All language subtitles for Dark Society (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,300 --> 00:02:17,518 بيل؟ 2 00:02:19,171 --> 00:02:20,473 انه الكابوس المفضل 3 00:02:20,574 --> 00:02:21,574 الليله الماضيه؟ 4 00:02:24,001 --> 00:02:25,480 حياتي 5 00:02:27,654 --> 00:02:29,002 هل انت خائف؟ 6 00:02:31,091 --> 00:02:32,874 انا خائف 7 00:02:33,353 --> 00:02:34,615 من ماذا؟ 8 00:02:38,051 --> 00:02:40,834 من امي و من اختي 9 00:02:45,488 --> 00:02:46,488 انت 10 00:02:49,447 --> 00:02:50,621 لماذا؟ 11 00:02:54,015 --> 00:02:55,406 انا لا اعلم 12 00:03:00,018 --> 00:03:02,584 اشعر و كأنه شيئ سيحدث 13 00:03:04,542 --> 00:03:09,197 و اذا حدث خدش ما سيحدث شيئ رهيب 14 00:03:10,154 --> 00:03:13,415 انه احساس طبيعي تماما لمرورك تجربه معينه 15 00:03:14,851 --> 00:03:16,643 ينتابك خوف غير عقلاني 16 00:03:17,644 --> 00:03:19,644 انها مرحله ليس اكثر من ذلك 17 00:03:21,420 --> 00:03:23,683 سوف تعبرها و انا اؤكد لك هذا 18 00:05:15,783 --> 00:05:17,523 تعالي و احصل عليها يا ميلو 19 00:05:20,395 --> 00:05:22,439 هل هذه ثقه في النفس ام ماذا؟ 20 00:05:22,614 --> 00:05:26,050 انت متدرب جيدا يا ميلو نعم انت السيد المحترف 21 00:05:26,181 --> 00:05:29,270 ربما سوف ينتهي بك الامر باغتيال الرئيس 22 00:05:29,357 --> 00:05:32,748 لديك احساس مشوه من الفكاهه انت تعرف ذلك؟ 23 00:05:34,402 --> 00:05:35,663 بلانشارد 24 00:05:44,319 --> 00:05:45,406 جيني 25 00:05:47,408 --> 00:05:48,494 ماذا؟ 26 00:05:49,059 --> 00:05:50,322 بلانشر هنا؟ 27 00:05:51,278 --> 00:05:53,889 اللعنه يا بيل انت تعلم انني لا استطيع رؤيته 28 00:05:54,019 --> 00:05:55,455 سوف تتخلص منه من اجلي؟ 29 00:05:56,499 --> 00:05:57,891 ماذا بينكم كأخوه ؟ 30 00:07:09,101 --> 00:07:12,583 اتركني انا اسف بشأن هذا لم اكن اقصد! 31 00:07:13,149 --> 00:07:15,149 فقط اعطيني دقيقه لاشرح لك 32 00:07:15,237 --> 00:07:16,716 Jenny, come on! 33 00:07:16,717 --> 00:07:17,717 استمعي لي 34 00:07:19,631 --> 00:07:22,152 ماذا تعتقد انك تفعله بحق الجحيم؟ انا اعلم كيف يبدو هذا 35 00:07:25,719 --> 00:07:27,198 اخرج..اخرج 36 00:07:31,636 --> 00:07:34,636 شيء غريب جدا يحدث هنا! اللعنه لا 37 00:07:35,202 --> 00:07:36,204 لا بد لي من التحدث معك 38 00:07:36,333 --> 00:07:38,379 لم اكن اعلم انه يختبأ في الخزانه من اجل الحديث 39 00:07:38,552 --> 00:07:41,247 بيل..انها تلعب لعبه معي يا رجل كذاب..انا خطيره 40 00:07:43,510 --> 00:07:45,338 بيل..جين 41 00:07:46,033 --> 00:07:49,818 ديفيد..لماذا تزعج ابنتي؟ 42 00:07:50,166 --> 00:07:53,430 السيدة ويتني، أريد فقط أن أتحدث معها. - رجاء، رجاء ... 43 00:07:53,908 --> 00:07:55,256 فارقنا فقط 44 00:07:55,457 --> 00:07:56,257 هيا يا بلانشارد 45 00:07:59,606 --> 00:08:00,651 حسنا 46 00:08:08,958 --> 00:08:10,047 ما الذي يحدث هنا يا شباب؟ 47 00:08:10,395 --> 00:08:11,961 لا شيئ يا ابي 48 00:08:12,265 --> 00:08:13,396 كل شيئ علي ما يرام ابي 49 00:08:15,006 --> 00:08:18,092 اعتقد اننا لن نتطلع لرؤيه ديفيد بلانشارد من جديد 50 00:08:18,180 --> 00:08:19,399 نعم ابي 51 00:08:21,791 --> 00:08:23,532 نعم يجب ان نكون مستعدين 52 00:08:24,054 --> 00:08:26,793 تعلمون القاضي كارتر وسوف يكون هناك الليلة. 53 00:08:27,011 --> 00:08:28,708 انا مستعده تقريبا 54 00:08:32,101 --> 00:08:33,103 اوه 55 00:08:33,234 --> 00:08:34,494 بيل 56 00:08:34,625 --> 00:08:36,363 الم يكن ميلو ذلك بالخارج؟ 57 00:08:36,973 --> 00:08:39,410 نعم، نعم، كان مجرد ذاهب ليأخذني إلى ... 58 00:08:41,062 --> 00:08:42,324 اوه الي اللعب 59 00:08:55,156 --> 00:08:56,852 هل أنت بخير؟ - بالتأكيد! 60 00:08:58,375 --> 00:09:01,159 لذا هل تريدين ان تحكي لي ما حدث مع بلانشارد؟ 61 00:09:01,333 --> 00:09:05,118 أنا لا أعرف، غيور وأنا أعتقد. انه فقط لم يكن النوع الصحيح بالنسبة لي. 62 00:09:06,859 --> 00:09:08,425 هل يمكن اصلاح السوسته لي بيلي؟ 63 00:09:17,254 --> 00:09:18,343 هل يوجد شيئ خاطئ؟ 64 00:09:22,779 --> 00:09:25,564 اوه لا انها فقط رطبه 65 00:09:25,868 --> 00:09:28,174 حسنا، أنا لا أخذ دش آخر. 66 00:09:28,304 --> 00:09:29,522 اجل 67 00:09:31,610 --> 00:09:34,916 لكن انا اسف بحق لأنني سأذهب الي صديقتي للخروج معها 68 00:09:36,178 --> 00:09:38,439 يا لها من مصادفة الطرق تحول الامور اليس كذلك؟ 69 00:09:38,527 --> 00:09:43,006 نعم هيا..ماتش كره السله اهم بكثير من الخروج الغبي 70 00:09:43,311 --> 00:09:46,314 الي جانب ذلك لقد تم بالفعل من اجلك..مزحه 71 00:09:47,183 --> 00:09:48,228 نعم 72 00:09:51,750 --> 00:09:52,969 نحن 73 00:09:53,056 --> 00:09:54,230 واحد 74 00:09:54,360 --> 00:09:57,014 نحن واحد! 75 00:09:57,363 --> 00:10:00,016 نحن ..واحد 76 00:10:00,190 --> 00:10:01,712 حسنا 77 00:10:02,539 --> 00:10:06,019 البطل..افضل لاعب بطلنا 78 00:10:06,193 --> 00:10:08,410 بيل ويتني ...! 79 00:10:11,194 --> 00:10:12,456 حسنا 80 00:10:13,674 --> 00:10:15,327 أليس هو رائع؟ 81 00:10:17,459 --> 00:10:19,069 انت لكل الفتايات 82 00:10:19,634 --> 00:10:21,635 نحن رقم واحد! 83 00:10:26,073 --> 00:10:28,944 أنها تستخدم فقط قدرتهم الرياضية للحصول على أصوات ... 84 00:10:29,030 --> 00:10:31,684 من الشباب المتصابي في هذه البلده 85 00:10:33,859 --> 00:10:36,252 يبدو لي ان كنت فقدت للتو ومعتوه التصويت مارتي. 86 00:10:42,721 --> 00:10:46,126 حسنا دعونا نستمر في النقاش 87 00:10:48,693 --> 00:10:52,433 المرشح ويتني كنت قد استجبت الي ارتداء الزي الرسمي 88 00:10:57,916 --> 00:10:59,047 نعم 89 00:10:59,613 --> 00:11:00,874 حسنا 90 00:11:05,831 --> 00:11:07,963 يجب ان يكون لنا قواعد في الملابس 91 00:11:10,083 --> 00:11:13,011 وأعتقد أننا ينبغي أن نتبع ذلك ... 92 00:11:13,901 --> 00:11:23,459 بأكبر قدر من الامكان بكل الاصرار 93 00:11:33,586 --> 00:11:36,370 ما أعنيه هو ما اذا كنا نستطيع إثبات الى الادارة ... 94 00:11:36,458 --> 00:11:39,242 لأن الملابس مشكله حقا 95 00:11:40,545 --> 00:11:44,852 أعني مجرد تصور الجميع السير بتلك المبابس الغبيه. 96 00:11:45,636 --> 00:11:48,550 مثل ما يرتديه مارتي الان 97 00:11:50,854 --> 00:11:52,595 انا اعني الجميع 98 00:11:52,813 --> 00:11:55,814 انا اود ان اصنع شيئ هناك ليكون مثل مؤامره 99 00:12:04,345 --> 00:12:08,777 مهلا، انها أخبار سيئة يارجل 100 00:12:12,388 --> 00:12:16,477 النقاش و اللعبه انا الفائز انا كنت متألق في الانتخابات 101 00:12:18,564 --> 00:12:23,046 حسنا انا سعيد لرؤيتك بسماحه لنفسه بدون اي اضطرابات 102 00:12:23,307 --> 00:12:24,743 دعني اسألك 103 00:12:25,873 --> 00:12:30,049 ... كيف تشعر حيال عائلتك في ضوء كل هذه الانتصارات الأخيرة؟ 104 00:12:30,137 --> 00:12:31,485 عائلتي؟ 105 00:12:31,964 --> 00:12:33,051 اجل 106 00:12:40,184 --> 00:12:41,186 لا شيئ 107 00:12:42,360 --> 00:12:45,970 انا اقصد اني لا افكر فيهم لأنهم لا يفكرون في فقط 108 00:12:46,361 --> 00:12:48,929 . نحن عائلة سعيدة كبيرة واحدة فقط. 109 00:12:49,364 --> 00:12:52,844 باستثناء القليل من الضغوط النفسيه 110 00:12:53,932 --> 00:12:56,584 انظر انا اعلم انك كائن مثل السمك 111 00:12:58,063 --> 00:13:00,325 لكن اعتقد انك مؤمن فعلا 112 00:13:00,456 --> 00:13:01,543 لا 113 00:13:01,761 --> 00:13:04,023 لا لا انا لا 114 00:13:05,067 --> 00:13:07,416 نحن الان وصلنا للتقرب اكثر حقا 115 00:13:07,546 --> 00:13:08,547 Hey... 116 00:13:10,505 --> 00:13:12,767 دعنا لا نضيع وقتنا في التفاهات 117 00:13:13,114 --> 00:13:14,288 حسنا 118 00:13:17,769 --> 00:13:21,729 انهم لا يوافقوني حسنا.. انهم لا يقبلون اصدقائي 119 00:13:22,989 --> 00:13:25,818 انهم لا يتحدثون معي مثلما يفعلوا مع جيني 120 00:13:27,079 --> 00:13:28,776 ولا يبدو انهم يحبونني 121 00:13:29,602 --> 00:13:34,213 قلت لك أن المراهقين في بعض الأحيان يشعرون بالغربة من تلك الأقارب لهم. 122 00:13:40,086 --> 00:13:41,824 اعتقد اني اعتمد علي ذلك 123 00:13:43,956 --> 00:13:46,828 لا تظن هذا يبدو بجنون العظمة قليلا؟ 124 00:13:46,915 --> 00:13:49,046 لا..لم اصاب بجنون العظمه 125 00:13:49,395 --> 00:13:51,873 قليلا من جنون العظمة. 126 00:13:52,698 --> 00:13:54,440 بمقدار الحدود الطبيعية. 127 00:13:56,485 --> 00:13:59,703 أنت تعرف، فأنت تستحق حقا ما سيحدث لك. 128 00:14:00,225 --> 00:14:01,966 ما الذي سيحدث؟ 129 00:14:02,271 --> 00:14:05,272 انت تساهم لجعل المجتمع رائع 130 00:14:16,409 --> 00:14:17,810 جيني 131 00:14:18,278 --> 00:14:20,236 انا احتاج لعمل حمام شمس 132 00:14:22,716 --> 00:14:24,021 جيني 133 00:14:26,890 --> 00:14:27,935 اوه 134 00:14:41,203 --> 00:14:42,727 استمعي يا جيني انا ذاهب الي.. 135 00:15:08,000 --> 00:15:10,348 يا اللهي ما الامر معك يا بيل؟ 136 00:15:10,653 --> 00:15:11,741 اخرج من هنا 137 00:15:13,350 --> 00:15:16,570 أنا آسف، حقا، انا جئت لأخذ هذا فقط 138 00:15:16,788 --> 00:15:18,353 اخرج من هنا! 139 00:15:38,222 --> 00:15:43,673 - معظم المنتجات لا يصدق لقد فعلت أي وقت مضى! - وكان رائع، قام بعمل رائع 140 00:15:54,674 --> 00:15:55,674 بيل 141 00:15:57,025 --> 00:16:01,287 الجسم المستقبلي لطالب رئيس اكاديميه بيفرلي هيلز 142 00:16:02,680 --> 00:16:07,249 نحن متحمسون جدا لقدوم القاضي كارتر الاسبوع المقبل 143 00:16:09,162 --> 00:16:11,554 حسنا,, سوف اذهب الي الشاطئ اليوم 144 00:16:13,686 --> 00:16:15,295 متي سوف تعود يا ابني.؟ 145 00:16:16,340 --> 00:16:19,166 هذا يتوقف علي ما اذا كنت سأخرج بعد لا تتأخر يا عزيزي 146 00:16:28,259 --> 00:16:32,231 انا احب هذا..حقا جميله هذا هو افضل منتج في اي وقت مر علينا 147 00:16:32,761 --> 00:16:34,262 انها رائعة تماما. 148 00:17:26,811 --> 00:17:28,942 اتعلم انني احبك.. 149 00:17:39,946 --> 00:17:42,513 و اذا كنت تحبني حقا 150 00:17:42,992 --> 00:17:46,298 يجب ان تحصل لنا علي دعوه الي حزب تيد فيرجسون 151 00:17:46,428 --> 00:17:48,821 لا أستطيع أن أصدق أننا تركناه بالخارج ! 152 00:17:54,389 --> 00:17:55,781 انظر انه هناك 153 00:17:57,000 --> 00:18:00,044 هيا يا بيل الحبيب عليك فقط ان تذهب لتتحدث معه 154 00:18:00,435 --> 00:18:01,610 ارجوك 155 00:18:08,111 --> 00:18:09,911 الموت للغرباء الحثاله 156 00:18:11,612 --> 00:18:13,712 يا مسيح..افسدت شعري 157 00:18:14,854 --> 00:18:19,447 اعطني هذا عد الي هنا 158 00:18:37,019 --> 00:18:38,629 لا تحصل عليه و هو ساخن 159 00:19:23,565 --> 00:19:24,740 Hey! 160 00:19:24,870 --> 00:19:25,914 انه ويتني 161 00:19:26,044 --> 00:19:27,393 الفتي الرائع 162 00:19:29,351 --> 00:19:31,916 هل هذا جزء من ملابس الشاطئ؟ 163 00:19:32,221 --> 00:19:36,484 نأمل ان لا تخرج من التشكيل انا قائد فريق المناقشات 164 00:19:36,572 --> 00:19:38,791 لا شيئ يجعلك تنحني لي 165 00:19:38,877 --> 00:19:42,052 تذكر فقط يا ويتني نحن لا نخسر 166 00:19:42,488 --> 00:19:44,706 هل ستذهب لتزوير الانتخابات او شيئ من هذا القبيل؟ 167 00:19:44,794 --> 00:19:48,056 نحن لا نفعل هذا مارتن هنا مولود مثل طلقه الرصاص 168 00:19:50,709 --> 00:19:53,580 انت تعلم لو حدث اي شيئ في هذا الاسبوع؟ 169 00:19:53,755 --> 00:19:54,885 هذا الاسبوع؟ 170 00:19:58,148 --> 00:19:59,887 لا أستطيع التفكير في أي شيء. 171 00:20:02,106 --> 00:20:05,762 حسنا..اذا تركتني اعلم سوف ارسل لك برقيه 172 00:20:14,114 --> 00:20:16,682 نعم، اسمحوا لي أن أعرف، هاه؟ - انه لمن دواعي سروري. 173 00:20:26,773 --> 00:20:27,859 بيل 174 00:20:28,076 --> 00:20:31,383 بيلشارد ماذا هناك؟ انا عندي شيئ قد حصلت علي سماعه 175 00:20:31,468 --> 00:20:34,862 هل كنت خارج الخط مع اختي؟ يا اللهي انظر الان انا جاد 176 00:20:34,993 --> 00:20:37,036 هذا امر جاد 177 00:20:37,341 --> 00:20:39,038 عن ماذا تتحدث؟ 178 00:20:39,343 --> 00:20:42,562 ليس هنا فقط تعال معي إلى الرصيف 179 00:20:43,257 --> 00:20:44,302 ارجوك 180 00:20:52,916 --> 00:20:56,179 الفقره رقم عشره. 181 00:20:56,265 --> 00:20:58,005 أبي، شيء ما خطأ مع قرط بلدي. 182 00:20:58,136 --> 00:21:00,050 جيني اوه القاضي كارتر 183 00:21:00,137 --> 00:21:04,313 كيف حال العضو الجديد في مجتمعنا بعد ظهر هذا اليوم؟ 184 00:21:04,791 --> 00:21:07,489 أوه، أنا بخير، انها بلدي القرط هذا ليس القيام بذلك بشكل جيد. 185 00:21:07,576 --> 00:21:10,230 يجب ان اقول انكي الان انسه شابه بالاضافه الي انك جميله 186 00:21:10,317 --> 00:21:14,056 الجميله تخرج خارج الحزب لا توافق علي ذلك جيم.؟ 187 00:21:14,360 --> 00:21:17,102 اجمل فتاه ستكون هناك علي شرفك من فضلك اجلسوا 188 00:21:21,801 --> 00:21:24,019 حسنا، انه على حق في الظهر، من التصفيق. 189 00:21:25,368 --> 00:21:26,454 اوه نعم 190 00:21:27,020 --> 00:21:29,586 يبدو أن شيئا ما وقع هناك. 191 00:21:41,896 --> 00:21:43,680 سري للغايه يا بلانشارد؟ 192 00:21:47,545 --> 00:21:52,554 الجميع هنا لكل الفتايات لا تنسوا حزام الامان 193 00:21:52,882 --> 00:21:54,991 لحظه..هذه عائلتي.!! 194 00:21:57,950 --> 00:22:01,000 حسنا بيل..انا اعلم انك منزعج مني قليلا عن ما فعلت 195 00:22:01,086 --> 00:22:05,215 انا وضعت مايكروفون مسجل تحت سياره والديك 196 00:22:05,302 --> 00:22:08,651 هل تتجسس علي عائلتي؟ 197 00:22:08,782 --> 00:22:10,389 استمع فقط الي الشريط 198 00:22:11,085 --> 00:22:14,523 أتذكر بلدي خارج القادمة، كنت متشوقة للغاية! 199 00:22:14,652 --> 00:22:16,872 ثم يمكنك أن تفعل ذلك مع النساء فضلا عن الرجال؟ 200 00:22:16,959 --> 00:22:20,699 - بالطبع! - أنت تعرف الجدول الزمني، وأول الدين، ثم الجماع. 201 00:22:20,787 --> 00:22:24,571 شخص ما بدايه عمرك اولا ثم معي و مع امك 202 00:22:24,702 --> 00:22:27,572 ثم يأتي في المضيف. 203 00:22:28,572 --> 00:22:31,835 أنت تعرف، أنا لا يمكن ان تبقي على التوالي تواجه عندما اعتذر بيل لي ... 204 00:22:31,922 --> 00:22:33,357 عن عدم تمكنه لجعل هذه الليلة. 205 00:22:33,531 --> 00:22:37,838 لا تكوني قلقه تماما حول اخيكي فهو مشغول بعالمه الخاص 206 00:22:41,058 --> 00:22:45,147 انتي محظوظه للغايه تيد فيرغسون لطيف حقا 207 00:22:45,235 --> 00:22:46,843 تيد فيرغسون؟! 208 00:22:47,670 --> 00:22:51,647 اجل جيني..فيرجسون هذه مجرد بدايه 209 00:22:52,761 --> 00:22:54,500 مثير..ثدياكي مثيره جدا 210 00:22:54,587 --> 00:22:57,980 شباب..هل ستذهبون لسماع موسيقي البوب 211 00:22:58,154 --> 00:23:03,036 اشعر ببعض العصبيه اهدأي جيني اذهبي فقط معه 212 00:23:03,382 --> 00:23:06,039 الكثير من المرح لنري الي اي مدي يمكنك ستريش 213 00:23:06,069 --> 00:23:10,769 نعم وأكثر حرارة ورطوبة تحصل، وأكثر يمكنك القيام به، انه لشيء رائع! 214 00:23:15,815 --> 00:23:17,077 انها ميكروفون. 215 00:23:17,860 --> 00:23:19,338 اسمح لي أن نرى ... 216 00:23:22,254 --> 00:23:25,516 ديفيد بلانشارد ما كان يكلف نفسه الا ازعاج ابنتي مؤخرا. 217 00:23:25,602 --> 00:23:27,996 يطاردها دائما و اشياء من هذا القبيل 218 00:23:30,648 --> 00:23:32,779 انه حقا معالج الكترونيات 219 00:23:34,433 --> 00:23:35,694 انه كذلك جيم؟ 220 00:23:39,797 --> 00:23:41,597 اوه تيد انت رائع 221 00:23:47,796 --> 00:23:49,296 اوه تود..يا اللهي 222 00:23:51,197 --> 00:23:52,397 انه كذلك 223 00:24:09,297 --> 00:24:11,297 يا اللهي هذا ممتاز 224 00:24:11,930 --> 00:24:13,931 ماذا يفعلون بحق الجحيم ؟ 225 00:24:18,847 --> 00:24:20,978 هيا، أنت زورت ذلك! 226 00:24:21,283 --> 00:24:24,155 ماذا، إذا كنت تعيش مع هؤلاء الناس كل حياتك وأنت لا أعرف شيئا عن هذا؟! 227 00:24:24,240 --> 00:24:26,111 اخرس 228 00:24:28,717 --> 00:24:30,305 هيا لا تفعل ذلك! 229 00:24:31,376 --> 00:24:34,073 و ها هو تسجيلك الغبي 230 00:24:34,204 --> 00:24:35,682 انتظر يا بيل 231 00:24:43,339 --> 00:24:45,079 دكتور كليفلاند اناحصلت علي الشريط 232 00:24:45,209 --> 00:24:48,123 - بيلي، وهو أمر يحدث في المنزل؟ - أنا لست مجنونا، وهذه هي الحقيقي! 233 00:24:49,733 --> 00:24:52,434 لا استطيع مقابلتك الان يا بيلي لكني سأكون سعيدا للاستماع اليك في وقت لاحق 234 00:24:52,521 --> 00:24:53,769 لا الان ارجوك 235 00:24:53,856 --> 00:24:55,414 بيلي من فضلك ثق بي 236 00:24:55,632 --> 00:25:00,032 سأتصل بك للاستماع قريبا او ان اراك غدا 237 00:25:00,098 --> 00:25:01,347 كل شيئ بخير بيلي 238 00:25:01,434 --> 00:25:03,565 اعطني هذا الشريط لا 239 00:25:05,001 --> 00:25:06,568 هل لا تزال تثق بي؟ 240 00:25:07,133 --> 00:25:08,831 أنت لا تزال تخاف مني؟ 241 00:25:12,659 --> 00:25:14,179 حسنا ..الامر متروك لك بيلي 242 00:25:15,137 --> 00:25:17,617 اذا كنت تريد ان تحضر هذا غدا لا يوجد مانع 243 00:25:18,617 --> 00:25:20,880 انا..انا لا اعرف لماذا انا خائف لكن.. 244 00:25:25,663 --> 00:25:28,230 دكتور..انها مهمه جدا لي 245 00:25:29,188 --> 00:25:30,405 انا اتفهم هذا 246 00:25:32,711 --> 00:25:34,103 استمع الي التسجيل 247 00:25:47,590 --> 00:25:49,199 حسنا..استمعي 248 00:25:49,939 --> 00:25:53,982 أمس، بعد خروجك من الشاطئ، سمعت شيئا. 249 00:25:54,157 --> 00:25:57,593 انه بخصوص ابي و امي و اختي و تيد فيرغسون 250 00:25:58,812 --> 00:26:00,899 هو لم يقبل استقبالنا 251 00:26:01,812 --> 00:26:02,900 اعلم ذلك 252 00:26:02,987 --> 00:26:06,685 استمعي لي دقيقه فقط و توقفي عن التفكير في الحزب الغبي 253 00:26:06,772 --> 00:26:09,686 قد يبدو غبيا بالنسبه اليك لكنني اريد الذهاب اليه 254 00:26:09,991 --> 00:26:13,906 هل هذا كل ما تفكرين فيه؟ المراكز الاجتماعيه فقط؟ 255 00:26:14,036 --> 00:26:15,776 اذا كنت تواجه مشاكل 256 00:26:15,864 --> 00:26:18,213 لأنك لديك انانيه كبيره 257 00:26:18,300 --> 00:26:20,954 ولا عجب ولا مره دعوتنا لننضم اليه 258 00:26:21,084 --> 00:26:22,519 استمعي 259 00:26:22,867 --> 00:26:27,087 انا احاول ان اقول لكي شيئ تعرفيه؟ ما تفعلينه هو اعطائي حفنه من القرف 260 00:26:27,739 --> 00:26:31,132 حسنا..حسنا..فقط هذا حسنا 261 00:26:31,480 --> 00:26:33,744 اهذا هو شعورك تجاهي؟ 262 00:26:33,829 --> 00:26:37,788 انا سعيده انني علمت هذا الان وليس اجلا 263 00:26:38,701 --> 00:26:39,963 انا لا اعرف يا بيلي 264 00:26:40,181 --> 00:26:43,139 ربما يتوجب علينا ان نري الناس الاخرين 265 00:26:44,705 --> 00:26:46,531 انتظري دقيقه يا شونا 266 00:26:47,531 --> 00:26:48,662 شونا انتظري 267 00:26:50,576 --> 00:26:52,229 ماذا يا رجل 268 00:26:52,230 --> 00:26:53,230 مرحبا بيلي 269 00:26:53,230 --> 00:26:54,535 مرحبا ميلو 270 00:26:59,060 --> 00:27:00,583 اري انك اصبحت متأنق 271 00:27:08,847 --> 00:27:11,675 انا قلق عليك جدا يا بيلي هل استمعت الي الشريط؟ 272 00:27:12,459 --> 00:27:15,155 كنت متأكد علي ان ما تفعلونه غير قانوني 273 00:27:15,241 --> 00:27:17,287 حسنا ماذا يتوجب علينا ان نفعل؟ 274 00:27:18,766 --> 00:27:20,114 ابي 275 00:27:20,985 --> 00:27:23,028 اختي..و امي 276 00:27:23,724 --> 00:27:24,898 كلهم؟ 277 00:27:31,293 --> 00:27:32,686 الجميع؟ 278 00:27:32,817 --> 00:27:35,688 نعم يا ابي لا تنسوا ربط حزام الامان يا فتايات 279 00:27:36,210 --> 00:27:37,776 ادفع الشريط الي الامام قليلا 280 00:27:44,170 --> 00:27:47,823 اتذكر بلدي خارج القائمه يا اللهي لقد اشتقت اليها للغايه 281 00:27:48,433 --> 00:27:51,060 اتقصد انني استطيع الرقص مع اي شخص اريده؟ 282 00:27:51,061 --> 00:27:51,661 بالطبع 283 00:27:51,347 --> 00:27:53,217 انا لا افهم 284 00:27:53,349 --> 00:27:58,342 كنت تعلم الموعد المحدد و علينا اولا تناول العشاء ثم ابدأ بالمقدمات 285 00:27:58,873 --> 00:27:59,961 لا..لا 286 00:28:01,177 --> 00:28:06,149 يا اللهي..انها مثيره جدا لا تقلقي عزيزتي سنكون هنا لمساعدتك 287 00:28:06,207 --> 00:28:08,356 شعرت بأحساس سيئ ان بيلي لم يأتي 288 00:28:08,443 --> 00:28:10,183 اتمني ان تعود اليه مجددا 289 00:28:10,357 --> 00:28:14,535 نحن فخورين جدا بأخاكي يا جين و نحن مستائين جدا لعدم وجوده معنا 290 00:28:14,621 --> 00:28:16,405 ليس هذا ما سمعته 291 00:28:26,974 --> 00:28:28,019 بيل 292 00:28:30,106 --> 00:28:31,194 بيلي 293 00:28:32,848 --> 00:28:35,153 الناس علي ما هي عليه 294 00:28:36,893 --> 00:28:39,240 الآن عليك أن تتعلم لقبول ذلك ... 295 00:28:39,328 --> 00:28:42,894 و... عليك أن تتعلم لقبول قواعد المجتمعات .... 296 00:28:43,461 --> 00:28:44,852 من الخصوصيه 297 00:28:45,243 --> 00:28:49,769 إذا كنت لا تتبع القواعد، بيلي، تحدث أمور سيئة. 298 00:28:50,856 --> 00:28:53,902 بعض البشر صنعوا قواعد وبعض البشر اتبعوا هذه القواعد 299 00:28:53,988 --> 00:28:56,946 هذا السؤال انت ولدت به 300 00:28:59,251 --> 00:29:01,863 انا ابغض ان اعطيك هذه المخدرات ماذا؟ 301 00:29:03,516 --> 00:29:04,908 انا لا اصدق هذا 302 00:29:04,996 --> 00:29:06,865 يمكنك دائما الوثوق في يا بيلي 303 00:29:07,170 --> 00:29:08,474 عليك ان تصدقني 304 00:29:21,133 --> 00:29:24,874 بلانشارد، أحتاج نسخة أخرى من هذا الشريط. 305 00:29:25,614 --> 00:29:27,136 لا..انا لا استطيع ان انتظر 306 00:29:28,093 --> 00:29:29,094 حسنا 307 00:29:29,573 --> 00:29:32,531 زاوية روكسبري ويلشاير. حسنا..تعالي بسرعه 308 00:30:00,414 --> 00:30:01,457 انه بلانشارد 309 00:30:32,690 --> 00:30:33,691 هل هو ميت؟ 310 00:31:17,975 --> 00:31:18,976 Hey! 311 00:31:20,628 --> 00:31:22,543 انها من محلات جورج 312 00:31:22,978 --> 00:31:25,499 انظر ايها الظابط..انه صديقي 313 00:31:25,027 --> 00:31:30,111 انظر انت.. لا يمكنك التجول فقط في موقع الحادث. 314 00:31:34,200 --> 00:31:36,332 انظر يا ايها الظابط..يوجد شيئ سيئ يحدث هنا اخرج من هنا بحق الجحيم 315 00:31:36,463 --> 00:31:39,160 لا..انتظر لحظه ..انت لا تفهم اذهب من هنا بحق الجحيم 316 00:32:04,826 --> 00:32:07,262 جيس ماذا يوجد رساله جائت من اجلك 317 00:32:09,132 --> 00:32:12,569 اسمعيني يا جيني..يوجد شيئ سيئ حدث اليوم هيا..الا تريد ان تفتحها؟ 318 00:32:12,960 --> 00:32:15,179 هيا اقرأها 319 00:32:23,442 --> 00:32:25,486 السيد ويليام ويتني 320 00:32:26,140 --> 00:32:30,664 انت مدعوا الي حفل للاقامه في تيودور فيرغسون 321 00:32:31,317 --> 00:32:32,317 مذهل 322 00:32:32,883 --> 00:32:35,624 هذه الليله 15 اكتوبر في تمام الساعه8:00 323 00:32:37,060 --> 00:32:39,538 نود حضورك ..فيرغسون 324 00:32:40,148 --> 00:32:41,713 صوتك به بعض الدهشه يا ابني 325 00:32:43,541 --> 00:32:45,759 لكن كن حذرا و انت ثمل اثناء القياده 326 00:32:45,890 --> 00:32:48,325 هذا البيت انه جميل فقط 327 00:32:48,848 --> 00:32:53,590 موريس ارنو يقول انه افضل الاعمال حتي الان 328 00:32:57,722 --> 00:32:59,592 انتم فقط لا تفهمون انا احاول ان اقول لكم شيئ ما 329 00:32:59,679 --> 00:33:03,056 نحن نعلم كل شيئ عن حادث السياره يا ابني 330 00:33:03,681 --> 00:33:05,161 انها رهيبه فقط رهيبه 331 00:33:05,466 --> 00:33:08,249 انها فظيعه حقا 332 00:33:12,253 --> 00:33:14,905 انا لا اعتقد انكم تفهمونني هنا 333 00:33:17,122 --> 00:33:18,515 لقد مات ديفيد 334 00:33:21,169 --> 00:33:23,953 جيني انا اعلم جيدا انني سأفتقده جدا 335 00:33:24,691 --> 00:33:27,171 اهذا كل شيئ انكي حقا ستفتقدينه؟ 336 00:33:28,695 --> 00:33:32,218 انا اعرف هذا الشخص بأنكي انفصلتي عنه لا يزال 337 00:33:32,305 --> 00:33:35,001 استمع..انا افضل ان لا اتحدث عن هذا الامر من فضلك 338 00:33:39,526 --> 00:33:41,091 لذا..ما الذي سوف ترتديه؟ 339 00:33:41,875 --> 00:33:42,875 هل تقصدين للجنازه؟ 340 00:33:42,962 --> 00:33:45,442 لا يا غريب الاطوار انا اقصد لحفل فيرجسون 341 00:33:46,356 --> 00:33:48,096 فيرجسون 342 00:34:59,133 --> 00:35:01,308 - اسمك هو كلاريسا، أليس كذلك؟ - اه هوه. 343 00:35:04,484 --> 00:35:05,745 كلارسيا كارلين 344 00:35:16,575 --> 00:35:17,880 فأين هي شونا؟ 345 00:35:21,534 --> 00:35:22,665 حسنا 346 00:35:23,927 --> 00:35:26,927 لم أكن أتوقع أن أراها هنا، اذا كان هذا ما تقصدي. 347 00:35:29,451 --> 00:35:31,365 هذه هي التي كان لابد ان تخرج معها صحيح؟ 348 00:35:34,672 --> 00:35:38,239 اتعلمين ان امي قبل زواجها كان اسمها ريال مدريد ايضا 349 00:35:38,370 --> 00:35:40,545 بيل ماذا حدث ل بلانشارد 350 00:35:40,675 --> 00:35:42,807 ميلو..هل فيرغسون دعاك انت ايضا؟ 351 00:35:42,981 --> 00:35:44,198 هيا بالله عليك 352 00:35:44,546 --> 00:35:47,417 مزاجي سيئ الان مهما كان ما فيك 353 00:35:47,505 --> 00:35:50,246 علي الاقل لا تحاولي الحصول علي ركله مني 354 00:35:58,946 --> 00:36:00,555 هذا ليس مبرر ل 355 00:36:00,643 --> 00:36:02,295 حسنا..هل رأيت والدتها؟ 356 00:36:02,381 --> 00:36:05,295 انتظر..انتظر..اسمعني ماذا حدث اليوم لبلانشارد؟ 357 00:36:07,080 --> 00:36:08,689 مهلا..انا اسألك عن بلانشارد انت رأيته. 358 00:36:08,777 --> 00:36:11,431 لا يمكنني التعامل مع هذا اليوم سوف اغادر 359 00:36:22,652 --> 00:36:23,784 حسنا..بيلي 360 00:36:25,089 --> 00:36:28,395 احتاج الي التحدث اعتقد انك حصلت علي الدعوه 361 00:36:28,699 --> 00:36:31,048 انا اسف كان هناك الكثير لأخر لحظه 362 00:36:31,701 --> 00:36:34,485 اريد التحدث معك عن بلانشارد و عن اختي جيني 363 00:36:35,268 --> 00:36:37,052 اعتقد انني فرغت 364 00:36:38,356 --> 00:36:40,401 حقا لم يكن من النوع اللائق لها علي اي حال 365 00:36:42,315 --> 00:36:44,185 انت عصبي جدا 366 00:36:45,013 --> 00:36:46,187 فقط اهدأ 367 00:36:47,362 --> 00:36:48,623 استمتع 368 00:36:49,972 --> 00:36:51,581 اريد ان اعلم ماذا حدث لبلانشارد 369 00:36:51,669 --> 00:36:54,193 واريد ان اعلم ماذا فعلت لأختي عندما خرجتم 370 00:36:54,279 --> 00:36:56,887 كنت تعرف الجدول الزمني، الأولى أننا تناول الغداء ... 371 00:36:58,062 --> 00:37:00,280 ثم بعد ذلك مارست الجنس مع اختك 372 00:37:00,585 --> 00:37:04,674 ثم ان الجميع قد مارس الجنس معها ايضا 373 00:37:04,805 --> 00:37:07,022 وبقدر ما انا اتنفس كنت اتمني ان يذهب بلانشارد 374 00:37:07,154 --> 00:37:10,025 و بأرخص الخدع تمت المسأله 375 00:37:10,112 --> 00:37:12,548 كنت مشغولا جدا في هذا الاسبوع تعتقد ذلك؟ 376 00:37:20,899 --> 00:37:22,162 انت غبي 377 00:37:28,556 --> 00:37:30,819 انت تصنع موجه عاليه و سوف تغرق فيها 378 00:38:01,704 --> 00:38:03,183 الاحتلام؟ 379 00:38:04,966 --> 00:38:06,794 انت مجنون هل تعلم ماذا فعلت؟ 380 00:38:06,880 --> 00:38:08,143 لا 381 00:38:08,360 --> 00:38:10,144 لكن اعرف ما انا علي وشك ان افعله 382 00:38:10,839 --> 00:38:12,926 لا تهتم..انها حفله 383 00:38:13,535 --> 00:38:15,579 في يوم من الايام ستأتي حفلتي 384 00:38:20,669 --> 00:38:23,933 انت في خطر بفقدان هذا الزرار 385 00:38:25,933 --> 00:38:28,413 انه معلق علي رابط واحد 386 00:38:29,804 --> 00:38:30,805 عفوا 387 00:38:31,893 --> 00:38:33,415 لقد قلت لك 388 00:38:35,460 --> 00:38:36,722 انتي غريبه 389 00:38:37,923 --> 00:38:38,723 اتريد ان تمارس الجنس 390 00:38:46,924 --> 00:38:48,024 بكل تأكيد 391 00:39:06,301 --> 00:39:08,433 الافضل ان تخلع هذا الشيئ المبلول 392 00:39:18,221 --> 00:39:19,614 انت طازج للغايه 393 00:39:26,747 --> 00:39:28,879 هل انتي متأكده انه لن يأتي احد الي هنا؟ 394 00:39:31,489 --> 00:39:32,882 نحن وحدنا 395 00:39:42,539 --> 00:39:44,713 اعني ماكينه لصنع الجيلي 396 00:39:47,236 --> 00:39:48,541 حاول الهروب الان 397 00:41:16,842 --> 00:41:17,542 كلاريسا؟ 398 00:41:26,939 --> 00:41:28,331 ما هي المسأله يا بيلي؟ 399 00:41:31,725 --> 00:41:32,899 انتي 400 00:41:34,074 --> 00:41:35,986 كنتي في وضع مضحك 401 00:41:36,857 --> 00:41:38,684 بيلي,,انت جميل للغايه 402 00:41:40,119 --> 00:41:43,556 انا اتسائل متي فقدت عذريتك اول مره؟ 403 00:41:49,168 --> 00:41:51,127 هذه سياره بيل الجيب 404 00:41:51,430 --> 00:41:52,735 انها هي 405 00:41:52,996 --> 00:41:55,042 انا لا اصدق انه يفعل هذا بي 406 00:41:55,128 --> 00:41:58,912 اهدأي يا شونا فمن الافضل ان تعرفي هذا الان اليس كذلك؟لا 407 00:42:00,609 --> 00:42:03,349 يا اللهي انه مع العاهره كلارسيا 408 00:42:03,480 --> 00:42:06,177 لكي ان تتخيلي ما يحدث حسنا..حسنا 409 00:42:12,440 --> 00:42:15,486 ما هو الشاي الذي تحبه؟ بالكريم..بالسكر؟ 410 00:42:16,008 --> 00:42:18,140 ام تريدني ان اتبول فيه؟ 411 00:42:22,925 --> 00:42:25,231 انتي من الطبقه الراقيه كلارسيا 412 00:42:37,193 --> 00:42:39,323 انا سأصرخ مثل المجانين 413 00:42:41,803 --> 00:42:42,935 ما هذا.؟ 414 00:42:43,240 --> 00:42:44,587 انا لا اعرف 415 00:42:45,676 --> 00:42:47,764 من الافضل ان نخرج من هنا اجل 416 00:42:59,765 --> 00:43:00,765 اللعنه 417 00:43:00,944 --> 00:43:02,772 جلارسيا 418 00:43:15,039 --> 00:43:18,822 الا تعتقدي انكي جئتي البيت مبكرا يا امي؟ 419 00:43:19,867 --> 00:43:23,346 لديكي مخ ليدرك اذهبي لتنتهي من اعمالك 420 00:43:26,047 --> 00:43:27,647 سيده كارلاين بيل ويتني 421 00:43:38,921 --> 00:43:40,400 هيا يا امي اخرجي 422 00:43:41,748 --> 00:43:42,836 اخرجي 423 00:43:46,097 --> 00:43:47,490 ماذا تفعلين؟ 424 00:43:48,490 --> 00:43:51,710 ابتهج يا بيلي اشرب الشاي قبل ان يسيل لعابك 425 00:43:54,493 --> 00:43:55,972 لذا.ماذا بها؟ 426 00:43:57,364 --> 00:43:59,583 انها تفعل اشياء لا احبها 427 00:44:02,497 --> 00:44:04,932 انا لم اعرف احد مثلك 428 00:44:05,802 --> 00:44:08,283 لقد حان الوقت عزيزي الارنب 429 00:44:13,633 --> 00:44:15,375 الوقت تأخر 430 00:45:05,443 --> 00:45:07,966 شونا هل انت سعيد الان؟ 431 00:45:08,530 --> 00:45:11,228 ماذا تعنين؟ ماذا في العاهره كلارسيا كارلاين 432 00:45:11,315 --> 00:45:13,534 انت تعتقد انك تفعل اي شيئ تريده 433 00:45:13,664 --> 00:45:16,577 اهدأي و دعيني اوضح لكي هل كانت جيده في الجنس؟ 434 00:45:16,665 --> 00:45:19,605 هذا ما تهتم به حقا يا بيلي 435 00:45:19,793 --> 00:45:21,972 لايا شونا.انظري 436 00:45:23,887 --> 00:45:25,931 بيلي..كيف لك هذا 437 00:45:26,931 --> 00:45:28,281 انظري.. 438 00:45:30,630 --> 00:45:31,760 شونا 439 00:45:58,079 --> 00:45:59,819 نعم هكذا افضل يا ابي 440 00:46:01,384 --> 00:46:02,473 ما هذا؟ 441 00:46:02,690 --> 00:46:03,864 يا اللهي ..بيلي؟ 442 00:46:04,908 --> 00:46:07,127 ما هو هذا الشيئ؟ اعتقد انه؟ 443 00:46:07,258 --> 00:46:10,607 هذا شيئ مثير للاشئزاز لا يليق ان تدخل به في غرفه نوم امي و ابي 444 00:46:10,912 --> 00:46:13,476 انا لا اعرف ماذا يحدث هنا لكن انا لا استطيع ان اتحمل 445 00:46:13,607 --> 00:46:16,958 اهدأ يا بيل..اذهب الي المدرسه لكي لا تتأخر 446 00:46:17,740 --> 00:46:21,220 اتعلم انك تبدو انيق بالبذله 447 00:46:22,394 --> 00:46:23,526 الا تعتقد هذا يا جيم؟ 448 00:46:24,005 --> 00:46:25,527 نعم..نعم هذا بالفعل 449 00:46:26,267 --> 00:46:28,138 توقفوا هنا 450 00:46:28,876 --> 00:46:31,581 لماذا انتم تفعلون هذا بي؟ 451 00:46:31,921 --> 00:46:33,530 لا تكن مريض بجنون العظمه 452 00:46:33,748 --> 00:46:34,793 انتظري 453 00:46:35,845 --> 00:46:37,024 انا لست مريض بجنون العظمه 454 00:46:37,273 --> 00:46:39,830 الا تحب ذلك؟ 455 00:46:40,040 --> 00:46:43,015 هيا يا بيل اهدأ 456 00:46:44,016 --> 00:46:47,916 انت تعلم ان عليك ان تجعل نفسك مساهم كبير في المجتمع 457 00:46:48,679 --> 00:46:51,932 يجب ان تجعل عائلتك فخوره بك 458 00:46:56,196 --> 00:46:57,676 انا اشعر باشمئزاز يا رفاق 459 00:47:00,763 --> 00:47:03,329 يجب عليك ان تحترم امك 460 00:47:04,373 --> 00:47:07,591 امي؟ الله وحده يعلم من هي امي 461 00:47:10,462 --> 00:47:12,965 لن اتسامح معك بهذه اللغه و انت شاب بالغ 462 00:47:13,466 --> 00:47:14,966 عليك اللعنه 463 00:47:15,230 --> 00:47:17,640 بيل..كيف تجرؤ علي استخدام كلمه وقحه لأبيك؟ 464 00:47:17,858 --> 00:47:21,209 اوه انا اسف يا امي هل تفضلين كلمه جماع؟ 465 00:47:25,298 --> 00:47:27,429 ابقي بعيدا عني ولا تلمسني 466 00:47:29,081 --> 00:47:32,737 افعل شيئ معه ليس لديه ما يفعله معي لأنني سأتحرك للخارج 467 00:47:32,866 --> 00:47:34,346 لا تستطيع ان تفعل ذلك 468 00:48:05,534 --> 00:48:06,622 اوه بلانشارد 469 00:48:09,927 --> 00:48:13,669 يبدو غريبا حقا لا يحب نفسه علي الاطلاق 470 00:48:16,713 --> 00:48:18,716 اعتقد هذا ما يبدوا دائما علي الاموات 471 00:48:29,940 --> 00:48:34,550 لقد قاموا بوضع اشياء كثيره لترميمه 472 00:48:34,898 --> 00:48:35,899 اجل 473 00:48:47,200 --> 00:48:47,700 بيل 474 00:48:48,557 --> 00:48:50,297 من الضروره ان اتحدث معك 475 00:48:51,341 --> 00:48:53,168 بخصوص والديك 476 00:48:54,822 --> 00:48:56,432 عنك 477 00:48:57,433 --> 00:49:01,127 عن بعض الاشياء التي حدثت في الاونه الاخيره 478 00:49:03,651 --> 00:49:05,477 المجتمع 479 00:49:05,652 --> 00:49:07,958 ماذا تعني بالمجتمع؟ ليس هنا 480 00:49:09,349 --> 00:49:13,092 قابلني الليله عند فرانكلين كانيون عند البوابه الساعه التاسعه 481 00:49:17,789 --> 00:49:18,877 باتري 482 00:50:08,989 --> 00:50:10,207 مهلا 483 00:50:36,831 --> 00:50:38,092 باتري 484 00:51:07,758 --> 00:51:08,846 من هناك؟ 485 00:51:51,695 --> 00:51:52,869 من انت؟ 486 00:53:32,007 --> 00:53:34,792 جلارسيا..ماذا تفعلين هنا انا اعيش هنا 487 00:53:34,880 --> 00:53:37,617 نعم..انا فقط رأيت باتري و رقبته مقطوعه 488 00:53:37,705 --> 00:53:39,663 هذا الطفل الفقير اتمني ان لا يجعل هناك فوضي 489 00:53:39,794 --> 00:53:40,968 اين اباكي؟ 490 00:54:10,766 --> 00:54:12,288 انه ليس هذا 491 00:54:26,556 --> 00:54:29,168 لا اعتقد اننا بحاجه الي المعمل الجنائي ليقول لنا انه لا يوجد دماء 492 00:54:29,298 --> 00:54:31,558 انظر سيدي الشرطي انه ليست السياره 493 00:54:32,732 --> 00:54:35,169 اعتقد انهم اخذوا السياره انهم؟ 494 00:54:36,561 --> 00:54:37,823 ما الذي تنوه عليه؟ 495 00:54:38,214 --> 00:54:41,129 انظر,,انا اقول لك ان شيئ ما قتل مارتين باتري 496 00:54:41,737 --> 00:54:43,827 قف امام السياره ايها الولد 497 00:54:48,742 --> 00:54:51,091 انها ليست السياره لقد كانت سياره فولفو 498 00:54:51,177 --> 00:54:53,830 مهما كان ما حدث لقد كان فيها شخص ميت 499 00:54:53,918 --> 00:54:56,398 هل لأنها كانت غنيه؟ 500 00:54:57,007 --> 00:54:59,094 هل ستقبض علي انا ايضا؟ 501 00:54:59,181 --> 00:55:02,400 اعتقد انك مارست الجنس بشكل طبيعي 502 00:55:06,664 --> 00:55:10,535 اذا رأيتك المره القادمه سيكون هناك متعه كثيره 503 00:55:23,020 --> 00:55:24,239 ماذا الان؟ 504 00:55:25,805 --> 00:55:28,414 هل ستعود الي المنزل معي؟ انا مزاجي سيئ 505 00:55:28,501 --> 00:55:30,675 مهلا..لم اقصد هذا 506 00:55:59,518 --> 00:56:03,084 سيكون لدينا المناظره الرئاسيه بعد لحظات 507 00:56:03,997 --> 00:56:08,305 لماذا لم تأتي الي البيت الليله الماضيه؟ ابي و امي يشعرون بالقلق 508 00:56:08,913 --> 00:56:11,349 جيني هل لديكي اي شيئ لتخبريني به؟ 509 00:56:13,829 --> 00:56:15,090 ماذا تريدني ان اقول؟ 510 00:56:15,873 --> 00:56:19,877 اقسملك سيكون الامر بيني و بينك 511 00:56:20,050 --> 00:56:21,747 فقط اخبريني بالحقيقه 512 00:56:21,875 --> 00:56:24,138 عن ماذا؟ انتي تعرفين عن ماذا 513 00:56:25,617 --> 00:56:28,009 انت تعلم انني قلقه حقا عليك 514 00:56:29,184 --> 00:56:31,403 اجل انتي كذلك 515 00:56:32,839 --> 00:56:34,274 اهدأو 516 00:56:35,666 --> 00:56:36,710 شكرا لك 517 00:56:39,973 --> 00:56:41,146 اين باتري 518 00:56:42,583 --> 00:56:45,324 انه شيئ غريب ان يكون باتري ليس موجود بيننا 519 00:56:46,193 --> 00:56:47,673 انه لا يتأخر ابدا 520 00:56:48,804 --> 00:56:52,109 لقد كان يفوز دائما بجائزه الحضور لكنه لم يأتي الي هنا 521 00:56:54,414 --> 00:56:55,763 لذا ارجوكم 522 00:56:57,026 --> 00:57:00,199 ديفيد بلانشارد مات في حادث 523 00:57:03,289 --> 00:57:05,333 ديفيد بلانشارد كان يحاول 524 00:57:05,507 --> 00:57:10,075 يحاول ان يخبرني عن المجتمع ولقد تم قتله ليحفظ هذا السر 525 00:57:10,729 --> 00:57:12,469 هم قتلوا بلانشارد 526 00:57:13,164 --> 00:57:14,862 مارتن باتري 527 00:57:15,601 --> 00:57:18,556 كان يحاول ان يخبرني عن المجتمع 528 00:57:18,644 --> 00:57:20,775 لكنهم وصلوا اليه قبل ان يخبرني 529 00:57:20,863 --> 00:57:24,301 لقد رأيت باتري الليله الماضيه عند فرانك كانيون 530 00:57:25,431 --> 00:57:26,432 تم قتله 531 00:57:28,431 --> 00:57:29,649 مارتن باتري تم قتله 532 00:57:36,653 --> 00:57:39,045 هل يوجد اي شخص يريد ان يقول لي ماذا يحدث هنا؟ 533 00:57:40,047 --> 00:57:42,266 كان لدي صعوبات في السياره 534 00:57:44,311 --> 00:57:45,832 كانت كلمه لطيفه يا ويتني 535 00:57:49,358 --> 00:57:50,358 بيل 536 00:58:01,275 --> 00:58:03,666 بيل يجب ان نتحدث اتركني وحدي يا بيلو 537 00:58:03,798 --> 00:58:06,059 انا اخطأت في حقك يا رجل انا اسف 538 00:58:06,190 --> 00:58:08,496 لم اكن اعتقد ان هذا كبير ماذا تعني؟ 539 00:58:09,976 --> 00:58:13,933 انا اعني انني انا واحد من الذين وضعوا شيئ لك في الخزنه الخاصه بك 540 00:58:14,019 --> 00:58:17,412 و الدميه الجنسيه في سيارتك الجيب لكن لم اكن اتوقع انه سيؤثر فيك 541 00:58:17,805 --> 00:58:22,238 انت..انت.بيتري فيرغسون هو من امرك بهذا؟ 542 00:58:22,239 --> 00:58:23,239 من الاحمق الاخر؟ 543 00:58:23,025 --> 00:58:26,853 فقط اعطني الفرصه لكي اشرح لك انا احاول ان اقول لك يا ابن العاهره 544 00:58:26,984 --> 00:58:30,552 لكنك ذهبت الي استنتاجاتك الخاصه كعادتك و انا لست علي اي شيئ 545 00:58:30,639 --> 00:58:33,074 لكن اتبعناك الي فرانكلين كانيون الليله الماضيه 546 00:58:33,161 --> 00:58:35,858 رأيت بيتري و فيرغسون يخرجون من بين الاشجار 547 00:58:35,944 --> 00:58:40,339 باتري كان ملفوف في بطانيه وظهر عند عربه المحطه القديمه 548 00:58:40,426 --> 00:58:43,645 وكانت سياره فورد قديمه كل شيئ كان غريب 549 00:58:48,343 --> 00:58:49,821 انت..رأيت ذلك؟ 550 00:58:51,692 --> 00:58:55,346 انا فقط اتبعتك بسبب الطريقه التي كانوا يتصرفون بها 551 00:58:56,346 --> 00:58:59,305 اوه.انا لست كذلك انا اعني انني لست بالمجنون 552 00:58:59,435 --> 00:59:00,741 صحيح 553 00:59:03,047 --> 00:59:05,570 لماذا الدميه الجنسيه و الاشياء ؟ 554 00:59:05,743 --> 00:59:10,092 انا لا اعلم فقط انت تغضب مني 555 00:59:10,266 --> 00:59:12,876 انت تعلم انني افضل صديق لك انا الصديق المناسب 556 00:59:14,008 --> 00:59:16,792 اعتقد اني اسأت الظن بك 557 00:59:19,140 --> 00:59:20,446 انا اسف 558 00:59:23,187 --> 00:59:24,579 كل شيئ علي ما يرام يا رجل كل شيئ علي ما يرام 559 00:59:27,754 --> 00:59:32,496 انا لا اعرف اي نوع من المتاعب انا ذاهب اليه. 560 00:59:34,062 --> 00:59:35,323 انا معك 561 01:00:11,646 --> 01:00:14,647 لماذا انا لا اتفاجئ بأنكم كلكم هنا؟ 562 01:00:14,864 --> 01:00:18,390 اشكر الله انك هنا انت مدلل و هذا كل شيئ 563 01:00:27,046 --> 01:00:28,786 كنا قلقين عليك من مرضك 564 01:00:28,872 --> 01:00:31,179 انظروا..انا حقا احب ان اطلق النار علي الخرء 565 01:00:31,265 --> 01:00:34,311 لكن لدي يوم طويل جدا بالغد و لذلك سأذهب الي السرير 566 01:00:35,311 --> 01:00:36,486 انتظر الان 567 01:00:37,355 --> 01:00:39,835 انتظر دقيقه يا بيل نريد ان نتحدث اليك للحظات 568 01:00:39,965 --> 01:00:41,922 لا اعتقد ذلك انتظر 569 01:00:42,097 --> 01:00:43,881 دعني اذهب 570 01:00:44,837 --> 01:00:46,317 ماذا تعتقد انك ستفعل؟ 571 01:00:46,795 --> 01:00:49,143 انت تعلم انني لا احب ان اعطيك مخدرات 572 01:00:49,274 --> 01:00:50,928 لا تستطيع ان تفعل ذلك معي 573 01:00:51,014 --> 01:00:53,320 انا لدي حقوق انا في الثامن عشر من العمر 574 01:00:55,886 --> 01:00:57,280 شكرا لك كليف 575 01:02:03,878 --> 01:02:04,877 معذرا 576 01:02:05,182 --> 01:02:06,227 ايتها السيده 577 01:02:07,667 --> 01:02:10,185 بيل ويليام ويتني في اي غرفه هنا؟ 578 01:02:21,639 --> 01:02:23,143 انا لا اري اي شيئ متعلق هنا باسم ويتني 579 01:02:23,235 --> 01:02:25,410 انا اعرف انه هنا ابحثي عنه فقط 580 01:02:25,889 --> 01:02:27,324 اعطني دقيقه 581 01:02:51,118 --> 01:02:52,337 ويليام ويتني؟ اجل 582 01:02:53,859 --> 01:02:55,381 هل انت قريب له؟ 583 01:02:55,686 --> 01:02:56,731 اجل 584 01:02:57,513 --> 01:02:59,731 حسنا.عليك بالذهاب الي المشرحه 585 01:02:59,862 --> 01:03:00,862 المشرحه؟ 586 01:03:02,559 --> 01:03:03,865 هو لم يمت انه هنا 587 01:03:03,995 --> 01:03:07,519 حسنا..انا اسفه لا انتي لستي اسفه 588 01:03:07,649 --> 01:03:08,692 كان هناك خطأ 589 01:03:08,780 --> 01:03:11,955 ارجوك انا لا اريد ان اتصل بالنجده 590 01:03:12,826 --> 01:03:14,130 لن يحدث 591 01:03:54,326 --> 01:03:58,066 انا اسف,,انت تعلم انني اكره ان اعطيك مخدرات 592 01:04:00,677 --> 01:04:03,896 انت تعلم الجدول الزمني العشاء اولا و بعدها ممارسه الجنس 593 01:04:03,983 --> 01:04:05,940 شخص ما في عمرك الاول 594 01:04:06,026 --> 01:04:08,072 ثم اختك 595 01:04:11,248 --> 01:04:14,510 كنت اعلم انك سوف تجعل هذه مساهمه كبيره للمجتمع 596 01:04:23,732 --> 01:04:25,080 بلانشارد 597 01:04:27,951 --> 01:04:30,084 لا..اوه..اوه فالنخرجه من هنا 598 01:04:30,170 --> 01:04:31,954 نعم ايها الطبيب اهدأ الان 599 01:05:24,242 --> 01:05:28,635 هذا صحيح ببساطه فرد السجاده الحمراء و مشروع قانون ويتني لم يخيبه امل هاه.؟ 600 01:05:32,943 --> 01:05:34,639 هي قالت انك ميت 601 01:05:34,813 --> 01:05:37,681 الأشياء هي مجرد وسيلة يبدو أنها، فقط أكثر من ذلك، ميلو. 602 01:05:39,249 --> 01:05:40,640 ماذا حدث لك؟ 603 01:05:40,728 --> 01:05:44,468 ماذا فعلوا بك؟ لا شيئ انا هنا 604 01:05:44,772 --> 01:05:46,948 انا الفائز يا ميلو انا حر 605 01:05:47,383 --> 01:05:50,254 لم يتمكنوا من التعامل مع ويتني الصبي..عجبا 606 01:05:50,733 --> 01:05:52,908 اللعنه..افيق 607 01:05:53,735 --> 01:05:56,605 هم احضروا سيارتك الجيب الي هنا هيا 608 01:05:56,691 --> 01:05:58,910 هم يريدونني ان اكون سعيدا 609 01:06:00,129 --> 01:06:01,303 بيل 610 01:06:01,782 --> 01:06:03,522 كنت ميتا رسميا 611 01:06:05,391 --> 01:06:08,482 هيا الا تري؟ لقد افاقوك لشيئ ما 612 01:06:11,136 --> 01:06:12,396 جنون العظمه؟ 613 01:06:13,050 --> 01:06:15,964 لست مريض بجنون العظمه وكل مخاوفي حقيقيه 614 01:06:24,403 --> 01:06:26,535 لنحتفل بيلي باين 615 01:06:29,058 --> 01:06:31,321 اين امك؟ ام انها هي ايضا مشغوله 616 01:06:31,451 --> 01:06:33,102 لماذا لا تأتي في الطابق العلوي؟ 617 01:06:33,406 --> 01:06:34,713 اريدها علي السرير 618 01:06:34,843 --> 01:06:37,683 فتاه صغيره سيئه..هاه؟ فتاه صغيره سيئه؟ 619 01:06:38,496 --> 01:06:40,542 هيا اترغبي في المزيد؟ 620 01:06:40,716 --> 01:06:43,019 الامور لا تسير بهذه الطريقه يا بيلي اوه نعم؟ 621 01:06:45,673 --> 01:06:47,501 لماذا لا يمكنك البقاء هنا بعض الوقت؟ 622 01:06:51,502 --> 01:06:52,764 نعم ستبقي هنا لبعض الوقت 623 01:06:55,678 --> 01:06:56,723 توقفي 624 01:06:56,897 --> 01:06:58,289 لم يعد يعمل هذا الامر 625 01:06:59,986 --> 01:07:01,421 لا تذهب للمنزل يا بيلي 626 01:07:01,856 --> 01:07:05,293 لا تذهب للمنزل ..هل تمزحين معي؟ انهم يريدونني بالمنزل 627 01:07:05,424 --> 01:07:07,251 حان وقت الحفله الصعبه 628 01:07:15,429 --> 01:07:17,126 الي اين انت ذاهب بماذا تخطط؟ 629 01:07:17,213 --> 01:07:18,344 خطه؟ 630 01:07:18,517 --> 01:07:19,866 انت تمزح؟ 631 01:07:34,396 --> 01:07:35,395 اللعنه 632 01:07:36,788 --> 01:07:38,224 سيده كارلاين 633 01:07:38,398 --> 01:07:39,833 لا تفعلي ذلك 634 01:07:41,181 --> 01:07:43,008 اخرجي من سيارتي 635 01:07:44,791 --> 01:07:46,225 حسنا 636 01:07:46,618 --> 01:07:48,575 نحن ذاهبون الي طريق قريب 637 01:07:50,621 --> 01:07:52,578 لكن لا تلمسي شعري 638 01:09:48,550 --> 01:09:50,160 ابي..؟ امي..؟ 639 01:10:44,188 --> 01:10:45,318 امي 640 01:10:45,406 --> 01:10:46,450 ابي 641 01:10:46,537 --> 01:10:48,495 ماذا حدث لكم؟ 642 01:11:22,164 --> 01:11:23,513 رائع 643 01:11:23,948 --> 01:11:27,385 رائع كل شخص هنا رائع 644 01:11:29,689 --> 01:11:33,214 والان ايها السيدات و الساده القاضي كارتر 645 01:11:49,612 --> 01:11:51,440 عزيزتي 646 01:11:53,093 --> 01:11:56,964 قمت بدورك كما يلي 647 01:12:01,185 --> 01:12:03,360 في الواقع احسنت..احسنت 648 01:12:04,621 --> 01:12:05,837 فعاله 649 01:12:06,926 --> 01:12:08,274 كفائه 650 01:12:10,144 --> 01:12:12,450 و علي اعلي تقدير 651 01:12:12,624 --> 01:12:13,930 كان مسلي 652 01:12:17,279 --> 01:12:18,845 انا احب 653 01:12:19,933 --> 01:12:24,238 رائحه المطارده و طعم التحول 654 01:12:29,546 --> 01:12:31,765 ماذا يحدث هنا؟ 655 01:12:31,895 --> 01:12:33,288 هل تري بيل 656 01:12:35,245 --> 01:12:36,941 انها مثل هذا 657 01:12:38,986 --> 01:12:41,728 لا يوجد هنا اعمال لكن ظهرت الاعمال 658 01:12:46,815 --> 01:12:47,948 من انت؟ 659 01:12:50,209 --> 01:12:52,210 انا لست امك 660 01:12:52,906 --> 01:12:56,169 اله بيل لم تكن ابدا واحد منا 661 01:12:58,257 --> 01:12:59,649 من انتم؟ 662 01:13:00,215 --> 01:13:02,301 انت فهمت تقريبا اليس كذلك؟ 663 01:13:03,040 --> 01:13:08,871 كنت عرق مختلف منا، من فصيلة مختلفة، فئة مختلفة. 664 01:13:11,046 --> 01:13:13,177 انت لست واحد منا 665 01:13:14,874 --> 01:13:17,049 عليك أن تكون ولدت في المجتمع. 666 01:13:18,312 --> 01:13:19,658 حثاله غريبه 667 01:13:20,964 --> 01:13:22,051 لا 668 01:13:22,139 --> 01:13:25,063 نحن لسنا من الفضاء الخارجي او مثل هذا 669 01:13:25,090 --> 01:13:29,491 لقد كنا هنا من قبل وجودك 670 01:13:30,882 --> 01:13:35,754 انها مسألة تربية جيدة، حقا. 671 01:13:36,668 --> 01:13:38,102 حثاله غريبه 672 01:15:14,631 --> 01:15:16,458 كلاريسا، أين كنت؟ 673 01:15:18,633 --> 01:15:20,241 لقد تأخرتي 674 01:15:27,421 --> 01:15:29,030 لقد فعلتها بشكل جيد جيمس 675 01:15:29,117 --> 01:15:31,900 انا مسرور لكوني قادر علي المساهمه 676 01:15:33,423 --> 01:15:35,032 اي شيئ من اجل المجتمع 677 01:15:35,555 --> 01:15:38,948 انت ايضا ايها الشاب لديك مستقبل مشرق بالنسبة لك. 678 01:15:39,556 --> 01:15:42,950 قد يكون لك زياره هذا الصيف في واشنطن 679 01:16:06,090 --> 01:16:07,092 هيا 680 01:16:20,796 --> 01:16:22,406 هيا يا سيده كارلاين 681 01:16:23,015 --> 01:16:24,666 انتي تسيرين علي تاريخي 682 01:16:26,885 --> 01:16:30,153 جيني ستذهب الي رادكليف وقالت انها ستقوم بجوله في اوروبا بطبيعه الحال 683 01:16:31,367 --> 01:16:34,454 اوه ناني انتي مثل امرأه محظوظه 684 01:16:35,716 --> 01:16:41,806 جيني جميله بحق انها تمتلك مثل هذه الموازنه الطبيعيه. 685 01:16:42,761 --> 01:16:46,591 نعم يا جيم..وانا اتوق الي ان تحصل علي بعض المتعه 686 01:16:49,026 --> 01:16:50,375 فنحن احباء 687 01:17:13,518 --> 01:17:14,997 السيدات و الساده 688 01:17:16,041 --> 01:17:19,825 الليلة لدينا رأس مزدوجة. 689 01:17:23,349 --> 01:17:24,741 بلانشارد 690 01:17:28,656 --> 01:17:30,615 بعد ان تحول 691 01:17:31,744 --> 01:17:35,965 كنا نستمع كثيرا الي انه يوجد علاج خاص 692 01:17:37,096 --> 01:17:40,292 عينه رائعه في بلده رئيسيه 693 01:17:43,402 --> 01:17:45,621 ... يغذيها جيم ونان ... 694 01:17:46,491 --> 01:17:48,535 في وطنهم الخاص جدا. 695 01:18:14,550 --> 01:18:17,638 احتفظ بعيناك مفتوحتان علي بلانشارد ايها الولد بيلي 696 01:18:17,855 --> 01:18:19,204 لأنك انت التالي 697 01:18:22,830 --> 01:18:24,337 ماذا تفعلون؟ 698 01:18:26,038 --> 01:18:27,038 لا 699 01:18:29,039 --> 01:18:32,539 يا اللهي..ارجوكم 700 01:18:37,646 --> 01:18:38,865 اتركوني 701 01:19:18,866 --> 01:19:19,966 جيم 702 01:19:21,105 --> 01:19:22,107 جيني 703 01:19:32,980 --> 01:19:34,416 مع السلامه ديفيد 704 01:19:48,467 --> 01:19:49,510 توقف 705 01:19:49,945 --> 01:19:53,120 لا تفقدي زوقك امام هذه الحيوانات المثيره للشفقه 706 01:19:54,253 --> 01:19:55,362 لا تقلقي 707 01:19:55,592 --> 01:19:57,559 ستحصلين علي نصيبك 708 01:19:58,646 --> 01:20:00,430 نحن جميعا سنحصل علي حصتنا 709 01:20:01,126 --> 01:20:04,041 ماذا يحدث؟ الا تعلم ايها الولد بيلي؟ 710 01:20:04,302 --> 01:20:07,956 الاغنياء فقط يمتصوا دائما و نأخذ من الدرجه المقززه فيكم 711 01:20:22,581 --> 01:20:24,616 انه من هنا 712 01:20:27,877 --> 01:20:30,444 مهلا..ماذا تفعلون هناك؟ 713 01:20:31,053 --> 01:20:34,012 هذه حفله خاصه وملكيه خاصه 714 01:20:34,098 --> 01:20:35,273 للاعضاء فقط 715 01:20:35,360 --> 01:20:37,927 نحن مدعوين انت مدعوا؟ من هي اذا؟ 716 01:20:38,145 --> 01:20:39,624 انها امي 717 01:20:39,710 --> 01:20:40,929 هي امك؟ 718 01:20:42,147 --> 01:20:43,277 الشعر 719 01:20:43,364 --> 01:20:45,191 الشعر سيده كارلاين 720 01:21:17,732 --> 01:21:19,559 خير الحفله علي شرفك 721 01:21:31,560 --> 01:21:32,560 اوه لا 722 01:21:41,540 --> 01:21:42,658 انظروا 723 01:21:43,678 --> 01:21:45,223 علامه الجمال 724 01:21:46,124 --> 01:21:47,324 هي جميله اليس كذلك؟ 725 01:21:48,465 --> 01:21:50,200 اوه ارجوكم 726 01:22:07,800 --> 01:22:09,017 و الان 727 01:22:11,933 --> 01:22:14,848 سوف نصل الى القاع. 728 01:22:15,532 --> 01:22:16,582 يا اللهي 729 01:22:44,121 --> 01:22:45,296 اهرب يا بيلي 730 01:22:46,689 --> 01:22:47,906 انا احبك 731 01:22:54,735 --> 01:22:55,954 بيلي 732 01:23:13,789 --> 01:23:15,050 اين انت؟ 733 01:23:17,226 --> 01:23:21,097 اين انت يا بيلي؟ أي شخص حول محطة بلادي، أراه. 734 01:23:25,752 --> 01:23:27,622 انه وقت العرض بيلي 735 01:23:28,667 --> 01:23:32,015 اتريد ان تلعب؟ 736 01:23:35,409 --> 01:23:36,409 انت؟ 737 01:23:36,671 --> 01:23:37,628 انت 738 01:23:41,282 --> 01:23:43,762 دعني اعطيك اليد بيلي 739 01:24:01,423 --> 01:24:02,468 امي 740 01:24:06,520 --> 01:24:12,688 اوه بيلي..من الجميل منك ان تأتي و تنضم هنا 741 01:24:39,617 --> 01:24:42,574 هل لديك اي اوهام صالحه للاكل بيلي؟ 742 01:24:42,661 --> 01:24:44,357 هذا هو الوقت 743 01:24:54,241 --> 01:24:58,453 حسنا يا ابني.انت علي حق انا فعلا نتن 744 01:25:02,975 --> 01:25:04,229 مهلا مهلا بيلي 745 01:25:15,909 --> 01:25:18,507 هذا مطب اخر يا بيلي 746 01:26:33,109 --> 01:26:35,937 مرحبا بالجميع هنا يأتي بيلي 747 01:26:36,419 --> 01:26:37,664 اتركني 748 01:26:41,113 --> 01:26:43,332 بيلي القذيفه الصغيره 749 01:26:45,073 --> 01:26:46,103 بيلي 750 01:26:47,857 --> 01:26:49,206 اتركها و شأنها 751 01:26:51,120 --> 01:26:56,077 حسنا..حسنا ..حسنا.. ماذا لدينا هنا؟. انت تسير لأنقاذها و الزواج منها يا بيلي؟ 752 01:26:56,078 --> 01:26:57,078 شيئ مثل هذا 753 01:26:59,297 --> 01:27:01,472 انا و انت رجل لرجل 754 01:27:03,037 --> 01:27:05,429 حسنا..انها ثوره العبيد 755 01:27:12,330 --> 01:27:15,430 احب هذا و انت تنقذ الفتاه انها لطيفه جدا 756 01:27:16,610 --> 01:27:18,567 بيلي لا تحاول انت تزيد الامر سوء 757 01:27:18,697 --> 01:27:19,786 اخرسي يا كلارسيا 758 01:27:19,872 --> 01:27:22,352 جيم.نان..اين انت بحق الجحيم؟ 759 01:28:20,295 --> 01:28:22,948 سحبنا نفسنا معا 760 01:28:27,036 --> 01:28:28,651 علامه الجمال 761 01:28:41,480 --> 01:28:44,567 لقد كبرت علي هذا 762 01:28:52,884 --> 01:28:57,163 نان جيم تعالي يجب ان تأتوا 763 01:28:57,164 --> 01:28:59,864 لقد وصلنا للمتعه في الطابق السلفي 764 01:28:59,949 --> 01:29:03,524 نحن بصدد تغيير! - أوه حقا؟ في ماذا؟ 765 01:29:06,927 --> 01:29:09,059 افراد المجتمع 766 01:29:10,538 --> 01:29:13,061 اتوا من بيفرلي هيلز 767 01:29:13,148 --> 01:29:18,369 مع النسب الذي يرجع الي عهد يوليوس قيصر و جنكيز خان 768 01:29:19,673 --> 01:29:23,501 سيد المطارده بطل التحول 769 01:29:24,719 --> 01:29:26,806 تيد..تايكون فيرغسون 770 01:29:35,595 --> 01:29:36,986 في هذه الزاوية ... 771 01:29:38,930 --> 01:29:41,596 من اللامكان علي وجه الخصوص 772 01:29:43,423 --> 01:29:46,643 بيل ... ليتني النذل! 773 01:29:48,557 --> 01:29:49,906 الساده 774 01:29:50,210 --> 01:29:51,385 لنبدأ 775 01:30:02,956 --> 01:30:05,740 الجميع يستعد ليأكل الحلوي هذه الليله 776 01:30:13,266 --> 01:30:14,528 فيرغسون 777 01:31:06,029 --> 01:31:07,529 بيل بيل 778 01:31:17,255 --> 01:31:21,212 اتري هذا الذراع يا بيل يمكنك ان تحصل علي شيئ مؤلم مع هذا 779 01:31:41,962 --> 01:31:43,094 اللعنه 780 01:31:46,688 --> 01:31:48,276 اهذه اخر قواك؟ 781 01:31:48,888 --> 01:31:51,533 هيا يا جيمي اعطني افضل ضربه عندك 782 01:31:54,753 --> 01:31:57,667 حسنا بيل..اللعبه انتهت 783 01:32:17,546 --> 01:32:22,231 لقد اخبرتك يا ويتني نحن لا نخسر في النهايه 784 01:33:18,513 --> 01:33:20,666 لقد اخرج احشائه 785 01:33:30,667 --> 01:33:31,667 كلارسيا 786 01:33:37,157 --> 01:33:38,692 بيل..تعالي يا رجل 787 01:33:47,941 --> 01:33:49,637 لن تستطيع ان تفلت ابدا من هذا 788 01:33:55,118 --> 01:33:56,293 لا تعتمد علي هذا 789 01:34:01,730 --> 01:34:02,867 نتن 790 01:34:08,343 --> 01:34:09,605 هيا..هيا 791 01:34:40,098 --> 01:34:44,012 حسنا دكتور كليفلاند يبدو انني سأفتتح 792 01:34:44,100 --> 01:34:48,494 في واشنطن في الصيف المقبل اتعلم ماذا اعني؟ 793 01:34:58,100 --> 01:35:48,494 تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 68322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.