All language subtitles for Berlin.2023.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 That's the last jewel of the lot. 2 00:01:01,833 --> 00:01:04,250 - Where have you been? - Is that the last of the jewels? 3 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 Polignac just dropped off the Elena of Savoy diamond tiara. 4 00:01:14,416 --> 00:01:18,083 The vault will remain closed for the next 15 hours until the appraisal. 5 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 Thank you, Alain. 6 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Just perfect timing. 7 00:01:34,333 --> 00:01:36,000 That's our cue, everyone. 8 00:01:42,791 --> 00:01:44,934 You disappeared for two full days. Where have you been? 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,541 Exploring the city. 10 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 Mrs. Polignac has also been away for the past two days. 11 00:01:49,083 --> 00:01:50,541 Coincidence, perhaps? 12 00:01:50,625 --> 00:01:52,125 You were with her, right? 13 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 That's why you got here so late. 14 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 You told me you wouldn't put us in any danger. 15 00:01:57,083 --> 00:01:58,500 But you did it anyway. 16 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 Stop acting like a jealous girlfriend. What's wrong with you? 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 Have you removed our cameras from Polignac's apartment? 18 00:02:09,041 --> 00:02:10,291 No. 19 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 I wasn't expecting to steal the jewels for another two nights. 20 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 And you say I'm the one putting us in danger. 21 00:02:17,083 --> 00:02:19,476 I'll take care of the cameras while you weld the antechamber, 22 00:02:19,500 --> 00:02:20,620 even though it's not my job. 23 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 Everyone, suit up. 24 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 All right. I've started recording a loop of the full vault. 25 00:02:38,333 --> 00:02:39,708 Let me know when you're ready, 26 00:02:39,791 --> 00:02:42,166 and I'll put it up on the security guards' monitors. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,041 Hello? 28 00:02:48,125 --> 00:02:50,791 - It's for you, sir. - Okay. Thanks. 29 00:02:51,583 --> 00:02:52,625 François Polignac. 30 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Keila, in position. 31 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 Antechamber loop, ready. 32 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 All good. 33 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 Looking forward to it. That'll be perfect. 34 00:03:18,041 --> 00:03:19,416 Yes. Thanks for calling. 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,083 Have a nice evening. Goodbye. 36 00:03:21,166 --> 00:03:22,166 Thanks. 37 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 We're ready to enter the vault, Keila. 38 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 - Ready. - Cameron. 39 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 Leave each box exactly where you found it. 40 00:03:51,458 --> 00:03:53,750 They can't be moved. Not even an inch. 41 00:04:35,583 --> 00:04:39,291 They must be in exactly the same position when Keila stops the loop. 42 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 Let's do it. 43 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Exhibit 26. 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Exhibit 56. 45 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 Exhibit number five. 46 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Exhibit number 59. 47 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Exhibit 46. 48 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Exhibit number 53. 49 00:05:17,333 --> 00:05:18,541 Exhibit 23. 50 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 Exhibit 36. 51 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 Eleanor of Avignon. 52 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 Exhibit 39. 53 00:05:23,583 --> 00:05:25,791 Beatrice of Bologna's necklace. 54 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 That, my friends, is something worth living for. 55 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Oh yeah? What would you know about worthiness? 56 00:05:33,375 --> 00:05:36,791 You're the kind of asshole who, after three days in Paris with a woman, 57 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 destroys ten years of a happy marriage. 58 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 Exhibit... 62. 59 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 Who seduces her out of pure conceit, 60 00:05:43,666 --> 00:05:45,666 making her believe that what she has is worthless. 61 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 This affair is not conceit. 62 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 I am hopelessly in love with this woman. 63 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 Show some respect. Get a grip on yourself. 64 00:05:57,083 --> 00:05:59,541 What kind of love would destroy a life? 65 00:06:01,875 --> 00:06:03,000 Exhibit 11. 66 00:06:03,791 --> 00:06:06,041 How can you call it love when everything is a lie? 67 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 Your name. Your phone number. 68 00:06:08,416 --> 00:06:11,208 And in two days, you'll disappear, and she'll have nothing. 69 00:06:11,708 --> 00:06:13,750 I would never refuse a single moment of love 70 00:06:13,833 --> 00:06:15,875 just because I knew that the relationship would end. 71 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 And when it ends, I will sink into an abyss of pain. 72 00:06:18,750 --> 00:06:21,208 But until then, I will be alive. 73 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Here. The last deposit. 74 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 You're just a selfish bastard. A sick egomaniac. 75 00:06:29,083 --> 00:06:31,375 Is this relationship worth all the pain it'll cause? 76 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 Of course it is. 77 00:06:35,791 --> 00:06:38,125 Five minutes with Camille has more passion 78 00:06:38,208 --> 00:06:41,583 than in 20 years of that masquerade you call a marriage. 79 00:06:41,666 --> 00:06:46,125 And poor, sweet Carmen only hangs around because she hasn't found anyone better. 80 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 Did you hear that? 81 00:07:01,375 --> 00:07:02,416 What exactly, sir? 82 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 I heard something inside. 83 00:07:04,541 --> 00:07:07,875 It's probably just the metal expanding. It happens sometimes. 84 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 Careful. They just heard you. 85 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 You see? There's nothing. 86 00:07:39,583 --> 00:07:41,583 Open it. 87 00:07:41,666 --> 00:07:44,583 Once the vault is closed, we can't open it for another 15 minutes. 88 00:07:44,666 --> 00:07:47,541 No, I mean the antechamber. See if everything's okay. 89 00:07:48,958 --> 00:07:51,809 They're going to the antechamber. Bruce, Cameron, you gotta shut it down! 90 00:07:51,833 --> 00:07:54,416 Go, go! 91 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Loop off. 92 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Everything's fine. 93 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 - Yeah. I saw that. - I can override the vault lock. 94 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Oh my God. They're gonna open the vault. 95 00:09:37,666 --> 00:09:39,250 That won't be necessary. 96 00:09:40,083 --> 00:09:42,666 - I'm heading home. Good night, Alain. - Good night, sir. 97 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Polignac's leaving. 98 00:09:50,208 --> 00:09:51,208 Good night. 99 00:09:51,791 --> 00:09:52,625 Bertrand. 100 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 He's at the main entrance. Going home. 101 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 Proceed. 102 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 I'll finish the job because of the kids. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,416 But this is our last score together. 104 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Once we have secured all the jewels from the vault, 105 00:10:19,666 --> 00:10:21,083 then Roi and I will take everything 106 00:10:21,166 --> 00:10:23,375 to the hotel while you dismantle the setup. 107 00:10:28,125 --> 00:10:31,000 We have four hours to leave everything like we found it. 108 00:10:45,000 --> 00:10:47,750 {\an8}MONEY HEIST BERLIN 109 00:11:34,375 --> 00:11:36,125 I put all the jewels in Damián's room. 110 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 Hmm. 111 00:11:39,375 --> 00:11:41,375 He's asleep now. 112 00:11:41,458 --> 00:11:42,583 Let's go. 113 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 Come here, fella. That's it. Shh. 114 00:12:55,708 --> 00:12:57,625 Let's go. 115 00:12:57,708 --> 00:13:00,875 Once we have all the jewels, we backtrack and erase our steps. 116 00:13:00,958 --> 00:13:03,291 We leave everything exactly as we found it. 117 00:13:03,375 --> 00:13:05,083 We weld back the steel slab. 118 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 We finish and polish the steel, then add a coat of paint, 119 00:13:16,416 --> 00:13:18,000 leaving the vault perfectly sealed. 120 00:13:24,416 --> 00:13:26,541 The final act of our magic show. 121 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 If nobody can prove we ever entered the vault, 122 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 then how can we be considered suspects? 123 00:13:42,291 --> 00:13:45,583 - All done except the bedroom. - I'll take care of the bedroom. 124 00:13:45,666 --> 00:13:48,166 You take these and dispose of them carefully. 125 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 Are you sure about this? 126 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 What? 127 00:13:54,041 --> 00:13:56,250 The chloroform wasn't part of the plan. 128 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián's right. 129 00:14:01,708 --> 00:14:04,208 Your affair is compromising the job. 130 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 What's this? 131 00:14:07,583 --> 00:14:09,750 Does my apprentice disapprove? 132 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 You, judging me? 133 00:14:13,875 --> 00:14:16,416 I appreciate it when my dog shows character. 134 00:14:16,500 --> 00:14:19,791 But it seems to me you have forgotten when you were, hmm, 135 00:14:19,875 --> 00:14:23,583 holding up gas stations with a... pocket knife? 136 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 And one more thing, my illiterate friend. 137 00:14:29,250 --> 00:14:31,166 Don't you ever judge me again. 138 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 Get out of here. 139 00:14:36,333 --> 00:14:39,166 You do your part of the plan, and I'll do mine. 140 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 Come here, little doggy. 141 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 Come here. You're such a nice dog. So pretty. 142 00:14:45,958 --> 00:14:48,083 Come with me. Come on. This way. 143 00:15:38,791 --> 00:15:40,041 RECENT DESTINATIONS 144 00:15:42,625 --> 00:15:43,791 GO TO THIS ADDRESS? 145 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 YES 146 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 And once everything is done, we leave it spotless. 147 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 And when do we remove the security cam relays? 148 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Once that's done, they'll see us on the monitors. 149 00:17:45,541 --> 00:17:47,541 Unless, of course, something unexpected happens. 150 00:17:47,625 --> 00:17:50,250 Something we call the pièce de résistance. 151 00:17:50,333 --> 00:17:53,541 Under the auction house runs a high-voltage power line. 152 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 Buried under the streets of Paris. 153 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 With a capacity of 20 kilovolts. 154 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 If we connect it to the building's power and bypass the differential switch, 155 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 it will generate such a massive surge of electricity 156 00:18:03,916 --> 00:18:07,000 that everything in the auction house will be fried. 157 00:18:07,083 --> 00:18:11,166 However, before our pièce de résistance, we will need to create a small diversion. 158 00:18:11,250 --> 00:18:14,500 We will call the security guards, pretending to be from headquarters. 159 00:18:14,583 --> 00:18:17,791 And, as you all know, we'll be asked for passwords. 160 00:18:17,875 --> 00:18:19,958 They give their password, and you give yours. 161 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 And by that time, Keila will have memorized them all. 162 00:18:26,833 --> 00:18:29,291 Attention, this is HQ calling. Password? 163 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Big Bunny, 33. Yours? 164 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 North Pole, 74. 165 00:18:33,500 --> 00:18:34,541 What's wrong? 166 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 We've just picked up unusual activity outside of the building. 167 00:18:37,166 --> 00:18:39,416 Suspicious individuals entering next door. 168 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 Requesting immediate intervention to investigate. 169 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 On it. 170 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 So when the police ask them if they were in front of their monitors 171 00:18:47,291 --> 00:18:48,541 for the entire evening, 172 00:18:48,625 --> 00:18:50,125 they'll have to say, 173 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 "We were away two, maybe three minutes." 174 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 Then they'll start to think, "Did they use the back door to get in?" 175 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alain? - I got a call from HQ. 176 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 - What's going on? - Follow me. 177 00:19:02,833 --> 00:19:04,166 Call the others. 178 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 Alain. 179 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 There's nothing. 180 00:19:30,791 --> 00:19:31,875 And at that moment, 181 00:19:31,958 --> 00:19:34,166 at three in the morning, we're gonna create such a buzz, 182 00:19:34,250 --> 00:19:36,916 it'll blow our boys in uniforms' hats off. 183 00:19:40,208 --> 00:19:41,208 Whoa! 184 00:19:55,708 --> 00:19:57,583 Bertrand? Hey! Bertrand, can you hear me? 185 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Not only will we bring 186 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 the entire surveillance system crashing down, 187 00:20:00,916 --> 00:20:03,958 we'll also disable the system that opens the vault doors. 188 00:20:04,041 --> 00:20:06,416 - Alain, everything okay? - It's stuck. 189 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 - What? - It's stuck. 190 00:20:07,500 --> 00:20:09,583 What do you mean, "stuck"? Try again. 191 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 Shit. 192 00:20:12,208 --> 00:20:14,041 They'll have to call the technicians. 193 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 If you take into account the time 194 00:20:15,791 --> 00:20:17,916 and the fact that the company is in Geneva, 195 00:20:18,000 --> 00:20:21,333 it will take them six or seven hours before they can open the vault. 196 00:20:21,416 --> 00:20:22,708 Best-case scenario. 197 00:20:22,791 --> 00:20:25,750 And so, we can continue working without a care in the world 198 00:20:25,833 --> 00:20:26,875 to remove the relays. 199 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 Time to close up shop. 200 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 All sealed. 201 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 AUCTION HOUSE DECLINE, ACCEPT 202 00:21:13,333 --> 00:21:15,083 Once we've finished with the wiring, 203 00:21:15,166 --> 00:21:16,916 time to move on to the masonry. 204 00:21:17,000 --> 00:21:19,208 We will seal up the entrance to the service area 205 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 and leave it exactly as we found it. 206 00:21:21,375 --> 00:21:25,208 We will use antique bricks identical to the ones we demolished. 207 00:21:25,291 --> 00:21:27,625 And inside the tunnel, we will leave all our equipment. 208 00:21:27,708 --> 00:21:31,250 The crane, the pulleys, the two-pole motor, the diamond slicer... 209 00:21:31,333 --> 00:21:33,791 - The rover. - Mm. The rover. 210 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 Then we seal up the tunnel. 211 00:21:35,375 --> 00:21:38,208 It'll be like burying the logistics aspects of our plan. 212 00:21:38,291 --> 00:21:40,833 Can you imagine the feeling of someone who discovers all this 213 00:21:40,916 --> 00:21:42,500 500 or 600 years from now? 214 00:21:42,583 --> 00:21:47,083 Heist fossils from another age. We will have our place in history. 215 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 AUCTION HOUSE 216 00:22:49,916 --> 00:22:52,458 By the time we will have finished, it'll be early morning. 217 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 We'll return to our hotel in separate groups. 218 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 That night, you will remain in your rooms. 219 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 No one leaves. 220 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 The next day, we all check out separately. 221 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 Between 9:00 and 10:00 a.m. 222 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 We don't wanna raise any suspicions by leaving at night. 223 00:23:16,500 --> 00:23:18,708 Before then, we will pack all the jewels 224 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 and clean our rooms meticulously. 225 00:23:25,000 --> 00:23:28,125 We cannot leave any evidence. And no loose ends. 226 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 I have a loose end. We need to talk. 227 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Right now? 228 00:23:44,958 --> 00:23:46,333 I need your help. Let's go. 229 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 I'm in my pj's. 230 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 - Okay. Let me in. - No. 231 00:23:49,375 --> 00:23:50,833 - Just for a moment. - Not now. 232 00:23:50,916 --> 00:23:52,625 Please. Just for a minute. C'mon. 233 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 Let me in. 234 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 Hey, Bruce. 235 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 I can't leave Paris. 236 00:24:10,791 --> 00:24:11,916 Yes, you can. 237 00:24:12,000 --> 00:24:13,958 - We're all leaving tomorrow. - I don't think so. 238 00:24:14,041 --> 00:24:17,250 I went to the bike rental place to get my passport, but they have an alarm. 239 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 So I came back for you. 240 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 In case I fuck up. 241 00:24:19,541 --> 00:24:21,500 The instructions are very clear. We can't leave. 242 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 So what do I do? Sit back and relax? 243 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 They have a scan of my passport. Fake, but with this kisser. My kisser. 244 00:24:27,791 --> 00:24:30,666 Well, imagine after stealing 44 million in royal jewels, 245 00:24:30,750 --> 00:24:32,851 we get nabbed for breaking into some seedy car rental? 246 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 Imagine we get nabbed for not doin' it. 247 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 - Keila. - No. 248 00:24:38,291 --> 00:24:39,750 - It'll be super easy. - No. 249 00:24:39,833 --> 00:24:42,291 You deactivate the alarm, we go in, you hack the computer, 250 00:24:42,375 --> 00:24:45,416 and we're outta there. Much easier than stealing jewels. 251 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 What do I tell Cameron? 252 00:24:48,333 --> 00:24:50,583 She's friends with Damián. What if she snitches? 253 00:24:50,666 --> 00:24:53,017 - Just tell her we're going out. - What if she wants to come? 254 00:24:53,041 --> 00:24:54,500 She's game for anything. 255 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 Keila... 256 00:25:30,000 --> 00:25:32,125 Keila... 257 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 Let's go to my room. 258 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 Say no. 259 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 No. 260 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 Way to go, Keila. 261 00:25:50,375 --> 00:25:51,666 I'll wait outside. 262 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 We're gonna... go outside and talk so we won't disturb you. 263 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 No problem. I'll just keep on cleaning. 264 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 Keila. 265 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Beware of the wolf. 266 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Oh my God. 267 00:26:13,125 --> 00:26:14,250 I'm so embarrassed. 268 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Cameron's going to think I'm the hussy in the gang. 269 00:26:17,541 --> 00:26:21,583 Relax! She's seen a lot worse. Let's get the keys to the car in my room. 270 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Hang on. Roi's in there, yeah? 271 00:26:24,250 --> 00:26:25,541 What if he tells Berlin? 272 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 I got this. 273 00:26:35,625 --> 00:26:38,500 Roi, can you leave us the room for a while? 274 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 - What for? - Because, um... 275 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 We're gonna fuck. 276 00:26:54,958 --> 00:26:56,833 I think you should go for a walk. 277 00:26:56,916 --> 00:27:00,458 A really, really long walk. 278 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 I'll take off the do not disturb sign once we're done. Okay? 279 00:27:03,750 --> 00:27:05,208 We good? 280 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 Well, maybe we won't go all the way. 281 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 You never know. 282 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 I'm not really the type who plans things in advance. 283 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 You know. Go with the flow. Play it by ear. 284 00:27:16,000 --> 00:27:18,166 Some hugs, some kissing. You know. 285 00:27:18,250 --> 00:27:20,041 We'll see what happens. 286 00:27:28,500 --> 00:27:30,458 Make sure you clean up when you're done. 287 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 Hey, Damián. How are you? 288 00:28:35,750 --> 00:28:36,875 What do you want? 289 00:28:36,958 --> 00:28:38,625 Do you want some help cleaning? 290 00:28:38,708 --> 00:28:41,333 - Or with the tins? - No, thanks. I'm fine for now. 291 00:28:41,416 --> 00:28:42,708 Damián, wait... 292 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Uh, you see... 293 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Yeah... 294 00:28:45,541 --> 00:28:47,833 Bruce and Keila are... talking. 295 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 In my room. 296 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Would you mind, um, if I slept here? 297 00:28:54,750 --> 00:28:56,041 What are you thinking? 298 00:28:56,833 --> 00:28:59,041 You wanna share a hot bed in a five-star luxury hotel 299 00:28:59,125 --> 00:29:01,333 so you can leave your toxins everywhere? 300 00:29:01,416 --> 00:29:03,500 - Toxins? - Yes. Toxins, Roi. 301 00:29:03,583 --> 00:29:06,083 Sweat, skin, toxins, earwax! 302 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 To each his own, and may God take the rest. 303 00:29:38,291 --> 00:29:40,625 Hey, it's Jimmy. I can't talk right now. 304 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 But if you have a life-changing message for me, 305 00:29:42,916 --> 00:29:43,833 you know what to do. 306 00:29:43,916 --> 00:29:44,958 After the beep. 307 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 DON'T LOOK AT ME 308 00:30:05,791 --> 00:30:08,833 Well, well. Mr. Lieutenant. 309 00:30:08,916 --> 00:30:10,750 So, tonight, would you prefer the corridor, 310 00:30:10,833 --> 00:30:12,583 or would you like to come inside? 311 00:30:13,416 --> 00:30:15,291 Tonight, I'd prefer to be inside. 312 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 I'm sleeping here. 313 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 You're sleeping here? 314 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Hang on. 315 00:30:29,250 --> 00:30:30,625 Let me get this straight. 316 00:30:30,708 --> 00:30:33,541 Are you telling me that, after successfully stealing millions, 317 00:30:33,625 --> 00:30:36,500 we are the only two people who are not going to celebrate? 318 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Yes. You're absolutely right. 319 00:30:49,208 --> 00:30:50,541 And who are you? 320 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 I'm just curious to find out. 321 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Like, what is that glove hiding? 322 00:30:58,875 --> 00:31:00,500 Driving glove. 323 00:31:00,583 --> 00:31:02,083 Oops. Sorry. 324 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 And what are these driving gloves hiding? 325 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 A past life as a child thug? 326 00:31:07,208 --> 00:31:10,041 A tough guy from skid row? 327 00:31:12,875 --> 00:31:16,125 These fists must've seen some action. 328 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 Bad boy. 329 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 And this tattoo? 330 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 Let me see. 331 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 A wild buck with twisted horns. 332 00:31:28,625 --> 00:31:33,125 And what has happened to these hands that would scar them for life? 333 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 Let's see. 334 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 What's this peeking out? 335 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 A tentacle. 336 00:31:52,250 --> 00:31:53,083 Oh! 337 00:31:53,166 --> 00:31:54,333 An octopus! 338 00:31:56,291 --> 00:31:58,791 Do you have an entire aquarium on your back? 339 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 Or are those your ex-pets that... 340 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 Let's try something. 341 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 Have you seen The Purge? 342 00:32:12,125 --> 00:32:16,666 Well, basically, in the movie, one day, every year, you can do whatever you want. 343 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 - Great film. - Great film. 344 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Tonight could be that night. 345 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 To unleash the slumbering beast inside you. 346 00:32:24,583 --> 00:32:27,916 And tomorrow, you can go back to playing nice, sweet Cinderella. 347 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 The self-restrained little boy, Cameron's babysitter, 348 00:32:30,666 --> 00:32:32,708 Berlin's obedient lieutenant. 349 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 You know what? 350 00:32:37,291 --> 00:32:38,666 What? 351 00:32:38,750 --> 00:32:41,416 Maybe I'm tired of being Berlin's obedient bitch. 352 00:32:42,333 --> 00:32:45,375 So tonight, it's time to pump up the voltage. 353 00:32:45,458 --> 00:32:47,708 And how does one pump up the voltage? 354 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 It depends on your level of craziness. 355 00:32:49,791 --> 00:32:52,250 Tonight, I'd say I'm at... 356 00:32:53,791 --> 00:32:54,833 ...nine out of ten. 357 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Well, I'm at 10.7 and increasing. 358 00:32:59,125 --> 00:33:00,500 Time to go, Lieutenant. 359 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Get changed. But don't change the hair. 360 00:33:07,083 --> 00:33:09,166 Tonight, we fly under the radar. 361 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 - Psst! Here. - Okay. 362 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 I don't believe it. 363 00:33:46,125 --> 00:33:47,226 - What? - It's not connected. 364 00:33:47,250 --> 00:33:50,083 - What do you mean, not connected? - You could've done it on your own. 365 00:33:50,166 --> 00:33:51,375 On my own? 366 00:33:51,458 --> 00:33:53,958 And who would delete my passport from the hard drive? 367 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 That's the computer. 368 00:34:10,916 --> 00:34:12,541 That's where they took my info. 369 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 It's password-protected. 370 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 CLIENTS, VEHICLES 371 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 Psst! Keila! 372 00:34:54,875 --> 00:34:58,083 Keila! Downstairs, there's a bunch of guys playing poker. 373 00:35:00,916 --> 00:35:03,875 - Give me a minute, guys. - The show must go on. 374 00:35:03,958 --> 00:35:06,916 You think you can leave with your money just like that? 375 00:35:07,000 --> 00:35:08,166 Just you wait. 376 00:35:14,875 --> 00:35:16,416 Quick. Check his cards. 377 00:35:17,875 --> 00:35:20,000 Where the hell did he get all these aces? 378 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 Who the hell are you? 379 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 Amélie. The new girl. 380 00:35:35,541 --> 00:35:37,916 I came in early to get started on the invoicing. 381 00:35:51,000 --> 00:35:52,125 And Michelle? 382 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Where is she? 383 00:35:55,291 --> 00:35:56,291 Um, she's... 384 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 she's injured. 385 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Doesn't surprise me. 386 00:36:18,000 --> 00:36:22,041 I'm tellin' you, that woman, she won't stop until she can lift a bus. 387 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 Could you make me a cup of coffee? 388 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 I'm a little nervous. 389 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 I'm... I'm kinda stressing out. 390 00:36:56,583 --> 00:36:58,208 Sure. 391 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 I'll get you a cup of coffee. 392 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 - My pleasure. - Thanks. 393 00:37:04,666 --> 00:37:06,416 Don't worry so much. 394 00:37:06,500 --> 00:37:08,750 Everyone goes through first-day jitters. 395 00:37:12,291 --> 00:37:13,916 Hey, boys. 396 00:37:14,000 --> 00:37:16,125 Let me introduce you to Amélie. 397 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 She's the new girl. 398 00:37:17,666 --> 00:37:19,041 In accounting. 399 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 Salut. Hello, Amélie. 400 00:37:21,750 --> 00:37:22,875 Hello. 401 00:37:23,375 --> 00:37:26,000 - Anyone want a beer? - Nah, thanks. 402 00:37:32,291 --> 00:37:33,458 Want one? 403 00:37:33,541 --> 00:37:34,666 No, thanks. I'm good. 404 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 You came in early? 405 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 Huh? 406 00:37:46,083 --> 00:37:47,500 You're in early. 407 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Yeah. 408 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Yeah, you're right. 409 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 They told me there was a problem with the invoices. 410 00:38:00,958 --> 00:38:03,416 Anyone for roast chicken? 411 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 I'd love some. Your wife's a great cook. 412 00:38:05,208 --> 00:38:07,958 - I don't eat chicken, thanks. - Why not? 413 00:38:08,041 --> 00:38:09,125 You a vegan? 414 00:38:09,208 --> 00:38:10,625 Nah, I'm not vegan. 415 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 I saw a documentary. Do you know they're being sued? 416 00:38:15,625 --> 00:38:19,208 They use syringes and inject this shit into them, and then two weeks later, 417 00:38:19,291 --> 00:38:21,208 they already weigh two kilos. 418 00:38:21,291 --> 00:38:22,791 And then we eat that shit. 419 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 And we become obese. 420 00:38:52,958 --> 00:38:53,958 Something wrong? 421 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 It's, uh, some kind of bug. 422 00:38:56,125 --> 00:38:57,208 Well, you know, 423 00:38:57,291 --> 00:38:59,833 I learned a technique that debugs everything. 424 00:38:59,916 --> 00:39:01,250 And it works every time. 425 00:39:01,875 --> 00:39:03,958 You unplug it and plug it back in. 426 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 And it works. 427 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 It's, uh... infallible. 428 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 Check this.31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.