All language subtitles for American Dad - 16x09 - Mused and Abused.CAKES.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,535 Bricks might be hard 2 00:00:01,536 --> 00:00:04,136 but growin' up is harder. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,539 Like a super-hard brick. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,007 [UPBEAT] Thank you! 5 00:00:08,009 --> 00:00:09,342 [APPLAUSE] 6 00:00:09,344 --> 00:00:10,943 What's wrong with me? 7 00:00:10,945 --> 00:00:13,346 I should have put bricks in my story. 8 00:00:13,348 --> 00:00:15,014 Klaus, relax. 9 00:00:15,016 --> 00:00:17,282 Your story has nothing to do with bricks. 10 00:00:17,284 --> 00:00:19,352 - It's about a brick layer! - It is? 11 00:00:19,354 --> 00:00:23,022 Next on stage... Klaus Heisler! 12 00:00:23,024 --> 00:00:28,160 [APPLAUSE] 13 00:00:28,162 --> 00:00:30,295 [PERSON SNEEZES] 14 00:00:30,297 --> 00:00:33,566 When I was 10, all I wanted to be 15 00:00:33,568 --> 00:00:37,236 was a wall-building guy like my grandpa. 16 00:00:37,238 --> 00:00:39,572 He would stack these... 17 00:00:39,574 --> 00:00:43,576 eh, y-you know, they... they go on each other, 18 00:00:43,578 --> 00:00:45,978 but never right on top? 19 00:00:45,980 --> 00:00:49,715 They'd be like this and this and then here and here... 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,719 Why are you telling stories? 21 00:00:53,721 --> 00:00:54,920 Mm. 22 00:00:54,922 --> 00:00:58,057 Eh, t-this is a storytelling event. 23 00:00:58,059 --> 00:00:59,324 Are you Mother Goose? 24 00:00:59,326 --> 00:01:00,593 Okay, I'm going to continue. 25 00:01:00,595 --> 00:01:02,527 Continue boring everyone? 26 00:01:02,529 --> 00:01:04,663 Eh, n-no one's bored. 27 00:01:04,665 --> 00:01:06,198 MAN: I'm actually pretty bored. 28 00:01:06,200 --> 00:01:07,866 Then get the [BLEEP] out! 29 00:01:07,868 --> 00:01:10,269 Sir, the bathrooms are located in the back. 30 00:01:10,271 --> 00:01:12,337 Why are you taking a dump on stage? 31 00:01:12,339 --> 00:01:15,007 [LAUGHTER] 32 00:01:15,009 --> 00:01:17,009 Not bored anymore! 33 00:01:17,011 --> 00:01:20,079 ♪♪ 34 00:01:20,081 --> 00:01:22,481 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 35 00:01:22,483 --> 00:01:26,285 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 36 00:01:26,287 --> 00:01:29,354 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 37 00:01:29,356 --> 00:01:32,959 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 38 00:01:35,763 --> 00:01:38,898 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 39 00:01:38,900 --> 00:01:41,767 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 40 00:01:41,769 --> 00:01:42,869 Aah! 41 00:01:44,238 --> 00:01:47,172 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 42 00:01:47,174 --> 00:01:49,642 ♪♪ 43 00:01:49,644 --> 00:01:51,977 Ugh, nothing but junk mail. 44 00:01:51,979 --> 00:01:54,713 Letter from Francine's mom, biopsy results, 45 00:01:54,715 --> 00:01:56,883 cease and desist... Ooh, it came! 46 00:01:58,185 --> 00:01:59,718 It came! It came! 47 00:01:59,720 --> 00:02:02,587 Francine, a reply from the Bazooka Sharks! 48 00:02:02,589 --> 00:02:04,457 Don't move! I'm headin' your way! 49 00:02:04,459 --> 00:02:06,325 - Eee! - What's this now? 50 00:02:06,327 --> 00:02:10,529 Your father and I wrote a letter to Bazooka Sharks' management 51 00:02:10,531 --> 00:02:12,665 outlining our concerns and suggestions 52 00:02:12,667 --> 00:02:14,533 for the future of the franchise. 53 00:02:14,535 --> 00:02:17,002 [PANTING] Okay. Moment of truth. 54 00:02:17,004 --> 00:02:18,871 [WHISPERING] I love you, baby. 55 00:02:18,873 --> 00:02:20,739 [NORMAL VOICE] "Dear Sharks fans, 56 00:02:20,741 --> 00:02:22,741 thank you for your interest in the team." 57 00:02:22,743 --> 00:02:24,677 Hell yeah! Great start. 58 00:02:24,679 --> 00:02:27,746 "We appreciate your passion and continued support, 59 00:02:27,748 --> 00:02:30,549 and hope for a better result next season." 60 00:02:30,551 --> 00:02:32,618 Go on. 61 00:02:32,620 --> 00:02:35,454 That's... That's it. 62 00:02:43,164 --> 00:02:44,964 [GLASSES CRUNCH] 63 00:02:44,966 --> 00:02:47,366 [BIRD CAWS] 64 00:02:50,104 --> 00:02:51,436 Are you guys okay? 65 00:02:51,438 --> 00:02:54,773 I know you can go a little cuckoo over your beloved Sharks. 66 00:02:54,775 --> 00:02:56,309 [BIRD CAWS] 67 00:02:56,311 --> 00:02:58,711 Okay. Good. 68 00:02:58,713 --> 00:03:01,170 Just... checking. 69 00:03:01,180 --> 00:03:02,181 Good morning, everybody. 70 00:03:02,183 --> 00:03:04,583 Well, look who it is... Mother Goose. 71 00:03:04,585 --> 00:03:06,585 Get your cocoa and blankies, everyone. 72 00:03:06,587 --> 00:03:08,053 It's story time. 73 00:03:08,055 --> 00:03:10,789 Ooh, my blankie's in the dryer! 74 00:03:10,791 --> 00:03:12,858 Oh, you want a story? Here's one. 75 00:03:12,860 --> 00:03:15,260 It's about an insignificant grey douchebag 76 00:03:15,262 --> 00:03:17,662 who ruins his friend's storytelling event. 77 00:03:17,664 --> 00:03:19,732 Roommate's storytelling event. 78 00:03:19,734 --> 00:03:22,267 Face it, Roger. You're just a hater. 79 00:03:22,269 --> 00:03:24,403 You have no real talent. 80 00:03:24,405 --> 00:03:26,739 Sure, you know how to tear down, 81 00:03:26,741 --> 00:03:28,607 but you can't create. 82 00:03:28,609 --> 00:03:30,409 Uh, I can create. 83 00:03:30,411 --> 00:03:31,677 My personas? 84 00:03:31,679 --> 00:03:33,278 [SCOFFS] Masks. 85 00:03:33,280 --> 00:03:35,480 - Costumes. - Wow. 86 00:03:35,482 --> 00:03:39,084 You don't have the balls to put yourself out there like me, 87 00:03:39,086 --> 00:03:42,087 to risk ridicule contributing something meaningful 88 00:03:42,089 --> 00:03:43,155 to the world. 89 00:03:43,157 --> 00:03:44,957 [WHISPERING] This is a brutal takedown. 90 00:03:44,959 --> 00:03:48,361 Deep down, you are a coward. 91 00:03:48,363 --> 00:03:49,829 [GLASS SHATTERING] 92 00:03:51,032 --> 00:03:52,898 Wha... Y-Y... Y... 93 00:03:52,900 --> 00:03:54,567 Th... That's not... 94 00:03:54,569 --> 00:03:57,136 Guys? 95 00:04:00,174 --> 00:04:02,708 Room for one more? 96 00:04:05,379 --> 00:04:08,848 ♪♪ 97 00:04:10,251 --> 00:04:11,783 This letter sucked. 98 00:04:11,785 --> 00:04:13,985 It didn't address a single one of our points. 99 00:04:13,987 --> 00:04:15,921 And we had a lot of good ones. 100 00:04:15,923 --> 00:04:18,524 It's like they're obsessed with the forward pass. 101 00:04:18,526 --> 00:04:20,125 Why? It's so risky. 102 00:04:20,127 --> 00:04:22,461 Whatever happened to establishing the run? 103 00:04:22,463 --> 00:04:23,863 To smashmouth football? 104 00:04:23,865 --> 00:04:26,065 To ground and pound, baby! 105 00:04:26,067 --> 00:04:28,534 I'll tell you what happened... analytics. 106 00:04:28,536 --> 00:04:31,003 Moneyball. Nerds. 107 00:04:31,005 --> 00:04:33,272 [SPITS] We don't need eggheads. 108 00:04:33,274 --> 00:04:35,007 We need leatherheads, Stan. 109 00:04:35,009 --> 00:04:36,275 I know that, my queen, 110 00:04:36,277 --> 00:04:38,210 but the bean counters runnin' the show don't. 111 00:04:38,212 --> 00:04:40,680 Well, maybe we need to make them understand. 112 00:04:40,682 --> 00:04:42,147 Ground and pound them. 113 00:04:42,149 --> 00:04:43,815 Oh, yeah! Let's smash 'em! 114 00:04:43,817 --> 00:04:45,817 Yeah! Kill 'em? 115 00:04:45,819 --> 00:04:48,354 No. Smash their corporate offices. 116 00:04:48,356 --> 00:04:49,821 Okay! 117 00:04:49,823 --> 00:04:51,757 How? 118 00:04:51,759 --> 00:04:54,396 My friend Nerfer's got an armor-plated bulldozer! 119 00:04:54,426 --> 00:04:55,427 - Oh... - Oh, yeah! 120 00:04:55,429 --> 00:04:59,098 ...yeaaaaaaaa-agh! 121 00:05:01,835 --> 00:05:03,835 It's been a while since we've done this, Klaus... 122 00:05:03,837 --> 00:05:06,506 watched TV together in total silence. 123 00:05:06,508 --> 00:05:07,773 It's nice. 124 00:05:07,775 --> 00:05:09,509 Klaus, about yesterday... 125 00:05:09,511 --> 00:05:11,043 No, let me go first. 126 00:05:11,045 --> 00:05:13,112 You were a huge dick at my reading, 127 00:05:13,114 --> 00:05:15,514 but I was very hard on you. 128 00:05:15,516 --> 00:05:17,449 - It's okay. - No, no, please. 129 00:05:17,451 --> 00:05:20,052 I owe you an apology. 130 00:05:20,054 --> 00:05:22,922 But I'm only going to give you the apologetic tone.. 131 00:05:22,924 --> 00:05:24,524 because I'm not sorry. 132 00:05:24,526 --> 00:05:27,927 Thank you for the tone. It's more than I deserve. 133 00:05:27,929 --> 00:05:30,062 I thought about it, and you were right. 134 00:05:30,064 --> 00:05:32,531 You have the courage to put yourself out there 135 00:05:32,533 --> 00:05:34,666 in a way I never do. 136 00:05:34,668 --> 00:05:36,868 - Here. - W-What is it? 137 00:05:36,870 --> 00:05:38,670 Ugh! It's me putting myself out there. 138 00:05:38,672 --> 00:05:39,871 Just open it. God! 139 00:05:39,873 --> 00:05:41,674 [DOOR OPENS AND CLOSES] 140 00:05:43,677 --> 00:05:45,945 It's... beautiful. 141 00:05:45,947 --> 00:05:48,013 - Steve, look. - It is good. 142 00:05:48,015 --> 00:05:52,618 But is it better than being quiet and watching TV? 143 00:05:52,620 --> 00:05:54,219 I don't know. 144 00:05:54,221 --> 00:05:57,823 [KILLDOZER RATTLING AND SQUEAKING] 145 00:05:59,627 --> 00:06:00,893 What's good, my man? 146 00:06:00,895 --> 00:06:03,295 Oh, say, where can we find the corporate offices? 147 00:06:03,297 --> 00:06:05,431 Do you want to do something bad to them? 148 00:06:05,433 --> 00:06:07,299 With your Killdozer? 149 00:06:07,301 --> 00:06:08,434 One sec. 150 00:06:08,436 --> 00:06:11,370 [INDISTINCT WHISPERING] 151 00:06:11,372 --> 00:06:14,140 - No? - In that case, here's the address. 152 00:06:15,977 --> 00:06:17,977 Their offices are in South Dakota. 153 00:06:17,979 --> 00:06:19,511 Oof. That's a schlep. 154 00:06:19,513 --> 00:06:22,181 - Big time. - You wanna call off the rampage? 155 00:06:22,183 --> 00:06:25,384 Does this answer your question?! 156 00:06:25,386 --> 00:06:27,787 Killdozer rampage still on! 157 00:06:27,789 --> 00:06:30,322 Yea-ha-ha! Yeah! Whoo-hoo! 158 00:06:30,324 --> 00:06:32,458 [ALL CHEERING] 159 00:06:32,460 --> 00:06:34,860 Yeah! 160 00:06:34,862 --> 00:06:38,330 ♪♪ 161 00:06:38,332 --> 00:06:39,531 R-Roger? 162 00:06:39,533 --> 00:06:41,634 ROGER: In the back! Through my secret door! 163 00:06:43,871 --> 00:06:46,071 Wow. What is this place? 164 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 In the '40s, it was a button factory. 165 00:06:48,409 --> 00:06:50,810 Now? My art studio. 166 00:06:50,812 --> 00:06:52,678 You made this? 167 00:06:52,680 --> 00:06:55,347 I had no idea. You're an artist. 168 00:06:55,349 --> 00:06:56,882 Well, I don't know about "artist." 169 00:06:56,884 --> 00:06:58,350 I'm... I'm just dabblin'. 170 00:06:58,352 --> 00:07:00,085 - Goofin', really. - Goofin'? 171 00:07:00,087 --> 00:07:02,154 I-It's incredible. 172 00:07:02,156 --> 00:07:05,691 The weathered gills, the pain in the eyes. 173 00:07:05,693 --> 00:07:07,627 It's a window to my soul. 174 00:07:07,629 --> 00:07:09,829 Phew. That's what I was going for. 175 00:07:09,831 --> 00:07:12,564 Is that a painting of me? 176 00:07:12,566 --> 00:07:14,700 They're all you, Klaus. 177 00:07:14,702 --> 00:07:17,436 You are... my muse. 178 00:07:17,438 --> 00:07:19,038 Oh, shit. 179 00:07:20,742 --> 00:07:22,542 ♪♪ 180 00:07:22,544 --> 00:07:24,676 - Family announcement! - Family announcement! 181 00:07:24,678 --> 00:07:26,211 - Where is everyone? - I don't know. 182 00:07:26,213 --> 00:07:28,748 Something about establishing the run. What's up? 183 00:07:28,750 --> 00:07:31,217 Roger's an artist, and I'm his muse! 184 00:07:31,219 --> 00:07:34,220 - Oh. Mazel tov. - [SIGHS] 185 00:07:34,222 --> 00:07:38,690 Well, the important thing is the world needs to see your art. 186 00:07:38,692 --> 00:07:40,560 You're doing a gallery opening. 187 00:07:40,562 --> 00:07:42,228 Ha! As if. 188 00:07:42,230 --> 00:07:45,097 Who'd be interested in my silly little scribbles? 189 00:07:45,099 --> 00:07:46,698 Prolly no one. 190 00:07:46,700 --> 00:07:49,034 I sold all my art! 191 00:07:49,036 --> 00:07:51,237 A toast... to everyone who made 192 00:07:51,239 --> 00:07:53,773 my first gallery opening a success. 193 00:07:53,775 --> 00:07:55,975 Of course, Hovek... beautiful Hovek... 194 00:07:55,977 --> 00:07:58,310 for providing such a dynamic space. 195 00:07:58,312 --> 00:08:00,712 Carl, a man I met just moments ago... 196 00:08:00,714 --> 00:08:02,047 Um, hello? 197 00:08:02,049 --> 00:08:04,049 Aren't you gonna mention your muse? 198 00:08:04,051 --> 00:08:06,318 Klaus, zip it. Go back to the muse table. 199 00:08:06,320 --> 00:08:08,387 Um, there's no muse table. 200 00:08:08,389 --> 00:08:10,990 What? But artists need to quaff wine 201 00:08:10,992 --> 00:08:12,258 and belly laugh together, 202 00:08:12,260 --> 00:08:14,860 far from the din of their simpering muses. 203 00:08:14,862 --> 00:08:16,628 - Have one set up. - Me? 204 00:08:16,630 --> 00:08:17,729 - Just get it done! - [GLASS SHATTERING] 205 00:08:17,731 --> 00:08:19,198 [LAUGHTER] 206 00:08:19,200 --> 00:08:21,867 Look at him, sucking the marrow out of life. 207 00:08:21,869 --> 00:08:23,402 And I'm sitting here like a schmuck. 208 00:08:23,404 --> 00:08:25,137 Why would he treat me like this? 209 00:08:25,139 --> 00:08:28,340 Oh, listen to you. 210 00:08:28,342 --> 00:08:30,810 Isn't it enough to be a part of something artistic, 211 00:08:30,812 --> 00:08:32,678 something meaningful? 212 00:08:32,680 --> 00:08:35,414 Wow. You're right. 213 00:08:35,416 --> 00:08:37,216 I should be thanking Roger... 214 00:08:37,218 --> 00:08:38,350 ROGER: Hey! 215 00:08:38,352 --> 00:08:40,620 Why am I hearing the muse table? 216 00:08:40,622 --> 00:08:44,490 I'm trying to tell a ribald anecdote over here! 217 00:08:44,492 --> 00:08:46,425 Sorry. [CHUCKLES] Now, how far did I get? 218 00:08:46,427 --> 00:08:47,627 We got the priest, 219 00:08:47,629 --> 00:08:49,028 we got the urinating up and down the back, 220 00:08:49,030 --> 00:08:50,362 we got my great joke... 221 00:08:50,364 --> 00:08:52,031 "Christening? More like pissening." 222 00:08:52,033 --> 00:08:54,033 [CHUCKLES] Maybe that's it. 223 00:08:54,035 --> 00:08:55,234 Maybe that's the whole thing. 224 00:08:55,236 --> 00:08:57,569 Another home-run story in the books. 225 00:08:57,571 --> 00:08:59,438 [HORNS HONKING] 226 00:08:59,440 --> 00:09:00,840 [TIRES SCREECHING] 227 00:09:00,842 --> 00:09:03,042 We are rampagin'. 228 00:09:03,044 --> 00:09:07,112 Hayley, toss me another 5-hour Energy. 229 00:09:07,114 --> 00:09:08,780 My rage is dipping. 230 00:09:08,782 --> 00:09:10,716 Maybe it would help if I read the letter again? 231 00:09:10,718 --> 00:09:13,252 - Yes. - Great idea. 232 00:09:13,254 --> 00:09:14,654 - "Dear Sharks fans..." - Ooh! 233 00:09:14,656 --> 00:09:16,489 Those motherfu... 234 00:09:20,061 --> 00:09:22,528 We must rise and attack the day, my friend. 235 00:09:22,530 --> 00:09:24,530 The world wants our art. 236 00:09:24,532 --> 00:09:26,999 You're the dumbest person of all time. 237 00:09:27,001 --> 00:09:28,868 What? We sold every painting. 238 00:09:28,870 --> 00:09:31,270 And now I have to come up with new paintings. 239 00:09:31,272 --> 00:09:33,605 Uh, Earth to tortured artist. 240 00:09:33,607 --> 00:09:35,675 It's your muse talking, 241 00:09:35,677 --> 00:09:37,076 ready to inspire. 242 00:09:37,078 --> 00:09:39,811 But not ready to cook me breakfast, apparently. 243 00:09:39,813 --> 00:09:42,081 I have access to Fig Newtons. 244 00:09:43,551 --> 00:09:45,084 Fig Newtons are good. 245 00:09:45,086 --> 00:09:46,818 I forget that sometimes. 246 00:09:46,820 --> 00:09:48,220 Well, you have a lot on your mind. 247 00:09:48,222 --> 00:09:50,356 Eh, not really. But let's work. 248 00:09:53,094 --> 00:09:54,293 Sorry, I just need a sec. 249 00:09:54,295 --> 00:09:56,429 Hold that pose, though. It's perfect. 250 00:09:58,299 --> 00:10:00,632 [ENGINE STARTS] 251 00:10:00,634 --> 00:10:03,168 - KLAUS: What the hell? - [TIRES SCREECHING] 252 00:10:03,170 --> 00:10:04,570 [CELLPHONE CHIMES] 253 00:10:04,572 --> 00:10:06,171 Had to run out and get some more Newtons. 254 00:10:06,173 --> 00:10:08,107 BRB. Do not move. 255 00:10:08,109 --> 00:10:11,077 Ugh! The life of a muse. 256 00:10:13,381 --> 00:10:15,180 This is [BLEEP] ridiculous. 257 00:10:15,182 --> 00:10:17,182 What do you think of this dance? 258 00:10:17,184 --> 00:10:19,318 Ba-da. Ba-da-da-da-ba. 259 00:10:19,320 --> 00:10:21,253 - Kick the salad. - Roger! 260 00:10:21,255 --> 00:10:22,854 BOTH: What the hell are you doing here?! 261 00:10:22,856 --> 00:10:24,256 What am I doing here? 262 00:10:24,258 --> 00:10:27,393 You kept me in that damn chair for six hours! 263 00:10:27,395 --> 00:10:30,196 Paramours, take five while I deal with this guy. 264 00:10:30,932 --> 00:10:32,398 "This guy"? 265 00:10:32,400 --> 00:10:35,535 I'm your muse! Your inspiration! 266 00:10:35,537 --> 00:10:36,802 And what do you do? 267 00:10:36,804 --> 00:10:39,004 You abuse me, treat me like a dog. 268 00:10:39,006 --> 00:10:40,406 We were supposed to work, damn it! 269 00:10:40,408 --> 00:10:42,074 Is this what you want, Klaus?! 270 00:10:42,076 --> 00:10:44,209 [GRUNTING] 271 00:10:44,211 --> 00:10:45,211 Is this what you want?! 272 00:10:45,213 --> 00:10:46,678 It is what I want. 273 00:10:46,680 --> 00:10:49,014 That's why I just gave you all the money. 274 00:10:49,016 --> 00:10:50,816 Stop yelling at me. 275 00:10:50,818 --> 00:10:52,551 Uh, sorry! That's my fault. 276 00:10:52,553 --> 00:10:54,620 I made him mad back at the bistro. 277 00:10:54,622 --> 00:10:55,755 Forget about the bistro. 278 00:10:55,757 --> 00:10:59,224 Let's take a beach stroll, maybe have a beefstro. 279 00:10:59,226 --> 00:11:01,160 That's what I call beef stroganoff. 280 00:11:03,431 --> 00:11:06,231 - Seagull. - Majestic birds. 281 00:11:06,233 --> 00:11:08,634 Not the most majestic, though, Klaus. 282 00:11:08,636 --> 00:11:09,835 I-I wasn't suggesting... 283 00:11:09,837 --> 00:11:12,572 It's fine. It's fine. Just... Just be careful. 284 00:11:12,574 --> 00:11:13,705 Eat your stroge. 285 00:11:13,707 --> 00:11:15,441 [SEAGULLS CRYING] 286 00:11:15,443 --> 00:11:18,043 You changed my life, Roger. 287 00:11:18,045 --> 00:11:19,578 And you, mine, Klaus. 288 00:11:19,580 --> 00:11:22,181 Your brutal takedown was the nudge I needed 289 00:11:22,183 --> 00:11:24,183 to finally put myself out there. 290 00:11:24,185 --> 00:11:26,986 Your paintings... they move people. 291 00:11:26,988 --> 00:11:28,454 Our paintings. 292 00:11:28,456 --> 00:11:29,655 Thank you. 293 00:11:29,657 --> 00:11:33,325 I'm finally a part of something meaningful. 294 00:11:33,327 --> 00:11:35,861 You saw the real me. 295 00:11:35,863 --> 00:11:37,196 That I did do. 296 00:11:37,198 --> 00:11:39,264 I guess I feel a little less lonely 297 00:11:39,266 --> 00:11:41,266 on this big orb they call Earth. 298 00:11:41,268 --> 00:11:43,135 Who calls it that? 299 00:11:43,137 --> 00:11:44,470 E-Everyone? 300 00:11:44,472 --> 00:11:46,405 Huh. I call it Gaia. 301 00:11:46,407 --> 00:11:49,141 But I'm a special person. An artist. 302 00:11:50,411 --> 00:11:53,078 I-I was hoping we could also talk process. 303 00:11:53,080 --> 00:11:55,347 I was thinking maybe there's a way for me 304 00:11:55,349 --> 00:11:57,683 to feel less like shit at the end of every day. 305 00:11:57,685 --> 00:12:00,953 There is, and that's actually why I brought you out here... 306 00:12:00,955 --> 00:12:02,954 to tell you you're fired. 307 00:12:02,956 --> 00:12:04,356 - You're fired. - What? 308 00:12:04,358 --> 00:12:06,292 - Why? - Let's go alphabetically. 309 00:12:06,294 --> 00:12:08,160 "A" is for albatross. 310 00:12:08,162 --> 00:12:10,029 You're an albatross around my neck. 311 00:12:10,031 --> 00:12:13,032 "B" is for bore. You bore me. That's an easy one. 312 00:12:13,034 --> 00:12:14,700 "P" for puke-inducing, 313 00:12:14,702 --> 00:12:17,903 "Q" for quick-to-make-me-barf, "R" for rascal. 314 00:12:17,905 --> 00:12:20,372 Well, that's... that's the one thing I do like about you. 315 00:12:20,374 --> 00:12:22,108 You're kind of a rascal. 316 00:12:24,778 --> 00:12:26,312 You fired Klaus?! 317 00:12:26,314 --> 00:12:27,647 Yeah, but not for reals. 318 00:12:27,649 --> 00:12:28,980 Just to break his heart. 319 00:12:28,982 --> 00:12:30,182 It's all part of my process. 320 00:12:30,184 --> 00:12:31,383 Your process? 321 00:12:31,385 --> 00:12:33,319 Yeah, I torture Klaus, crush his spirit, 322 00:12:33,321 --> 00:12:35,054 and then paint his sad face. 323 00:12:35,056 --> 00:12:36,322 Rinse, repeat. 324 00:12:36,324 --> 00:12:38,123 How long have you been doing this? 325 00:12:38,125 --> 00:12:39,859 Oh, gosh. Years? 326 00:12:39,861 --> 00:12:41,327 Probably since day one, yeah. 327 00:12:41,329 --> 00:12:44,196 You've been... torturing me? 328 00:12:44,198 --> 00:12:47,599 Ruining my life for paintings?! 329 00:12:47,601 --> 00:12:50,202 And sculpture and mixed media. 330 00:12:50,204 --> 00:12:51,937 Stop motion's on the horizon. 331 00:12:51,939 --> 00:12:53,339 Perhaps a line of puppets? 332 00:12:53,341 --> 00:12:55,074 Why would you do this? 333 00:12:55,076 --> 00:12:57,142 For my art, dummy! 334 00:12:57,144 --> 00:13:00,012 It comes only from pain... your pain. 335 00:13:00,014 --> 00:13:02,313 I can't take this anymore. [SOBS] 336 00:13:02,410 --> 00:13:05,150 I hope I never see you again! 337 00:13:05,152 --> 00:13:06,952 [SOBBING] 338 00:13:06,954 --> 00:13:08,020 Wait, Klaus! 339 00:13:08,022 --> 00:13:10,022 [SNIFFLING] Yes? 340 00:13:10,024 --> 00:13:11,290 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - Wow. 341 00:13:11,292 --> 00:13:13,625 That's gonna make an amazing puppet. 342 00:13:13,627 --> 00:13:15,561 [SOBBING] 343 00:13:16,973 --> 00:13:18,973 - _ - ♪♪ 344 00:13:19,433 --> 00:13:22,167 Look, no one's saying me or my work has suffered 345 00:13:22,169 --> 00:13:24,503 from not having a muse, but the times, 346 00:13:24,505 --> 00:13:27,106 they are a-changing... Oswaldo, 347 00:13:27,108 --> 00:13:29,308 and they require an experienced muse. 348 00:13:29,310 --> 00:13:30,776 I have never done this before. 349 00:13:30,778 --> 00:13:33,178 Ugh. Go ahead and get naked, Oswaldo. 350 00:13:33,180 --> 00:13:35,180 Right here? In Coffee Bean? 351 00:13:35,182 --> 00:13:37,416 It's fine. I'm an artist. 352 00:13:39,320 --> 00:13:41,787 Unfortunately, I won't be able to pay you to start. 353 00:13:41,789 --> 00:13:43,122 Business is slow. 354 00:13:43,124 --> 00:13:45,257 You can thank my old muse for that. 355 00:13:45,259 --> 00:13:47,326 - What did he do? - Ruined my art. 356 00:13:47,328 --> 00:13:49,128 Destroyed my life. 357 00:13:49,130 --> 00:13:52,264 [INHALES] Toxic guy, Oswaldo. 358 00:13:52,266 --> 00:13:55,134 My only solace is knowing wherever he is now, 359 00:13:55,136 --> 00:13:57,136 he's miserable, too. 360 00:13:57,138 --> 00:14:00,072 Let's go, people! Get 'em while they're hot. 361 00:14:01,075 --> 00:14:02,541 Gluten-free for m'lady, 362 00:14:02,543 --> 00:14:06,812 and chocolate-chip for my man Brandon in the house! 363 00:14:06,814 --> 00:14:08,013 Yes! 364 00:14:08,015 --> 00:14:10,616 Where did you even come from, Klaus Heisler? 365 00:14:10,618 --> 00:14:13,085 - Mwah! - Hey, when I get home, 366 00:14:13,087 --> 00:14:14,754 we're gonna tackle that algebra. 367 00:14:14,756 --> 00:14:16,622 - Deal? - Deal. 368 00:14:16,624 --> 00:14:18,891 ♪♪ 369 00:14:18,893 --> 00:14:21,627 How we lookin' on that Tuscan Grilled Chicken, Shaneese? 370 00:14:21,629 --> 00:14:23,829 - It's close, boss. - Love it. 371 00:14:23,831 --> 00:14:25,231 Are we having fun? 372 00:14:25,233 --> 00:14:26,432 - Yes! - Yes! 373 00:14:26,434 --> 00:14:27,567 And remember... 374 00:14:27,569 --> 00:14:30,369 ALL: It's only paninis! 375 00:14:34,041 --> 00:14:36,375 - [LID CLANGING] - Mother Goose? 376 00:14:36,377 --> 00:14:39,378 Roger? Uh... what are you doing here? 377 00:14:39,380 --> 00:14:40,780 Me? What about you? 378 00:14:40,782 --> 00:14:43,449 Well, I work here, at Panera Bread. 379 00:14:43,451 --> 00:14:44,850 I'm actually the manager. 380 00:14:44,852 --> 00:14:46,652 Still pursuing your storytelling? 381 00:14:46,654 --> 00:14:50,055 Nah. Between work and Denise and Brandon, 382 00:14:50,057 --> 00:14:51,257 I don't have time. 383 00:14:51,259 --> 00:14:53,258 Whoa! "Denise and Brandon"? 384 00:14:53,260 --> 00:14:54,860 Who am I talkin' to, Ward Cleaver? 385 00:14:54,862 --> 00:14:56,395 [CHUCKLING] Right? 386 00:14:56,397 --> 00:14:59,264 All I need now is a basset hound to bring me my slippers. 387 00:14:59,266 --> 00:15:03,002 [LAUGHS] Too funny. 388 00:15:03,537 --> 00:15:06,005 So, what are you up to these days? 389 00:15:06,007 --> 00:15:08,474 Ah, still doin' my art thang, so that's been good. 390 00:15:08,476 --> 00:15:10,209 Really jammin' on that. 391 00:15:10,211 --> 00:15:11,611 Also doing a lot more heroin 392 00:15:11,613 --> 00:15:12,812 than when we were working together, 393 00:15:12,814 --> 00:15:14,746 which has been nice. 394 00:15:14,748 --> 00:15:16,482 Well, I better get back in there. 395 00:15:16,484 --> 00:15:18,484 Yeah, no, I should probably do this heroin. 396 00:15:18,486 --> 00:15:20,085 It was good bumping into you. 397 00:15:20,087 --> 00:15:21,487 For sure, yeah. 398 00:15:21,489 --> 00:15:23,088 Hey, uh, if you ever get that muse itch, 399 00:15:23,090 --> 00:15:24,423 swing by the studio. 400 00:15:24,425 --> 00:15:26,225 Yeah, I-I probably won't be by... 401 00:15:26,227 --> 00:15:27,693 Yeah, probably best. 402 00:15:27,695 --> 00:15:29,495 I don't want the studio to smell like a Panera. 403 00:15:29,497 --> 00:15:30,962 Have a good life, Roger. 404 00:15:30,964 --> 00:15:32,231 Havin' one, my dude. 405 00:15:32,233 --> 00:15:33,299 [LID CLANGS] 406 00:15:33,301 --> 00:15:35,567 ♪ Oh, it's spaghetti night ♪ 407 00:15:35,569 --> 00:15:37,102 ♪ And the feeling's right ♪ 408 00:15:37,104 --> 00:15:39,771 ♪ Oh, it's spaghetti night Oh, what a night ♪ 409 00:15:39,773 --> 00:15:41,040 - [DOOR BANGS] - [ALL SCREAM] 410 00:15:41,042 --> 00:15:42,708 Klaus, I need you back! 411 00:15:42,710 --> 00:15:44,844 Is this your friend from the Dumpster? 412 00:15:44,846 --> 00:15:46,778 Brava, Denise. 413 00:15:46,780 --> 00:15:48,914 You've got it all figured out, don't ya? 414 00:15:48,916 --> 00:15:52,318 Well, did you know I was gonna bring this plastic sword?! 415 00:15:52,320 --> 00:15:54,586 [GRUNTING] 416 00:15:54,588 --> 00:15:55,987 I'm calling the police. 417 00:15:55,989 --> 00:15:57,323 Pastor Mike did say 418 00:15:57,325 --> 00:16:00,792 to look for opportunities to bear witness. 419 00:16:00,794 --> 00:16:02,728 Roger, why don't you join us? 420 00:16:02,730 --> 00:16:05,397 Mmm. Oh. Oh, I bet you'd like that. 421 00:16:05,399 --> 00:16:07,132 Ah. You'd just love to see me choke 422 00:16:07,134 --> 00:16:09,201 on Denise's shitty meatballs. 423 00:16:09,203 --> 00:16:10,602 This guy hates me. 424 00:16:10,604 --> 00:16:12,872 Not true. I want to thank you. 425 00:16:12,874 --> 00:16:14,340 You set me free. 426 00:16:14,342 --> 00:16:17,009 Oh... Oh, free to get your balls cut off by Denise here? 427 00:16:17,011 --> 00:16:21,280 I'm aware of you, Denise, just as you are of me. 428 00:16:21,282 --> 00:16:24,216 My whole life, I thought I was a miserable guy. 429 00:16:24,218 --> 00:16:27,419 Worse, I thought I brought it all on myself. 430 00:16:27,421 --> 00:16:29,955 Turns out, it was you. 431 00:16:29,957 --> 00:16:31,290 What's your point, Aesop? 432 00:16:31,292 --> 00:16:32,892 Aesop tells fables, Denise. 433 00:16:32,894 --> 00:16:35,761 I never had a chance to be happy. 434 00:16:35,763 --> 00:16:37,963 You were sabotaging me! 435 00:16:37,965 --> 00:16:41,501 Can we just cut the bull and get back to work, Klaus? 436 00:16:41,503 --> 00:16:44,570 Don't you see? I'm finally happy. 437 00:16:44,572 --> 00:16:46,105 What about "meaning"? 438 00:16:46,107 --> 00:16:47,839 This guy is so horny for meaning. 439 00:16:47,841 --> 00:16:51,711 I found meaning, with these two whackadoos, 440 00:16:51,713 --> 00:16:54,246 and all the lives I touch at Panera. 441 00:16:54,248 --> 00:16:57,717 Enough! I can't stand to look at you one second more. 442 00:16:57,719 --> 00:17:02,121 So, with my dignity intact, I will now take my leave. 443 00:17:02,123 --> 00:17:03,589 Forever! Ah! 444 00:17:03,591 --> 00:17:05,257 Oh, God! Oh, no! 445 00:17:05,259 --> 00:17:07,659 Oh, I'm doing both kinds of bathroom! 446 00:17:07,661 --> 00:17:09,529 Denise, what kind of flooring we dealin' with? 447 00:17:09,531 --> 00:17:11,663 If it's linoleum, bring the hose in here. 448 00:17:11,665 --> 00:17:13,733 In the meantime, gather anything absorbent... 449 00:17:13,735 --> 00:17:16,068 beach towels, bath towels, shop rags. 450 00:17:16,070 --> 00:17:19,471 Oh, if you have a shop, sawdust would be a godsend. 451 00:17:19,473 --> 00:17:22,007 That's perfect world. I could make cotton balls work. 452 00:17:22,009 --> 00:17:25,010 Now, we do need someone to take the lead on ventilation... 453 00:17:25,012 --> 00:17:27,413 opening doors, windows, gathering fans. 454 00:17:27,415 --> 00:17:29,348 - I can do that. - Wow, Brandon. 455 00:17:29,350 --> 00:17:30,616 Way to step up. 456 00:17:30,618 --> 00:17:32,484 Everybody look at Brandon. 457 00:17:32,486 --> 00:17:35,905 ♪♪ 458 00:17:35,907 --> 00:17:36,922 There it is! 459 00:17:36,924 --> 00:17:38,824 HAYLEY: Ramming speed! 460 00:17:38,826 --> 00:17:40,960 [ALL SHOUTING] 461 00:17:40,962 --> 00:17:43,963 - _ - [KILLDOZER CLANGING AND SCREECHING] 462 00:17:46,234 --> 00:17:48,500 The Sharks won the Megabowl? 463 00:17:48,502 --> 00:17:51,170 Yeah. Hey, you're Stan Smith. 464 00:17:51,172 --> 00:17:52,704 Uh, m-may... maybe not. 465 00:17:52,706 --> 00:17:54,706 You're famous here! 466 00:17:54,708 --> 00:17:56,175 We took another look at your letter 467 00:17:56,177 --> 00:17:57,909 and realized you were right. 468 00:17:57,911 --> 00:18:01,580 Smashmouth football was the key to our undefeated season. 469 00:18:01,582 --> 00:18:03,449 You listened to us? 470 00:18:03,451 --> 00:18:06,452 So... rampage over? 471 00:18:06,454 --> 00:18:09,255 But... no rampage. 472 00:18:09,257 --> 00:18:11,857 But Killdozer need to eat. 473 00:18:11,859 --> 00:18:13,993 Welp, I'll leave you to it, then. 474 00:18:13,995 --> 00:18:16,261 Go, Sharks! 475 00:18:16,263 --> 00:18:17,997 ALL: Go, Sharks. 476 00:18:17,999 --> 00:18:20,311 - ♪♪ - _ 477 00:18:21,869 --> 00:18:24,069 Wow, honey. Check out Roger. 478 00:18:24,071 --> 00:18:25,471 You were skeptical when he reached out, 479 00:18:25,473 --> 00:18:27,473 but he looks like a new man. 480 00:18:27,475 --> 00:18:29,008 Thank you all for coming. 481 00:18:29,010 --> 00:18:31,877 First, I'd like to give a shout-out to my sponsor, Mark. 482 00:18:31,879 --> 00:18:35,481 30 days sober thanks to that amazing human. 483 00:18:36,283 --> 00:18:38,951 I'd also like to acknowledge Klaus Heisler over there. 484 00:18:38,953 --> 00:18:41,821 Klaus was my muse, but I hurt him. 485 00:18:41,823 --> 00:18:44,957 I thought great art came only from pain, 486 00:18:44,959 --> 00:18:47,960 but beauty isn't born from misery alone. 487 00:18:47,962 --> 00:18:50,962 There's also the wellspring of joy. 488 00:18:50,964 --> 00:18:52,698 You taught me that, Klaus. 489 00:18:52,700 --> 00:18:55,567 You continue to inspire me. 490 00:18:55,569 --> 00:18:56,902 Thank you. 491 00:18:56,904 --> 00:19:00,306 [APPLAUSE] 492 00:19:00,308 --> 00:19:01,907 And now, art. 493 00:19:01,909 --> 00:19:06,045 Feast your eyes on my greatest masterpiece... 494 00:19:06,047 --> 00:19:07,713 "Spaghetti Night"! 495 00:19:07,715 --> 00:19:09,381 - [CROWD MURMURING] - Woof. 496 00:19:09,383 --> 00:19:11,250 This one's a dog. 497 00:19:11,252 --> 00:19:13,719 Oh, wow! "Spaghetti Night"! 498 00:19:13,721 --> 00:19:15,787 Pretty awesome, right? 499 00:19:15,789 --> 00:19:17,189 The eyes. 500 00:19:17,191 --> 00:19:19,124 - They're dead. - They're meatballs! 501 00:19:19,126 --> 00:19:23,128 I think it's cool because it's a statue of you... Dad. 502 00:19:23,130 --> 00:19:24,463 You're an imbecile, Brandon. 503 00:19:24,465 --> 00:19:26,398 Klaus! 504 00:19:26,400 --> 00:19:28,934 There's no depth, no pathos. 505 00:19:28,936 --> 00:19:30,469 It sucks! 506 00:19:30,471 --> 00:19:32,738 I'm not this corny-ass Mr. Rogers. 507 00:19:32,740 --> 00:19:35,941 Uh-oh. That's a quarter for the swear jar, Klaus. 508 00:19:35,943 --> 00:19:38,277 Here's 50 cents. Go buy some new tits! 509 00:19:38,279 --> 00:19:39,879 Excuse me?! 510 00:19:39,881 --> 00:19:42,214 You did this to me! We're finished! 511 00:19:42,216 --> 00:19:44,016 Brandon, why did you even bring a football?! 512 00:19:44,018 --> 00:19:47,019 It's an art gallery! I hate you! 513 00:19:47,021 --> 00:19:51,023 [SOBBING] I hate you! 514 00:19:51,025 --> 00:19:53,225 I hate myself! 515 00:19:53,227 --> 00:19:55,494 [SOBS] 516 00:19:55,496 --> 00:19:56,828 There he is! 517 00:19:56,830 --> 00:19:58,364 There's the Klaus I know and love! 518 00:19:58,366 --> 00:20:01,233 I knew the misery was still inside you! 519 00:20:01,235 --> 00:20:05,037 You obviously didn't know when you squeezed out this turd. 520 00:20:05,039 --> 00:20:06,606 Oh, didn't I? 521 00:20:09,443 --> 00:20:12,244 [GASPS] It's me. 522 00:20:12,246 --> 00:20:14,113 The real me. 523 00:20:14,115 --> 00:20:15,447 Thank you, Roger. 524 00:20:15,449 --> 00:20:19,651 I am your muse, now and forever. 525 00:20:19,653 --> 00:20:22,121 Yes! We're back, old friend! 526 00:20:22,123 --> 00:20:23,789 But about that... we're not back. 527 00:20:23,791 --> 00:20:26,458 I've given up art to follow my true passion... 528 00:20:26,460 --> 00:20:27,526 doing heroin. 529 00:20:27,528 --> 00:20:30,029 We're back, old friend! 530 00:20:32,066 --> 00:20:33,265 Denise? 531 00:20:33,267 --> 00:20:34,901 Ah, she headed out. 532 00:20:35,937 --> 00:20:37,603 Dad, this was a great idea. 533 00:20:37,605 --> 00:20:38,804 Well, it would have been a shame 534 00:20:38,806 --> 00:20:40,672 making the thousand-mile journey home 535 00:20:40,674 --> 00:20:42,474 without rampaging something. 536 00:20:42,476 --> 00:20:45,845 Feast, Killdozer! Feast! 537 00:20:48,216 --> 00:20:49,681 Why? 538 00:20:49,683 --> 00:20:51,651 Then again, why not? 539 00:20:52,686 --> 00:20:54,086 Have a great night! 540 00:20:56,057 --> 00:20:57,923 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 37521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.