All language subtitles for 01 Thunderbirds - Trapped in the sky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,880 Five... Four... 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,660 Three... 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,800 Two... One... 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,900 Thunderbirds are go! 5 00:00:17,480 --> 00:00:18,480 Oh! 6 00:02:29,560 --> 00:02:34,447 International rescue. If only I knew their secrets, 7 00:02:34,459 --> 00:02:38,590 I would be the wealthiest man in the world. 8 00:02:40,020 --> 00:02:44,290 And you, Kerano, my own brother, are in their midst. 9 00:02:45,730 --> 00:02:51,430 But because of your misguided loyalties, you refuse to help me. 10 00:02:52,910 --> 00:02:57,930 But I have a power over you that will make you speak. 11 00:02:59,390 --> 00:03:02,190 Soon you will be under my influence. 12 00:03:03,440 --> 00:03:07,930 Even though you are far away, you cannot escape me. 13 00:03:08,910 --> 00:03:09,910 Kerano! 14 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 Kerano! 15 00:03:12,680 --> 00:03:16,610 Kerano! I've just had news that Tintin will be leaving London on Wednesday. 16 00:03:17,310 --> 00:03:18,751 That means she'll be home on Friday. 17 00:03:19,330 --> 00:03:22,070 That is good news indeed, Mr. Tracy. 18 00:03:23,020 --> 00:03:26,750 How can I ever repay you for your kindness to my daughter? 19 00:03:27,260 --> 00:03:28,790 Well, she's got a good start, Kerano. 20 00:03:29,610 --> 00:03:33,910 An education in the finest American university and a European tour to her credit. 21 00:03:34,680 --> 00:03:40,650 Mr. Tracy, you are the finest man I have ever had the privilege to work for. 22 00:03:41,085 --> 00:03:42,990 And you, Kerano, are the loyalist. 23 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Oh! 24 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 Kerano, what's wrong? 25 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Oh! 26 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 Kerano! 27 00:03:50,490 --> 00:03:55,070 Kerano! As from this moment, you are in my power. 28 00:03:56,450 --> 00:03:57,050 Now! 29 00:03:57,051 --> 00:03:58,051 Now! 30 00:03:58,900 --> 00:04:01,930 When does International Rescue start operating? 31 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 Speak, Kerano! 32 00:04:06,110 --> 00:04:07,810 What's wrong, Kerano? 33 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 What is wrong? 34 00:04:10,060 --> 00:04:11,330 Why don't you speak? 35 00:04:11,940 --> 00:04:13,570 No! No! 36 00:04:16,780 --> 00:04:20,350 When will International Rescue start operating? 37 00:04:24,990 --> 00:04:26,650 They are ready! 38 00:04:28,450 --> 00:04:34,190 International Rescue is ready to start operating! 39 00:04:51,590 --> 00:04:52,590 ...to Tokyo. 40 00:04:52,770 --> 00:04:56,210 When all passengers proceed to depart... 41 00:05:06,120 --> 00:05:07,540 Miss Tintin Kerano? 42 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Yes? 43 00:05:09,270 --> 00:05:09,960 This is your flight. 44 00:05:10,280 --> 00:05:11,100 You're lucky. 45 00:05:11,200 --> 00:05:13,900 It's the maiden flight of the new atomic powered fire flash. 46 00:05:14,575 --> 00:05:18,420 Isn't that the new aircraft that flies six times the speed of sound? That's right. 47 00:05:18,620 --> 00:05:19,120 48 00:05:19,480 --> 00:05:20,560 But don't worry. 49 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 It's perfectly safe. 50 00:05:27,980 --> 00:05:28,980 Perfect. 51 00:05:30,580 --> 00:05:34,060 Enough explosives to smash the atomic reactor. 52 00:05:35,270 --> 00:05:40,500 If this doesn't bring International Rescue on the scene, nothing will. 53 00:05:57,020 --> 00:05:58,436 And if you need them, you just need me to tell you. 54 00:05:58,460 --> 00:05:59,080 And, again, we'll be here to help you and you can go. 55 00:05:59,081 --> 00:05:59,120 ...so long. 56 00:05:59,940 --> 00:06:00,560 We'll wait for you. 57 00:06:00,561 --> 00:06:00,900 . 58 00:06:01,080 --> 00:06:01,260 To the center! 59 00:06:01,261 --> 00:06:01,320 I'm counting on you. 60 00:06:01,321 --> 00:06:02,321 Kanyama! Let's go. 61 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 You'll be fine. 62 00:06:04,600 --> 00:06:05,120 Yes, sir. 63 00:06:05,121 --> 00:06:06,121 64 00:06:13,430 --> 00:06:14,430 We'll see you tomorrow. 65 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 See you. 66 00:06:16,310 --> 00:06:17,310 Good job, Kerano. 67 00:07:06,060 --> 00:07:11,520 through the sound barrier mac 1. 68 00:07:13,320 --> 00:07:21,900 2 40 000 feet mac 2.8 2.9 mac 3 reheat mac 5. 69 00:07:22,050 --> 00:07:33,180 3 height 200 000 feet level off 70 00:07:42,050 --> 00:07:45,490 ladies and gentlemen we have now completed our takeoff procedure 71 00:07:46,540 --> 00:07:49,150 and are flying at a height of 250 000 feet 72 00:07:50,620 --> 00:07:53,770 you may now unfasten your safety belts and smoke if you wish 73 00:08:02,340 --> 00:08:06,065 is that the control tower yes i just thought 74 00:08:06,077 --> 00:08:09,730 you would like to know that a bomb has been 75 00:08:10,030 --> 00:08:13,458 placed in the landing gear of the fire flash that 76 00:08:13,470 --> 00:08:16,910 has just taken off for tokyo when it touches down 77 00:08:17,670 --> 00:08:20,630 it will explode and blow the air 78 00:08:20,790 --> 00:08:27,510 ...craft into a million pieces, and release radioactive material over a large area. 79 00:08:50,380 --> 00:08:54,210 Okay, on course. Right. Switch to automatic flight plan. 80 00:08:57,080 --> 00:09:00,890 Well, I, uh, I'm going up front to have a word with the passengers. 81 00:09:02,030 --> 00:09:05,510 Passengers or passenger? I saw her, too. She's kind of cute. 82 00:09:05,830 --> 00:09:09,110 London Tower to Fireflash. Reduce speed to low safe cruising. 83 00:09:09,800 --> 00:09:11,870 Return to London and reduce to 30,000 feet. 84 00:09:12,670 --> 00:09:14,950 It is reported that you have a bomb in your landing gear. 85 00:09:15,590 --> 00:09:17,730 It may be a hoax, but we can't take any chances. 86 00:09:18,390 --> 00:09:20,770 Roger, London Tower. What's the action? 87 00:09:21,430 --> 00:09:22,510 Stand by on this frequency. 88 00:09:23,240 --> 00:09:24,410 Fireflash standing by. 89 00:09:25,130 --> 00:09:26,370 Alert all emergency services. 90 00:09:46,620 --> 00:09:51,020 I don't understand it. Something must be wrong. We're losing height. 91 00:09:52,040 --> 00:09:54,560 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 92 00:09:55,440 --> 00:09:59,000 We have developed a minor technical fault and are returning to London. 93 00:09:59,760 --> 00:10:01,300 Please fasten your safety belts. 94 00:10:02,410 --> 00:10:06,120 Say, you're right. Oh, but I guess it's nothing to worry about? 95 00:10:06,940 --> 00:10:09,780 Well, I hope not. It's a very long way down from here. 96 00:10:25,200 --> 00:11:06,220 Take a reflective X-ray shot of your wings. 97 00:11:06,380 --> 00:11:09,740 Lower your landing gear and overfly airfield at zero feet. 98 00:11:10,120 --> 00:11:14,640 Roger, London Tower. This sure is some maiden flight. 99 00:11:57,610 --> 00:12:00,450 You miss those days, eh, Mr. Tracy? 100 00:12:01,925 --> 00:12:06,550 You must be proud to have been one of the world's first men to land on the moon. 101 00:12:07,100 --> 00:12:10,150 Well, it's all a long time ago, Quirano. A long time ago. 102 00:12:10,770 --> 00:12:11,550 Cable for me? Yes, sir. 103 00:12:11,790 --> 00:12:12,390 From London. 104 00:12:12,560 --> 00:12:13,870 105 00:12:15,040 --> 00:12:17,714 Now, listen, Quirano. I've arranged for a specialist 106 00:12:17,726 --> 00:12:20,050 to be flown out here and give you a check-up. 107 00:12:20,150 --> 00:12:25,030 Oh, I'm fine, Mr. Tracy. Just a dizzy spell. 108 00:12:25,380 --> 00:12:28,220 Well, you watch it. You gotta keep well for your daughter's homecoming. 109 00:12:29,490 --> 00:12:31,650 Oh, this is from Tintin. She's on her way from London. 110 00:12:32,370 --> 00:12:33,970 Say, she's flying in the new Fire Flash. 111 00:12:36,080 --> 00:12:37,240 Gee, that's a great aircraft. 112 00:12:41,310 --> 00:12:44,418 London Tower from Fire Flash. 113 00:12:44,430 --> 00:12:47,950 Coming in now. Landing gear down and locked. Stand by. 114 00:12:48,550 --> 00:12:50,716 Roger. Lift your starboard wings so we can 115 00:12:50,728 --> 00:12:53,010 get a good shot. Ready with automatic X-ray? Yes, sir. 116 00:12:53,190 --> 00:12:54,190 117 00:13:08,190 --> 00:13:09,750 It looks hopeful. Put it on the screen. 118 00:13:09,790 --> 00:13:10,790 Yes, sir. 119 00:13:13,880 --> 00:13:14,970 What's keeping them? 120 00:13:15,350 --> 00:13:18,410 They'll call as soon as they know. Let's not get jumpy. 121 00:13:24,630 --> 00:13:28,010 There it is. This is no hoax. 122 00:13:49,390 --> 00:13:52,070 Right. Divert all aircraft from London. Contact Central Control. 123 00:13:52,930 --> 00:13:55,749 I want everyone, excluding essential personnel and all civilians 124 00:13:55,761 --> 00:13:58,370 in a five-mile radius of the airport evacuated immediately. 125 00:13:59,300 --> 00:14:01,810 Use code RH. Radiation hazard. 126 00:14:02,110 --> 00:14:03,110 Yes, sir. 127 00:14:03,370 --> 00:14:06,750 Fire Flash, this is London Tower. Confirming there is a bomb. 128 00:14:07,580 --> 00:14:09,860 It's placed in the hydraulic system of your landing gear. 129 00:14:10,490 --> 00:14:13,490 Roger, London Tower. Permission for emergency landing. 130 00:14:14,200 --> 00:14:15,790 That's impossible, Fire Flash. 131 00:14:16,515 --> 00:14:19,790 The bomb is so placed that the impact of landing would cause it to detonate. 132 00:14:20,350 --> 00:14:23,230 Remain in vicinity of London Airport at 30,000 feet. 133 00:14:23,670 --> 00:14:27,570 Well, what's gonna happen? We can't just stay up here forever. 134 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 What is your endurance? 135 00:14:29,560 --> 00:14:33,730 Well, with our atomic motors, we can stay up here for six months. 136 00:14:34,070 --> 00:14:36,454 But the anti-radiation shield on the reactor 137 00:14:36,466 --> 00:14:38,970 will need servicing in two hours, ten minutes. 138 00:14:39,325 --> 00:14:42,410 Or our passengers will be subjected to radiation exposure. 139 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 What are we gonna do? I don't know. 140 00:14:51,890 --> 00:14:52,890 141 00:14:54,280 --> 00:14:56,756 We can't reach the bomb, we can't land, and 142 00:14:56,768 --> 00:14:59,430 if we stay up here, we get radiation exposure. 143 00:15:00,990 --> 00:15:03,410 Whichever way you look at it, we don't stand a chance. 144 00:15:04,310 --> 00:15:05,570 They haven't got a chance. 145 00:15:07,000 --> 00:15:09,080 We've just got to sit here and wait for them to die. 146 00:15:09,880 --> 00:15:11,310 London Tower from Fire Flash. 147 00:15:12,530 --> 00:15:14,450 Now circling at 30,000 feet. 148 00:15:15,290 --> 00:15:15,770 Radiation hazard. 149 00:15:16,170 --> 00:15:17,870 Radiation safety factor now, two hours. 150 00:15:18,490 --> 00:15:23,010 As far as I can see, London, nothing can save us short of a miracle. 151 00:15:24,030 --> 00:15:25,730 That's just what you might get. 152 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 Top secret. 153 00:15:34,660 --> 00:15:35,860 Subject, international rescue. 154 00:15:37,380 --> 00:15:40,030 Our equipment is way ahead of its time. 155 00:15:41,300 --> 00:15:45,130 In the wrong hands, it could be utilized to destroy life. 156 00:15:52,570 --> 00:15:53,570 Go ahead, John. 157 00:15:54,820 --> 00:15:56,460 We have our first emergency call, Father. 158 00:15:56,910 --> 00:16:00,070 The new Fire Flash MAX 6 atomic airliner is in distress at London Airport. 159 00:16:00,410 --> 00:16:01,410 The Fire Flash? 160 00:16:02,370 --> 00:16:03,570 Why, that's Tintin's aircraft. 161 00:16:07,840 --> 00:16:09,240 Yeah, that's right, London. 162 00:16:10,120 --> 00:16:11,400 I reckon that's our only chance. 163 00:16:12,330 --> 00:16:15,440 We're gonna try some violent maneuvers to try and shake the bomb loose. 164 00:16:16,080 --> 00:16:17,440 Roger, Fire Flash. Good luck. 165 00:16:21,770 --> 00:16:23,000 Okay, boys, that's the brief. 166 00:16:23,740 --> 00:16:25,520 It's our first assignment, so make it good. 167 00:16:26,550 --> 00:16:29,920 As you know, your uniforms are in your craft and must only be worn on call. 168 00:16:30,240 --> 00:16:30,940 Right, Father. 169 00:16:31,120 --> 00:16:31,800 Okay, Father. 170 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Sure thing, Dad. 171 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Yeah, Father. 172 00:16:34,550 --> 00:16:36,140 Okay, Scott, away you go. 173 00:16:36,690 --> 00:16:37,360 And keep in touch. 174 00:16:37,540 --> 00:16:38,540 Yes, sir. 175 00:16:39,350 --> 00:16:42,200 Well, brains, your phenomenal mind made all this possible. 176 00:16:43,140 --> 00:16:44,620 Now you're gonna see it in operation. 177 00:16:45,600 --> 00:16:46,520 Good luck, Scott. 178 00:16:46,580 --> 00:16:47,580 Take it easy, Scott. 179 00:18:18,680 --> 00:18:20,780 International rescue from Thunderbird One. 180 00:18:21,030 --> 00:18:22,940 Changing to horizontal flight. 181 00:18:41,990 --> 00:18:43,750 International rescue, Space Station. 182 00:18:44,030 --> 00:18:45,530 This is Thunderbird One. 183 00:18:45,820 --> 00:18:47,030 Give me the lowdown, John. 184 00:18:47,540 --> 00:18:49,350 Thunderbird One from Space Station. 185 00:18:49,810 --> 00:18:51,512 They're trying to dislodge the bomb by 186 00:18:51,524 --> 00:18:53,690 aerobatics, but they're not having much success. 187 00:18:56,630 --> 00:18:57,650 Go ahead, Scott. 188 00:18:58,770 --> 00:19:01,670 I'll be arriving at London Airport in 52 minutes. 189 00:19:02,550 --> 00:19:04,190 But it looks like I'll need heavy rescue. 190 00:19:04,450 --> 00:19:05,450 Okay, Scott. 191 00:19:05,820 --> 00:19:07,020 I'll organize that right away. 192 00:19:08,260 --> 00:19:09,260 Virgil, away you go. 193 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 Right, Father. 194 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Fantastic! 195 00:22:00,740 --> 00:22:03,260 That's just about the most fantastic scheme I've heard to date. 196 00:22:03,920 --> 00:22:06,510 Well, sir, can you think of anything better? 197 00:22:07,130 --> 00:22:09,050 May I remind you how to speak to your superiors? 198 00:22:09,280 --> 00:22:11,073 You come up here and put a harebrained scheme 199 00:22:11,085 --> 00:22:14,690 that stands a million-to-one chance of success and expect me to jump for joy. 200 00:22:15,440 --> 00:22:17,780 Well, with due respect, sir, a million-to-one 201 00:22:17,792 --> 00:22:19,830 chance is better than no chance at all. 202 00:22:20,740 --> 00:22:23,050 London Tower from Fire Flash. 203 00:22:23,520 --> 00:22:24,680 What now? Fire Flash from London Tower. 204 00:22:25,680 --> 00:22:27,160 Maintain present height and position. 205 00:22:27,240 --> 00:22:29,190 I may have some news for you in a moment. 206 00:22:30,120 --> 00:22:31,150 Continue standing by. 207 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 Standing by? 208 00:22:33,020 --> 00:22:35,310 All right, Meddings. Let's have it again, but slowly. 209 00:22:36,550 --> 00:22:37,670 This is the idea. 210 00:22:38,590 --> 00:22:43,110 We get a TX-204 target-carrying aircraft and divert it to London. 211 00:22:43,111 --> 00:22:46,990 Then we... Harris, are there any TX-204s in the area? Yes, sir. 212 00:22:48,180 --> 00:22:50,384 There's target practice going on at this 213 00:22:50,396 --> 00:22:52,790 moment just off the coast a hundred miles south of us. 214 00:22:59,070 --> 00:23:00,380 Approach and intercept position. 215 00:23:01,600 --> 00:23:03,000 Okay, release target. 216 00:23:15,220 --> 00:23:18,260 You know, I think this excitement is going to kill me. 217 00:23:18,810 --> 00:23:20,965 I joined the Air Force for adventure and 218 00:23:20,977 --> 00:23:23,360 all I do is tow targets around all day long. 219 00:23:27,800 --> 00:23:31,120 Interceptor One from Target One. Target aircraft released. 220 00:23:32,025 --> 00:23:33,025 Roger, Target One. 221 00:23:37,930 --> 00:23:40,250 Coming in for attack, Target One. Permission to open fire. 222 00:23:40,900 --> 00:23:43,360 Okay. Go ahead and good shooting. 223 00:24:09,160 --> 00:24:12,400 Interceptor One, this is Target One. Direct hit. 224 00:24:13,025 --> 00:24:15,120 Thanks, Target One. Returning to base. 225 00:24:15,990 --> 00:24:18,780 Well, guess that's it. Let's go home. 226 00:24:19,590 --> 00:24:22,058 Target One, this is London Tower. 227 00:24:22,070 --> 00:24:24,380 Set course for London Airport. This is an emergency. 228 00:24:25,000 --> 00:24:27,200 Yes, sir. London Tower. 229 00:24:32,260 --> 00:24:35,400 Well, Meddings, you understand the risks involved? Perfectly, sir. 230 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 All right. 231 00:24:37,750 --> 00:24:41,179 Get into your flying gear. The harness should have been adapted by now. 232 00:24:41,191 --> 00:24:44,580 Then get a truck to run you out to the end of 29. 233 00:24:45,420 --> 00:24:47,100 Yes, sir. Thank you, sir. 234 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 At Meddings? Yes, sir. 235 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 Thank you. 236 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 237 00:24:56,440 --> 00:24:59,342 Fireflash, this is London Tower. We are going to attempt to put 238 00:24:59,354 --> 00:25:02,360 a man into the wing of your aircraft in order to remove the bomb. 239 00:25:03,000 --> 00:25:05,880 But that's suicide. He wouldn't stand a chance. 240 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 There is a chance. 241 00:25:07,570 --> 00:25:11,260 There is a chance, Fireflash. A very slender one, but one we must take. 242 00:25:16,900 --> 00:25:20,163 International rescue from Thunderbird One. 243 00:25:20,175 --> 00:25:23,380 ETA, London Airport. Now 41 minutes. Any more news? Yes, Scott. 244 00:25:23,920 --> 00:25:28,400 John's reported in from the space station that a rescue attempt is going to be made. 245 00:25:29,280 --> 00:25:31,450 It seems from transmissions intercepted that they 246 00:25:31,462 --> 00:25:33,600 are going to try and put a man aboard Fireflash. 247 00:25:34,100 --> 00:25:35,220 How? We don't yet know. 248 00:25:35,221 --> 00:25:39,340 But continue on your present course. It doesn't look too hopeful. 249 00:25:39,970 --> 00:25:42,280 Well, let's hope they succeed. I'll keep in touch. 250 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 Target One from London Tower. 251 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 Roger. 252 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 Meddings is aboard, sir. 253 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Right. 254 00:25:55,440 --> 00:26:00,178 Target One from London Tower. You're clear to go. Wait for a green light and good luck. I 255 00:26:00,190 --> 00:26:05,100 will make no further transmissions so as to leave the frequency clear for you and Fireflash. 256 00:26:05,925 --> 00:26:07,560 This is London Tower, listening out. 257 00:26:20,370 --> 00:26:24,558 Look, there's no time for introductions, but I'd like you to 258 00:26:24,570 --> 00:26:29,050 know that we're right with you. Thanks. Green light, full power. 259 00:26:31,810 --> 00:26:53,390 You realize the passengers are going to see what's going on? 260 00:26:53,550 --> 00:26:56,630 Yeah, yeah, I know. I've been dreading this moment. 261 00:26:58,230 --> 00:27:00,650 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 262 00:27:02,025 --> 00:27:06,282 I have a very important announcement to make. We're still unable 263 00:27:06,294 --> 00:27:10,430 to land, but every effort is being made to ensure your safety. 264 00:27:11,410 --> 00:27:14,910 In the meantime, please, remain calm. 265 00:27:17,010 --> 00:27:20,010 Say, look. There's another aircraft dead ahead of us. 266 00:27:26,700 --> 00:27:30,880 Okay, Fireflash. Hold it dead steady. Maintain low-safe cruising. 267 00:27:31,180 --> 00:27:33,980 Any adjustments to be made will be done from our end. 268 00:27:33,981 --> 00:27:36,760 Lieutenant Meddings, who is making this attempt, 269 00:27:36,772 --> 00:27:39,680 will be in contact with us both on this frequency. 270 00:27:40,240 --> 00:27:43,440 Roger. Now at low-safe cruising on steady. 271 00:27:44,330 --> 00:27:46,840 Here we go. Okay, Bob. Stand by. 272 00:27:47,260 --> 00:27:48,840 Okay. 273 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Ready? Away you go. 274 00:28:05,470 --> 00:28:06,670 Start winches. 275 00:28:07,030 --> 00:28:08,030 Right. 276 00:28:36,230 --> 00:28:37,230 Running into turbulence. 277 00:28:44,540 --> 00:28:45,560 Left left one degree. 278 00:28:47,900 --> 00:28:48,980 Right right two degrees. 279 00:28:56,130 --> 00:28:57,290 Right. Hold present course. 280 00:28:59,150 --> 00:29:00,150 Stand by to stop winches. 281 00:29:01,020 --> 00:29:02,650 Hold her steady. Here he comes. 282 00:29:24,520 --> 00:29:26,140 Stop winches. Stop winches. 283 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Okay, Fireflash. 284 00:29:30,260 --> 00:29:32,100 Open number four inspection hatch. 285 00:29:32,440 --> 00:29:33,440 Keep her steady. 286 00:29:34,600 --> 00:29:36,320 One false move now and I've had it. 287 00:29:36,860 --> 00:29:38,980 Open number four hatch. Check trim. 288 00:29:49,610 --> 00:29:51,150 I'm going to try and board now. 289 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Target one. 290 00:29:53,640 --> 00:29:55,090 Give me more cable a foot at a time. 291 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 Coming up now. 292 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 Again. 293 00:30:01,820 --> 00:30:02,300 Again. 294 00:30:02,301 --> 00:30:03,301 Again. 295 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 One more time. 296 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Hold it. 297 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 Okay. 298 00:30:10,720 --> 00:30:12,240 Count of five and then up. 299 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 Five. 300 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 Four. 301 00:30:15,840 --> 00:30:16,840 Three. 302 00:30:17,220 --> 00:30:18,220 Two. 303 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 One. 304 00:30:19,940 --> 00:30:20,940 Now. 305 00:30:22,660 --> 00:30:23,660 Cut cable. 306 00:30:33,680 --> 00:30:34,720 Are you okay? Okay. 307 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 I'm aboard. 308 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 309 00:30:40,680 --> 00:30:42,640 I can't see the bomb. 310 00:30:43,340 --> 00:30:44,640 Keep her steady. 311 00:30:45,700 --> 00:30:49,880 I'm trying to get a little higher. 312 00:30:53,940 --> 00:30:55,720 Still can't see it. 313 00:30:56,270 --> 00:30:58,860 It's probably located near the master cylinders 314 00:30:59,785 --> 00:31:01,260 on the yellow hydraulic system. 315 00:31:06,580 --> 00:31:07,940 I can see it. 316 00:31:09,220 --> 00:31:12,640 I'm... I'm going to try and... All right. 317 00:31:12,641 --> 00:31:13,641 Get nearer! It's no good. 318 00:31:16,590 --> 00:31:20,500 It's no good. I can't reach it. 319 00:31:21,055 --> 00:31:23,500 I have to dismantle the pumps to get anywhere near it. 320 00:31:24,520 --> 00:31:28,900 Hold on. I'm going to try round the other side. 321 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 He's fallen! 322 00:31:38,820 --> 00:31:40,000 His shooters failed! 323 00:31:49,120 --> 00:31:51,420 At least he made it. 324 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 It sure was a good try. 325 00:31:53,820 --> 00:31:57,000 London Tower, this is Fireflash. 326 00:31:58,290 --> 00:31:59,640 The rescue attempt has failed. 327 00:32:00,880 --> 00:32:02,660 Bob Meddings appears to be safe. 328 00:32:03,640 --> 00:32:07,320 Our radiation safety factor is now down to 30 minutes. 329 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 Over. 330 00:32:09,440 --> 00:32:12,460 Roger, Fireflash. There's now only one alternative left to us. 331 00:32:12,890 --> 00:32:14,460 This area has now been evacuated. 332 00:32:15,250 --> 00:32:16,900 Return to London Airport and land. 333 00:32:17,650 --> 00:32:20,500 The only chance that now exists is that the bomb may fail to explode. 334 00:32:21,000 --> 00:32:22,540 Aircraft approaching from the east. 335 00:32:23,220 --> 00:32:24,700 High 2,500 feet. 336 00:32:25,640 --> 00:32:29,700 Speed 7.5 thousand miles per hour. 337 00:32:30,350 --> 00:32:32,860 7.5 thousand miles an hour? Have you gone crazy? 338 00:32:33,490 --> 00:32:35,400 London Tower from Thunderbird 1. 339 00:32:35,480 --> 00:32:36,600 Approaching London Airport. 340 00:32:36,740 --> 00:32:38,660 High 2,500 feet. 341 00:32:38,940 --> 00:32:41,640 Airspeed 7.5 thousand miles per hour. 342 00:32:41,641 --> 00:32:43,700 We'll be touching down in two minutes. 343 00:32:51,260 --> 00:32:54,120 London Tower, this is International Rescue. 344 00:32:55,240 --> 00:32:57,520 Fireflash is in trouble and we are equipped to help you. 345 00:32:58,130 --> 00:32:59,600 Request permission to land. 346 00:33:00,490 --> 00:33:02,260 International Rescue? What is this? 347 00:33:02,930 --> 00:33:04,650 That must be the aircraft I just picked up. 348 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 This I must see. 349 00:33:07,890 --> 00:33:10,320 International Rescue, you are clear to land. 350 00:33:11,120 --> 00:33:12,180 Use runway 2-9. 351 00:33:12,710 --> 00:33:14,720 Will not require runway. Coming in vertically. 352 00:33:18,365 --> 00:33:19,480 As I thought. 353 00:33:20,690 --> 00:33:23,580 International Rescue are arriving on the scene. 354 00:33:24,790 --> 00:33:28,000 Part 2 of my plan about to commence. 355 00:33:44,940 --> 00:33:47,360 London Tower from International Rescue. 356 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 Now listen carefully. 357 00:33:49,080 --> 00:33:53,300 I want men and transport to take my portable equipment to your control tower. 358 00:33:53,820 --> 00:33:56,613 And I want an assurance from you that you will place guards 359 00:33:56,625 --> 00:33:59,240 in my aircraft to ensure that no photographs are taken. 360 00:33:59,635 --> 00:34:02,300 International Rescue, please give me information about your organization. 361 00:34:02,301 --> 00:34:05,140 We cannot grant facilities without knowing more details. 362 00:34:05,610 --> 00:34:09,060 Look, there are 600 people up there with about 40 minutes to live. 363 00:34:09,470 --> 00:34:11,320 Now you can't help them, but I believe we can. 364 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Now what's it gonna be? 365 00:34:13,780 --> 00:34:15,061 All right, International Rescue. 366 00:34:15,490 --> 00:34:17,211 But I just hope you know what you're doing. 367 00:34:30,390 --> 00:34:34,160 To make sure that no one takes photographs of Thunderbird 1. 368 00:34:35,560 --> 00:34:36,940 Except me, of course. 369 00:35:02,990 --> 00:35:04,170 Now, let's recap. 370 00:35:04,820 --> 00:35:09,370 Fire Flash has another 30 minutes before its radiation safety factor expires. 371 00:35:09,570 --> 00:35:09,870 Right. 372 00:35:10,300 --> 00:35:13,970 Now, the specialized gear that I require for the rescue will be here in 20 minutes. 373 00:35:14,590 --> 00:35:17,350 Leaving us just 10 minutes to put our rescue into operation. 374 00:35:18,860 --> 00:35:21,030 Thunderbird 2, this is mobile control. 375 00:35:21,900 --> 00:35:24,010 Confirm estimated time of arrival, London Airport. 376 00:35:24,510 --> 00:35:25,510 Okay, Scott. 377 00:35:25,920 --> 00:35:27,510 Arriving in 19 and one half minutes. 378 00:35:27,530 --> 00:35:30,477 Now, as soon as you arrive, unload high-speed 379 00:35:30,489 --> 00:35:33,710 elevator car with two radio control subsidiaries. 380 00:35:34,200 --> 00:35:37,530 Then proceed to end of runway 2-9 and report. 381 00:35:38,030 --> 00:35:39,510 Thunderbird 1, FAB. 382 00:35:40,400 --> 00:35:43,470 Fire Flash, this is International Rescue, mobile control. 383 00:35:44,320 --> 00:35:48,850 In approximately 18 minutes from now, I will request you to land using runway 2-9. 384 00:35:49,370 --> 00:35:51,170 You are to come in with landing gear up. 385 00:35:51,400 --> 00:35:53,190 Repeat, landing gear up. 386 00:35:53,700 --> 00:35:57,210 Make a completely normal approach and keep your head. 387 00:35:57,530 --> 00:35:58,530 Message understood. 388 00:35:59,730 --> 00:36:00,350 What's the action? 389 00:36:00,530 --> 00:36:01,530 Listen carefully. 390 00:36:02,370 --> 00:36:03,531 We can't afford any mistakes. 391 00:36:30,990 --> 00:36:32,471 The automatic camera detector, quick! 392 00:36:32,990 --> 00:36:35,471 Someone's photographing the instrument panel of Thunderbird 1. 393 00:36:35,630 --> 00:36:38,170 It's imperative that you get this man and stop him. 394 00:36:38,595 --> 00:36:40,350 Airport police, this is the control tower. 395 00:36:41,050 --> 00:36:43,891 Someone is taking photographs inside the International Rescue aircraft. 396 00:36:44,420 --> 00:36:46,101 Grab him and bring him in for questioning. 397 00:37:19,330 --> 00:38:09,850 ...from airport mobile police. 398 00:38:10,500 --> 00:38:12,410 We have lost contact with pursued car. 399 00:38:13,360 --> 00:38:17,390 Vehicle was last seen turning onto M1 heading towards Birmingham. 400 00:38:17,710 --> 00:38:18,990 Message received and understood. 401 00:38:20,020 --> 00:38:21,430 I'm sorry, we did our best. 402 00:38:21,800 --> 00:38:23,550 Okay, leave this to me. 403 00:38:33,190 --> 00:38:58,120 Control calling International Rescue, England. 404 00:38:59,510 --> 00:39:00,740 International Rescue? 405 00:39:02,190 --> 00:39:03,300 Lady Penelope speaking. 406 00:39:04,370 --> 00:39:05,370 Require your assistance. 407 00:39:06,010 --> 00:39:08,615 Man with photographic records of Thunderbird 1 408 00:39:08,627 --> 00:39:11,300 proceeding along M1 motorway in your direction. 409 00:39:12,200 --> 00:39:16,140 Car registration 695CMO. Over. 410 00:39:16,490 --> 00:39:18,360 Mobile control, FAB. 411 00:39:24,840 --> 00:39:25,881 Oh dear, how inconvenient. 412 00:39:26,180 --> 00:39:28,380 Just as I'm expecting visitors. 413 00:39:29,460 --> 00:39:30,660 Three coach loads too. 414 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 How well. 415 00:39:35,020 --> 00:39:36,420 You called, milady? Yes, Parker. 416 00:39:36,700 --> 00:39:37,700 417 00:39:38,460 --> 00:39:39,720 Get the rolls, Royce. 418 00:39:40,230 --> 00:39:41,940 We are going for a little drive. 419 00:39:46,300 --> 00:39:48,580 Mobile control from Fireflash. 420 00:39:49,320 --> 00:39:51,060 We have only five minutes left. 421 00:39:51,880 --> 00:39:54,120 Unless you can stop rescue operation immediately. 422 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 We've had it. 423 00:39:55,970 --> 00:39:56,970 Stand by, Fireflash. 424 00:39:57,600 --> 00:39:59,040 Thunderbird 2 from mobile control. 425 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 Are you ready, Virgil? 426 00:40:11,510 --> 00:40:13,910 Mobile control and Fireflash. 427 00:40:13,911 --> 00:40:15,110 This is Thunderbird 2. 428 00:40:15,610 --> 00:40:16,610 I'm ready. 429 00:40:17,020 --> 00:40:18,770 Thunderbird 2 from control, FAB. 430 00:40:19,790 --> 00:40:20,970 Control to Fireflash. 431 00:40:20,990 --> 00:40:22,870 Commence your approach and good luck. 432 00:40:23,510 --> 00:40:26,950 After acknowledgement of this transmission, do not make any further calls. 433 00:40:27,340 --> 00:40:29,490 Whatever happens, keep this frequency clear. 434 00:40:29,750 --> 00:40:30,750 Roger, Control. 435 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Starting approach now. 436 00:40:32,970 --> 00:40:34,910 And however it turns out, thanks. 437 00:40:42,750 --> 00:40:45,200 Aircraft approaching glide path five miles to threshold. 438 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 Stand by, Virgil. 439 00:40:47,780 --> 00:40:49,360 Fireflash on final approach. 440 00:41:00,210 --> 00:41:01,980 Scott, I've got a fault on number three. 441 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 Okay, checking out. 442 00:41:03,850 --> 00:41:05,211 Fireflash, continue your approach. 443 00:41:08,610 --> 00:41:12,210 On glide path, rate of descent, 500 feet a minute. 444 00:41:12,470 --> 00:41:12,870 Check. 445 00:41:13,300 --> 00:41:15,181 What did he mean when he said they had a fault? 446 00:41:16,440 --> 00:41:17,730 Left, left, two degrees. 447 00:41:18,580 --> 00:41:21,590 Aircraft on glide path, three and one half miles to threshold. 448 00:41:22,270 --> 00:41:23,270 Stand by, crash tenders. 449 00:41:23,780 --> 00:41:25,610 Crash tenders to center of runway 2-9. 450 00:41:26,030 --> 00:41:27,030 Roger. 451 00:41:42,950 --> 00:41:44,330 Hey, what's the situation, Virgil? Fault cleared. 452 00:41:44,530 --> 00:41:45,530 453 00:41:45,670 --> 00:41:46,670 What was it? Don't know. 454 00:41:47,050 --> 00:41:48,370 It's just cleared. 455 00:41:48,610 --> 00:41:49,770 Well, let's hope it holds up. 456 00:41:53,670 --> 00:41:54,670 Stand by, Virgil. 457 00:41:55,690 --> 00:41:57,730 Fireflash one and one half miles from threshold. 458 00:42:00,110 --> 00:42:02,190 One and one quarter miles from threshold. 459 00:42:07,030 --> 00:42:08,150 One mile from threshold. 460 00:42:08,151 --> 00:42:09,290 Start tracking. 461 00:42:09,880 --> 00:42:11,330 Mobile control, FAB. 462 00:42:18,100 --> 00:42:19,880 Fireflash 700 yards from threshold. 463 00:42:20,440 --> 00:42:21,520 Airspeed 130 knots. 464 00:42:22,060 --> 00:42:23,240 Increase to 108. 465 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 FAB. 466 00:42:29,660 --> 00:42:30,660 FAB. 467 00:42:30,760 --> 00:42:31,040 FAB. 468 00:42:31,041 --> 00:42:56,130 So, is this thing Maria bitch? 469 00:42:56,131 --> 00:42:56,830 With the117 of told us, we cannot keep up. 470 00:42:56,950 --> 00:42:57,350 beschäftозможно. 471 00:42:57,550 --> 00:43:02,370 Yeah, the fireball is obvious. 472 00:43:02,371 --> 00:43:02,690 All right guys, we're on the right direction. 473 00:43:02,691 --> 00:43:03,050 Resume take off. 474 00:43:03,051 --> 00:43:04,051 Overshoot! Sorry, Scott. 475 00:43:09,370 --> 00:43:12,590 Radio fault again in number three control system. 476 00:43:12,770 --> 00:43:17,630 Okay, Virgil. Backtrack to starting point and bring standby elevator car into use. 477 00:43:24,850 --> 00:43:26,710 Fireflash, this is mobile control. 478 00:43:27,700 --> 00:43:29,710 What is your radiation safety factor now? Mobile control. 479 00:43:30,370 --> 00:43:33,670 Radiation safety factor has expired. 480 00:43:33,671 --> 00:43:36,390 If we're not down in a couple of minutes... 481 00:43:36,890 --> 00:43:39,130 Passengers and crew will have received fatal exposure. 482 00:43:39,550 --> 00:43:41,470 Okay, Fireflash. Commence second approach. 483 00:43:41,790 --> 00:43:42,790 Roger. 484 00:43:48,670 --> 00:43:51,690 Crash crews return to standby positions. Let those aircraft burn. 485 00:43:52,410 --> 00:43:54,251 Fireflash is carrying passengers. They're not. 486 00:44:04,290 --> 00:44:07,450 Mobile control. Turning for second approach. 487 00:44:07,790 --> 00:44:11,070 Clear for second approach. No further transmissions, please. 488 00:44:40,925 --> 00:44:42,410 Okay. Here we go. 489 00:44:43,625 --> 00:44:45,570 And this time, it's the last time. 490 00:44:46,190 --> 00:44:47,471 Aircraft approaching glide path. 491 00:44:49,350 --> 00:44:50,350 Four miles to threshold. 492 00:44:54,610 --> 00:44:57,090 Standby, Virgil. Fireflash on final approach. 493 00:45:01,130 --> 00:45:02,670 Okay, Scott. Standing by. 494 00:45:05,950 --> 00:45:09,190 On glide path. Rate of descent 500 feet a minute. 495 00:45:09,720 --> 00:45:11,810 Aircraft on glide path. Three miles to threshold. 496 00:45:12,370 --> 00:45:13,390 Standby, crash tenders. 497 00:45:13,391 --> 00:45:14,970 Crash crews to center of 29. 498 00:45:15,330 --> 00:45:16,330 Roger. 499 00:45:19,310 --> 00:45:20,630 Runway ahead two miles. 500 00:45:27,420 --> 00:45:30,460 Fireflash now one mile from threshold. Start tracking. 501 00:45:30,930 --> 00:45:32,440 Mobile control. FAB. 502 00:45:39,570 --> 00:45:42,360 Fireflash 500 yards from threshold. Airspeed 120 knots. 503 00:45:42,700 --> 00:45:43,700 Increase to 105. 504 00:45:44,300 --> 00:45:45,300 105. 505 00:45:45,560 --> 00:45:46,560 FAB. 506 00:46:25,950 --> 00:46:28,390 Fireflash, left port, wait. Left port, wait. 507 00:46:36,070 --> 00:46:37,710 Okay, fireflash. Reverse thrust. 508 00:46:43,460 --> 00:46:45,020 I'm applying brakes down here. 509 00:46:47,080 --> 00:46:48,080 Okay. 510 00:46:55,160 --> 00:46:58,660 We're not going to make it. We're running out of runway. 511 00:47:05,700 --> 00:47:08,420 Hold tight, Fire Flash. Applying maximum brakes. 512 00:48:03,290 --> 00:48:07,000 They made it. Jolly good show, old boy. And what a show. 513 00:48:07,855 --> 00:48:08,855 Are you okay, Virgil? Okay, Scott. 514 00:48:10,790 --> 00:48:12,920 Good timing. 515 00:48:13,430 --> 00:48:15,360 Great, Virgil. Just great. 516 00:48:24,420 --> 00:48:25,461 How can we ever thank you? 517 00:48:26,105 --> 00:48:28,605 Well, I tell you. It's essential for the reason I 518 00:48:28,617 --> 00:48:31,590 explained to you that our organization remains top secret. 519 00:48:32,720 --> 00:48:36,224 I want you to contact your authorities and make sure that there are no aircraft within 520 00:48:36,236 --> 00:48:39,670 a hundred mile radius when we leave and their assurance that we will not be tracked. 521 00:48:41,130 --> 00:48:44,550 Whatever happens, secrecy must be maintained at all costs. 522 00:48:45,190 --> 00:48:47,532 I'll do my best. But talking of secrecy, how about 523 00:48:47,544 --> 00:48:49,710 that character who photographed your aircraft? Don't worry. 524 00:48:50,320 --> 00:48:52,110 He'll be taken care of. 525 00:49:05,410 --> 00:49:07,490 We're closing in on him, milady. 526 00:49:08,010 --> 00:49:11,023 Good, Parker. Wait till we get to a clear 527 00:49:11,035 --> 00:49:14,650 stretch of road. We don't want to create a scene. 528 00:49:15,560 --> 00:49:16,630 Very good, milady. 529 00:49:26,510 --> 00:49:27,510 Parker. 530 00:49:29,330 --> 00:49:30,330 Yes, milady. 531 00:49:31,690 --> 00:49:32,690 Parker. 532 00:49:48,360 --> 00:49:51,480 Thank you, madam. Home, milady. 533 00:49:52,360 --> 00:49:53,520 Home, Parker. 534 00:50:03,380 --> 00:50:05,560 My pictures. They are ruined. 535 00:50:06,665 --> 00:50:08,460 Someone will pay for this. 536 00:50:09,910 --> 00:50:12,800 Yes. International Rescue haven't heard the last of me. 537 00:50:42,075 --> 00:50:45,660 Mr. Tracy, the doctor would like to see you. 538 00:50:46,130 --> 00:50:49,200 Just one moment, Brains. Operation Cover-Up. 539 00:50:56,870 --> 00:50:57,911 Okay, Brains, show him in. 540 00:50:58,200 --> 00:51:00,020 Sure thing, Mr. Tracy. 541 00:51:02,540 --> 00:51:06,720 Well, Doc, what's the verdict? 542 00:51:07,020 --> 00:51:08,940 Oh, easy, okay, Jeff. 543 00:51:09,910 --> 00:51:11,720 Well, I can't account for that dizzy spell, 544 00:51:11,950 --> 00:51:14,420 but I can assure you there's nothing wrong. 545 00:51:14,940 --> 00:51:16,100 Well, that's great news. 546 00:51:17,150 --> 00:51:18,871 Thanks for flying out here the way you did. 547 00:51:18,960 --> 00:51:19,960 Oh, any time. 548 00:51:21,650 --> 00:51:23,280 Well, how about that, Jeff? 549 00:51:24,040 --> 00:51:25,040 Some story, huh? It sure is. 550 00:51:25,450 --> 00:51:26,200 551 00:51:26,430 --> 00:51:30,400 Oh, fantastic, the way the whole thing's cloaked in mystery. 552 00:51:32,015 --> 00:51:34,056 Oh, I sure would like to know who these people are. 553 00:51:34,880 --> 00:51:36,700 That's the one thing I'd like to do. 554 00:51:36,720 --> 00:51:38,780 Is shake them by the hand. 555 00:51:40,200 --> 00:51:41,840 Well, thanks again, Doc. 556 00:51:46,270 --> 00:51:47,270 So long, Jeff. 557 00:51:47,390 --> 00:51:48,390 So long. 558 00:51:50,530 --> 00:51:54,770 Well, fellas, I guess that handshake was for all of us. 559 00:51:58,030 --> 00:51:59,450 Boys, I think we're in business. 42009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.