All language subtitles for Bluey S03E34 Space_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (THEME MUSIC PLAYS) 2 00:00:29,040 --> 00:00:30,840 Is it OK if I'm the navigator? 3 00:00:30,840 --> 00:00:33,640 Yeah. You know the most about space. 4 00:00:33,640 --> 00:00:35,480 Rusty, you can be the captain. 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,480 OK. What can I be? 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,280 How about you're the chief scientist? 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,440 What does the chief scientist do? 8 00:00:41,440 --> 00:00:45,000 He tries to figure out everything. And he fixes stuff. 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 Sounds good. 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,720 Where are we going? 11 00:00:47,720 --> 00:00:50,600 We could go to Mars. Or we could go to a black hole. 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 Let's go to Mars. It's got aliens. 13 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 No, it doesn't. 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,600 What's a black hole? 15 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 It's a sun that got really small and makes a hole... I think. 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,320 What happens if you go in it? 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,000 No-one knows. Has it got aliens? 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,720 I don't think so. Then we're going to Mars! 19 00:01:06,720 --> 00:01:09,200 Rusty, there's no aliens on Mars. 20 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 This episode of Bluey is called Space! 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,840 Five... Fuel supply good. 22 00:01:14,840 --> 00:01:16,640 ..four, three... Tailer falling off. 23 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 ..two... 24 00:01:17,640 --> 00:01:18,880 Comms are go. One. LAUNCH! 25 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 Set course for Mars, Dude-a-tron. 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 (ROBOTIC VOICE) As you wish, Jack. 27 00:01:26,000 --> 00:01:28,440 Chief Scientist, maybe you can... 28 00:01:28,440 --> 00:01:30,800 What was that? We hit a meteor. 29 00:01:30,800 --> 00:01:34,080 Oh, no. It's actually called an asteroid. 30 00:01:34,080 --> 00:01:36,960 I'll do a spacewalk to make sure the ship's OK. 31 00:01:36,960 --> 00:01:39,000 Roger that. Be careful. 32 00:01:40,720 --> 00:01:42,800 How's it looking, Chief Scientist? 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,880 There's big damage to the, um... 34 00:01:45,880 --> 00:01:47,680 Boosters. ..boosters. 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,440 I'll see if I can fix them. 36 00:01:49,440 --> 00:01:53,440 Roger that. Dude-a-tron, are there any more meteors? 37 00:01:53,440 --> 00:01:54,560 Negative. 38 00:01:54,560 --> 00:01:55,920 Boom! Ya-ah-ah-ah! 39 00:01:55,920 --> 00:01:57,440 BOTH: Mackenzie! 40 00:01:57,440 --> 00:02:00,080 I thought you said there wasn't any more meteors. 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,480 They're called asteroids, and there wasn't. 42 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 He's not on the end of it. 43 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 What? That's impossible. 44 00:02:06,320 --> 00:02:08,360 I'm going out to save him. 45 00:02:08,360 --> 00:02:10,240 Mackenzie! 46 00:02:10,240 --> 00:02:13,200 My radar says he's behind that satellite. 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,360 Mackenzie? 48 00:02:16,360 --> 00:02:20,120 We'll have to land on the moon and fix the ship. 49 00:02:20,120 --> 00:02:22,760 Landing in three, two, one. 50 00:02:25,400 --> 00:02:26,920 Chief Scientist, why didn't 51 00:02:26,920 --> 00:02:28,640 Dude-a-tron see that asteroid? 52 00:02:28,640 --> 00:02:30,520 Hmm. I'm not sure. 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,800 Maybe Dude-a-tron is damaged too. 54 00:02:32,800 --> 00:02:34,640 Maybe. 55 00:02:34,640 --> 00:02:36,760 But how did your tether become unhooked? 56 00:02:36,760 --> 00:02:38,120 They're super strong. 57 00:02:39,320 --> 00:02:40,920 Mackenzie? Finished. 58 00:02:42,640 --> 00:02:46,560 All systems checked, prepare for launch in three, two... 59 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Hey, wait, stop the ship. Why? 60 00:02:49,080 --> 00:02:50,560 We've lost Mackenzie. 61 00:02:52,440 --> 00:02:53,480 Mackenzie? 62 00:02:53,480 --> 00:02:55,240 Why did you leave me behind? 63 00:02:55,240 --> 00:02:56,720 What? We didn't. 64 00:02:56,720 --> 00:02:59,240 You did. You left me behind on purpose. 65 00:02:59,240 --> 00:03:00,720 Why would we do that? 66 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 I don't know. 67 00:03:01,800 --> 00:03:03,320 This is crazy. 68 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 Mackenzie, your tether didn't break, did it? 69 00:03:05,680 --> 00:03:06,960 You unhooked it. 70 00:03:06,960 --> 00:03:10,040 Is that true, Chief Scientist? 71 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Yes. (BOTH GASP) 72 00:03:11,720 --> 00:03:15,440 I want to pretend that you leave me behind and I'm all alone. 73 00:03:15,440 --> 00:03:17,760 Why? I don't know. 74 00:03:17,760 --> 00:03:20,320 Well, I'm not sure we can pretend that. 75 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 Yeah, to get to Mars, we need a chief scientist 76 00:03:22,720 --> 00:03:24,360 to put us into hypersleep. 77 00:03:24,360 --> 00:03:25,640 Oh, OK. 78 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 Are you sure we can't go to the black hole? 79 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 No, it doesn't have aliens. 80 00:03:30,800 --> 00:03:32,480 Neither does Mars. 81 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 Dude-a-tron, prepare crew for hypersleep. 82 00:03:35,480 --> 00:03:37,040 Yes, Chief Scientist. 83 00:03:55,840 --> 00:03:58,160 Dude-a-tron, I want to change course. 84 00:03:58,160 --> 00:04:00,280 What is the new destination? 85 00:04:01,360 --> 00:04:02,440 The black hole. 86 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 Bip, bip, bip. Hypersleep interrupted. 87 00:04:09,960 --> 00:04:12,800 Hmm. Are we at Mars? 88 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 I don't think so. 89 00:04:14,000 --> 00:04:15,840 Dude-a-tron, what's going on? 90 00:04:15,840 --> 00:04:17,240 And where's Mackenzie? 91 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 Oh, not again. 92 00:04:25,440 --> 00:04:27,560 Mackenzie! What are you doing here? 93 00:04:27,560 --> 00:04:30,320 We know you're about to go into the black hole. 94 00:04:30,320 --> 00:04:31,720 We've come to stop you. 95 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 But I want to go in. I have to. 96 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Why? 97 00:04:34,920 --> 00:04:36,960 Because I'm the chief scientist. 98 00:04:36,960 --> 00:04:39,240 It's my job to figure everything out. 99 00:04:39,240 --> 00:04:41,680 Well, we're coming with you. What? 100 00:04:41,680 --> 00:04:43,000 It's too dangerous. 101 00:04:43,000 --> 00:04:44,560 I'll go in alone. 102 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 What do we do? 103 00:04:45,960 --> 00:04:47,520 You go to Mars without me. 104 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 Are you sure? 105 00:04:50,360 --> 00:04:52,000 I'm sure. 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 OK. 107 00:04:56,440 --> 00:04:57,920 You're just going to let him go? 108 00:04:57,920 --> 00:04:59,680 It's what he wants to play. 109 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 (GIGGLING) 110 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 Mum? 111 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 Mum? 112 00:05:19,480 --> 00:05:21,760 We set course to Mars, Dude-a-tron. 113 00:05:21,760 --> 00:05:25,120 Yes, Jack. But where is the chief scientist? 114 00:05:25,120 --> 00:05:26,440 He's gone. 115 00:05:26,440 --> 00:05:29,880 Are you sure you still want to go to Mars without him? 116 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 Are you OK? 117 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 My mum left me behind. 118 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 She didn't. You just got mixed up in the slide. 119 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 She's just over there. 120 00:05:43,640 --> 00:05:46,000 Mackenzie! Hey, Mum. 121 00:05:46,000 --> 00:05:48,440 See? There she is. 122 00:05:48,440 --> 00:05:49,480 Mackenzie. 123 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 You know what's here now? 124 00:05:50,920 --> 00:05:53,600 You don't need to keep coming back to this place. 125 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 OK. 126 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 Now, run, Mackenzie, go! 127 00:05:57,040 --> 00:05:58,200 Get out of here! 128 00:05:58,640 --> 00:06:00,960 GIRLS: Come on, come and play! 129 00:06:01,360 --> 00:06:03,000 No, I have to go. 130 00:06:03,000 --> 00:06:04,120 Let go! 131 00:06:04,120 --> 00:06:06,520 Mackenzie, come on! Rusty! Help! 132 00:06:06,520 --> 00:06:08,080 Aliens! 133 00:06:11,280 --> 00:06:13,520 Mackenzie! You made it back. 134 00:06:13,520 --> 00:06:16,000 Yeah. And there were aliens! 135 00:06:16,000 --> 00:06:18,920 No way! Yeah. Loads of them. 136 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Wow! 137 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 Yeah, their wings were weird. 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,680 Come on. We should have enough petrol left to get to Mars. 139 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 Dude-a-tron, can you do a crew check? 140 00:06:32,960 --> 00:06:34,440 Yes, Jack. 141 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Captain. Here. 142 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 Navigator. Here. 143 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 Chief Scientist. 144 00:06:43,000 --> 00:06:44,160 Here. 145 00:06:55,400 --> 00:06:57,160 Captions by Red Bee Media 146 00:06:57,160 --> 00:06:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 9662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.