
اين انت يا بيلي؟
أي شخص حول محطة بلادي، أراه.
734
01:23:25,752 --> 01:23:27,622
انه وقت العرض بيلي
735
01:23:28,667 --> 01:23:32,015
اتريد ان تلعب؟
736
01:23:35,409 --> 01:23:36,409
انت؟
737
01:23:36,671 --> 01:23:37,628
انت
738
01:23:41,282 --> 01:23:43,762
دعني اعطيك اليد بيلي
739
01:24:01,423 --> 01:24:02,468
امي
740
01:24:06,520 --> 01:24:12,688
اوه بيلي..من الجميل منك ان
تأتي و تنضم هنا
741
01:24:39,617 --> 01:24:42,574
هل لديك اي اوهام
صالحه للاكل بيلي؟
742
01:24:42,661 --> 01:24:44,357
هذا هو الوقت
743
01:24:54,241 --> 01:24:58,453
حسنا يا ابني.انت علي حق
انا فعلا نتن
744
01:25:02,975 --> 01:25:04,229
مهلا مهلا بيلي
745
01:25:15,909 --> 01:25:18,507
هذا مطب اخر يا بيلي
746
01:26:33,109 --> 01:26:35,937
مرحبا بالجميع
هنا يأتي بيلي
747
01:26:36,419 --> 01:26:37,664
اتركني
748
01:26:41,113 --> 01:26:43,332
بيلي القذيفه الصغيره
749
01:26:45,073 --> 01:26:46,103
بيلي
750
01:26:47,857 --> 01:26:49,206
اتركها و شأنها
751
01:26:51,120 --> 01:26:56,077
حسنا..حسنا ..حسنا.. ماذا لدينا هنا؟.
انت تسير لأنقاذها و الزواج منها يا بيلي؟
752
01:26:56,078 --> 01:26:57,078
شيئ مثل هذا
753
01:26:59,297 --> 01:27:01,472
انا و انت رجل لرجل
754
01:27:03,037 --> 01:27:05,429
حسنا..انها ثوره العبيد
755
01:27:12,330 --> 01:27:15,430
احب هذا و انت تنقذ الفتاه
انها لطيفه جدا
756
01:27:16,610 --> 01:27:18,567
بيلي لا تحاول
انت تزيد الامر سوء
757
01:27:18,697 --> 01:27:19,786
اخرسي يا كلارسيا
758
01:27:19,872 --> 01:27:22,352
جيم.نان..اين انت بحق الجحيم؟
759
01:28:20,295 --> 01:28:22,948
سحبنا نفسنا معا
760
01:28:27,036 --> 01:28:28,651
علامه الجمال
761
01:28:41,480 --> 01:28:44,567
لقد كبرت علي هذا
762
01:28:52,884 --> 01:28:57,163
نان جيم تعالي
يجب ان تأتوا
763
01:28:57,164 --> 01:28:59,864
لقد وصلنا للمتعه
في الطابق السلفي
764
01:28:59,949 --> 01:29:03,524
نحن بصدد تغيير!
- أوه حقا؟ في ماذا؟
765
01:29:06,927 --> 01:29:09,059
افراد المجتمع
766
01:29:10,538 --> 01:29:13,061
اتوا من بيفرلي هيلز
767
01:29:13,148 --> 01:29:18,369
مع النسب الذي يرجع الي
عهد يوليوس قيصر و جنكيز خان
768
01:29:19,673 --> 01:29:23,501
سيد المطارده
بطل التحول
769
01:29:24,719 --> 01:29:26,806
تيد..تايكون فيرغسون
770
01:29:35,595 --> 01:29:36,986
في هذه الزاوية ...
771
01:29:38,930 --> 01:29:41,596
من اللامكان علي وجه الخصوص
772
01:29:43,423 --> 01:29:46,643
بيل ... ليتني النذل!
773
01:29:48,557 --> 01:29:49,906
الساده
774
01:29:50,210 --> 01:29:51,385
لنبدأ
775
01:30:02,956 --> 01:30:05,740
الجميع يستعد ليأكل
الحلوي هذه الليله
776
01:30:13,266 --> 01:30:14,528
فيرغسون
777
01:31:06,029 --> 01:31:07,529
بيل بيل
778
01:31:17,255 --> 01:31:21,212
اتري هذا الذراع يا بيل
يمكنك ان تحصل علي شيئ مؤلم مع هذا
779
01:31:41,962 --> 01:31:43,094
اللعنه
780
01:31:46,688 --> 01:31:48,276
اهذه اخر قواك؟
781
01:31:48,888 --> 01:31:51,533
هيا يا جيمي
اعطني افضل ضربه عندك
782
01:31:54,753 --> 01:31:57,667
حسنا بيل..اللعبه انتهت
783
01:32:17,546 --> 01:32:22,231
لقد اخبرتك يا ويتني
نحن لا نخسر في النهايه
784
01:33:18,513 --> 01:33:20,666
لقد اخرج احشائه
785
01:33:30,667 --> 01:33:31,667
كلارسيا
786
01:33:37,157 --> 01:33:38,692
بيل..تعالي يا رجل
787
01:33:47,941 --> 01:33:49,637
لن تستطيع ان تفلت ابدا من هذا
788
01:33:55,118 --> 01:33:56,293
لا تعتمد علي هذا
789
01:34:01,730 --> 01:34:02,867
نتن
790
01:34:08,343 --> 01:34:09,605
هيا..هيا
791
01:34:40,098 --> 01:34:44,012
حسنا دكتور كليفلاند يبدو
انني سأفتتح
792
01:34:44,100 --> 01:34:48,494
في واشنطن في الصيف المقبل
اتعلم ماذا اعني؟
793
01:34:58,100 --> 01:35:48,494
تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
68322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.