All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S01E01 - Pilot.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:05,046 This job is eating me alive. 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,048 I can't breathe anymore. 3 00:00:07,798 --> 00:00:10,384 I spent all these years trying to be the good guy. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,053 The man in the white hat. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,097 I'm not becoming like them. 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,017 I am them. 7 00:00:18,225 --> 00:00:20,227 Hey! What are you doing, weirdo? 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,145 I'm doing the best speech from Donnie Brasco. 9 00:00:22,229 --> 00:00:23,606 Or, actually… 10 00:00:23,981 --> 00:00:26,901 Ten of me are doing the best speech from Donnie Brasco. 11 00:00:27,109 --> 00:00:28,235 What's up? 12 00:00:28,319 --> 00:00:29,904 Get it together, man. Okay? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,197 So, the store was hit about two hours ago. 14 00:00:32,281 --> 00:00:35,158 They took mostly tablets, laptops, and cameras. 15 00:00:35,242 --> 00:00:36,911 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 16 00:00:37,662 --> 00:00:38,829 [MUSIC STOPS] 17 00:00:38,913 --> 00:00:39,997 Sorry. 18 00:00:40,665 --> 00:00:44,042 I'd like a list of all your employees who ever had access to the store. 19 00:00:44,126 --> 00:00:46,211 I'd also like to apologize for my partner. 20 00:00:46,295 --> 00:00:47,754 His parents didn't give him enough attention. 21 00:00:47,838 --> 00:00:48,839 Uh… Detective? 22 00:00:48,923 --> 00:00:50,257 I already solved the case. 23 00:00:50,675 --> 00:00:53,719 We're looking for three white males, one of whom has sleeve tats on both arms. 24 00:00:53,803 --> 00:00:55,387 And how do you know that? 25 00:00:55,471 --> 00:00:57,121 I had an informant on the inside. 26 00:00:57,723 --> 00:00:58,974 He's been here for years. 27 00:00:59,058 --> 00:01:01,894 Watching, learning, waiting… 28 00:01:02,228 --> 00:01:03,604 His code name… 29 00:01:04,897 --> 00:01:06,232 Fuzzy Cuddle Bear. 30 00:01:06,899 --> 00:01:08,108 He's a nanny cam. 31 00:01:08,192 --> 00:01:09,901 Ugh! You got lucky. 32 00:01:09,985 --> 00:01:11,862 No, I got here five minutes before you 33 00:01:11,946 --> 00:01:13,697 and figured that in this gigantic electronics store 34 00:01:13,781 --> 00:01:15,931 there had to be at least one working camera. 35 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Oh! Hi, bad guys. 36 00:01:18,077 --> 00:01:20,246 You did it, Fuzzy. You busted 'em. 37 00:01:20,663 --> 00:01:21,914 It's time to come home. 38 00:01:22,164 --> 00:01:23,264 I'm not sure if I can. 39 00:01:23,958 --> 00:01:25,626 I've been undercover so long, 40 00:01:25,710 --> 00:01:27,002 I've forgotten who I am. 41 00:01:27,086 --> 00:01:28,963 I've seen terrible things. 42 00:01:29,047 --> 00:01:31,758 I haven't known the touch of a woman in many moons. 43 00:01:31,842 --> 00:01:33,093 All right. 44 00:01:33,260 --> 00:01:34,553 Detective Santiago? 45 00:01:35,971 --> 00:01:37,171 Don't walk away from me! 46 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 [THEME MUSIC PLAYING] 47 00:01:48,692 --> 00:01:50,735 PERALTA: Yes, I did crack the case. 48 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 So, Santiago, would you do the honors? 49 00:01:53,697 --> 00:01:55,031 [SIGHS] 50 00:01:55,615 --> 00:01:57,165 [OFFICERS TALKING INDISTINCTLY] 51 00:01:58,869 --> 00:02:00,536 -I hate this. -PERALTA: Oh, yeah. 52 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 I hate this. 53 00:02:01,705 --> 00:02:03,414 PERALTA: And you're just gonna wanna add one. 54 00:02:03,498 --> 00:02:04,749 I'm winning! 55 00:02:04,833 --> 00:02:06,376 [ALL CHEERING, APPLAUDING] 56 00:02:06,626 --> 00:02:09,587 It's a good feeling. It's a good feeling. Yeah. 57 00:02:09,671 --> 00:02:10,797 Enjoy it while it lasts. 58 00:02:10,881 --> 00:02:11,965 I will. 59 00:02:12,424 --> 00:02:14,967 J.P., update on the Morgenthau murder? 60 00:02:15,051 --> 00:02:17,637 Yeah. Good news for all you murder fans. 61 00:02:18,013 --> 00:02:19,055 Earlier this morning, 62 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 someone decided to shoot and kill 63 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 luxury food importer, Henry Morgenthau. 64 00:02:24,102 --> 00:02:26,020 Body was found by the cleaning lady. 65 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 During her interview, 66 00:02:27,189 --> 00:02:28,898 I deduced using expert detective work, 67 00:02:28,982 --> 00:02:30,983 that she had something super gross on her chin. 68 00:02:31,067 --> 00:02:32,819 [ALL EXCLAIM IN DISGUST] 69 00:02:32,903 --> 00:02:34,070 I think it was flan. 70 00:02:34,154 --> 00:02:35,279 Charles thinks it was flan. 71 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 I think it was butterscotch pudding. 72 00:02:37,115 --> 00:02:38,408 Maybe it was just old person gunk. 73 00:02:38,492 --> 00:02:40,076 You know how old people always have that gunk on them? 74 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Oldie gunk. 75 00:02:41,244 --> 00:02:42,370 Could be. Yeah. Anyone else? 76 00:02:42,454 --> 00:02:44,247 How about we focus on the murder, 77 00:02:44,331 --> 00:02:45,998 and not the old person gunk? 78 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 Crime techs are at the scene now. 79 00:02:47,292 --> 00:02:48,501 We're heading back when they're done. 80 00:02:48,585 --> 00:02:49,877 Okay. I want you on this. 81 00:02:49,961 --> 00:02:51,838 It's gonna be priority one for the new CO. 82 00:02:51,922 --> 00:02:53,589 Wait. Tell us about the new captain. 83 00:02:53,673 --> 00:02:54,924 Captain Holt will be here soon. 84 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 He'll want to introduce himself. 85 00:02:56,635 --> 00:02:57,719 Dismissed. 86 00:03:02,140 --> 00:03:04,392 Hey, Gina, you know any scalpers? 87 00:03:04,476 --> 00:03:06,394 I wanna ask Rosa to go to the Rihanna concert with me, 88 00:03:06,478 --> 00:03:07,478 but it's sold out. 89 00:03:07,562 --> 00:03:09,856 Okay, two points to make here. 90 00:03:09,940 --> 00:03:10,982 First, Rihanna? 91 00:03:11,358 --> 00:03:13,735 You… And then Rihanna. 92 00:03:14,861 --> 00:03:16,195 Yeah. What's your second point? 93 00:03:16,279 --> 00:03:17,531 She's got a type, 94 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 which is really anyone but you. 95 00:03:20,492 --> 00:03:22,392 Yeah, that was my ex-wife's type, too. 96 00:03:22,577 --> 00:03:25,705 Look, a Rihanna concert is a pretty big swing, man. 97 00:03:25,997 --> 00:03:27,039 I don't know. 98 00:03:27,123 --> 00:03:28,791 She's into watching old movies. 99 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Cool! 100 00:03:30,001 --> 00:03:32,628 Where would I find a place that shows old movies? 101 00:03:32,712 --> 00:03:34,756 Oh, yeah. Just go on the Internet 102 00:03:34,840 --> 00:03:36,048 and search for the phrase, 103 00:03:36,132 --> 00:03:38,468 "I want to buy two movie tickets 104 00:03:38,552 --> 00:03:40,202 for a girl who doesn't like me." 105 00:03:40,804 --> 00:03:42,472 Great. Thank you. 106 00:03:43,849 --> 00:03:45,850 Hey, have you heard anything about the new captain? 107 00:03:45,934 --> 00:03:47,519 Uh, no, and I don't care. 108 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 I just wish Captain McGintley never left. 109 00:03:49,604 --> 00:03:50,605 He was the best. 110 00:03:50,689 --> 00:03:52,106 He was terrible. 111 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 You just liked him 'cause he let you do anything you wanted. 112 00:03:54,901 --> 00:03:58,655 -On your marks, get set… -MAN: Go. 113 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 What the hell's goin' on around here? 114 00:04:01,491 --> 00:04:03,341 Fire extinguisher roller chair derby. 115 00:04:03,827 --> 00:04:04,827 Okay. 116 00:04:04,911 --> 00:04:06,121 And go! 117 00:04:12,669 --> 00:04:13,712 What's your point? 118 00:04:14,170 --> 00:04:16,255 If I'm ever gonna make captain, I need a good mentor. 119 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 I need my rabbi. 120 00:04:17,424 --> 00:04:20,802 Sorry, dude. But this new guy's gonna be another washed-up pencil pusher, 121 00:04:20,886 --> 00:04:21,886 who's only concerned with 122 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 [ROBOTIC VOICE] following every rule in the Patrol Guide. 123 00:04:25,182 --> 00:04:26,767 Meep, morp, zeep! 124 00:04:26,851 --> 00:04:28,894 Robot captain engage. 125 00:04:28,978 --> 00:04:31,063 Is that what you think? Hey! 126 00:04:31,772 --> 00:04:33,691 New captain alert. [CHUCKLES] 127 00:04:34,150 --> 00:04:35,442 You must be the new CO. 128 00:04:35,526 --> 00:04:37,528 I'm Detective Jake Peralta. Great to meet you. 129 00:04:37,612 --> 00:04:38,612 No, don't let me interrupt you. 130 00:04:38,696 --> 00:04:40,280 You were describing what kind of person I'm gonna be. 131 00:04:40,364 --> 00:04:41,514 I'd like you to finish. 132 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 It's not necessary. 133 00:04:45,953 --> 00:04:48,372 Or I could recap very quickly. 134 00:04:48,456 --> 00:04:49,707 Sure. Um, let's see. 135 00:04:50,249 --> 00:04:52,584 I think I said some joke about 136 00:04:52,668 --> 00:04:54,044 being a washed-up pencil-pusher. 137 00:04:54,128 --> 00:04:55,278 Now do the robot voice. 138 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 The robot voice you were doing 139 00:04:57,423 --> 00:05:00,008 when you implied I'm a rule-following robot. 140 00:05:00,092 --> 00:05:01,260 I wanna hear it again. 141 00:05:04,680 --> 00:05:07,683 [ROBOTIC VOICE] Meep, morp, zarp. 142 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 Robot. 143 00:05:10,811 --> 00:05:12,561 That's a terrible robot voice. Yup. 144 00:05:13,105 --> 00:05:15,732 The next time I see you, I'd like you to be wearing a necktie. 145 00:05:15,816 --> 00:05:17,276 Oh, uh, actually, 146 00:05:17,360 --> 00:05:19,278 the last captain didn't care if we wore ties. 147 00:05:19,362 --> 00:05:20,863 Well, your new captain does. 148 00:05:20,947 --> 00:05:24,147 And more importantly, he cares that you follow his direct orders. 149 00:05:24,325 --> 00:05:25,325 Everyone. 150 00:05:25,409 --> 00:05:27,953 I'm your new Commanding Officer, Captain Ray Holt. 151 00:05:28,037 --> 00:05:29,079 Speech! 152 00:05:29,163 --> 00:05:30,205 That was my speech. 153 00:05:30,289 --> 00:05:31,624 Short and sweet. 154 00:05:31,958 --> 00:05:33,751 Sergeant Jeffords. A word. 155 00:05:34,043 --> 00:05:35,127 Yes, sir. 156 00:05:36,003 --> 00:05:37,088 [SIGHS] 157 00:05:37,838 --> 00:05:39,799 I love that guy. Same! 158 00:05:40,132 --> 00:05:41,467 He's so suave. 159 00:05:41,759 --> 00:05:44,136 Does anyone get a little bit of a gay vibe? 160 00:05:45,262 --> 00:05:46,472 No? Okay. 161 00:05:48,057 --> 00:05:50,207 Sergeant, you were in the One-Eight with me. 162 00:05:50,309 --> 00:05:52,436 Though you were significantly… 163 00:05:53,354 --> 00:05:56,023 Fatter, sir. They called me Terry Titties. 164 00:05:56,691 --> 00:05:58,734 Because I had large, uh… 165 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 Titties. Yes. I remember. 166 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 I never liked that nickname. 167 00:06:02,488 --> 00:06:04,323 Though to be fair, it was accurate. 168 00:06:04,407 --> 00:06:06,909 What's this I hear about you being on administrative leave? 169 00:06:06,993 --> 00:06:10,830 A year ago, my wife and I had twin baby girls, uh… 170 00:06:11,664 --> 00:06:12,873 Cagney and Lacey. 171 00:06:13,040 --> 00:06:14,833 They have adorable chubby cheeks. 172 00:06:14,917 --> 00:06:17,794 Ever since, I kinda got scared of getting hurt. 173 00:06:17,878 --> 00:06:19,005 Lost my edge. 174 00:06:20,131 --> 00:06:22,281 There was an incident in a department store. 175 00:06:23,092 --> 00:06:25,242 Hey, man. You okay? You look a little jumpy. 176 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 Oh, I'm fine. I'm fine. 177 00:06:26,804 --> 00:06:27,805 [LOUD RATTLING] 178 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 [GUN CLICKING] 179 00:06:34,103 --> 00:06:35,146 I think he's dead. 180 00:06:36,105 --> 00:06:37,305 And I'm still not right. 181 00:06:38,441 --> 00:06:40,191 Tell me about your detective squad. 182 00:06:40,317 --> 00:06:42,694 [CLEARS THROAT] Um, well… 183 00:06:42,778 --> 00:06:44,696 Scully, Hitchcock, and Daniels. 184 00:06:44,780 --> 00:06:45,948 They're pretty much worthless. 185 00:06:46,032 --> 00:06:47,366 But they make good coffee. 186 00:06:47,450 --> 00:06:48,534 Copy that. 187 00:06:49,285 --> 00:06:50,619 Now the good ones. 188 00:06:51,120 --> 00:06:53,538 Rosa Diaz. Tough, smart, 189 00:06:53,622 --> 00:06:56,000 hard to read, and really scary. 190 00:06:56,125 --> 00:06:57,126 [GRUNTS] 191 00:06:57,918 --> 00:06:59,461 Tell me who has me for Secret Santa. 192 00:06:59,545 --> 00:07:01,505 No! That takes all the fun out of it. 193 00:07:03,257 --> 00:07:04,299 It's Scully. 194 00:07:04,383 --> 00:07:05,425 He got you a scarf. 195 00:07:05,509 --> 00:07:06,843 I'll make him return it. 196 00:07:06,927 --> 00:07:08,054 Yes, you will. 197 00:07:09,388 --> 00:07:11,139 Charles Boyle. He's a grinder. 198 00:07:11,223 --> 00:07:12,724 Not the most brilliant detective, 199 00:07:12,808 --> 00:07:14,351 but he works harder than anyone else. 200 00:07:14,435 --> 00:07:15,978 He's not physically 201 00:07:16,729 --> 00:07:17,731 gifted. 202 00:07:19,149 --> 00:07:20,901 Aw, man! My muffin! 203 00:07:21,193 --> 00:07:22,235 Ah! 204 00:07:22,736 --> 00:07:23,987 Ow, my head! 205 00:07:24,071 --> 00:07:25,154 My muffin and my head! 206 00:07:25,238 --> 00:07:28,238 And I stepped on… On my muffin, and my head and my muffin. 207 00:07:28,784 --> 00:07:30,077 JEFFORDS: Amy Santiago. 208 00:07:30,994 --> 00:07:32,036 She's got seven brothers. 209 00:07:32,120 --> 00:07:34,270 So she's always trying to prove she's tough. 210 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 Be careful. That stuff's pretty hot. 211 00:07:37,000 --> 00:07:38,835 Oh, is it? Hmm? 212 00:07:47,969 --> 00:07:48,970 [COUGHING] 213 00:07:49,554 --> 00:07:51,222 JEFFORDS: She and Peralta have some big bet 214 00:07:51,306 --> 00:07:52,849 over who gets more arrests this year. 215 00:07:52,933 --> 00:07:55,560 Ever since the bet, their numbers have gone way up. 216 00:07:56,686 --> 00:07:57,729 Tell me about Peralta. 217 00:07:57,813 --> 00:07:59,981 JEFFORDS: Jacob Peralta is my best detective. 218 00:08:00,065 --> 00:08:01,566 He likes putting away bad guys 219 00:08:01,650 --> 00:08:02,984 and he loves solving puzzles. 220 00:08:03,068 --> 00:08:05,153 The only puzzle he hasn't solved 221 00:08:06,113 --> 00:08:07,447 is how to grow up. 222 00:08:08,532 --> 00:08:09,866 That was very well put. 223 00:08:10,742 --> 00:08:12,201 I've talked a lot about Jake in my 224 00:08:12,285 --> 00:08:14,454 departmentally-mandated therapy sessions. 225 00:08:14,871 --> 00:08:16,373 Look, you know my history. 226 00:08:16,665 --> 00:08:17,790 You know how important this is to me. 227 00:08:17,874 --> 00:08:19,083 This precinct is doing fine. 228 00:08:19,167 --> 00:08:21,467 But I want to make it the best one in Brooklyn. 229 00:08:21,837 --> 00:08:22,887 And I need your help. 230 00:08:23,588 --> 00:08:24,714 Absolutely, sir. 231 00:08:24,923 --> 00:08:26,258 Where do we start? 232 00:08:27,843 --> 00:08:29,427 [SINGSONG] What is happening? 233 00:08:29,928 --> 00:08:31,054 We start with him. 234 00:08:34,850 --> 00:08:36,893 Okay. So the perp came in through the window, 235 00:08:36,977 --> 00:08:38,394 left the muddy red footprint, 236 00:08:38,478 --> 00:08:40,188 and apparently had sex with the dish rack. 237 00:08:40,272 --> 00:08:41,856 Shell casings found here. 238 00:08:41,940 --> 00:08:43,691 Two shots. Bang, bang. 239 00:08:43,775 --> 00:08:44,943 Great work, Detective. 240 00:08:45,569 --> 00:08:46,569 You get a tie. 241 00:08:46,653 --> 00:08:48,279 That's mine. You took it from my desk. 242 00:08:48,363 --> 00:08:51,074 That's right, Charles. Good solve. Tie for you. Thanks! 243 00:08:51,158 --> 00:08:52,450 Everyone, be sure to put those on 244 00:08:52,534 --> 00:08:54,243 because it's impossible to solve crimes 245 00:08:54,327 --> 00:08:55,620 unless you're wearing a tie. 246 00:08:55,704 --> 00:08:57,080 Lay off the Captain. 247 00:08:57,164 --> 00:08:58,372 That man is gonna be my rabbi. 248 00:08:58,456 --> 00:09:00,416 Okay, first of all, when you use the word rabbi, 249 00:09:00,500 --> 00:09:01,542 you know that turns me on. 250 00:09:01,626 --> 00:09:02,960 And that's unfair in the work environment. 251 00:09:03,044 --> 00:09:05,588 Secondly, your rabbi is a pain in my ass. 252 00:09:05,672 --> 00:09:07,048 Yeah, he's a little too serious. 253 00:09:07,132 --> 00:09:09,050 What do you think, Rosa? Seems cool. 254 00:09:09,134 --> 00:09:10,384 Yeah, seems cool. I agree. 255 00:09:10,468 --> 00:09:12,053 Looks like the perp stole 256 00:09:12,137 --> 00:09:15,848 a computer, a watch, and a Jamon Iberico ham, 257 00:09:15,932 --> 00:09:18,310 valued at… What? $6,000. 258 00:09:18,476 --> 00:09:20,394 $6,000 for a ham? 259 00:09:20,478 --> 00:09:24,482 Jamon Iberico is an amazing cured ham from Spain. 260 00:09:24,566 --> 00:09:26,234 They had it at my uncle's funeral. 261 00:09:26,318 --> 00:09:28,027 I gorged myself at that funeral. 262 00:09:28,111 --> 00:09:29,987 I mean, I was constipated for three days. 263 00:09:30,071 --> 00:09:32,281 Wow. That's a great story, Charles. Thank you. 264 00:09:32,365 --> 00:09:33,825 All right, listen up, everybody. 265 00:09:33,909 --> 00:09:36,744 Better contact Captain Holt and let him know we got a ten-tie situation. 266 00:09:36,828 --> 00:09:39,456 Speaking of ties, where's yours, Meep-Morp? 267 00:09:39,581 --> 00:09:40,665 This is fantastic. 268 00:09:40,749 --> 00:09:42,334 Captain! Hey! 269 00:09:42,500 --> 00:09:43,626 Welcome to the murder. 270 00:09:43,710 --> 00:09:44,752 What are you doing here? 271 00:09:44,836 --> 00:09:46,420 I like to know what my detectives are up to. 272 00:09:46,504 --> 00:09:47,505 Is that okay by you? 273 00:09:47,964 --> 00:09:49,632 Take Santiago and knock on doors. 274 00:09:49,716 --> 00:09:50,800 See if the neighbors heard anything. 275 00:09:50,884 --> 00:09:52,426 Door duty? It's a waste of time. 276 00:09:52,510 --> 00:09:54,011 Diaz and Boyle, check in with the coroner. 277 00:09:54,095 --> 00:09:55,545 Report back to me in an hour. 278 00:09:57,140 --> 00:09:58,308 [SIGHS] That went well. 279 00:09:58,433 --> 00:09:59,809 HOLT: No, it didn't. 280 00:10:00,185 --> 00:10:01,937 He's got, like, super hearing. 281 00:10:02,562 --> 00:10:04,522 Hey, Rosa. Rosa, Rosa. 282 00:10:04,606 --> 00:10:05,607 Um… 283 00:10:06,107 --> 00:10:08,109 [STUTTERING] I just happened to notice that 284 00:10:08,193 --> 00:10:10,194 there's an old movie festival 285 00:10:10,278 --> 00:10:12,281 playing at the Film Forum this week. 286 00:10:13,491 --> 00:10:14,784 You want to go? 287 00:10:15,159 --> 00:10:16,160 Sure. 288 00:10:16,285 --> 00:10:17,494 Cool! Awesome. 289 00:10:17,578 --> 00:10:19,371 There's a bunch of movie options. 290 00:10:19,455 --> 00:10:22,332 I'll probably just go with something classic. 291 00:10:22,416 --> 00:10:23,500 Like Citizen Kane. 292 00:10:23,584 --> 00:10:25,002 Citizen Kane is terrible. 293 00:10:25,086 --> 00:10:26,170 Pick a good movie. 294 00:10:26,254 --> 00:10:27,904 -Good call. Smart. -[ENGINE STARTS] 295 00:10:28,965 --> 00:10:31,842 I'll do it. I'll pick a better movie than 296 00:10:31,926 --> 00:10:33,052 Citizen Kane. 297 00:10:34,262 --> 00:10:37,639 So, Gina, civilian administrators like yourself 298 00:10:37,723 --> 00:10:39,141 often have their ear to the ground. 299 00:10:39,225 --> 00:10:42,102 What do Santiago and Peralta have riding on this bet of theirs? 300 00:10:42,186 --> 00:10:44,730 I will tell you on six conditions. 301 00:10:44,814 --> 00:10:46,940 Number one, you let me use your office 302 00:10:47,024 --> 00:10:48,483 to practice my dance moves. 303 00:10:48,567 --> 00:10:49,568 Second… How about this? 304 00:10:49,652 --> 00:10:51,195 -If you tell me… -Mmm-hmm? 305 00:10:51,279 --> 00:10:53,238 I won't have you suspended 306 00:10:53,322 --> 00:10:55,491 without pay. Oh, that sounds great. 307 00:10:55,866 --> 00:10:58,702 Okay, the deal is if Amy gets more arrests, 308 00:10:58,786 --> 00:11:00,579 Jake has to give her his car. 309 00:11:00,663 --> 00:11:03,081 It's an old Mustang. It's pretty sweet. 310 00:11:03,165 --> 00:11:04,791 If he gets more arrests, 311 00:11:04,875 --> 00:11:07,085 she has to go on a date with him. 312 00:11:07,169 --> 00:11:08,921 He guarantees 313 00:11:09,505 --> 00:11:10,631 it will end in sex. 314 00:11:10,715 --> 00:11:14,051 I'd bet on at least some over-the-clothes action. 315 00:11:14,135 --> 00:11:15,344 At the very least some touching. 316 00:11:15,428 --> 00:11:16,720 Oh, that's enough, Gina. Caresses. 317 00:11:16,804 --> 00:11:18,972 I could see him showing up in a silk robe… 318 00:11:19,056 --> 00:11:20,098 That's enough, Gina. 319 00:11:20,182 --> 00:11:21,600 All right. Thank you. 320 00:11:22,101 --> 00:11:23,936 PERALTA: Let the wasting of time begin. 321 00:11:24,020 --> 00:11:25,021 [KNOCKING ON DOOR] 322 00:11:26,731 --> 00:11:27,814 SANTIAGO: Hello, sir. 323 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 May we ask you a few questions? 324 00:11:29,233 --> 00:11:30,525 Definitely. Yeah. 325 00:11:30,609 --> 00:11:33,028 I'm actually… I'm super glad you guys are here right now. 326 00:11:33,112 --> 00:11:34,404 Are you smelling that weed smell? 327 00:11:34,488 --> 00:11:35,489 BOTH: Yeah. 328 00:11:35,573 --> 00:11:37,699 'Cause a dude broke in, smoked weed, 329 00:11:37,783 --> 00:11:39,201 and bolted. It's… 330 00:11:40,036 --> 00:11:41,036 Do you think it's the same dude 331 00:11:41,120 --> 00:11:43,070 that left that bong there on the floor? 332 00:11:44,707 --> 00:11:45,708 Yes? 333 00:11:46,500 --> 00:11:47,501 Police! 334 00:11:49,837 --> 00:11:51,046 SANTIAGO: Hello. Hello. 335 00:11:51,130 --> 00:11:52,756 What's your name? My name? 336 00:11:52,840 --> 00:11:53,966 Mmm-hmm. Mlepnos. 337 00:11:54,300 --> 00:11:55,425 Can you spell that, please? 338 00:11:55,509 --> 00:12:00,056 M-L-E-P… 339 00:12:00,931 --> 00:12:02,474 Clay. Just a "Clay"? 340 00:12:02,558 --> 00:12:03,858 Yes. The "Clay" is silent. 341 00:12:03,976 --> 00:12:05,185 All right. Got it. 342 00:12:05,269 --> 00:12:06,603 Have you seen this man before? 343 00:12:06,687 --> 00:12:07,980 He was shot last night. 344 00:12:10,024 --> 00:12:11,024 Oh! 345 00:12:11,108 --> 00:12:12,109 Thank you. 346 00:12:12,193 --> 00:12:13,485 SANTIAGO: No. Sir? That's ours. We need that. 347 00:12:13,569 --> 00:12:14,945 We… And he kept it. 348 00:12:15,738 --> 00:12:17,239 Wall Street Journal on the doormat, 349 00:12:17,323 --> 00:12:18,407 top floor apartment. 350 00:12:18,699 --> 00:12:21,535 20 bucks says this guy's like a hot, eligible bachelor. 351 00:12:21,619 --> 00:12:23,996 I'll take that action. Police, open up! 352 00:12:26,207 --> 00:12:27,958 -Hello. -[CHUCKLING TRIUMPHANTLY] 353 00:12:28,084 --> 00:12:30,335 Hello, sir! How are you today? 354 00:12:30,419 --> 00:12:32,129 I am Detective Right-All-The-Time, 355 00:12:32,296 --> 00:12:35,091 and this is my partner, Detective Terrible-Detective. 356 00:12:37,802 --> 00:12:39,094 No surprises from the coroner. 357 00:12:39,178 --> 00:12:40,679 Two gunshots, shoulder and chest. 358 00:12:40,763 --> 00:12:42,597 None of the neighbors heard or saw anything. 359 00:12:42,681 --> 00:12:45,851 And what's worse, Santiago struck out with a 92-year-old. 360 00:12:45,976 --> 00:12:47,227 That is not accurate, sir. 361 00:12:47,311 --> 00:12:49,354 Wait, you hooked up with him? Ugh! 362 00:12:49,438 --> 00:12:50,939 All right. Hit the pawnshops and canvas the neighborhood. 363 00:12:51,023 --> 00:12:52,607 And while you're out, you can buy yourself a tie. 364 00:12:52,691 --> 00:12:54,091 PERALTA: Oh, actually, sir… 365 00:12:54,652 --> 00:12:56,069 I'm wearing a tie right now. 366 00:12:56,153 --> 00:12:57,154 Check it out! 367 00:12:58,197 --> 00:12:59,197 Secret tie! 368 00:12:59,281 --> 00:13:01,908 First of all, I think you're kind of overdoing it with the manscaping. 369 00:13:01,992 --> 00:13:03,452 But more importantly, Detective, 370 00:13:03,536 --> 00:13:06,205 why do you refuse to take my orders seriously? 371 00:13:06,915 --> 00:13:08,499 Does anyone here know why it's so important to me 372 00:13:08,583 --> 00:13:10,233 that you all dress appropriately? 373 00:13:11,336 --> 00:13:12,920 Hmm. Four highly-trained detectives 374 00:13:13,004 --> 00:13:15,404 and not one of you can solve this simple mystery. 375 00:13:15,966 --> 00:13:17,967 Okay, I want to be briefed on any new developments. 376 00:13:18,051 --> 00:13:19,052 Any questions? 377 00:13:19,136 --> 00:13:21,220 I was gonna ask you if you thought I was doing too much manscaping, 378 00:13:21,304 --> 00:13:23,504 but we solved that one, so I'm good. Mmm-hmm. 379 00:13:24,307 --> 00:13:25,308 Hey, Boyle. Yup? 380 00:13:25,392 --> 00:13:27,393 What about this fancy ham stuff? Jamon Iberico. 381 00:13:27,477 --> 00:13:29,645 Yes. The perp left a really expensive TV, 382 00:13:29,729 --> 00:13:31,779 but then stole ham? It doesn't make sense. 383 00:13:32,190 --> 00:13:34,734 Is there a place nearby the crime scene that sells it? 384 00:13:34,818 --> 00:13:36,403 Beneficio's might. Let's go. 385 00:13:36,945 --> 00:13:38,321 You're gonna brief the CO first. 386 00:13:38,405 --> 00:13:40,355 We'll brief him after we catch the guy. 387 00:13:43,118 --> 00:13:44,119 My name is Ratko. 388 00:13:44,244 --> 00:13:45,411 I don't know anything. 389 00:13:45,495 --> 00:13:47,830 Oh. Okay. You recognize this guy? 390 00:13:47,914 --> 00:13:49,082 Henry Morgenthau? 391 00:13:49,166 --> 00:13:50,292 No. 392 00:13:51,585 --> 00:13:52,878 Maybe, actually… 393 00:13:53,170 --> 00:13:55,046 Look at the picture? I don't know him. 394 00:13:55,130 --> 00:13:56,130 I don't know what happened. 395 00:13:56,214 --> 00:13:57,215 No more questions! 396 00:13:57,299 --> 00:13:59,592 Well, why don't I run a scenario past you, Ratko, 397 00:13:59,676 --> 00:14:00,676 and you tell me what you think? 398 00:14:00,760 --> 00:14:01,761 You do know Morgenthau. 399 00:14:01,845 --> 00:14:03,137 He came in here and tried to sell you some hams. 400 00:14:03,221 --> 00:14:04,514 You knew they were worth a lot of money, 401 00:14:04,598 --> 00:14:06,474 so you tried to steal them from him when he wasn't home. 402 00:14:06,558 --> 00:14:08,258 Only he was home, so you shot him. 403 00:14:08,351 --> 00:14:09,894 Does that sound familiar? 404 00:14:09,978 --> 00:14:11,896 Uh, maybe some role-play will jog your memory? 405 00:14:11,980 --> 00:14:13,064 That's a great idea. Okay, yeah. 406 00:14:13,148 --> 00:14:14,148 Okay. 407 00:14:14,232 --> 00:14:15,983 Uh, so I'm… I'm Ratko. No, no, I'm Ratko. 408 00:14:16,067 --> 00:14:17,985 Come on. I'm always the victim. 409 00:14:18,069 --> 00:14:19,654 Look, I'm not doing this with you right here. 410 00:14:19,738 --> 00:14:20,738 -Fine. Fine. -[CLEARS THROAT] 411 00:14:20,822 --> 00:14:22,782 Oh, I'm Henry Morgenthau, 412 00:14:22,866 --> 00:14:24,910 owner of delicious and expensive hams. 413 00:14:25,535 --> 00:14:27,078 Don't I know you from the grocery store? 414 00:14:27,162 --> 00:14:28,955 Kill. And scene. 415 00:14:30,832 --> 00:14:32,667 PERALTA: NYPD. Everyone, down! 416 00:14:33,502 --> 00:14:34,836 Ma'am, if you could just get down. 417 00:14:34,920 --> 00:14:36,963 Or ignore me and continue shopping. 418 00:14:37,047 --> 00:14:38,924 Boyle, get the door! On it. 419 00:14:39,090 --> 00:14:40,425 Ratko? 420 00:14:43,386 --> 00:14:44,429 [BOTH GRUNTING] 421 00:14:44,513 --> 00:14:45,764 PERALTA: Back up. 422 00:14:49,809 --> 00:14:50,935 [LAUGHS] 423 00:14:51,019 --> 00:14:53,146 -[GRUNTS] -[SPEAKING INDISTINCTLY] 424 00:14:57,400 --> 00:14:58,401 Whoa. Whoa, whoa. 425 00:14:58,485 --> 00:14:59,819 Ow! Ratko! I'm getting mad! 426 00:14:59,903 --> 00:15:01,571 That's a waste of Manchego! 427 00:15:01,947 --> 00:15:03,156 Charles! 428 00:15:06,868 --> 00:15:08,119 How are you still here? 429 00:15:08,203 --> 00:15:09,454 Jake! Little help? 430 00:15:09,913 --> 00:15:10,913 [MUFFLED] Ratko! 431 00:15:10,997 --> 00:15:12,331 We're not going anywhere, Jake. 432 00:15:12,415 --> 00:15:13,541 Ratko! 433 00:15:13,625 --> 00:15:15,376 BOYLE: I've got him. It's cool. I got him. 434 00:15:15,460 --> 00:15:16,461 He's all mine. 435 00:15:18,547 --> 00:15:20,923 PERALTA: So, no, I did not brief you. 436 00:15:21,007 --> 00:15:22,801 And, yes, he did get away. 437 00:15:22,926 --> 00:15:25,470 But, some bonus good news. 438 00:15:26,096 --> 00:15:27,806 I got you hazelnut. 439 00:15:29,891 --> 00:15:32,894 [WHISPERING] And a little spoon there for you. 440 00:15:36,147 --> 00:15:38,547 Is he seriously assigning me to the records room? 441 00:15:38,692 --> 00:15:40,193 I mean, why do we even have a records room? 442 00:15:40,277 --> 00:15:42,153 The computer has been invented, right? I didn't dream it? 443 00:15:42,237 --> 00:15:43,446 You're lucky, man. 444 00:15:43,530 --> 00:15:45,907 I wish I could get assigned here full time. 445 00:15:46,074 --> 00:15:49,077 You could not be farther from the action. 446 00:15:49,286 --> 00:15:50,495 Sergeant, you know me. 447 00:15:50,870 --> 00:15:51,954 I have more arrests than anyone. 448 00:15:52,038 --> 00:15:53,706 Will you please tell the Captain how dumb it is 449 00:15:53,790 --> 00:15:55,625 to lock his best detective in a file cabinet? 450 00:15:55,709 --> 00:15:56,709 Second best. 451 00:15:56,793 --> 00:15:57,877 You're wrong about Holt. 452 00:15:57,961 --> 00:16:01,411 That man has forgotten more about being a cop than you will ever know. 453 00:16:01,591 --> 00:16:04,552 In 1981, he caught the Disco Strangler. 454 00:16:06,804 --> 00:16:08,264 It's over, Disco Man. 455 00:16:08,639 --> 00:16:11,058 Put down the yo-yo and back away from the girl. 456 00:16:13,728 --> 00:16:15,730 Wow. The man is the real deal. 457 00:16:16,105 --> 00:16:17,607 You need to listen to him. 458 00:16:18,524 --> 00:16:21,774 Going to be hard to win our bet when you're on the bench, Peralta. 459 00:16:21,986 --> 00:16:24,488 Although, I did start a new category. 460 00:16:25,114 --> 00:16:26,532 "Murderers we let go." 461 00:16:27,074 --> 00:16:28,242 And look at that! 462 00:16:28,367 --> 00:16:29,493 You're winning! 463 00:16:30,828 --> 00:16:32,079 Have fun with your files. 464 00:16:32,163 --> 00:16:33,872 Yeah. You know what? I will have fun with my files. 465 00:16:33,956 --> 00:16:35,416 Have fun with your face! 466 00:16:37,918 --> 00:16:39,003 Slam! 467 00:16:39,629 --> 00:16:40,963 That was a slam. 468 00:16:44,008 --> 00:16:45,801 So? What movie did you get us tickets to? 469 00:16:45,885 --> 00:16:47,803 Oh, well, just to be safe, 470 00:16:47,887 --> 00:16:49,680 I bought tickets to all of them. 471 00:16:50,014 --> 00:16:51,682 "Just to be safe?" What does that mean? 472 00:16:51,766 --> 00:16:54,434 I don't know. Uh, I didn't wanna mess up, 473 00:16:54,518 --> 00:16:56,895 because you're sort of opinionated. 474 00:16:56,979 --> 00:16:58,279 You think I'm opinionated? 475 00:16:58,439 --> 00:16:59,773 Okay, here's an opinion for you. 476 00:16:59,857 --> 00:17:01,233 You're a bad judge of character 477 00:17:01,317 --> 00:17:02,917 and your shirt looks like vomit. 478 00:17:03,778 --> 00:17:05,237 So we can go see North by Northwest. 479 00:17:05,321 --> 00:17:06,363 We are not seeing a movie together. 480 00:17:06,447 --> 00:17:07,864 Good call. Smart. 481 00:17:07,948 --> 00:17:09,492 Keep it profesh. 482 00:17:12,411 --> 00:17:13,663 [BLOWING RASPBERRY] 483 00:17:20,294 --> 00:17:21,962 Hey, Captain. So you found something? 484 00:17:22,046 --> 00:17:23,673 Hey, I like the tie. 485 00:17:24,423 --> 00:17:26,049 If you can't beat 'em, join 'em. 486 00:17:26,133 --> 00:17:27,926 Anyway, I think I got something good here. 487 00:17:28,010 --> 00:17:29,845 Turns out the name Ratko is made up. 488 00:17:29,929 --> 00:17:31,597 But I was digging through these files, 489 00:17:31,681 --> 00:17:33,890 one of which I literally found in a spider web, 490 00:17:33,974 --> 00:17:36,685 and it turns out there were a bunch of references to a Serbian thug. 491 00:17:36,769 --> 00:17:38,937 Street names, "The Rat" and "The Butcher." 492 00:17:39,021 --> 00:17:41,971 He was known to hang out at a storage unit near Boerum Park, 493 00:17:42,066 --> 00:17:44,527 which has red soil, hence, 494 00:17:45,027 --> 00:17:47,377 the muddy red footprint on Morgenthau's counter. 495 00:17:49,031 --> 00:17:50,431 That's fine work, Detective. 496 00:17:50,783 --> 00:17:52,075 Thank you very much, sir. 497 00:17:52,159 --> 00:17:53,910 A testament to what can be achieved 498 00:17:53,994 --> 00:17:55,663 when you dress appropriately. 499 00:17:56,414 --> 00:17:57,873 Let's pound it out. 500 00:18:01,877 --> 00:18:05,130 You know what? Such fine police work. 501 00:18:05,214 --> 00:18:06,964 Let's share it with the whole team. 502 00:18:07,091 --> 00:18:09,301 Santiago, Boyle, Diaz, get in here. 503 00:18:09,385 --> 00:18:11,011 Bring everyone. And a camera. 504 00:18:11,095 --> 00:18:12,304 That's not necessary. 505 00:18:12,388 --> 00:18:14,431 Let's have a hand for the work of the fine… Oh, they're here! 506 00:18:14,515 --> 00:18:16,517 …master detective, Jake Peralta. 507 00:18:16,642 --> 00:18:18,852 Yeah. Let's have a hand, everyone. Give him a hand. 508 00:18:18,936 --> 00:18:20,062 Yeah, nice! 509 00:18:20,813 --> 00:18:22,439 -[ALL CHEERING] -[WOLF WHISTLING] 510 00:18:22,523 --> 00:18:24,323 -Yeah. Thank you. -GINA: Looking good! 511 00:18:25,025 --> 00:18:26,568 SANTIAGO: No record of Ratko on the ledger. 512 00:18:26,652 --> 00:18:27,778 Must have used cash. 513 00:18:27,862 --> 00:18:29,905 Well, I for one am just pumped 514 00:18:29,989 --> 00:18:31,889 to be on a stakeout with you, Captain. 515 00:18:31,991 --> 00:18:33,950 You know what my favorite thing about stakeouts is? 516 00:18:34,034 --> 00:18:36,078 Patrol Guide says, "No dress code." 517 00:18:36,579 --> 00:18:38,372 So I'm just the zip-up hoodie 518 00:18:38,622 --> 00:18:40,123 and my two best friends. 519 00:18:40,207 --> 00:18:41,583 Does he always talk this much? 520 00:18:41,667 --> 00:18:42,751 I just tune it out. 521 00:18:42,835 --> 00:18:44,336 It's like a white noise machine. 522 00:18:44,420 --> 00:18:46,120 Okay, first of all, that's racist. 523 00:18:46,505 --> 00:18:49,132 Secondly… Captain, Terry told me 524 00:18:49,216 --> 00:18:50,766 you caught the Disco Strangler? 525 00:18:51,010 --> 00:18:52,135 I mean, that's incredible. 526 00:18:52,219 --> 00:18:53,220 I've read that case. 527 00:18:53,304 --> 00:18:54,554 With all due respect, sir, 528 00:18:54,638 --> 00:18:57,188 why'd it take you so long to get your first command? 529 00:18:58,435 --> 00:19:00,228 -Because I'm gay. -[PERALTA CHUCKLES] 530 00:19:00,520 --> 00:19:01,688 Uh… 531 00:19:02,314 --> 00:19:03,315 Seriously? 532 00:19:04,441 --> 00:19:05,942 I'm surprised you didn't know. 533 00:19:06,026 --> 00:19:07,402 I don't try to hide it. 534 00:19:14,034 --> 00:19:16,620 Did anyone else get a little bit of a gay vibe? 535 00:19:17,704 --> 00:19:20,248 [DISTORTED] Manscaping. 536 00:19:21,833 --> 00:19:22,834 Damn. 537 00:19:23,502 --> 00:19:25,670 I am not a good detective. 538 00:19:26,630 --> 00:19:27,880 Here. I feel bad 539 00:19:27,964 --> 00:19:29,424 that you spent all that money on the movie tickets. 540 00:19:29,508 --> 00:19:31,958 Why don't you just go to the movies with me? Nope. 541 00:19:34,095 --> 00:19:35,096 Okay. 542 00:19:36,681 --> 00:19:38,058 Well, this is awkward. 543 00:19:38,475 --> 00:19:39,643 It's not awkward. 544 00:19:40,560 --> 00:19:41,894 I like your company. 545 00:19:41,978 --> 00:19:43,230 You're sweet. 546 00:19:46,316 --> 00:19:47,900 When did you come out? 547 00:19:47,984 --> 00:19:49,319 About 25 years ago. 548 00:19:50,028 --> 00:19:53,114 The NYPD was not ready for an openly gay detective. 549 00:19:53,782 --> 00:19:55,867 But then the old guard died out, 550 00:19:55,951 --> 00:19:57,785 and suddenly, they couldn't wait to show off the fact 551 00:19:57,869 --> 00:19:59,954 that they had a highly ranking gay officer. 552 00:20:00,038 --> 00:20:01,497 I made Captain, 553 00:20:01,581 --> 00:20:03,875 but they put me in a public affairs unit. 554 00:20:03,959 --> 00:20:05,293 I was a good soldier. 555 00:20:05,377 --> 00:20:06,545 I helped recruitment. 556 00:20:07,462 --> 00:20:10,006 But all I ever really wanted was my own command. 557 00:20:10,882 --> 00:20:13,009 And now, I finally got it. 558 00:20:14,177 --> 00:20:15,762 And I'm not gonna screw it up. 559 00:20:17,097 --> 00:20:18,931 Uh, Captain, I'm sorry. I… 560 00:20:19,015 --> 00:20:20,642 I feel like a jackass. 561 00:20:22,394 --> 00:20:23,728 [BOTH SIGH] 562 00:20:24,855 --> 00:20:27,064 But, on the flipside, there's Ratko. 563 00:20:27,148 --> 00:20:28,900 Humility over. I'm amazing. 564 00:20:35,073 --> 00:20:37,575 PERALTA: Fantastic. 3,000 identical blue doors. 565 00:20:37,659 --> 00:20:39,578 Looks like we all got door duty. 566 00:20:40,120 --> 00:20:42,038 Oh, yeah. From before. 567 00:20:42,122 --> 00:20:43,206 Good one. 568 00:20:44,040 --> 00:20:45,125 You look great. 569 00:20:47,544 --> 00:20:48,628 Clear. 570 00:20:53,633 --> 00:20:54,634 Clear. 571 00:21:05,896 --> 00:21:07,522 [SIGHS] Okay. 572 00:21:08,106 --> 00:21:10,442 Unbelievable. Unbelievable! 573 00:21:22,787 --> 00:21:24,247 Ratko, great to see you. 574 00:21:24,497 --> 00:21:25,832 You can't stop me. 575 00:21:26,958 --> 00:21:28,835 I'm going. Actually… 576 00:21:29,336 --> 00:21:31,129 You're not going anywhere. 577 00:21:31,504 --> 00:21:33,047 'Cause if you take a look to your left 578 00:21:33,131 --> 00:21:35,800 you'll see Detectives Boyle and Diaz. 579 00:21:35,884 --> 00:21:37,594 Right there is Detective Santiago. 580 00:21:38,845 --> 00:21:40,471 And behind you is Captain Holt. 581 00:21:40,555 --> 00:21:42,807 Point is, my team has you surrounded. 582 00:21:43,308 --> 00:21:45,476 Oh, my God! I just got the tie thing! 583 00:21:45,560 --> 00:21:47,436 Captain, I just figured it out. 584 00:21:47,520 --> 00:21:49,647 Maybe now's not the best time, Detective. 585 00:21:49,731 --> 00:21:51,233 It's a uniform. 586 00:21:51,317 --> 00:21:52,484 We're a team, 587 00:21:52,568 --> 00:21:55,070 and the tie is a part of that team's uniform, right? 588 00:21:55,154 --> 00:21:56,363 You ask Ratko what team? 589 00:21:56,447 --> 00:21:57,656 No, Ratko, shut up. 590 00:21:57,740 --> 00:22:00,284 It's important to you, because you were kept off the team for so long, 591 00:22:00,368 --> 00:22:01,618 and now you're the coach 592 00:22:01,702 --> 00:22:04,288 and you want us to all wear that same uniform. 593 00:22:04,372 --> 00:22:05,706 Boom! Nailed it! 594 00:22:05,790 --> 00:22:08,417 Yes, you did. Now, just arrest Ratko. 595 00:22:08,501 --> 00:22:10,544 All right, Ratko, down. Drop the weapon. 596 00:22:10,628 --> 00:22:12,505 Hands on your head. Here we go. 597 00:22:13,464 --> 00:22:14,465 He's running! 598 00:22:15,967 --> 00:22:16,967 SANTIAGO: Got him. 599 00:22:17,051 --> 00:22:18,760 Hands behind your back. Hands behind your back! 600 00:22:18,844 --> 00:22:19,845 BOYLE: Stay down. 601 00:22:20,638 --> 00:22:22,890 That's how we do it in the Nine-Nine, sir. 602 00:22:22,974 --> 00:22:25,142 We catch bad guys, and look good doing it. 603 00:22:26,894 --> 00:22:27,978 What's wrong with you? 604 00:22:28,062 --> 00:22:30,063 Never took off the Speedo. Big mistake. 605 00:22:30,147 --> 00:22:31,523 It is inside me. 606 00:22:31,607 --> 00:22:32,984 Great work, team! 42592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.