All language subtitles for Close-Up 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:31,155 POLICE STATION 2 00:00:54,388 --> 00:00:57,724 Did you tell your agency this might take a while? 3 00:00:57,850 --> 00:00:59,684 No, it's all right. 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,645 We could call from there. 5 00:01:02,771 --> 00:01:06,065 This could run into the evening, 6 00:01:06,233 --> 00:01:09,444 and things might get tricky. 7 00:01:10,738 --> 00:01:13,740 It's a strange story. - What happened? 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 It seems 9 00:01:16,827 --> 00:01:22,081 someone's been passing himself off as Mohsen Makhmalbaf. 10 00:01:22,249 --> 00:01:24,083 You know the name? 11 00:01:24,209 --> 00:01:26,419 - A businessman? - Not at all. 12 00:01:26,628 --> 00:01:28,796 - Left here? - Yes. 13 00:01:29,173 --> 00:01:33,509 He's not a businessman. He's a filmmaker. 14 00:01:33,635 --> 00:01:35,636 You don't know him? - No. 15 00:01:36,054 --> 00:01:39,223 His latest film is The Cyclist. 16 00:01:39,349 --> 00:01:42,435 I don't have time for movies. I'm too busy with life! 17 00:01:42,561 --> 00:01:46,814 The thing is, his face isn't well-known, 18 00:01:46,940 --> 00:01:52,111 and this guy told a family he was Makhmalbaf. 19 00:01:52,279 --> 00:01:56,699 Seems he's up to something. 20 00:01:56,825 --> 00:02:00,912 He chose some of the family to be actors 21 00:02:01,038 --> 00:02:05,958 and told them their house was ideal 22 00:02:06,126 --> 00:02:10,129 as the location for his next film. 23 00:02:10,297 --> 00:02:14,050 But no one really knows what he's up to. 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,219 It's all very complicated. 25 00:02:16,345 --> 00:02:20,264 So I'm checking out the story for my column. 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 We're going to arrest him. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,604 - You're a journalist? - Yeah, for Sorush magazine. 28 00:02:26,730 --> 00:02:29,565 I took you for a cop. 29 00:02:30,526 --> 00:02:32,652 That's funny. 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,113 I heard about this case 31 00:02:36,323 --> 00:02:39,116 and thought it would make a good story. 32 00:02:39,243 --> 00:02:43,704 I'm going to see it through to the end. 33 00:02:43,831 --> 00:02:46,582 A story like this doesn't come along often. 34 00:02:46,834 --> 00:02:51,754 You might get two or three your whole career. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 It's a hot news item. 36 00:02:53,507 --> 00:02:57,677 Sensational news - the kind that boosts sales. 37 00:02:58,136 --> 00:03:01,222 It's what I call an "Oriana story." 38 00:03:01,348 --> 00:03:04,851 You've heard of Oriana Fallaci? - No. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,186 - You haven't? - No. 40 00:03:07,563 --> 00:03:12,316 Peter Bogdanovich? John Edisson? Some of the best. 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,610 They've never been my passengers. 42 00:03:14,862 --> 00:03:16,821 That's funny. 43 00:03:17,197 --> 00:03:19,949 Anyway, they're famous journalists. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,452 Their work is known worldwide. 45 00:03:23,579 --> 00:03:29,166 Especially Fallaci. She's always on the trail of hot stories. 46 00:03:29,334 --> 00:03:34,046 She has a gift for finding stories no one else does. 47 00:03:34,172 --> 00:03:38,301 That's why she has an international reputation. 48 00:03:39,219 --> 00:03:45,850 And I'm sure this is an "Oriana" story. 49 00:03:45,976 --> 00:03:50,479 I'm going to figure out if he's up to something fishy, 50 00:03:50,689 --> 00:03:54,400 like stealing from the family. 51 00:03:54,568 --> 00:03:57,153 If so, they should arrest him. 52 00:03:57,279 --> 00:04:00,197 That's why I'll need you till tonight. 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,450 - No problem. - You sure? 54 00:04:02,576 --> 00:04:04,577 Call your agency, 55 00:04:04,745 --> 00:04:08,205 so if there's any trouble, we'll be in this together. 56 00:04:08,332 --> 00:04:12,251 It's okay. I'm not full-time with them anyway. 57 00:04:12,419 --> 00:04:14,754 I'm a retired fighter pilot. 58 00:04:14,922 --> 00:04:18,591 I'm part of the ground forces now. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,345 That could make a good story too: 60 00:04:22,471 --> 00:04:27,266 air forces on the ground, ground forces in the air. 61 00:04:28,435 --> 00:04:29,685 Funny. 62 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 - Left here? - Yes. 63 00:04:32,940 --> 00:04:37,360 - To Lavizan? - Yes, then Hosseinabad Avenue. 64 00:04:38,362 --> 00:04:42,281 Lavizan's a nice area. Good excuse to come back. 65 00:04:42,407 --> 00:04:45,993 I haven't been here since the revolution, since that incident 66 00:04:46,119 --> 00:04:48,454 at the Lavizan garrison. 67 00:04:48,622 --> 00:04:50,998 When the soldiers opened fire. 68 00:04:51,124 --> 00:04:54,210 I haven't been back since. - To the right? 69 00:04:54,336 --> 00:04:57,046 We're looking for Javanshir Avenue. 70 00:04:57,172 --> 00:05:01,842 Keep going. I'll ask someone about Golzar Street. 71 00:05:01,969 --> 00:05:06,305 Hold on. I'll ask this boy. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,351 Son, come here a moment. 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,479 Where's Javanshir Avenue? You don't know? 74 00:05:13,605 --> 00:05:17,358 He doesn't know. Keep going. - Ask an adult. 75 00:05:17,484 --> 00:05:19,944 Let me ask this man. 76 00:05:20,070 --> 00:05:23,531 Excuse me, sir. Where's Golzar Street? 77 00:05:23,657 --> 00:05:26,492 - I don't know. - Thanks anyway. 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,119 - Want a turkey? - No. 79 00:05:28,286 --> 00:05:31,998 We're off to see a turkey of our own. 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,583 How did you hear about this? 81 00:05:34,710 --> 00:05:38,004 A composer friend called me 82 00:05:38,130 --> 00:05:42,008 and said that strange things were going on at this house. 83 00:05:42,134 --> 00:05:45,511 I was intrigued. It's an odd place to choose. 84 00:05:46,930 --> 00:05:49,640 Ma'am, where's Golzar Street? 85 00:05:49,766 --> 00:05:53,102 Go straight, then left at the market. 86 00:05:54,021 --> 00:05:56,522 Straight and then left? 87 00:05:57,482 --> 00:05:59,900 Thanks a lot. Keep going. 88 00:06:01,069 --> 00:06:03,821 So luck has knocked at my door - 89 00:06:03,947 --> 00:06:06,657 for the first and maybe last time. 90 00:06:07,784 --> 00:06:12,246 You can't imagine how anxious I am 91 00:06:12,372 --> 00:06:16,876 to see this story in print. 92 00:06:17,044 --> 00:06:18,794 It'll cause a sensation. 93 00:06:18,920 --> 00:06:21,672 Everyone in TV and film 94 00:06:22,340 --> 00:06:25,342 will be talking about it. 95 00:06:25,719 --> 00:06:27,678 Let's see. 96 00:06:28,096 --> 00:06:30,097 First Avenue off Golzar Street. 97 00:06:31,099 --> 00:06:33,976 First Avenue. Here it is. 98 00:06:35,353 --> 00:06:38,147 That way. 99 00:06:38,690 --> 00:06:42,151 Is this it? Yes, here's First Avenue. 100 00:06:42,903 --> 00:06:44,612 Down here? 101 00:06:44,738 --> 00:06:47,406 But it's a dead end. 102 00:06:47,532 --> 00:06:51,952 How strange that my best story 103 00:06:52,079 --> 00:06:54,622 should take place on a dead end. 104 00:06:55,248 --> 00:06:57,500 Just my luck. 105 00:06:58,001 --> 00:07:02,713 1 2... 1 4... 1 6... here it is. 106 00:07:03,090 --> 00:07:08,677 What a strange place on a dead-end street. 107 00:07:08,804 --> 00:07:10,679 Wait for me here. - Okay. 108 00:07:23,151 --> 00:07:26,112 - Yes? - It's Mr. Farazmand. 109 00:07:35,122 --> 00:07:38,749 Don't get out. He might see you from the window. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,293 Stay in the car till I call you. 111 00:07:41,461 --> 00:07:46,966 Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and lD papers. 112 00:07:47,134 --> 00:07:50,427 - Complaint and lD papers? - Yes. Thanks. 113 00:08:03,358 --> 00:08:07,111 Don't the police have their own vehicles? 114 00:08:07,612 --> 00:08:09,071 Yes, they do. 115 00:08:09,364 --> 00:08:12,575 That poor guy's gonna run up quite a tab. 116 00:08:15,871 --> 00:08:18,164 Smoke? - No, thanks. 117 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 - Where are you from? - Isfahan. 118 00:08:20,959 --> 00:08:23,878 And you're doing your service up here? 119 00:08:24,462 --> 00:08:28,424 Funny. I'm from Tehran, and I did my service in Isfahan, 120 00:08:28,550 --> 00:08:30,676 and you're doing the opposite. 121 00:08:30,844 --> 00:08:34,096 - That's fate. - Isfahan's a nice place. 122 00:08:38,018 --> 00:08:41,270 You from Isfahan too? - No. Borujerd. 123 00:08:41,396 --> 00:08:44,023 Borujerd? lnteresting. 124 00:08:45,192 --> 00:08:49,695 I'm actually from a village near Naeem. 125 00:08:49,863 --> 00:08:54,158 - Near Yazd, right? - Yes. My village is Jandagh. 126 00:08:54,284 --> 00:08:58,204 - How long you have left? - I've done one year. 127 00:08:59,039 --> 00:09:01,207 So how long do you have left? 128 00:09:01,333 --> 00:09:03,626 Two years, since I'm single. 129 00:09:03,752 --> 00:09:06,545 If I was married, 1 8 months. 130 00:09:07,005 --> 00:09:09,381 I'm being reassigned in a few weeks. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,717 - Where? - Kurdistan. 132 00:09:11,885 --> 00:09:14,094 - Near Baneh? - Yes. 133 00:09:15,722 --> 00:09:20,351 It'll pass quickly. Then you can go home and get married. 134 00:09:21,228 --> 00:09:23,979 I hope. As long as God grants you good health... 135 00:09:24,105 --> 00:09:27,608 - Are you married? - Yes. 136 00:09:27,776 --> 00:09:29,860 - Any children? - One boy. 137 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 God bless him. 138 00:09:43,959 --> 00:09:46,335 - Mr. Abolfazl Ahankhah? - Yes. 139 00:09:50,590 --> 00:09:53,092 - Is he armed? - I don't think so. 140 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 Hang on. I forgot my briefcase. 141 00:12:51,312 --> 00:12:56,233 Young man, if you tell me the truth, 142 00:12:56,359 --> 00:12:59,153 I can help you. 143 00:12:59,320 --> 00:13:01,738 To you I'm just a thief 144 00:13:01,865 --> 00:13:03,282 and a con man. 145 00:13:03,408 --> 00:13:06,118 What about the tape recorder? 146 00:13:06,244 --> 00:13:07,953 There's no one home. 147 00:13:08,121 --> 00:13:12,291 I really need one. It's pointless if it's not taped. 148 00:13:12,459 --> 00:13:14,960 I'll see you at the police station. 149 00:13:15,128 --> 00:13:17,629 - What about the fare? - How much is it? 150 00:13:17,797 --> 00:13:19,965 350 tomans. 151 00:13:22,302 --> 00:13:25,220 Mr. Ahankhah, give me 200 tomans. 152 00:13:29,934 --> 00:13:31,977 Sorry about this. 153 00:13:36,566 --> 00:13:39,359 Here. I'll join you at the station. 154 00:13:44,532 --> 00:13:48,452 I have to find a tape recorder. 155 00:13:48,661 --> 00:13:50,829 We don't even know them. 156 00:13:53,833 --> 00:13:56,043 - Yes? - Sorry, wrong address. 157 00:13:58,963 --> 00:14:00,631 They're away. 158 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Yes? 159 00:14:12,685 --> 00:14:16,021 Excuse me. My name's Farazmand. 160 00:14:16,189 --> 00:14:19,691 I'm a journalist and friend of your neighbor, Mr. Ahankhah. 161 00:14:20,026 --> 00:14:23,028 I need a portable tape recorder. 162 00:14:23,196 --> 00:14:25,364 We don't have one. 163 00:14:25,532 --> 00:14:27,449 Thanks anyway. 164 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Yes? 165 00:14:45,635 --> 00:14:48,512 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 166 00:14:48,638 --> 00:14:52,474 I'm a friend of your neighbor, Mr. Ahankhah... 167 00:14:53,393 --> 00:14:55,352 and I need a tape recorder. 168 00:14:55,478 --> 00:14:57,229 We don't have one. 169 00:14:57,397 --> 00:14:59,565 - You don't? - No. 170 00:15:13,162 --> 00:15:17,916 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 171 00:15:21,254 --> 00:15:23,171 - Mr. Farazmand! - Yes? 172 00:15:24,257 --> 00:15:25,799 You got one? 173 00:15:27,051 --> 00:15:29,011 I'll give it back this afternoon. 174 00:15:51,492 --> 00:15:54,244 CLOSE-UP 175 00:15:55,788 --> 00:15:58,915 Screenplay by ABBAS KlAROSTAMl Based on a True Story 176 00:16:00,460 --> 00:16:02,919 Appearing as Themselves: 177 00:16:03,046 --> 00:16:05,964 HOSSEIN SABZIAN HASSAN FARAZMAND 178 00:16:07,300 --> 00:16:10,469 ABOLFAZL AHANKHAH MEHRDAD AHANKHAH 179 00:16:10,637 --> 00:16:13,972 NIR MOHSENI ZANOOZI AHMADREZA MOHSENI 180 00:16:15,308 --> 00:16:18,477 MOHSEN MAKHMALBAF 181 00:16:19,979 --> 00:16:23,315 Cinematography by ALI REZA ZARRINDAST 182 00:16:24,651 --> 00:16:28,070 Produced by ALI REZA ZARRIN 183 00:16:29,781 --> 00:16:32,991 Edited and Directed by ABBAS KIAROSTAMI 184 00:16:33,493 --> 00:16:35,911 BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED 185 00:16:37,246 --> 00:16:40,791 - Excuse me, who's in charge here? - Captain Bashiri. 186 00:16:40,917 --> 00:16:42,918 - May I speak to him? - I'll call him. 187 00:16:43,044 --> 00:16:45,837 Captain, someone to see you. 188 00:16:53,346 --> 00:16:55,639 Hello, Captain. 189 00:16:55,765 --> 00:17:01,353 I read in Sorush magazine that your men 190 00:17:01,479 --> 00:17:03,939 arrested a certain Hossein - 191 00:17:04,065 --> 00:17:06,525 Sabzian. Yes, we did. 192 00:17:06,651 --> 00:17:10,487 My men are reading the article now. Would you like to see it? 193 00:17:10,905 --> 00:17:14,032 Barati, bring me that magazine. 194 00:17:14,200 --> 00:17:16,702 ActuaIIy, I've read the articIe, 195 00:17:16,869 --> 00:17:20,914 but couId you perhaps give me more details? 196 00:17:21,040 --> 00:17:26,211 I don't exactly remember. It's been a few weeks now. 197 00:17:26,337 --> 00:17:29,256 As you can see, we're very busy here. 198 00:17:29,382 --> 00:17:32,551 CouId you give me the address 199 00:17:32,719 --> 00:17:36,722 of the house where it happened? 200 00:17:36,889 --> 00:17:41,476 I'll have to check the records. Barati, get me that file. 201 00:17:42,603 --> 00:17:46,440 So it's been two weeks? How come the story just came out? 202 00:17:46,566 --> 00:17:49,568 It was published a week later. 203 00:17:50,445 --> 00:17:54,990 - He was heId here, right? - Yes, a few days. 204 00:17:55,116 --> 00:17:57,409 What kind of man is he? 205 00:17:59,912 --> 00:18:04,958 He claimed to be quite religious. 206 00:18:06,753 --> 00:18:09,755 You were there at his arrest, right? 207 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 - Yes, sir. - You were there? 208 00:18:12,925 --> 00:18:16,970 Did he resist arrest? - Not at all. 209 00:18:17,096 --> 00:18:20,098 He saw he was outnumbered and he surrendered. 210 00:18:20,266 --> 00:18:23,268 - Pardon me? - He surrendered. 211 00:18:23,436 --> 00:18:25,187 What kind of man is he? 212 00:18:25,313 --> 00:18:29,524 He didn't look like the type to do such things. 213 00:18:29,650 --> 00:18:31,067 Meaning? 214 00:18:31,194 --> 00:18:36,698 People out to con others have a certain look. 215 00:18:36,824 --> 00:18:39,868 - He didn't have that Iook? - Not at all. 216 00:18:40,995 --> 00:18:43,663 If possibIe, I'd Iike Mr. Ahankhah's address. 217 00:18:43,790 --> 00:18:45,791 You probably know the story. 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,376 The Ahankhah residence is - 219 00:18:48,503 --> 00:18:51,296 Let my colleague write it down. 220 00:18:51,923 --> 00:18:58,386 No. 1 6 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan. 221 00:18:58,721 --> 00:19:04,059 Mr. Kiarostami, everyone who's become involved in our case so far 222 00:19:04,185 --> 00:19:08,188 has tried to use the situation to his own advantage. 223 00:19:08,314 --> 00:19:14,194 Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out 224 00:19:14,320 --> 00:19:19,032 if it hadn't been for him, but that's not true. 225 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 I knew from the start exactly what was going on 226 00:19:23,496 --> 00:19:26,081 and always had the situation under control. 227 00:19:26,207 --> 00:19:29,376 I led Mr. Sabzian along 228 00:19:29,502 --> 00:19:32,045 as a lesson to my children. 229 00:19:32,296 --> 00:19:35,507 Now you're bringing up the matter again, 230 00:19:35,633 --> 00:19:39,469 and I don't know your intentions. 231 00:19:39,595 --> 00:19:43,014 The article doesn't give all the facts. 232 00:19:43,140 --> 00:19:45,767 What does it Ieave out? 233 00:19:46,894 --> 00:19:51,189 He portrayed us as simple people, but we're not. 234 00:19:51,357 --> 00:19:52,816 What do you mean? 235 00:19:53,025 --> 00:19:55,151 Yes, I'm interested in film, 236 00:19:55,278 --> 00:19:59,656 but that doesn't mean I'd do what the article says. 237 00:20:00,283 --> 00:20:06,246 I was glad my mother met Mr. Makhmalbaf. That's a fact. 238 00:20:06,372 --> 00:20:10,542 And I thought perhaps their meeting 239 00:20:10,710 --> 00:20:13,378 might provide an opportunity. 240 00:20:13,546 --> 00:20:16,464 I have a degree in civil engineering, 241 00:20:16,674 --> 00:20:20,093 but I haven't yet found a job in my field. 242 00:20:20,219 --> 00:20:22,596 And I thought that my brother, 243 00:20:22,722 --> 00:20:26,558 a mechanical engineer who's selling bread - 244 00:20:26,684 --> 00:20:28,184 Mehrdad. 245 00:20:29,103 --> 00:20:34,232 I prefer artistic work to selling bread. 246 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 That was my main reason. 247 00:20:36,903 --> 00:20:38,778 Manuchehr doesn't seII bread. 248 00:20:39,405 --> 00:20:44,451 ฮ—e manages a large bakery. 249 00:20:45,411 --> 00:20:47,913 But Mother, come on - 250 00:20:48,039 --> 00:20:51,666 Would you mind speaking Persian so we can understand? 251 00:20:51,792 --> 00:20:53,960 Let's not lie to ourselves. 252 00:20:54,086 --> 00:20:57,547 My brother didn't study all those years to sell bread. 253 00:20:57,882 --> 00:21:00,258 When did you graduate? 254 00:21:00,426 --> 00:21:02,135 Six months ago. 255 00:21:03,220 --> 00:21:06,932 That's not long. I'm sure you'II find work soon. 256 00:21:07,683 --> 00:21:12,437 Amir, Hossein, and Hushang graduated over a year ago. 257 00:21:12,563 --> 00:21:16,816 Have they found work? Amir had work for six months. 258 00:21:16,943 --> 00:21:21,529 Factories lack raw materials. How can they hire anyone? 259 00:21:21,656 --> 00:21:25,492 Anyway, I'm here to taIk about Mr. Sabzian. 260 00:21:25,618 --> 00:21:27,911 Can you teII me anything about him? 261 00:21:28,037 --> 00:21:30,872 Where is he now? - ln prison. 262 00:21:30,998 --> 00:21:33,166 - Where? - Ghasr. 263 00:21:44,804 --> 00:21:46,763 - Mr. Sabzian? - Yes. 264 00:21:47,723 --> 00:21:50,767 - Detained for? - Attempted fraud. 265 00:21:50,893 --> 00:21:52,602 Attempted fraud. 266 00:21:52,728 --> 00:21:54,813 You have a visitor. 267 00:21:54,981 --> 00:21:56,606 Hello. 268 00:22:01,821 --> 00:22:04,656 - How are you? - Fine, thanks. 269 00:22:04,824 --> 00:22:07,283 - You know who I am? - Sure. 270 00:22:07,410 --> 00:22:12,372 I read an article about you and decided to come see you. 271 00:22:12,498 --> 00:22:14,040 I see. 272 00:22:15,793 --> 00:22:18,670 ln what newspaper? - It was a magazine. 273 00:22:19,839 --> 00:22:23,008 I read that you're interested in film, 274 00:22:23,175 --> 00:22:28,179 so since I'm a filmmaker, I wanted to talk to you. 275 00:22:28,305 --> 00:22:31,599 - And you are...? - Kiarostami. 276 00:22:31,726 --> 00:22:33,518 Ah, right. 277 00:22:33,644 --> 00:22:36,021 I'm surprised. 278 00:22:38,733 --> 00:22:42,861 I've seen your films. - You have? 279 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 Is there anything I can do for you? 280 00:22:47,950 --> 00:22:51,995 You could make a film about my suffering. 281 00:22:52,538 --> 00:22:55,415 I can't promise anything, 282 00:22:55,541 --> 00:22:57,792 but let's talk and see. 283 00:23:00,212 --> 00:23:05,050 What did they write? That I'm a con man? 284 00:23:06,886 --> 00:23:10,764 I don't know exactly. Did you confess to attempted fraud? 285 00:23:12,850 --> 00:23:17,103 Yes, I did confess. 286 00:23:17,438 --> 00:23:19,898 But I'm not a con man. - You're not? 287 00:23:22,985 --> 00:23:25,987 Then why did you confess to fraud? 288 00:23:30,659 --> 00:23:34,412 Because what I did looks like fraud from the outside. 289 00:23:34,538 --> 00:23:36,748 And what is it really? 290 00:23:36,916 --> 00:23:41,211 I'm interested in art and film. 291 00:23:47,009 --> 00:23:48,760 All right. 292 00:23:49,553 --> 00:23:52,138 How long have you been in prison? 293 00:23:54,600 --> 00:23:56,267 I'm not sure. 294 00:24:00,606 --> 00:24:02,565 About three weeks. 295 00:24:02,691 --> 00:24:04,818 And when's your trial? 296 00:24:05,194 --> 00:24:06,653 I don't know. 297 00:24:06,779 --> 00:24:10,448 The courts don't like cases like mine. 298 00:24:10,783 --> 00:24:14,577 They don't like them. 299 00:24:15,621 --> 00:24:17,747 All right. ln any case... 300 00:24:18,958 --> 00:24:21,459 I'll try to get your trial moved forward. 301 00:24:21,585 --> 00:24:23,461 I'd appreciate it. 302 00:24:23,629 --> 00:24:27,382 That's all for now. I'm all done, Captain. 303 00:24:28,259 --> 00:24:33,012 If you could give a message to Mr. Makhmalbaf... 304 00:24:33,139 --> 00:24:34,430 What is it? 305 00:24:34,557 --> 00:24:37,684 Tell him The Cyclist is a part of me. 306 00:24:38,894 --> 00:24:41,104 I'll tell him. 307 00:24:41,480 --> 00:24:43,898 You can go now if you like. 308 00:24:44,024 --> 00:24:45,608 Excuse me. 309 00:24:46,610 --> 00:24:48,528 Good-bye. 310 00:24:48,654 --> 00:24:52,657 Good-bye. Let me know if you need anything. 311 00:24:52,825 --> 00:24:54,784 Thanks. 312 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 - What block are you in? - Block 5. 313 00:24:57,163 --> 00:24:59,581 - There's nothing you need? - No. 314 00:25:03,210 --> 00:25:04,961 Excuse me, sir. 315 00:25:05,087 --> 00:25:09,174 We were here Tuesday regarding the Sabzian case. 316 00:25:09,884 --> 00:25:11,509 I don't remember. 317 00:25:11,677 --> 00:25:17,015 The man who pretended to be Mohsen MakhmaIbaf. 318 00:25:17,516 --> 00:25:19,684 We have stacks of files here. 319 00:25:19,894 --> 00:25:25,231 I can't remember all the names involved. 320 00:25:25,816 --> 00:25:28,484 Could you be more specific? 321 00:25:28,611 --> 00:25:31,696 Yes, I was here on Tuesday. 322 00:25:31,822 --> 00:25:37,368 You said you'd speak to the judge and give us his answer. 323 00:25:38,078 --> 00:25:40,830 We'd Iike to fiIm the triaI. 324 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 Ah, right. 325 00:25:43,000 --> 00:25:45,501 Now I remember. 326 00:25:45,628 --> 00:25:49,672 I passed that file on to the judge. 327 00:25:49,798 --> 00:25:53,009 He's studying it now. 328 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 HeIIo. 329 00:25:59,099 --> 00:26:03,728 Excuse me, sir. Were you given the Sabzian fiIe? 330 00:26:05,522 --> 00:26:08,399 - The one you want to film? - Yes. 331 00:26:08,567 --> 00:26:09,776 Yes. 332 00:26:10,402 --> 00:26:15,073 We'd Iike your authorization to fiIm the triaI. 333 00:26:15,241 --> 00:26:19,619 And we'd like the triaI date brought forward. 334 00:26:19,787 --> 00:26:24,958 It's set for January 1 9, but we'd Iike it to be earIier. 335 00:26:25,125 --> 00:26:28,795 Yes, it's set for January 1 9, 336 00:26:29,755 --> 00:26:32,924 so we'll hear it on the 1 9th. 337 00:26:33,050 --> 00:26:35,385 Why do you insist on moving it? 338 00:26:35,594 --> 00:26:38,179 It's for our shooting scheduIe. 339 00:26:38,305 --> 00:26:43,268 We aIso need a permit 340 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 to film in the courtroom, if possibIe. 341 00:26:46,939 --> 00:26:49,524 I took a look at this case, 342 00:26:49,650 --> 00:26:54,612 and I don't see anything worth filming. 343 00:26:55,281 --> 00:26:57,490 - You reviewed the fiIe? - Yes. 344 00:26:57,616 --> 00:27:01,160 We're still at the preparation stage, 345 00:27:01,287 --> 00:27:05,957 but we're interested due to its connection with cinema. 346 00:27:06,083 --> 00:27:08,626 You have more interesting cases? 347 00:27:08,752 --> 00:27:12,588 Yes, involving more serious charges. 348 00:27:13,048 --> 00:27:16,634 This is a case of petty fraud. 349 00:27:16,760 --> 00:27:24,684 It seems he received 1 ,900 tomans from Mr. Ahankhah, 350 00:27:24,810 --> 00:27:27,312 apparently to take a taxi. 351 00:27:27,438 --> 00:27:31,983 He also passed himself off as Mr. Makhmalbaf. 352 00:27:32,234 --> 00:27:35,778 WiII you aIIow us to fiIm in the courtroom? 353 00:27:35,988 --> 00:27:40,366 Only if the higher authorities allow it. 354 00:27:40,492 --> 00:27:44,329 - And that wouId be...? - The Department of Justice. 355 00:27:44,455 --> 00:27:46,873 If they don't object, I don't. 356 00:27:46,999 --> 00:27:49,876 You don't object? Thank you very much. 357 00:27:50,169 --> 00:27:52,337 It's all right with me. 358 00:27:55,591 --> 00:27:59,260 Scene 1, Shot 1 , Law Courts, Nov. 9. 359 00:28:32,419 --> 00:28:35,171 - Mr. Sabzian, do you remember me? - Yes. 360 00:28:35,297 --> 00:28:37,423 Where did we meet? 361 00:28:37,841 --> 00:28:39,675 You came to prison. 362 00:28:39,802 --> 00:28:45,473 We'd Iike to fiIm this triaI. Is that all right with you? 363 00:28:45,599 --> 00:28:46,849 Yes... 364 00:28:47,643 --> 00:28:51,562 because you're my audience. 365 00:28:51,688 --> 00:28:53,439 - Who is? - You are. 366 00:28:54,024 --> 00:28:55,775 Why's that? 367 00:28:55,901 --> 00:28:58,111 - Because of my interest. - What interest? 368 00:28:58,237 --> 00:29:00,988 ln art. 369 00:29:01,573 --> 00:29:02,865 Film. 370 00:29:02,991 --> 00:29:05,535 We have two cameras. 371 00:29:05,661 --> 00:29:09,497 This one has a cIose-up Iens. You know what that is, right? 372 00:29:11,750 --> 00:29:14,001 Actually, I don't know. 373 00:29:14,128 --> 00:29:16,754 It has a very tight focus. 374 00:29:16,922 --> 00:29:20,174 The other has a wide-angle lens. 375 00:29:20,300 --> 00:29:26,347 That one wiII fiIm the courtroom. This one wiII stay on you. 376 00:29:26,682 --> 00:29:29,142 When I saw you in prison, 377 00:29:29,309 --> 00:29:33,771 you told me that you would plead guilty. 378 00:29:34,606 --> 00:29:38,317 But some things are more compIex than they seem 379 00:29:38,444 --> 00:29:41,404 and not easy for aII to understand. 380 00:29:41,947 --> 00:29:46,993 This camera is here so you can explain things 381 00:29:47,619 --> 00:29:54,125 that peopIe might find hard to understand or accept. 382 00:29:54,710 --> 00:29:57,253 The judge will begin by reading the charges. 383 00:29:57,379 --> 00:29:59,380 If there's anything needing special attention 384 00:29:59,506 --> 00:30:01,799 or that you find questionabIe, 385 00:30:01,967 --> 00:30:07,472 expIain it to this camera. 386 00:30:07,639 --> 00:30:08,764 Okay. 387 00:30:08,932 --> 00:30:10,892 - Shall we begin? - Yes. 388 00:30:11,101 --> 00:30:13,311 ln the name of Allah... 389 00:30:15,397 --> 00:30:19,817 The accused is Mr. Hossein Sabzian. 390 00:30:21,820 --> 00:30:25,865 Who are the plaintiffs? 391 00:30:25,991 --> 00:30:32,455 Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni, and Mehrdad Ahankhah. 392 00:30:32,581 --> 00:30:35,583 - Three plaintiffs in all? - Yes. 393 00:30:36,168 --> 00:30:42,089 Before we proceed, I invite the parties 394 00:30:43,175 --> 00:30:46,177 to settle their differences amicably. 395 00:30:47,513 --> 00:30:51,766 Should plaintiffs wish to withdraw their complaint now, 396 00:30:52,017 --> 00:30:55,478 they may do so. 397 00:30:55,604 --> 00:30:59,774 Otherwise we shall begin the trial. 398 00:31:02,027 --> 00:31:06,697 I do not withdraw my complaint for myself... 399 00:31:07,824 --> 00:31:10,368 nor for my family, 400 00:31:10,911 --> 00:31:17,708 and I'd like my son Mehrdad to speak on our behalf. 401 00:31:18,335 --> 00:31:23,714 Very well. Let us begin. 402 00:31:23,966 --> 00:31:31,264 The court asks Mr. Ahankhah to state his complaint. 403 00:31:32,057 --> 00:31:35,851 Mr. Hossein Sabzian approached our family, 404 00:31:36,061 --> 00:31:39,063 passing himself off as Mr. Makhmalbaf. 405 00:31:39,231 --> 00:31:45,111 He clearly intended 406 00:31:45,445 --> 00:31:51,742 at best to commit fraud, 407 00:31:51,868 --> 00:31:55,246 and at worst, burglary. 408 00:31:57,291 --> 00:32:00,376 But thanks to my father's vigilance, 409 00:32:00,502 --> 00:32:06,882 his plans were thwarted, and he was arrested. 410 00:32:27,112 --> 00:32:29,113 THE CYCLIST 411 00:32:38,290 --> 00:32:41,542 Excuse me, where did you get that book? 412 00:32:43,378 --> 00:32:46,130 Where did you buy that book? 413 00:32:46,715 --> 00:32:48,257 ln a bookstore. 414 00:32:49,384 --> 00:32:52,928 - Could you give me the address? - You can have it. 415 00:32:53,639 --> 00:32:57,308 You're very kind, but I'd - 416 00:32:57,434 --> 00:32:59,810 Please take it. I wrote it. 417 00:32:59,936 --> 00:33:01,937 You wrote it? 418 00:33:02,522 --> 00:33:04,690 Really? - Yes. 419 00:33:06,151 --> 00:33:08,277 - You're Mr. Makhmalbaf? - Yes. 420 00:33:08,403 --> 00:33:10,404 Pleased to meet you. 421 00:33:18,330 --> 00:33:20,665 That's very kind of you. 422 00:33:21,375 --> 00:33:24,251 If you'd like, I'll autograph it. 423 00:33:39,434 --> 00:33:41,310 - Thank you. - You're welcome. 424 00:33:55,826 --> 00:33:57,743 Mr. Makhmalbaf, 425 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 why do you use public transport? 426 00:34:02,332 --> 00:34:04,208 What do you mean? 427 00:34:04,376 --> 00:34:08,337 Famous directors usually use their own cars. 428 00:34:08,797 --> 00:34:11,549 They don't take the bus. 429 00:34:15,387 --> 00:34:19,223 I often take the bus 430 00:34:19,391 --> 00:34:23,436 to look for interesting ideas for films. 431 00:34:23,562 --> 00:34:25,563 Did you see my film? 432 00:34:25,731 --> 00:34:29,859 Yes, with my children. It was very good. 433 00:34:29,985 --> 00:34:32,153 - Just once? - Yes. 434 00:34:32,738 --> 00:34:37,408 It's a film you have to see a few times. 435 00:34:37,576 --> 00:34:41,746 I don't have the time, but my children go. 436 00:34:42,247 --> 00:34:44,749 My two boys are interested in film. 437 00:34:44,875 --> 00:34:47,418 They're both engineers. - Which one's more interested? 438 00:34:47,586 --> 00:34:51,380 The younger one was more enthusiastic. 439 00:34:51,506 --> 00:34:54,675 - He saw it too? - Yes, we saw it together. 440 00:34:54,801 --> 00:34:59,138 - What did he think of it? - He liked it. 441 00:35:00,307 --> 00:35:04,977 - Anything that bothered him? - Not really. 442 00:35:08,774 --> 00:35:14,612 - What does he do? - The older one's a mechanical engineer. 443 00:35:14,780 --> 00:35:18,532 The younger one's a civil engineer. 444 00:35:19,075 --> 00:35:22,411 The older one couldn't find work in his field. 445 00:35:22,537 --> 00:35:26,040 He's working in a bakery in Mazandaran. 446 00:35:26,166 --> 00:35:30,836 The younger one graduated 447 00:35:30,962 --> 00:35:33,964 but hasn't found a job yet. 448 00:35:34,132 --> 00:35:39,220 He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. 449 00:35:39,930 --> 00:35:44,475 My daughter here just took her university entrance exams. 450 00:35:46,436 --> 00:35:49,438 That's your daughter? 451 00:35:50,315 --> 00:35:53,275 She just graduated. She goes to the movies too. 452 00:35:53,527 --> 00:35:56,862 What's your son interested in? 453 00:35:56,988 --> 00:36:02,576 He's very interested in art and literature. 454 00:36:02,702 --> 00:36:05,079 Has he written any screenplays? 455 00:36:05,205 --> 00:36:07,122 Just for himself. 456 00:36:07,249 --> 00:36:09,124 So he's interested in film? 457 00:36:09,251 --> 00:36:11,335 Yes, very. 458 00:36:11,503 --> 00:36:13,003 And design? 459 00:36:13,171 --> 00:36:17,758 Yes, it's part of his field. He does a lot on the computer. 460 00:36:17,884 --> 00:36:22,263 So he's interested in art? 461 00:36:22,389 --> 00:36:23,889 Very much so. 462 00:36:26,142 --> 00:36:29,228 My boys will be thrilled 463 00:36:29,354 --> 00:36:31,397 to hear I met you. 464 00:36:31,523 --> 00:36:34,191 They can contact me if they'd like. 465 00:36:34,359 --> 00:36:36,193 What's your address? 466 00:36:36,361 --> 00:36:39,280 My address and phone are on the back. 467 00:36:39,865 --> 00:36:42,283 Right there. 468 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 Thank you. I'll tell them. 469 00:36:44,953 --> 00:36:49,707 If you have a phone, I could call and answer any questions. 470 00:36:50,709 --> 00:36:52,334 Here's some paper. 471 00:36:54,337 --> 00:36:56,130 I have a pen. 472 00:37:03,555 --> 00:37:05,806 - Here's your pen. - Thanks. 473 00:37:06,892 --> 00:37:09,393 You didn't write your last name. 474 00:37:09,561 --> 00:37:11,353 Ahankhah. 475 00:37:16,151 --> 00:37:19,069 Driver, I'll get off here. 476 00:37:20,238 --> 00:37:21,780 Getting off? 477 00:37:21,907 --> 00:37:23,866 Yes. Excuse me. 478 00:37:24,034 --> 00:37:26,869 - I hope we meet again. - Yes, I hope so. 479 00:37:28,872 --> 00:37:32,249 - Thank you. - Thank you for the book. 480 00:37:33,168 --> 00:37:36,879 What do you mean by fraud? 481 00:37:38,506 --> 00:37:40,841 What exactly did he do? 482 00:37:40,967 --> 00:37:46,931 He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, 483 00:37:47,098 --> 00:37:50,225 to get close to our family. 484 00:37:50,352 --> 00:37:54,229 He inspected every room in our house, 485 00:37:54,356 --> 00:37:56,899 as if planning to film there, 486 00:37:57,025 --> 00:38:03,447 so as to gather information to carry out a burglary. 487 00:38:07,953 --> 00:38:11,038 Mr. Hossein Sabzian, 488 00:38:11,164 --> 00:38:14,500 you stand accused of fraud 489 00:38:15,460 --> 00:38:17,962 and attempted fraud. 490 00:38:18,088 --> 00:38:22,800 You are to defend yourself on these two counts. 491 00:38:23,051 --> 00:38:28,055 How do you respond to these charges? 492 00:38:29,057 --> 00:38:34,144 If guilty, explain how you intended to commit fraud. 493 00:38:34,270 --> 00:38:36,605 As for burglary - 494 00:38:36,731 --> 00:38:39,274 You're not on trial for burglary, 495 00:38:39,484 --> 00:38:43,153 only fraud and attempted fraud. 496 00:38:44,030 --> 00:38:48,325 As far as the attempted fraud you mention... 497 00:38:49,202 --> 00:38:51,453 that was not my intention. 498 00:38:52,163 --> 00:38:56,291 Legally it might be an acceptable charge, 499 00:38:56,418 --> 00:38:58,502 but morally it is not. 500 00:39:00,005 --> 00:39:01,880 I have a great interest in the arts. 501 00:39:02,007 --> 00:39:05,134 I saw lots of movies as a child. 502 00:39:05,427 --> 00:39:07,261 Later on... 503 00:39:08,555 --> 00:39:12,349 I'd play with my friends and pretend I was a director. 504 00:39:12,767 --> 00:39:15,060 Our games were mostly about the arts. 505 00:39:15,687 --> 00:39:19,732 But I didn't have the means to pursue those things, 506 00:39:20,567 --> 00:39:24,903 and I developed a kind of complex about it. 507 00:39:25,739 --> 00:39:30,200 For there to be fraud 508 00:39:30,326 --> 00:39:36,040 there has to be some element of deception, 509 00:39:36,166 --> 00:39:40,169 like using a car or carrying a briefcase to look the part. 510 00:39:40,295 --> 00:39:44,965 I never did that. That was not my intention. 511 00:39:45,091 --> 00:39:49,636 What was your motive for passing yourself off as Mr. Makhmalbaf? 512 00:39:49,763 --> 00:39:52,639 - He's someone I - - What was your motive? 513 00:39:52,849 --> 00:39:56,518 I admire him for the films he's given society... 514 00:39:58,021 --> 00:40:01,482 and the suffering he portrays in his films. 515 00:40:02,025 --> 00:40:06,945 He spoke for me and depicted my suffering, 516 00:40:07,072 --> 00:40:09,406 especially in Marriage of the BIessed, 517 00:40:09,574 --> 00:40:13,202 just as Mr. Kiarostami does, especially in The Traveler. 518 00:40:13,328 --> 00:40:17,748 You could say I'm exactly like that traveler. 519 00:40:17,874 --> 00:40:19,917 I really liked that film. 520 00:40:20,043 --> 00:40:23,087 Due to his passion for soccer, 521 00:40:23,213 --> 00:40:26,882 that boy takes pictures with a camera that has no film 522 00:40:27,008 --> 00:40:30,427 to raise money to go to a soccer match. 523 00:40:30,553 --> 00:40:34,640 But he oversleeps and misses the game, as I feel I have done. 524 00:40:34,766 --> 00:40:37,601 I know I'm guilty in the eyes of the court, 525 00:40:37,727 --> 00:40:41,271 but my love of art should be taken into account. 526 00:40:41,439 --> 00:40:44,024 You haven't answered the question. 527 00:40:44,150 --> 00:40:48,320 Why did you pass yourself off as Mr. Makhmalbaf 528 00:40:48,446 --> 00:40:52,866 to the Ahankhah family? 529 00:40:52,992 --> 00:40:55,828 Isn't that fraud? 530 00:40:56,955 --> 00:41:01,375 I wish I was in his place. I mean, I wish I was like him. 531 00:41:01,501 --> 00:41:05,087 One of the plaintiffs claims 532 00:41:05,213 --> 00:41:08,507 that the accused received 1 ,900 tomans from him. 533 00:41:08,633 --> 00:41:11,468 What was the money for? 534 00:41:11,594 --> 00:41:16,265 When he left our house after his first visit, 535 00:41:16,391 --> 00:41:18,809 my motorcycle was parked nearby. 536 00:41:18,977 --> 00:41:24,064 He saw it and asked if it was mine. 537 00:41:24,190 --> 00:41:26,483 I said it was. 538 00:41:26,609 --> 00:41:30,154 He asked me to give him a lift. 539 00:41:30,280 --> 00:41:35,242 I said okay. 540 00:41:35,368 --> 00:41:37,369 As I was getting the bike, 541 00:41:37,495 --> 00:41:41,748 he turned and jokingly said to my father 542 00:41:41,875 --> 00:41:46,253 that if we got in an accident, 543 00:41:46,379 --> 00:41:50,591 30 or 40 of his fans and crew members 544 00:41:50,717 --> 00:41:53,969 would ransack our house, and we all laughed. 545 00:41:54,512 --> 00:41:57,347 As we rode along, 546 00:41:57,515 --> 00:42:04,021 he spoke about filmmaking as if he were Makhmalbaf. 547 00:42:04,147 --> 00:42:09,151 He asked if I had any questions, and I asked a few, 548 00:42:09,277 --> 00:42:13,864 which he answered very cleverly, 549 00:42:13,990 --> 00:42:17,451 meaning that when he couldn't answer, 550 00:42:17,577 --> 00:42:20,704 he'd say something vague. 551 00:42:20,872 --> 00:42:25,125 I just figured that as a filmmaker, 552 00:42:25,251 --> 00:42:27,878 there are aspects of his work 553 00:42:28,046 --> 00:42:30,547 that he doesn't like to talk about. 554 00:42:30,673 --> 00:42:32,382 Then he told me 555 00:42:32,550 --> 00:42:36,428 he'd just gotten an interesting idea for a film 556 00:42:36,554 --> 00:42:39,640 about two people on a motorcycle. 557 00:42:39,766 --> 00:42:42,517 One loses his wallet 558 00:42:42,644 --> 00:42:45,312 and has no other money on him. 559 00:42:45,438 --> 00:42:48,482 Then he said that that had happened to him. 560 00:42:48,608 --> 00:42:53,946 When he got off later, he said he had no money. 561 00:42:54,072 --> 00:42:58,075 I thought in that case he'd need 562 00:42:58,243 --> 00:43:02,537 50 or 1 00 tomans to get home. 563 00:43:02,664 --> 00:43:07,918 But he said he needed something costing 1 ,500 tomans. 564 00:43:08,044 --> 00:43:14,633 As I counted out 1 ,500 to give him, 565 00:43:14,759 --> 00:43:18,178 he said that actually 2,000 would be perfect. 566 00:43:18,596 --> 00:43:23,517 I counted out 1 ,950, 567 00:43:23,643 --> 00:43:27,312 keeping 50 that I needed myself 568 00:43:27,438 --> 00:43:30,983 and giving him the rest, 569 00:43:31,109 --> 00:43:33,777 which he put in his pocket. 570 00:43:33,945 --> 00:43:40,534 Then he said that the interesting idea he'd had for a film was like that: 571 00:43:40,660 --> 00:43:45,414 Two men ride along on a motorcycle for half an hour. 572 00:43:45,540 --> 00:43:48,959 Because one has lost his money, 573 00:43:49,585 --> 00:43:52,421 the other lends him some, 574 00:43:52,547 --> 00:43:55,257 and they become good friends. 575 00:43:55,383 --> 00:43:58,635 I was delighted to have met 576 00:43:58,761 --> 00:44:02,347 a director down-to-earth enough 577 00:44:02,473 --> 00:44:05,225 to borrow money like that. 578 00:44:05,351 --> 00:44:08,353 - So you borrowed 1 ,900 tomans? - Yes. 579 00:44:08,479 --> 00:44:11,273 Why? Because you needed it... 580 00:44:11,774 --> 00:44:13,900 or to see what kind of man he was? 581 00:44:14,027 --> 00:44:15,610 I needed it. 582 00:44:15,737 --> 00:44:19,406 - Does that justify your actions? - No. 583 00:44:19,699 --> 00:44:21,825 With the court's permission, 584 00:44:21,951 --> 00:44:24,995 expIain why you chose to pass yourself off 585 00:44:25,163 --> 00:44:26,788 as Makhmalbaf, 586 00:44:26,914 --> 00:44:30,125 because so far I don't think you reaIIy have. 587 00:44:30,251 --> 00:44:35,255 Being Makhmalbaf was very hard for me. 588 00:44:35,381 --> 00:44:39,009 How so? Wasn't it your choice? 589 00:44:39,177 --> 00:44:41,261 It was hard for me... 590 00:44:43,556 --> 00:44:46,850 to take on his identity... 591 00:44:51,314 --> 00:44:54,483 and convince them. 592 00:44:54,692 --> 00:44:57,069 - Of what? - That I was Makhmalbaf. 593 00:44:57,195 --> 00:45:02,366 It was hard to play a director for them, 594 00:45:02,533 --> 00:45:07,120 despite the self-confidence it gave me... 595 00:45:08,706 --> 00:45:11,249 and the respect they showed me. 596 00:45:11,584 --> 00:45:14,169 They gave me their attention and respect. 597 00:45:14,295 --> 00:45:17,464 - Who did? - The family. 598 00:45:17,590 --> 00:45:21,718 They did whatever I wanted. 599 00:45:21,844 --> 00:45:27,391 If I'd asked them to move a heavy dresser, they would have. 600 00:45:27,558 --> 00:45:32,062 If I'd asked them to cut down a tree, they would have. 601 00:45:32,188 --> 00:45:38,068 Before, no one would ever have obeyed me like that, 602 00:45:38,236 --> 00:45:41,238 because I am just a poor man. 603 00:45:41,364 --> 00:45:46,493 But because I pretended to be this famous person, 604 00:45:46,619 --> 00:45:50,747 they would do whatever I said. 605 00:45:50,915 --> 00:45:54,584 But whenever I'd leave their house, 606 00:45:54,752 --> 00:45:57,587 I'd be back to my old self, 607 00:45:57,755 --> 00:46:00,006 even that night when I took the money. 608 00:46:00,133 --> 00:46:03,427 I'd realize I was the same old Sabzian... 609 00:46:06,222 --> 00:46:10,809 desperate for a little pocket money 610 00:46:10,935 --> 00:46:15,105 so he could get home to that godforsaken place. 611 00:46:15,273 --> 00:46:20,110 And once there, he wouldn't even have the money to buy his kid a treat. 612 00:46:20,278 --> 00:46:24,156 So I'd realize I was still the same poor guy, 613 00:46:24,282 --> 00:46:27,868 alone and back in his social class. 614 00:46:27,994 --> 00:46:30,954 So I'd go to sleep, and when I'd wake up 615 00:46:31,080 --> 00:46:33,957 and think about going there to play a role for them, 616 00:46:34,083 --> 00:46:37,127 even if it was really hard for me, I still wanted to go back. 617 00:46:37,295 --> 00:46:40,964 Because of my passion for cinema, 618 00:46:41,799 --> 00:46:46,136 and above all because they respected me 619 00:46:46,471 --> 00:46:50,724 and supported me morally, I really got into the part. 620 00:46:50,850 --> 00:46:54,769 It encouraged me to play the role better, 621 00:46:54,896 --> 00:46:58,648 to where I even felt I was a director. 622 00:46:58,816 --> 00:47:02,319 I was really him. 623 00:47:02,445 --> 00:47:08,658 I felt like I really was a director. I really was him. 624 00:47:08,826 --> 00:47:11,203 So I'd play that role, 625 00:47:11,329 --> 00:47:16,917 but when I'd leave and head back home, 626 00:47:17,043 --> 00:47:22,506 I'd have to shed that character. 627 00:47:23,174 --> 00:47:25,342 If you'd gotten money, 628 00:47:25,510 --> 00:47:29,888 couId you have kept up the roIe even away from their house? 629 00:47:30,014 --> 00:47:33,350 Yes. A director can't be poor. 630 00:47:34,018 --> 00:47:36,269 He has to have money. 631 00:47:36,395 --> 00:47:41,566 He can't be so helpless that he can't afford a treat for his kid. 632 00:47:42,068 --> 00:47:47,531 He can't wake up in the morning 633 00:47:47,698 --> 00:47:51,701 to find there's not a crumb to feed his family 634 00:47:51,869 --> 00:47:54,621 and have to scramble to find food. 635 00:47:54,747 --> 00:47:58,917 That made it hard to go back to playing a director. 636 00:47:59,043 --> 00:48:03,547 But again, when they respected me 637 00:48:03,714 --> 00:48:08,134 and believed I really was a director, 638 00:48:08,261 --> 00:48:12,556 their trust gave me confidence. 639 00:48:12,682 --> 00:48:15,809 The fact he Ient you money gave you confidence? 640 00:48:15,935 --> 00:48:18,228 Yes, when he lent me money, 641 00:48:18,396 --> 00:48:20,564 I realized 642 00:48:20,690 --> 00:48:25,944 he was convinced I was a director. 643 00:48:26,070 --> 00:48:28,613 And you didn't intend to give it back? 644 00:48:33,244 --> 00:48:35,245 I did... 645 00:48:35,913 --> 00:48:39,416 but I didn't see 646 00:48:39,584 --> 00:48:44,796 where I'd get the money from. 647 00:48:44,922 --> 00:48:46,631 And besides, 648 00:48:46,757 --> 00:48:49,593 he was so keen to be in a film 649 00:48:49,760 --> 00:48:54,264 that I wished I had money to make a film 650 00:48:54,432 --> 00:48:57,100 so as not to disappoint him. 651 00:48:57,435 --> 00:48:59,769 - Excuse me. - Go ahead. 652 00:48:59,937 --> 00:49:02,897 The following Thursday, he insisted 653 00:49:03,024 --> 00:49:06,610 that we all go to the movies together 654 00:49:06,777 --> 00:49:10,572 to see The Cyclist. 655 00:49:10,698 --> 00:49:12,949 Then we'd discuss the film 656 00:49:13,075 --> 00:49:19,039 as a starting point for our film, "The House of the Spider." 657 00:49:19,165 --> 00:49:24,169 The Cyclist was showing at a theater near our house, 658 00:49:24,295 --> 00:49:27,922 but he wanted us to see it at the Republic, 659 00:49:28,049 --> 00:49:32,385 which was quite a ways from our house. 660 00:49:32,720 --> 00:49:38,808 He claimed they were showing a less censored version, 661 00:49:38,934 --> 00:49:42,187 so we had to see it there. 662 00:49:42,313 --> 00:49:46,399 That's one of the things that aroused our suspicions. 663 00:49:46,525 --> 00:49:50,320 Why insist that we all go? We didn't even have a car. 664 00:49:50,446 --> 00:49:53,198 He said it didn't matter, that he'd call a cab. 665 00:49:53,324 --> 00:49:58,244 He even asked a friend of ours to bring his father's car. 666 00:49:58,621 --> 00:50:01,331 He also said he'd go separately, 667 00:50:01,499 --> 00:50:04,668 because if his fans saw him at the theater, 668 00:50:04,794 --> 00:50:08,254 we might be inconvenienced by all the commotion. 669 00:50:09,632 --> 00:50:12,425 Mr. Sabzian, did you hear that? 670 00:50:12,551 --> 00:50:19,516 "When spite comes along, art dons a veil." 671 00:50:19,684 --> 00:50:24,145 I'd like to ask Mr. Ahankhah, 672 00:50:24,271 --> 00:50:30,610 who accuses me of intending to burgle his house - 673 00:50:30,736 --> 00:50:33,238 You're not accused of that. 674 00:50:33,364 --> 00:50:36,157 He merely mentioned it in passing. 675 00:50:36,283 --> 00:50:41,413 It's not part of the case, so stop bringing it up. 676 00:50:42,248 --> 00:50:46,751 Mr. Ahankhah and the others named in the complaint 677 00:50:46,877 --> 00:50:50,296 thought you might be part of a gang 678 00:50:50,423 --> 00:50:52,674 who were planning to burgle their house... 679 00:50:52,800 --> 00:50:55,385 I categorically deny that. 680 00:50:55,553 --> 00:51:00,515 ...and that you insisted they go to the movie 681 00:51:00,641 --> 00:51:03,727 to get them out of the house 682 00:51:03,894 --> 00:51:07,772 so your accomplices could steal their possessions. 683 00:51:07,898 --> 00:51:10,024 That's not true? - Absolutely not. 684 00:51:10,443 --> 00:51:12,652 But you admit 685 00:51:12,778 --> 00:51:17,073 you intended to misappropriate Makhmalbaf's name? 686 00:51:17,199 --> 00:51:18,450 Yes. 687 00:51:18,576 --> 00:51:22,871 Your Honor, as he's expIained and you've confirmed, 688 00:51:22,997 --> 00:51:26,332 he had no intention of steaIing anything. 689 00:51:26,459 --> 00:51:29,669 But it isn't yet cIear 690 00:51:30,337 --> 00:51:34,132 why he wanted the whoIe famiIy to go see the movie. 691 00:51:34,258 --> 00:51:37,051 I'd Iike him to expIain 692 00:51:37,178 --> 00:51:40,430 his motive for doing that. 693 00:51:42,975 --> 00:51:44,726 That night... 694 00:51:44,852 --> 00:51:52,192 my biggest motivation for seeing the film together 695 00:51:52,318 --> 00:51:56,613 at the theater 696 00:51:56,781 --> 00:52:01,284 was so they'd become more interested in the film 697 00:52:01,452 --> 00:52:07,749 and have more respect for me as a director - 698 00:52:07,875 --> 00:52:12,921 a director who understands the suffering of society, 699 00:52:13,297 --> 00:52:15,590 who keenly understands its ills 700 00:52:16,675 --> 00:52:22,347 and deals with another social class 701 00:52:22,473 --> 00:52:25,350 as though it were his own. 702 00:52:25,476 --> 00:52:29,604 I wanted to tell them, "Change your mentality. 703 00:52:29,730 --> 00:52:33,650 Don't think a director is different from ordinary people. 704 00:52:33,818 --> 00:52:35,819 He's one of you." 705 00:52:36,612 --> 00:52:41,866 This is the behavior of a director who's humble and close to the people. 706 00:52:41,992 --> 00:52:45,411 I wanted to prove it to them 707 00:52:45,538 --> 00:52:48,915 by going to the cinema together. 708 00:52:49,041 --> 00:52:52,836 But since they didn't accept my proposition, 709 00:52:52,962 --> 00:52:55,338 I said, "Okay, I'll go alone. 710 00:52:55,464 --> 00:52:59,175 You go ahead, and I'll get there before you." 711 00:52:59,343 --> 00:53:02,846 I took the bus to the theater, 712 00:53:03,013 --> 00:53:06,850 hoping to get there without them seeing me. 713 00:53:06,976 --> 00:53:10,728 But when I got my ticket and went inside, 714 00:53:10,855 --> 00:53:15,275 they were already standing by the staircase, 715 00:53:15,401 --> 00:53:17,360 but they didn't see me. 716 00:53:17,486 --> 00:53:20,363 I went up to their friend and said 717 00:53:20,489 --> 00:53:22,365 I'd been waiting a long time. 718 00:53:22,533 --> 00:53:25,243 They asked me how I'd come. 719 00:53:25,369 --> 00:53:28,121 I said, "I told you I'd get here first, 720 00:53:28,247 --> 00:53:31,374 that I didn't want to be recognized, 721 00:53:31,500 --> 00:53:37,922 or else people would crowd around us for autographs. 722 00:53:38,048 --> 00:53:41,718 I wanted to avoid that and arrive incognito. 723 00:53:41,886 --> 00:53:45,221 I don't like to be recognized." 724 00:53:45,347 --> 00:53:48,558 How wouId you have reacted 725 00:53:48,726 --> 00:53:51,728 if someone had taken you for MakhmaIbaf? 726 00:53:54,481 --> 00:53:58,109 If it was outside the theater, 727 00:53:58,235 --> 00:54:01,070 I'd have tried not to attract attention, 728 00:54:01,238 --> 00:54:03,740 but I sensed - 729 00:54:03,908 --> 00:54:06,701 WouId you have tracked them to their house 730 00:54:06,827 --> 00:54:10,413 and been their MakhmaIbaf for a few days too? 731 00:54:13,250 --> 00:54:15,251 Yes. 732 00:54:15,836 --> 00:54:17,045 How long 733 00:54:17,171 --> 00:54:19,714 after his first visit to your house 734 00:54:20,424 --> 00:54:22,258 was he arrested? 735 00:54:22,426 --> 00:54:25,678 When he left us that Tuesday, 736 00:54:25,804 --> 00:54:29,474 he said he liked me 737 00:54:29,600 --> 00:54:33,728 and that he wanted me to play the lead 738 00:54:33,854 --> 00:54:36,397 in his next film. 739 00:54:36,523 --> 00:54:40,610 He added that he'd be back to see us. 740 00:54:41,946 --> 00:54:47,283 He said he'd come to lunch that Thursday, 741 00:54:47,534 --> 00:54:52,538 and that soup was his favorite meal. 742 00:54:52,665 --> 00:54:56,876 How many days after you met was he arrested, 743 00:54:57,002 --> 00:55:00,421 and what were the grounds? 744 00:55:00,547 --> 00:55:04,467 He first came on Tuesday, then Thursday, 745 00:55:04,593 --> 00:55:07,512 and it all ended on Saturday. 746 00:55:07,638 --> 00:55:10,056 What were the reasons for his arrest? 747 00:55:11,058 --> 00:55:13,518 Had you become suspicious? 748 00:55:13,644 --> 00:55:16,229 Yes. Actually, my father 749 00:55:16,355 --> 00:55:18,856 had suspected him from the start, 750 00:55:19,149 --> 00:55:22,986 and he discussed our doubts with Mr. Mohseni. 751 00:55:23,112 --> 00:55:25,613 The description Mr. Mohseni gave 752 00:55:25,739 --> 00:55:28,366 seemed to fit. 753 00:55:28,909 --> 00:55:32,996 Mr. Mohseni, you've followed this from the outset. 754 00:55:33,372 --> 00:55:37,250 You know that everything has unfolded 755 00:55:37,376 --> 00:55:42,171 just as I predicted from the start. 756 00:55:42,506 --> 00:55:45,341 It was Mehrdad who insisted 757 00:55:45,551 --> 00:55:48,803 that maybe the man really was Makhmalbaf. 758 00:55:48,929 --> 00:55:51,431 Fortunately, something happened yesterday 759 00:55:51,557 --> 00:55:55,435 that convinced him that he wasn't Makhmalbaf. 760 00:55:55,853 --> 00:55:59,981 Early yesterday the so-called Makhmalbaf came here 761 00:56:00,107 --> 00:56:02,942 to rehearse with my children. 762 00:56:03,360 --> 00:56:07,447 Mehrdad came home with a newspaper 763 00:56:07,573 --> 00:56:11,868 and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf." 764 00:56:12,202 --> 00:56:15,830 The man was baffled and didn't understand. 765 00:56:16,040 --> 00:56:19,542 The newspaper said 766 00:56:20,586 --> 00:56:23,588 that The Cyclist had won an award 767 00:56:23,714 --> 00:56:25,798 at the Rimini Festival. 768 00:56:26,592 --> 00:56:30,386 He stood there dazed, unable to respond. 769 00:56:30,554 --> 00:56:33,306 He got out of it in his own cunning fashion, 770 00:56:33,432 --> 00:56:39,437 saying the award wasn't for the film but for the musical score. 771 00:56:39,563 --> 00:56:43,983 - He was thinking of the Fajr Festival. - Probably. 772 00:56:44,735 --> 00:56:47,820 So they continued with rehearsal, 773 00:56:47,946 --> 00:56:53,910 but Mehrdad had realized that the man wasn't Makhmalbaf. 774 00:56:54,244 --> 00:56:55,995 But sometimes 775 00:56:56,121 --> 00:57:00,208 news like that doesn't reach a director right away. 776 00:57:00,334 --> 00:57:03,961 But the newspaper said Mr. Makhmalbaf 777 00:57:04,088 --> 00:57:08,966 had wired his thank-you to the festival, 778 00:57:09,093 --> 00:57:13,638 so he had to know about it. 779 00:57:14,932 --> 00:57:18,392 They continued rehearsing, and then they went to the movies. 780 00:57:18,519 --> 00:57:20,394 After the film, 781 00:57:20,521 --> 00:57:22,897 he expressed a desire 782 00:57:23,023 --> 00:57:27,443 to spend the night at our house, 783 00:57:27,653 --> 00:57:31,030 so he came and slept here. 784 00:57:31,198 --> 00:57:34,784 Around 6:00 the next morning, 785 00:57:34,910 --> 00:57:39,288 I woke up to hear him talking with Mehrdad. 786 00:57:39,456 --> 00:57:42,667 He said he wanted to go... 787 00:57:44,002 --> 00:57:46,087 out into the mountains. 788 00:57:46,213 --> 00:57:51,634 Mehrdad was sure he wouldn't return, 789 00:57:51,802 --> 00:57:55,138 but he lent him his coat for the cold, 790 00:57:55,264 --> 00:57:57,557 and the man left. 791 00:57:57,683 --> 00:57:59,016 We thought 792 00:57:59,143 --> 00:58:01,727 we might never see him again, 793 00:58:01,854 --> 00:58:06,983 but luckily - or unluckily - he called a half hour ago 794 00:58:07,151 --> 00:58:12,947 and asked Mehrdad to pick him up in town, 795 00:58:13,240 --> 00:58:15,408 so off he went. 796 00:58:15,534 --> 00:58:18,411 They'll be here any moment now. 797 00:58:18,537 --> 00:58:20,496 As I told you, 798 00:58:20,622 --> 00:58:25,376 my friend Mr. Farazmand has interviewed most of these artists. 799 00:58:25,502 --> 00:58:29,297 I hope this man really is Makhmalbaf. 800 00:58:29,423 --> 00:58:31,674 Excuse me. I hear a motorcycle. 801 00:58:53,363 --> 00:58:55,448 Go on in. I'll be right there. 802 00:59:04,833 --> 00:59:07,585 Speak of the devil... 803 00:59:13,383 --> 00:59:16,886 - Hello. How are you? - Fine, thanks. 804 00:59:18,555 --> 00:59:20,056 Come in. 805 00:59:21,975 --> 00:59:26,145 My friend, Mr. Mohseni. 806 00:59:26,271 --> 00:59:29,565 This is Mr. Makhmalbaf. 807 00:59:29,900 --> 00:59:31,609 Please sit down. 808 00:59:35,239 --> 00:59:37,406 - How are you? - Fine, thank you. 809 00:59:39,409 --> 00:59:42,370 I trust you slept well. 810 00:59:42,746 --> 00:59:44,205 Actually, I didn't. 811 00:59:44,331 --> 00:59:46,832 - You didn't? - I couldn't sleep. 812 00:59:47,167 --> 00:59:49,585 I'm sorry your night 813 00:59:49,753 --> 00:59:52,171 in our home wasn't restful. 814 00:59:53,507 --> 00:59:57,677 One often sleeps poorly 815 00:59:58,178 --> 01:00:00,054 in someone else's home. 816 01:00:00,264 --> 01:00:03,891 Yet a sage feels at home anywhere. 817 01:00:06,937 --> 01:00:09,313 But I'm no sage. 818 01:00:09,439 --> 01:00:12,483 You certainly look like one. 819 01:00:14,611 --> 01:00:16,821 Appearances can deceive. 820 01:00:17,155 --> 01:00:19,949 Would you like something to eat? 821 01:00:20,117 --> 01:00:24,036 I had a big breakfast, so I'm not really hungry, 822 01:00:24,162 --> 01:00:27,290 but I'd love for us all to share 823 01:00:27,457 --> 01:00:29,000 a meal together. 824 01:00:29,126 --> 01:00:33,462 On weekends our children usually get up late 825 01:00:33,797 --> 01:00:36,632 and just have lunch. 826 01:00:36,758 --> 01:00:38,801 But I can make you some eggs. 827 01:00:39,261 --> 01:00:42,805 No, it would have been nice to eat together. I'm not hungry. 828 01:00:42,973 --> 01:00:47,393 Whether you're a sage or not, 829 01:00:47,519 --> 01:00:49,770 all we can offer you today are eggs. 830 01:00:49,896 --> 01:00:51,480 I won't say no. 831 01:00:52,024 --> 01:00:53,983 Fix him some eggs. 832 01:00:55,652 --> 01:00:57,445 Don't go to any trouble. 833 01:00:58,488 --> 01:01:01,240 So it seems you're fond of the mountains. 834 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 Do you go hiking often? 835 01:01:03,577 --> 01:01:05,286 Sometimes. 836 01:01:05,412 --> 01:01:10,458 This morning, looking out the window, 837 01:01:11,168 --> 01:01:15,921 I felt so close to nature and the mountains. 838 01:01:16,840 --> 01:01:19,383 It seems to me 839 01:01:19,509 --> 01:01:24,305 that man really needs to be close to nature. 840 01:01:24,806 --> 01:01:30,061 One must be in touch with the colors of nature 841 01:01:30,187 --> 01:01:32,271 to remove the rust covering one's heart. 842 01:01:32,397 --> 01:01:34,523 "I asked, Why is your face hidden from me? 843 01:01:34,691 --> 01:01:36,525 She replied, It is you who are hidden." 844 01:01:36,693 --> 01:01:41,530 Human beings hide their true selves. 845 01:01:41,656 --> 01:01:44,158 "You yourself are the veil, for my face is revealed." 846 01:01:44,284 --> 01:01:47,703 That's the issue: to uncover that true face. 847 01:01:47,871 --> 01:01:50,373 That's why I needed 848 01:01:50,540 --> 01:01:54,585 to go up into the mountains to study myself. 849 01:01:54,836 --> 01:01:59,298 Nature is a mirror in which we can study ourselves. 850 01:01:59,424 --> 01:02:05,054 If you're so fond of nature, why not live a more natural life? 851 01:02:10,060 --> 01:02:14,647 Mehrdad, you don't look ready for rehearsal. 852 01:02:14,773 --> 01:02:17,942 I'm waiting for the others. Have your lunch. 853 01:02:18,068 --> 01:02:20,069 You're holding me up today. 854 01:02:20,237 --> 01:02:22,071 Have your lunch. 855 01:02:22,572 --> 01:02:25,741 What about me seems unnatural to you? 856 01:02:25,909 --> 01:02:29,120 That's not what I meant. 857 01:02:29,246 --> 01:02:32,665 I'm just saying that today's Friday, 858 01:02:32,791 --> 01:02:37,336 a day off for most people. You should rest a bit too. 859 01:02:37,462 --> 01:02:41,674 When there's work to be done, the day doesn't matter. 860 01:02:42,008 --> 01:02:45,428 We have so little time to do our real work. 861 01:02:46,513 --> 01:02:49,306 That's why I always make work my priority - 862 01:02:50,100 --> 01:02:53,269 because it increases one's opportunities. 863 01:02:53,395 --> 01:02:55,521 A person can't decide when to rest. 864 01:02:55,647 --> 01:02:58,065 "Don't put off what you can do today, 865 01:02:58,191 --> 01:03:00,317 for who knows what fate will bring tomorrow." 866 01:03:00,777 --> 01:03:06,615 We can't even know what lies ten minutes ahead, 867 01:03:06,783 --> 01:03:10,411 so we have to make use of every opportunity. 868 01:03:10,537 --> 01:03:14,290 That's why I make the most of everything. 869 01:03:14,458 --> 01:03:17,293 If I have the chance now, why not use it? 870 01:03:17,794 --> 01:03:20,880 You can't always choose 871 01:03:21,006 --> 01:03:23,757 when to work and when to rest. 872 01:03:25,594 --> 01:03:30,806 So I can't decide to stop working just because it's a weekend. 873 01:03:30,932 --> 01:03:33,100 I love my work, 874 01:03:33,518 --> 01:03:36,187 so I'll pursue it no matter the day. 875 01:03:36,646 --> 01:03:40,649 All the weekdays I don't work make up for the weekends I do. 876 01:03:40,817 --> 01:03:45,237 We spent many days just waiting. Then finally work came along. 877 01:03:47,240 --> 01:03:52,495 If your boys maintain the same interest they showed the first day, 878 01:03:52,621 --> 01:03:58,709 I think I could really work with them night and day. 879 01:03:58,835 --> 01:04:04,423 But their interest seems to be fading. I don't know why. 880 01:04:04,549 --> 01:04:09,261 Especially Mehrdad, who's gradually stopped giving 881 01:04:09,387 --> 01:04:14,600 the beautiful performances he was giving before, unfortunately. 882 01:04:15,185 --> 01:04:16,602 What can I say? 883 01:04:17,437 --> 01:04:19,355 I don't know why. 884 01:04:19,606 --> 01:04:24,318 In the beginning he was interested and enthusiastic. 885 01:04:25,362 --> 01:04:29,698 If he showed real interest, I'd have worked day and night 886 01:04:30,534 --> 01:04:33,452 without a problem. 887 01:04:34,162 --> 01:04:35,621 Anyway... 888 01:04:45,507 --> 01:04:48,175 Yes? Come in. 889 01:04:50,387 --> 01:04:52,221 It's Mr. Farazmand. 890 01:04:52,347 --> 01:04:53,847 Excuse me. 891 01:05:07,112 --> 01:05:10,281 - How are you? - Fine, thank you. 892 01:05:10,532 --> 01:05:12,908 Sorry to bother you. 893 01:05:13,368 --> 01:05:15,953 I hope I'm not interrupting. - Not at all. 894 01:05:16,371 --> 01:05:20,374 - I believe you've met. - How are you? 895 01:05:21,001 --> 01:05:24,503 - Mr. Makhmalbaf. - Pleased to meet you. 896 01:05:24,629 --> 01:05:26,297 Please sit down. 897 01:05:28,842 --> 01:05:31,176 How are you, Mr. Ahankhah? 898 01:05:33,388 --> 01:05:35,639 I hope I'm not interrupting. 899 01:05:38,059 --> 01:05:39,727 Mr. Ahankhah... 900 01:05:40,020 --> 01:05:43,939 may I have a word with you in private? 901 01:06:19,017 --> 01:06:21,518 Mehrdad, we have rehearsal, you know. 902 01:06:21,645 --> 01:06:24,688 Have your lunch. I'll be right there. 903 01:09:13,525 --> 01:09:16,819 Mr. Ahankhah, I need a tape recorder. 904 01:09:16,945 --> 01:09:20,697 Mr. Farazmand needs a tape recorder. 905 01:09:20,824 --> 01:09:22,991 - We just have this one. - No, a portable. 906 01:09:23,159 --> 01:09:25,619 We don't have one. 907 01:09:25,745 --> 01:09:28,497 - What about your neighbors? - I'll ask them. 908 01:09:29,123 --> 01:09:31,959 Let him finish his lunch. 909 01:09:32,085 --> 01:09:33,460 Sorry, ma'am. 910 01:09:33,586 --> 01:09:36,004 Don't let them take him. 911 01:09:36,172 --> 01:09:38,173 Don't worry. He'll be back. 912 01:10:13,418 --> 01:10:17,004 Is this your first offense 913 01:10:17,130 --> 01:10:18,380 of this kind? 914 01:10:18,548 --> 01:10:22,050 Yes, it's the first. 915 01:10:22,176 --> 01:10:25,637 - I've heard that others have - - Taken me for Makhmalbaf? 916 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 So it's not the first time. 917 01:10:27,557 --> 01:10:30,225 People have taken me for him, 918 01:10:30,977 --> 01:10:33,478 and sometimes I'd say I was him. 919 01:10:34,397 --> 01:10:37,065 Are you sorry for what you did? 920 01:10:37,901 --> 01:10:39,484 Yes, I am, 921 01:10:39,611 --> 01:10:43,363 and whatever you decide is acceptable to me. 922 01:10:43,489 --> 01:10:45,782 Whatever verdict you render is fine. 923 01:10:45,909 --> 01:10:51,121 I really regret what I did, because I toyed with their feelings. 924 01:10:51,247 --> 01:10:54,708 But I never had the slightest intention 925 01:10:54,834 --> 01:10:56,877 of stealing anything from them. 926 01:10:57,003 --> 01:11:00,923 I'm sorry for what I did, and I don't regret my time in prison. 927 01:11:01,049 --> 01:11:04,217 Prison is good for the good and bad for the wicked. 928 01:11:04,344 --> 01:11:10,265 It teaches the good a lesson but only makes the wicked worse. 929 01:11:10,391 --> 01:11:13,310 I regret what I did, but - 930 01:11:13,436 --> 01:11:16,104 - Have you been in prison before? - Never. 931 01:11:16,272 --> 01:11:19,316 - Your occupation? - I worked in a print shop. 932 01:11:19,901 --> 01:11:23,987 Why did you inspect their house 933 01:11:24,113 --> 01:11:26,698 room by room? 934 01:11:26,824 --> 01:11:31,411 I was playing the part of a director, 935 01:11:31,537 --> 01:11:33,914 describing where shots should be filmed 936 01:11:34,040 --> 01:11:36,333 and what decor should be used. 937 01:11:36,459 --> 01:11:39,127 Have you ever worked in film? 938 01:11:39,253 --> 01:11:44,174 No, but I've read screenplays and books on the subject. 939 01:11:44,300 --> 01:11:47,594 So I'd give directions 940 01:11:47,720 --> 01:11:51,223 and say to come this way, or run over there. 941 01:11:51,349 --> 01:11:54,017 Or when we were outside - 942 01:11:54,143 --> 01:11:59,773 You asked them to cut down some trees in their yard. 943 01:11:59,899 --> 01:12:05,654 I said that for the scenes in the yard, 944 01:12:05,780 --> 01:12:08,907 the trees would block 945 01:12:09,033 --> 01:12:13,704 the nice view of the house, 946 01:12:13,830 --> 01:12:16,373 and Mr. Ahankhah said he'd cut them down. 947 01:12:16,499 --> 01:12:19,960 But I said no, that we could try other angles. 948 01:12:20,420 --> 01:12:24,548 Was the idea of filming at their house 949 01:12:24,674 --> 01:12:27,843 yours or theirs? 950 01:12:28,011 --> 01:12:30,554 They welcomed my idea. 951 01:12:30,680 --> 01:12:35,475 Did you intend to ask them for money for the production? 952 01:12:35,601 --> 01:12:37,894 To produce a film? 953 01:12:38,021 --> 01:12:41,148 I said that if it worked out, 954 01:12:41,274 --> 01:12:44,151 then we'd have to do something. 955 01:12:44,277 --> 01:12:47,446 I mean, it was my intention 956 01:12:47,572 --> 01:12:49,573 that if they put up money - 957 01:12:49,699 --> 01:12:53,285 If he'd said, "I'll put up money for your film," 958 01:12:53,411 --> 01:12:55,704 I'd have done it - 959 01:12:55,830 --> 01:12:59,291 but I wouldn't have let things get that far. 960 01:12:59,417 --> 01:13:02,210 Very well. He's expressed remorse. 961 01:13:02,336 --> 01:13:06,006 I'd like to ask the plaintiffs 962 01:13:06,132 --> 01:13:09,217 if they would agree to pardon him. 963 01:13:09,343 --> 01:13:13,263 Of course, by law his offense must be punished, 964 01:13:13,389 --> 01:13:16,391 but if the plaintiffs pardon him, 965 01:13:16,559 --> 01:13:19,478 the court can reduce his sentence. 966 01:13:19,604 --> 01:13:24,524 If he'd shown some honesty, I'd have no objection. 967 01:13:24,776 --> 01:13:29,571 But listening to him, I get the impression 968 01:13:29,906 --> 01:13:36,203 he's still playing a role, even if a slightly different one. 969 01:13:36,329 --> 01:13:38,789 lnstead of playing Makhmalbaf, 970 01:13:38,915 --> 01:13:42,042 now he's playing the sensitive soul. 971 01:13:42,460 --> 01:13:47,464 I'd like to ask Mr. Farazmand to tell the court 972 01:13:47,757 --> 01:13:52,886 about the various people who contacted him regarding this man. 973 01:13:53,012 --> 01:13:55,680 You have relevant information? 974 01:13:55,807 --> 01:13:59,434 Yes, I do. I've been following this case. 975 01:13:59,602 --> 01:14:02,437 What was the title of your article? 976 01:14:02,814 --> 01:14:05,315 "Bogus Makhmalbaf Arrested." 977 01:14:05,441 --> 01:14:07,275 "Bogus Makhmalbaf"? 978 01:14:07,443 --> 01:14:09,653 When the article came out, 979 01:14:09,779 --> 01:14:12,781 I received lots of phone calls 980 01:14:12,949 --> 01:14:14,116 from readers. 981 01:14:14,909 --> 01:14:17,619 One woman called 982 01:14:17,787 --> 01:14:21,123 and in tears said 983 01:14:21,290 --> 01:14:26,128 that a man claiming to be Makhmalbaf had deceived her. 984 01:14:26,295 --> 01:14:29,131 He'd even promised to marry her 985 01:14:29,257 --> 01:14:32,592 and give her a lead role in his film. 986 01:14:32,718 --> 01:14:36,388 She wanted to see him and turn him over to authorities. 987 01:14:36,514 --> 01:14:39,599 I insisted she come to court or to my office 988 01:14:39,725 --> 01:14:42,561 and give me her address and telephone 989 01:14:42,687 --> 01:14:45,856 so I could confirm her story 990 01:14:45,982 --> 01:14:48,900 and let her confront him, but she refused. 991 01:14:49,110 --> 01:14:53,446 Other anonymous callers from a print shop said 992 01:14:53,573 --> 01:15:00,495 that the accused had misappropriated funds, 993 01:15:00,621 --> 01:15:05,333 such as keeping the payment from a paper delivery. 994 01:15:05,918 --> 01:15:07,711 Mr. Sabzian? 995 01:15:07,837 --> 01:15:12,674 Concerning the lady's phone call - 996 01:15:13,092 --> 01:15:15,927 Since you're single now, you could have - 997 01:15:16,053 --> 01:15:21,099 I strongly deny that, and I'm prepared to confront her. 998 01:15:22,435 --> 01:15:26,021 I worked as a salesman for a trading company. 999 01:15:26,189 --> 01:15:30,734 I'd take some soap 1000 01:15:30,860 --> 01:15:33,528 or food products 1001 01:15:33,696 --> 01:15:38,366 and put them in my bag and go looking for clients. 1002 01:15:38,618 --> 01:15:43,121 The day I met Mrs. Ahankhah, I was low on money. 1003 01:15:43,247 --> 01:15:46,750 I hadn't even had lunch, and I was hungry. 1004 01:15:46,876 --> 01:15:49,878 I was supposed to go to my aunt's that night, 1005 01:15:50,046 --> 01:15:54,716 which I did. 1006 01:15:54,842 --> 01:15:57,844 The next day I was hungry again. 1007 01:15:57,970 --> 01:16:03,183 I thought since Mrs. Ahankhah had believed I was Makhmalbaf, 1008 01:16:03,309 --> 01:16:08,063 I'd go there in hopes of getting some lunch. 1009 01:16:09,899 --> 01:16:12,817 I'd like to add... 1010 01:16:13,986 --> 01:16:16,321 an important fact. 1011 01:16:16,447 --> 01:16:20,492 ln my notebook, 1012 01:16:20,618 --> 01:16:22,744 on the last day, 1013 01:16:22,912 --> 01:16:24,913 the day I was arrested, 1014 01:16:25,039 --> 01:16:29,417 under Mr. Ahankhah's address, 1015 01:16:29,627 --> 01:16:31,753 I wrote... 1016 01:16:33,756 --> 01:16:36,841 "the tragic finale," 1017 01:16:36,968 --> 01:16:39,261 that this was the end of a tragedy. 1018 01:16:39,428 --> 01:16:44,516 That's what I sensed and wrote. 1019 01:16:44,642 --> 01:16:48,019 I'm sure they read it at the police station. 1020 01:16:48,145 --> 01:16:52,107 I was certain I'd be arrested that day 1021 01:16:52,233 --> 01:16:54,609 because of the money I'd received 1022 01:16:54,735 --> 01:16:58,238 and the fact I'd spent the night there. 1023 01:16:58,364 --> 01:17:01,449 But I couldn't stop myself from going there. 1024 01:17:01,617 --> 01:17:05,078 - Why? - I enjoyed what I was doing. 1025 01:17:05,204 --> 01:17:08,164 I enjoyed playing the part of Makhmalbaf 1026 01:17:08,291 --> 01:17:12,669 and inspiring their respect and admiration, 1027 01:17:13,254 --> 01:17:17,465 and also the fact they might give me financial support. 1028 01:17:17,591 --> 01:17:21,761 Without all that, my spirits would have fallen. 1029 01:17:21,887 --> 01:17:25,140 And when he picked me up on his motorcycle, 1030 01:17:25,308 --> 01:17:28,852 I could sense it completely, but I went anyway. 1031 01:17:29,353 --> 01:17:33,315 We got to their house, and I knew I'd be arrested. 1032 01:17:33,482 --> 01:17:38,653 I figured there was just a 20% chance I wouldn't be, 1033 01:17:38,821 --> 01:17:42,991 because when I spoke with Mehrdad on the phone, 1034 01:17:43,159 --> 01:17:48,163 he asked if I'd wait for him 1035 01:17:48,331 --> 01:17:51,416 at Hosseinabad Square. 1036 01:17:51,542 --> 01:17:55,754 I said I would, that he should come get me. 1037 01:17:55,880 --> 01:17:59,341 He was surprised to find me there, and we headed home. 1038 01:17:59,467 --> 01:18:03,553 But I knew I'd be arrested, and I went willingly. 1039 01:18:03,679 --> 01:18:06,056 My notebook's at the police station. 1040 01:18:06,182 --> 01:18:10,518 They took my bag, so I'm sure they read it. 1041 01:18:10,644 --> 01:18:14,022 - Where's that paper? - Unfortunately I tore it up, 1042 01:18:14,190 --> 01:18:19,402 and their address as well, because I thought it was all over. 1043 01:18:20,571 --> 01:18:26,117 When did you reaIize they knew you weren't MakhmaIbaf? 1044 01:18:26,285 --> 01:18:28,495 On the last day. 1045 01:18:28,621 --> 01:18:31,456 That night I spent with them, 1046 01:18:31,582 --> 01:18:36,211 I saw a picture from Makhmalbaf's Marriage of the BIessed - 1047 01:18:36,337 --> 01:18:40,256 the scene where Roya Nonahali is cleaning the floor, 1048 01:18:40,383 --> 01:18:45,553 and Makhmalbaf's in the picture. 1049 01:18:45,721 --> 01:18:48,515 I figured that before I got there, 1050 01:18:48,641 --> 01:18:52,727 they'd been looking at film magazines 1051 01:18:52,853 --> 01:18:56,481 to find a picture of him and show it to me 1052 01:18:56,607 --> 01:19:00,235 to see how I would react. 1053 01:19:00,361 --> 01:19:03,988 They showed me the picture and said, 1054 01:19:04,115 --> 01:19:07,700 "Mr. Makhmalbaf, you were much more handsome 1055 01:19:07,827 --> 01:19:10,745 when you were younger." 1056 01:19:10,913 --> 01:19:13,081 I said I was just younger then. 1057 01:19:13,249 --> 01:19:16,376 I quickly moved on, 1058 01:19:16,502 --> 01:19:18,795 but I sensed 1059 01:19:18,921 --> 01:19:22,382 they'd started to catch on a bit. 1060 01:19:22,508 --> 01:19:29,097 But I convinced myself that they weren't yet certain 1061 01:19:29,265 --> 01:19:32,267 that I wasn't Makhmalbaf. 1062 01:19:32,435 --> 01:19:35,061 How far were you going to take this? 1063 01:19:43,028 --> 01:19:45,530 As far as they were prepared... 1064 01:19:47,950 --> 01:19:50,452 to go. 1065 01:19:50,578 --> 01:19:53,663 When he came to our house that Thursday, 1066 01:19:53,789 --> 01:19:57,125 he had salt-and-pepper hair. 1067 01:19:57,251 --> 01:20:01,796 But in the magazine picture, his hair was black. 1068 01:20:01,922 --> 01:20:05,967 He volunteered on his own that he was younger then, 1069 01:20:06,135 --> 01:20:09,471 and his hair had been thick and black, 1070 01:20:09,597 --> 01:20:12,807 and now it was gray and thinner. 1071 01:20:12,975 --> 01:20:16,811 When he came back that Saturday, 1072 01:20:16,937 --> 01:20:18,938 he'd dyed his hair. 1073 01:20:19,064 --> 01:20:21,566 How does he explain that? 1074 01:20:21,775 --> 01:20:24,486 My mother, who is here, 1075 01:20:24,653 --> 01:20:28,865 can confirm that I was dyeing my hair 1076 01:20:28,991 --> 01:20:36,122 long before this whole episode began. 1077 01:20:36,582 --> 01:20:39,000 I simply wanted to look a bit younger. 1078 01:20:39,168 --> 01:20:41,127 You are young. 1079 01:20:41,337 --> 01:20:44,631 I've been dyeing my hair for a long time, 1080 01:20:44,840 --> 01:20:48,968 but not for the reason suggested here. 1081 01:20:49,094 --> 01:20:51,721 - Have you ever married? - Yes. 1082 01:20:52,264 --> 01:20:55,350 - You have a wife and family? - We're separated. 1083 01:20:55,559 --> 01:20:57,227 Why is that? 1084 01:20:58,187 --> 01:21:00,104 I was poor and out of work. 1085 01:21:00,231 --> 01:21:02,524 - Any children? - Two. 1086 01:21:02,691 --> 01:21:06,402 - Where are they? - My wife has one. I have the other. 1087 01:21:06,529 --> 01:21:09,864 - Who looks after the one with you? - My mother. 1088 01:21:10,032 --> 01:21:12,492 - Where's your mother? - She lives near Mamazan. 1089 01:21:12,618 --> 01:21:14,410 I mean is she here? 1090 01:21:14,537 --> 01:21:16,913 Yes, in the back, in the black veil. 1091 01:21:17,039 --> 01:21:19,958 - Are you Mr. Sabzian's mother? - Yes. 1092 01:21:20,793 --> 01:21:24,796 - Do you know why he divorced? - Yes. 1093 01:21:24,922 --> 01:21:26,089 Why? 1094 01:21:26,215 --> 01:21:28,800 He works in a print shop, 1095 01:21:29,176 --> 01:21:34,264 but the work is on and off. Our house is small. 1096 01:21:34,723 --> 01:21:38,935 After he married, I gave them a room in our house. 1097 01:21:39,061 --> 01:21:41,312 They were fine for seven years, 1098 01:21:41,438 --> 01:21:44,315 but then she began complaining 1099 01:21:44,441 --> 01:21:50,405 that it was a poor house that held no future for her. 1100 01:21:50,573 --> 01:21:52,865 He told her 1101 01:21:52,992 --> 01:21:56,327 that if she wasn't happy, they should divorce. 1102 01:21:56,870 --> 01:22:00,373 They agreed that she'd keep one child and me the other. 1103 01:22:00,874 --> 01:22:02,875 He lives with me. 1104 01:22:03,002 --> 01:22:05,420 When he has work, he gives me 50 tomans a day. 1105 01:22:05,546 --> 01:22:08,256 We just live our lives, and everyone knows us. 1106 01:22:08,424 --> 01:22:13,094 He's a good boy. He's never been in trouble before. 1107 01:22:13,220 --> 01:22:16,806 Why didn't you try to post bail for him? 1108 01:22:16,932 --> 01:22:20,435 I went to see the officer in charge. 1109 01:22:20,561 --> 01:22:23,563 I also asked to see Mr. Ahankhah, 1110 01:22:23,689 --> 01:22:26,232 but the authorities said they'd handle it. 1111 01:22:26,358 --> 01:22:30,278 Every time I feel sad in prison... 1112 01:22:31,947 --> 01:22:36,451 I think of the Koran verse that says, 1113 01:22:36,577 --> 01:22:39,829 "Speak Allah's name, and your heart will be consoled," 1114 01:22:39,955 --> 01:22:43,875 but I feel no consolation. 1115 01:22:44,001 --> 01:22:47,795 Whenever I feel depressed or overwhelmed, 1116 01:22:47,921 --> 01:22:51,507 I feel the urge to shout to the world 1117 01:22:52,051 --> 01:22:54,510 the anguish of my soul, 1118 01:22:54,637 --> 01:22:57,930 the torments I've experienced, all my sorrows - 1119 01:22:58,057 --> 01:23:04,312 but no one wants to hear about them. 1120 01:23:05,230 --> 01:23:08,024 Then a good man comes along 1121 01:23:08,150 --> 01:23:13,946 who portrays all my suffering in his films, 1122 01:23:14,073 --> 01:23:18,826 and I can go see them over and over again. 1123 01:23:18,994 --> 01:23:22,205 They show the evil faces 1124 01:23:22,331 --> 01:23:24,832 of those who play with the lives of others, 1125 01:23:24,958 --> 01:23:28,169 the rich who pay no attention 1126 01:23:28,295 --> 01:23:34,384 to the simple material needs of the poor. 1127 01:23:36,512 --> 01:23:40,014 That's why I felt compelled 1128 01:23:41,058 --> 01:23:43,309 to take solace in that screenplay. 1129 01:23:43,435 --> 01:23:47,355 I read it, and it brings calm to my heart. 1130 01:23:47,481 --> 01:23:52,276 It says the things I wish I could express. 1131 01:23:52,403 --> 01:23:57,156 Now that you've pIayed this part, 1132 01:23:57,282 --> 01:24:01,869 do you think you're a better actor than director? 1133 01:24:02,246 --> 01:24:04,539 I don't want to be presumptuous... 1134 01:24:06,625 --> 01:24:09,210 but I'm more interested in acting. 1135 01:24:09,461 --> 01:24:12,880 I think I could express 1136 01:24:13,632 --> 01:24:16,134 all the bad experiences I've had, 1137 01:24:16,260 --> 01:24:21,222 all the deprivation I've felt with every fiber of my being. 1138 01:24:21,390 --> 01:24:24,559 I think I could 1139 01:24:24,727 --> 01:24:27,603 get these feelings across 1140 01:24:27,730 --> 01:24:30,523 through my acting. 1141 01:24:30,649 --> 01:24:34,360 Aren't you acting for the camera right now? 1142 01:24:36,405 --> 01:24:38,448 What are you doing now? 1143 01:24:39,450 --> 01:24:41,492 I'm speaking of my suffering. 1144 01:24:42,703 --> 01:24:44,912 I'm not acting. 1145 01:24:45,956 --> 01:24:47,957 I'm speaking from the heart. 1146 01:24:49,251 --> 01:24:52,754 This isn't acting. For me, art... 1147 01:24:53,922 --> 01:24:57,925 is the experience of what you've felt inside. 1148 01:24:58,093 --> 01:25:00,970 If one could cultivate that experience, 1149 01:25:01,096 --> 01:25:03,264 it's like when Tolstoy says 1150 01:25:03,432 --> 01:25:06,517 that art is the inner experience cultivated by the artist 1151 01:25:06,643 --> 01:25:09,270 and conveyed to his audience. 1152 01:25:09,438 --> 01:25:13,608 Given the positive feelings I've experienced, 1153 01:25:13,942 --> 01:25:16,611 as well as the deprivation and suffering, 1154 01:25:16,779 --> 01:25:20,448 and my interest in acting, 1155 01:25:20,616 --> 01:25:22,700 I think I could be an effective actor 1156 01:25:22,826 --> 01:25:28,581 and convey that inner reality. 1157 01:25:33,212 --> 01:25:36,422 Then why did you pretend to be a director 1158 01:25:36,590 --> 01:25:38,966 instead of an actor? 1159 01:25:43,222 --> 01:25:50,311 Playing the part of a director is a performance in itself. 1160 01:25:53,565 --> 01:25:55,650 To me, that is acting. 1161 01:25:57,319 --> 01:25:59,654 What part wouId you Iike to pIay? 1162 01:26:00,072 --> 01:26:01,656 My own. 1163 01:26:01,782 --> 01:26:04,158 Haven't you aIready done that? 1164 01:26:10,165 --> 01:26:14,085 Mr. Sabzian, you've heard the charges 1165 01:26:14,211 --> 01:26:16,796 and admitted at least some guilt. 1166 01:26:16,922 --> 01:26:20,758 You may now state any final arguments in your defense. 1167 01:26:20,926 --> 01:26:25,179 I ask the honorable Ahankhah family... 1168 01:26:26,306 --> 01:26:30,351 to forgive me in the eternal sense. 1169 01:26:30,519 --> 01:26:32,728 In the legal sense, 1170 01:26:32,855 --> 01:26:35,314 they can forgive or punish me. 1171 01:26:36,400 --> 01:26:39,861 I ask the court's forgiveness as well. 1172 01:26:40,028 --> 01:26:43,739 Do you vow never to do this again? 1173 01:26:43,866 --> 01:26:45,533 Yes, I give my word. 1174 01:26:45,701 --> 01:26:47,326 ln view of - 1175 01:26:47,452 --> 01:26:51,038 - Your Honor, please forgive him. - Please be seated. 1176 01:26:51,206 --> 01:26:55,376 As a descendant of the house of the Prophet, 1177 01:26:55,544 --> 01:26:58,379 I ask you to please forgive him. 1178 01:27:00,007 --> 01:27:02,466 ln view of his young age, 1179 01:27:03,135 --> 01:27:07,346 and the fact he has children to support, 1180 01:27:07,472 --> 01:27:12,727 and the fact he's confessed and has no prior record 1181 01:27:13,562 --> 01:27:17,440 and vows never to repeat such mistakes, 1182 01:27:18,066 --> 01:27:20,818 I ask the plaintiffs 1183 01:27:20,944 --> 01:27:25,114 to forgive him if they can. 1184 01:27:25,240 --> 01:27:28,618 But as I said before, their pardon 1185 01:27:28,744 --> 01:27:33,414 could only be considered extenuating circumstances. 1186 01:27:33,582 --> 01:27:35,541 Are the plaintiffs willing? 1187 01:27:35,667 --> 01:27:37,919 I am willing 1188 01:27:38,045 --> 01:27:42,089 to withdraw my complaint in the hope that Mr. Sabzian 1189 01:27:42,257 --> 01:27:45,384 will become a useful member of society. 1190 01:27:46,094 --> 01:27:50,139 Now that he's expressed remorse for his actions, 1191 01:27:50,265 --> 01:27:54,310 if my son Mehrdad is in agreement, 1192 01:27:54,436 --> 01:27:57,104 I will withdraw my complaint. 1193 01:28:02,194 --> 01:28:05,363 I consider him to be sick, 1194 01:28:05,489 --> 01:28:10,618 for reasons not relevant to these proceedings. 1195 01:28:10,786 --> 01:28:16,123 But everyone knows that the reasons are social malaise 1196 01:28:16,249 --> 01:28:20,503 and unemployment, which lead to corruption. 1197 01:28:20,629 --> 01:28:23,673 And I think that if he's freed 1198 01:28:23,799 --> 01:28:28,469 and finds a proper job, 1199 01:28:28,595 --> 01:28:31,013 he will lead an honest life. 1200 01:28:31,139 --> 01:28:36,769 Therefore I agree to withdraw my complaint. 1201 01:28:45,612 --> 01:28:47,238 We Iost him. 1202 01:28:47,364 --> 01:28:50,074 ฮ—e didn't wait in the right spot. 1203 01:28:50,492 --> 01:28:53,035 I can't see him. Stop roIIing? 1204 01:28:53,161 --> 01:28:55,329 We can't redo this shot. 1205 01:28:55,497 --> 01:28:59,125 Now I see him - behind the taxi. 1206 01:28:59,334 --> 01:29:01,335 - I see him. - See him? 1207 01:29:01,503 --> 01:29:04,338 We just Iost sound. 1208 01:29:04,464 --> 01:29:06,632 What do you mean? 1209 01:29:06,967 --> 01:29:11,345 It's either the jack or Mr. MakhmaIbaf's IapeI mike. 1210 01:29:11,680 --> 01:29:13,514 It's oId equipment. 1211 01:29:14,016 --> 01:29:16,058 It has a Ioose wire. 1212 01:29:16,184 --> 01:29:18,060 It's 1 5 years oId. 1213 01:29:18,186 --> 01:29:21,022 The sound's back. 1214 01:29:22,190 --> 01:29:24,358 WiII it go out again? 1215 01:29:24,776 --> 01:29:26,652 It's back for now. 1216 01:29:28,572 --> 01:29:30,364 Are you Mr. Sabzian? 1217 01:29:31,241 --> 01:29:32,950 How are you? 1218 01:29:33,410 --> 01:29:35,202 Don't cry. 1219 01:29:37,622 --> 01:29:39,623 There's no need for that. 1220 01:29:40,417 --> 01:29:43,252 When did you get out? - Just now. 1221 01:29:43,545 --> 01:29:45,546 Let me look at you. 1222 01:29:45,672 --> 01:29:47,840 I have to thank you. 1223 01:29:49,426 --> 01:29:53,012 When did you get out? 1224 01:29:53,805 --> 01:29:55,890 Look at me. 1225 01:29:57,434 --> 01:29:58,893 Let's go. 1226 01:30:00,812 --> 01:30:02,730 This way. 1227 01:30:03,440 --> 01:30:05,399 You okay? 1228 01:30:05,525 --> 01:30:07,985 Where are you going now? - The Ahankhahs'. 1229 01:30:08,111 --> 01:30:11,697 I'll take you. Have you seen me before? 1230 01:30:11,823 --> 01:30:14,116 - ln the movie. - What movie? 1231 01:30:14,242 --> 01:30:16,619 Marriage of the BIessed. 1232 01:30:16,745 --> 01:30:20,081 Do you prefer being Makhmalbaf or Sabzian? 1233 01:30:22,167 --> 01:30:24,627 Even I'm tired of being Makh- 1234 01:30:29,466 --> 01:30:31,425 I'll get my bike. 1235 01:30:34,888 --> 01:30:36,722 Hold this for me. 1236 01:31:11,341 --> 01:31:14,426 How long were you in prison? 1237 01:31:19,015 --> 01:31:23,477 When you met that woman on the bus... 1238 01:32:06,146 --> 01:32:08,063 You can get some flowers here. 1239 01:32:08,190 --> 01:32:09,857 Count your money. 1240 01:32:11,985 --> 01:32:14,653 Careful with your money. 1241 01:32:19,868 --> 01:32:22,203 Here. You need money? 1242 01:32:31,129 --> 01:32:34,006 Not yellow, my friend. 1243 01:32:34,382 --> 01:32:36,467 Pick a different color. 1244 01:32:39,054 --> 01:32:41,055 Those red ones are better. 1245 01:32:50,315 --> 01:32:52,900 Okay back there? - Yeah. 1246 01:32:53,026 --> 01:32:54,485 Let's go. 1247 01:34:24,909 --> 01:34:27,036 - Yes? - Hello. 1248 01:34:27,162 --> 01:34:28,871 It's Hossein Sabzian. 1249 01:34:28,997 --> 01:34:31,081 - Who? - Sabzian. 1250 01:34:33,335 --> 01:34:34,877 Makhmalbaf. 1251 01:34:44,721 --> 01:34:48,098 - Yes? - This is Mr. Makhmalbaf. 1252 01:34:48,224 --> 01:34:51,143 Hello, Mr. Makhmalbaf. Come in. 1253 01:35:00,320 --> 01:35:02,488 What's the date, Hossein? 1254 01:35:05,492 --> 01:35:07,034 The third. 1255 01:35:08,495 --> 01:35:12,081 - When did you first come here? - Forty days ago. 1256 01:35:14,709 --> 01:35:16,668 Dry those tears. 1257 01:35:19,422 --> 01:35:21,048 That won't do. 1258 01:35:21,466 --> 01:35:23,050 Hello. 1259 01:35:23,218 --> 01:35:26,011 Welcome to our home. 1260 01:35:28,264 --> 01:35:30,391 You know Mr. Sabzian. 1261 01:35:30,558 --> 01:35:33,060 Please forgive me. 1262 01:35:33,645 --> 01:35:36,563 This isn't the old Mr. Sabzian. 1263 01:35:36,898 --> 01:35:41,276 I hope you'll see him in a new light. 1264 01:35:41,403 --> 01:35:45,697 I hope he'll be good now and make us proud of him. 93689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.