Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,189 --> 00:03:09,565
C'est parti.
2
00:03:09,732 --> 00:03:11,609
Tu n'es pas obligée
de le rencontrer.
3
00:03:11,775 --> 00:03:12,818
Mais tu vas le faire.
4
00:03:12,985 --> 00:03:13,861
Pas du tout.
5
00:03:14,028 --> 00:03:16,614
Le type que j'ai rencontré
via l'appli est marié.
6
00:03:17,323 --> 00:03:18,449
L'adultère, c'est cool.
7
00:03:19,241 --> 00:03:20,659
Absolument pas !
8
00:03:22,369 --> 00:03:25,456
Bon sang. Masahide a dit
qu'il a envie de me revoir.
9
00:03:25,623 --> 00:03:28,500
Il a 80 ans.
Quelle libido il peut bien avoir ?
10
00:03:28,918 --> 00:03:32,671
Te plains pas, il t'a donné
16 millions de yen.
11
00:03:32,838 --> 00:03:34,798
Dis-lui que tu es à un enterrement.
12
00:03:34,965 --> 00:03:36,800
Je lui ai déjà fait le coup.
13
00:03:37,635 --> 00:03:40,179
Il te reste de la famille.
T'as qu'à continuer.
14
00:03:40,346 --> 00:03:40,971
C'est vrai.
15
00:03:41,138 --> 00:03:44,266
J'ai tué 90 personnes jusque-là, moi.
16
00:03:44,642 --> 00:03:46,227
Génial. T'es une tueuse en série !
17
00:03:47,228 --> 00:03:49,063
Peut-être que ce coup-ci,
je récolterai 20 millions.
18
00:03:49,230 --> 00:03:51,190
20 millions ?
C'est ce que je me ferai en un an.
19
00:03:51,774 --> 00:03:52,399
Vraiment ?
20
00:03:52,566 --> 00:03:54,068
Probablement même en 6 mois.
21
00:03:54,235 --> 00:03:55,236
Oui, bien sûr.
22
00:03:55,819 --> 00:03:56,987
Tu veux parier ?
23
00:03:57,154 --> 00:03:57,863
Sur quoi ?
24
00:03:58,405 --> 00:03:59,490
Je pourrais partir en vacances.
25
00:03:59,657 --> 00:04:00,783
Emmène-moi !
26
00:04:00,950 --> 00:04:01,617
Je veux venir.
27
00:04:01,784 --> 00:04:02,409
Faisons ça !
28
00:04:03,244 --> 00:04:04,495
Où tu nous emmènes ?
29
00:04:04,954 --> 00:04:06,372
Pourquoi pas à l'étranger ?
30
00:06:12,081 --> 00:06:14,083
Merci. Je repasserai.
31
00:08:08,530 --> 00:08:13,327
Extraneous Matter
32
00:10:41,266 --> 00:10:43,894
Ça devient compliqué à comprendre.
33
00:10:44,061 --> 00:10:46,938
Te plante pas en envoyant ça
à la mauvaise personne une fois de plus.
34
00:10:47,105 --> 00:10:49,691
Quand bien même,
Adone est douée pour l'esquive.
35
00:10:50,067 --> 00:10:51,234
C'est moi Adone !
36
00:10:51,401 --> 00:10:52,944
Elle connait toutes les ficelles du métier.
37
00:10:53,111 --> 00:10:54,071
Elle sait y faire.
38
00:10:54,237 --> 00:10:56,490
Un tel travail d'orfèvre devrait
se répercuter plus sur les ventes.
39
00:10:57,908 --> 00:11:00,744
Génial, j'ai eu 100,000 points !
40
00:11:00,911 --> 00:11:01,953
Bravo !
41
00:11:02,829 --> 00:11:04,539
Merci !
42
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Merci !
43
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Ouais !
44
00:13:11,041 --> 00:13:11,666
Merci.
45
00:13:24,805 --> 00:13:25,514
Je repasserai.
46
00:16:16,267 --> 00:16:17,519
Ça peut pas être si terrible.
47
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
C'est dégoûtant !
48
00:16:18,853 --> 00:16:20,355
Il doit pas être si mauvais.
49
00:16:20,522 --> 00:16:22,065
Mais il est tellement canon !
50
00:16:22,232 --> 00:16:24,693
Regarde ! Il est irrésistible !
51
00:22:27,680 --> 00:22:32,560
Aujourd'hui, comme tous les jours,
il ne s'est rien passé de spécial.
52
00:23:47,093 --> 00:23:48,511
Bienvenue.
53
00:23:54,809 --> 00:23:55,977
Ça faisait un bail.
54
00:23:56,394 --> 00:23:57,395
Ouais.
55
00:24:00,815 --> 00:24:02,984
Bonsoir, nous servons le dîner…
56
00:24:03,151 --> 00:24:04,235
Un café, s'il vous plaît.
57
00:24:04,819 --> 00:24:06,237
Bien sûr.
58
00:24:15,580 --> 00:24:16,789
Quoi de neuf ?
59
00:24:18,249 --> 00:24:19,292
Comment tu vas ?
60
00:24:20,168 --> 00:24:22,962
Pas trop mal, et toi ?
61
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Pareil.
62
00:24:26,382 --> 00:24:29,010
Je vois.
Tu as un travail ?
63
00:24:30,553 --> 00:24:31,554
Ouaip.
64
00:24:32,138 --> 00:24:33,681
Toujours au même endroit ?
65
00:24:35,141 --> 00:24:36,309
Lequel ?
66
00:24:37,018 --> 00:24:38,186
Le disquaire.
67
00:24:38,895 --> 00:24:39,896
Ouais.
68
00:24:41,272 --> 00:24:42,273
Ah oui ?
69
00:24:47,862 --> 00:24:50,823
Votre café, monsieur.
70
00:25:02,001 --> 00:25:04,170
- Alors, quoi de beau ?
- J'ai déménagé.
71
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Vers où ?
72
00:25:06,506 --> 00:25:07,882
Higashi-Kitazawa.
73
00:25:09,717 --> 00:25:11,594
Une station plus loin, alors ?
74
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
Ouaip.
75
00:25:14,889 --> 00:25:17,725
Tu aurais pu aller beaucoup plus loin.
76
00:25:19,727 --> 00:25:21,604
Mais j'aime beaucoup le quartier.
77
00:25:22,605 --> 00:25:23,606
Je sais.
78
00:25:24,315 --> 00:25:26,025
Et puis j'ai un bidet, aussi.
79
00:25:28,778 --> 00:25:30,071
Vraiment ?
80
00:25:36,494 --> 00:25:38,454
- Bon alors, qu'est-ce qu'il y a ?
- Une nuit,
81
00:25:38,871 --> 00:25:40,623
en rentrant chez moi,
je l'ai trouvé.
82
00:25:41,916 --> 00:25:42,917
Quoi donc ?
83
00:25:57,181 --> 00:25:58,182
Cache-le.
84
00:26:28,588 --> 00:26:29,839
C'est quoi ce truc ?
85
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Aucune idée.
86
00:26:31,799 --> 00:26:34,427
Il était là quand je suis rentré.
87
00:26:35,720 --> 00:26:37,054
Comme ça ?
88
00:26:37,221 --> 00:26:38,222
Comme ça, oui.
89
00:26:40,516 --> 00:26:41,809
Eh ben c'est…
90
00:26:41,976 --> 00:26:43,102
J'ai flippé.
91
00:26:44,270 --> 00:26:45,521
J'ai failli me pisser dessus.
92
00:26:47,690 --> 00:26:49,108
Je peux le revoir ?
93
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
Bien sûr.
94
00:27:11,714 --> 00:27:12,757
Arrête ça.
95
00:27:13,758 --> 00:27:15,426
On touche pas là.
96
00:27:18,304 --> 00:27:19,388
Il mord ?
97
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Du tout.
98
00:27:22,183 --> 00:27:23,184
Tant mieux.
99
00:27:23,643 --> 00:27:24,644
Il est plutôt docile.
100
00:27:42,578 --> 00:27:43,579
Un parfait.
101
00:27:45,206 --> 00:27:46,749
Ça sort de nulle part.
102
00:27:46,916 --> 00:27:49,877
C'est pas pour moi,
c'est pour ce petit bonhomme.
103
00:27:52,797 --> 00:27:54,215
Hein, un parfait ?
104
00:27:55,007 --> 00:27:56,592
C'est un gourmand.
105
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
Il adore les fraises.
106
00:27:59,804 --> 00:28:01,097
Pas de problème.
107
00:28:09,355 --> 00:28:10,481
Ne fais pas ça.
108
00:28:17,947 --> 00:28:20,366
Qu'est-ce que tu es pudibond.
109
00:28:21,242 --> 00:28:22,243
Et alors ?
110
00:28:23,494 --> 00:28:25,246
Tu es bien le même.
111
00:28:28,082 --> 00:28:31,127
Tu sais, la première fois
que je l'ai vu,
112
00:28:31,627 --> 00:28:34,213
je l'ai trouvé complètement dégoûtant.
113
00:28:36,090 --> 00:28:40,219
Mais je m'y suis attaché et
maintenant, je le trouve charmant.
114
00:28:42,138 --> 00:28:43,973
Je ne sais pas trop
comment dire ça,
115
00:28:44,557 --> 00:28:48,644
mais je crois qu'avec toi,
je pourrais m'en occuper.
116
00:28:54,734 --> 00:28:56,819
Je sais que j'ai été
un salaud avec toi.
117
00:28:58,529 --> 00:28:59,655
Tenez,
118
00:29:01,407 --> 00:29:03,576
votre… parfait.
119
00:29:06,954 --> 00:29:07,955
Attends.
120
00:29:21,427 --> 00:29:22,428
Ouvre grand.
121
00:29:34,106 --> 00:29:35,107
Tu disais vrai !
122
00:29:35,441 --> 00:29:36,442
C'est bon ?
123
00:29:37,193 --> 00:29:38,861
Regarde comme il a l'air heureux !
124
00:29:39,779 --> 00:29:41,030
C'est plutôt mignon.
125
00:29:41,197 --> 00:29:42,198
Oui, hein ?
126
00:29:45,409 --> 00:29:46,577
Tu en veux encore ?
127
00:29:47,453 --> 00:29:48,704
Calme-toi, tu veux bien ?
128
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
Je peux le nourrir ?
129
00:29:53,000 --> 00:29:54,043
N'en renverse pas.
130
00:30:06,931 --> 00:30:08,015
Il est pas adorable ?
131
00:30:16,315 --> 00:30:17,650
Jamais rien vu d'aussi mignon.
132
00:30:23,322 --> 00:30:24,490
Tu en reveux ?
133
00:30:27,243 --> 00:30:30,162
D'accord, petit gars, tu as gagné.
134
00:30:30,496 --> 00:30:31,497
Arrête ça !
135
00:30:41,340 --> 00:30:42,508
C'est bon, hein ?
136
00:30:45,219 --> 00:30:46,345
Mon petit chou.
137
00:31:36,312 --> 00:31:41,442
Co-existence
138
00:31:41,817 --> 00:31:43,736
Momoka Ishida
139
00:31:43,903 --> 00:31:45,946
Kaito Yoshimura
140
00:31:46,113 --> 00:31:48,032
Makoto Tanaka
141
00:31:49,450 --> 00:31:51,410
Photographie et montage :
Masashi Komino
142
00:31:51,577 --> 00:31:53,579
Music par Hiroyuki Onogawa
143
00:31:59,877 --> 00:32:03,589
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
144
00:32:47,883 --> 00:32:54,473
Propagation
145
00:36:53,587 --> 00:36:55,172
Qu'est-ce que tu fais ?
146
00:37:03,472 --> 00:37:05,432
Il vient de dire :
"Aide-moi."
147
00:37:48,934 --> 00:37:50,727
Où est-ce que tu l'emmènes ?
148
00:38:18,255 --> 00:38:20,674
Je peux plus faire ce boulot.
149
00:38:22,217 --> 00:38:25,095
Je comprends tout à fait,
c'est pas ragoûtant.
150
00:38:25,679 --> 00:38:28,265
Mais si on refuse,
l'usine ne…
151
00:38:32,269 --> 00:38:33,562
Il est toujours vivant ?
152
00:38:34,980 --> 00:38:35,814
Oui.
153
00:38:40,819 --> 00:38:42,112
"Je veux vivre."
154
00:38:42,988 --> 00:38:45,282
Il dit : "Je veux vivre"
155
00:38:49,119 --> 00:38:50,829
Tu arrives à le comprendre, alors ?
156
00:38:51,538 --> 00:38:52,414
Oui.
157
00:38:56,501 --> 00:38:57,711
Tu crois qu'il mangerait ?
158
00:39:03,425 --> 00:39:04,593
Ouvre grand.
159
00:39:36,041 --> 00:39:37,876
"Je n'aime pas la nourriture épicée."
160
00:39:42,255 --> 00:39:45,300
H… hé, arrête ça, tu veux ?
161
00:39:49,554 --> 00:39:51,306
Il a dit :
"Ça a l'air bon."
162
00:39:51,473 --> 00:39:55,310
Il a dit quoi ?
C'est dingue !
163
00:39:56,061 --> 00:39:58,063
On mange pas ça !
Compris ?
164
00:39:58,230 --> 00:40:00,565
Pas question ! Tu m'entends ?
165
00:40:01,483 --> 00:40:02,901
Oh mon dieu,
166
00:40:03,068 --> 00:40:06,446
ne mange pas ça !
Bas les pattes, toi !
167
00:41:10,844 --> 00:41:12,929
Tu peux le relâcher.
168
00:41:17,434 --> 00:41:18,852
Et si on se fait prendre ?
169
00:41:21,438 --> 00:41:23,148
On sera arrêtés.
170
00:41:35,744 --> 00:41:39,956
Mais on détesterait ça
à sa place, non ?
171
00:41:41,833 --> 00:41:44,169
Se faire écrabouiller vivant ?
172
00:41:53,470 --> 00:41:54,888
Merci, monsieur.
173
00:44:11,107 --> 00:44:13,026
Il dit : "Oh merde !"
174
00:44:13,193 --> 00:44:14,903
Comment est-ce qu'ils l'ont appris ?
175
00:44:16,613 --> 00:44:17,822
Je les ai appelés.
176
00:44:18,156 --> 00:44:19,699
Mais pourquoi ?
177
00:44:19,866 --> 00:44:21,159
C'est illégal.
178
00:44:23,286 --> 00:44:24,120
Pas vrai ?
179
00:45:10,250 --> 00:45:11,626
Ils arrivent !
180
00:45:28,685 --> 00:45:29,936
On est foutus.
181
00:45:33,773 --> 00:45:35,066
Mais qu'est-ce que…
182
00:46:31,331 --> 00:46:32,248
Hein ?
183
00:46:35,168 --> 00:46:36,169
Il a disparu.
184
00:46:42,592 --> 00:46:44,594
Qu'est-ce qu'il a dit, là ?
185
00:46:46,304 --> 00:46:47,555
Je parie que c'était…
186
00:46:48,598 --> 00:46:50,600
un truc extraordinaire.
187
00:46:55,730 --> 00:46:56,856
En réalité…
188
00:47:00,610 --> 00:47:02,320
je n'ai jamais compris
ce qu'il disait.
189
00:47:15,333 --> 00:47:17,293
Shuto Miyazaki
190
00:47:17,460 --> 00:47:19,420
Dankan
191
00:47:19,587 --> 00:47:21,506
Mizuki Takanashi
192
00:47:22,215 --> 00:47:24,217
Photographie et montage :
Masashi Komino
193
00:47:24,384 --> 00:47:26,302
Musique par Hiroyuki Onogawa
194
00:47:34,310 --> 00:47:37,939
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
195
00:49:22,418 --> 00:49:23,670
Merci pour ce repas.
196
00:49:51,030 --> 00:49:55,159
Tout de suite,
"Où sont passées ces 'substances" ?"
197
00:49:56,452 --> 00:50:02,875
Depuis la disparation dans
un éclair lumineux et un cri
198
00:50:03,459 --> 00:50:08,756
des "substances" qui avaient envahies la planète,
on n'en a plus trouvé nulle part.
199
00:50:09,257 --> 00:50:14,470
La raison de cette invasion et
cette disparition reste un mystère.
200
00:50:14,887 --> 00:50:16,973
Quel est votre avis sur la question ?
201
00:50:17,140 --> 00:50:19,809
Ça me laisse perplexe…
202
00:51:02,226 --> 00:51:07,023
Les choses arrivent souvent
d'un coup sans prévénir et puis
203
00:51:07,607 --> 00:51:08,983
se terminent tout aussi soudainement.
204
00:51:11,527 --> 00:51:15,531
La vie demeure objectivement absurde.
205
00:51:17,366 --> 00:51:20,203
Quel est le sens de tout ça ?
Je n'en sais rien.
206
00:51:21,079 --> 00:51:24,874
Quand on est pris dans le courant,
207
00:51:25,041 --> 00:51:27,627
on peut se débattre
208
00:51:28,211 --> 00:51:30,254
ou se laisser emporter.
209
00:51:33,132 --> 00:51:37,345
En vous voyant en difficulté,
certaines personnes pleureront pour vous,
210
00:51:38,721 --> 00:51:41,557
là où d'autres se moqueront de vous.
211
00:51:49,941 --> 00:51:51,025
Bienvenue.
212
00:51:53,277 --> 00:51:54,195
Une bière.
213
00:51:54,362 --> 00:51:57,156
Une bière. Ça fera 5 dollars.
214
00:52:54,172 --> 00:52:55,339
Bienvenue.
215
00:53:02,180 --> 00:53:04,891
- Une bière.
- Bien sûr. C'est 5 dollars.
216
00:54:51,622 --> 00:54:52,581
À plus.
217
00:55:03,467 --> 00:55:04,468
Excusez-moi !
218
00:55:56,604 --> 00:55:57,730
Prends soin de toi.
219
00:56:36,018 --> 00:56:39,563
Disparition
220
00:56:40,064 --> 00:56:42,066
Kaoru Koide
221
00:56:42,233 --> 00:56:44,151
Momoko Tanabe
222
00:56:44,568 --> 00:56:46,612
Photographie et montage :
Masashi Komino
223
00:56:46,779 --> 00:56:48,697
Musique :
Hiroyuki Onogawa, Masayoshi Okawa
224
00:56:48,864 --> 00:56:50,866
Producteur éxecutif :
Takashi Nakahara
225
00:56:54,829 --> 00:56:58,707
Écrit et réalisé par
Kenichi Ugana
14621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.