All language subtitles for We Are Still Here-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:49,868 --> 00:01:51,807 Nog ongeveer een uur rijden. 3 00:01:53,954 --> 00:01:59,049 Alles moet daar al zijn. De verhuizers zijn al een week bezig om de kamers in te richten. 4 00:02:01,352 --> 00:02:05,255 Hoe weten ze waar de foto's moeten hangen? 5 00:02:05,257 --> 00:02:09,192 Dat heb ik ze verteld. Als het verkeerd hangt verplaatsen we ze. 6 00:02:12,864 --> 00:02:15,165 Dan verplaatsen we ze. 7 00:06:23,883 --> 00:06:27,210 Quality over Quantity (QoQ) Releases We Are Still There (2015) 8 00:06:27,423 --> 00:06:30,959 Vertaling: Papa Legba ~ Controle: Scarlett 9 00:07:03,521 --> 00:07:06,690 Paul? Ben je wakker? 10 00:07:14,665 --> 00:07:16,566 Paul? 11 00:11:37,228 --> 00:11:38,862 Bedankt. 12 00:11:51,542 --> 00:11:54,477 Ik voel zijn aanwezigheid hier. 13 00:11:54,479 --> 00:11:56,613 Wat? 14 00:11:58,282 --> 00:12:03,720 Ik voel Bobby in dit huis. 15 00:12:03,722 --> 00:12:07,023 Annie, de reden dat we verhuisd zijn... - Ik weet het. 16 00:12:08,759 --> 00:12:12,896 Verhuizen uit de stad is niet hetzelfde als de herinneren vergeten. 17 00:12:14,465 --> 00:12:16,499 Hij zal altijd bij ons zijn. 18 00:12:16,501 --> 00:12:21,871 Tuurlijk, in onze hart. Maar niet in het huis. 19 00:12:51,001 --> 00:12:53,436 Het maakt mij niet uit hoe ver hij moet rijden. 20 00:12:53,438 --> 00:12:56,876 We hadden deze inspectie al maanden geleden. En ik heb al meerdere malen gebeld. 21 00:12:58,376 --> 00:13:03,479 Dat begrijp ik, maar die geur in de kelder moet weg. Nu. 22 00:13:03,481 --> 00:13:05,682 Het ruikt naar rook. - Heeft u rook gezien? 23 00:13:05,684 --> 00:13:09,552 Nee, ik heb geen rook gezien. Maar ik weet wel hoe dat ruikt. 24 00:13:09,554 --> 00:13:13,323 Het is 100 graden daarbeneden. - We sturen iemand in de ochtend. 25 00:13:13,325 --> 00:13:17,327 Bedankt. Dan zie ik hem dan wel. 26 00:13:20,698 --> 00:13:24,934 De elektricien komt eindelijk. - Kijk eens. 27 00:13:24,936 --> 00:13:28,538 Schat, heb je het laten vallen? - Nee. 28 00:13:28,540 --> 00:13:30,707 Ik vond het zo. 29 00:13:30,709 --> 00:13:33,977 Ik koop wel een ander lijstje als ik morgen in de stad ben. 30 00:13:33,979 --> 00:13:36,713 Zal het niet iets betekenen? 31 00:13:38,215 --> 00:13:40,249 Wat? 32 00:13:40,251 --> 00:13:42,385 Hij vond deze foto niks. 33 00:13:42,387 --> 00:13:46,089 Hij verstopte hem als er meisjes kwamen. 34 00:13:47,958 --> 00:13:53,963 Ja. Hij zei dat zijn glimlach.. - Scheef was. 35 00:13:58,002 --> 00:14:01,938 En jij denkt dat hij het nog steeds niks vindt? 36 00:14:06,111 --> 00:14:08,778 Verwacht je iemand? - Nee. 37 00:14:10,214 --> 00:14:13,383 Zoek een plek voor de foto, dan kopen we morgen een nieuw lijstje. 38 00:14:24,595 --> 00:14:26,896 Ik zei dat er iemand thuis was. 39 00:14:26,898 --> 00:14:31,534 Ik ben Dave McCabe. En dit is mijn vrouw Cat. We wonen een stukje verder. 40 00:14:31,536 --> 00:14:33,035 We zijn jullie buren. 41 00:14:33,538 --> 00:14:34,801 Hallo. 42 00:14:34,821 --> 00:14:39,876 Ik ben Paul Sacchetti. Dit is mijn vrouw Anne. En we wonen hier... 43 00:14:39,878 --> 00:14:43,312 en we zijn jullie buren. 44 00:14:43,314 --> 00:14:44,914 Leuk jullie te ontmoeten. 45 00:14:44,916 --> 00:14:50,219 We zijn hier al twee weken en jullie zijn de eerste die langskomen. 46 00:14:50,221 --> 00:14:52,822 Twee weken? 47 00:14:52,824 --> 00:14:55,558 Dat is een verrassing. 48 00:14:55,560 --> 00:14:59,796 Meestal praten ze er wel over in de stad als er iemand in dit huis komt... 49 00:14:59,798 --> 00:15:03,833 met de geschiedenis van dit huis. 50 00:15:03,835 --> 00:15:08,137 Waar zijn mijn manieren? Willen jullie binnenkomen voor een drankje? 51 00:15:08,139 --> 00:15:10,707 Tuurlijk. 52 00:15:10,709 --> 00:15:14,744 Let niet op de rotzooi. We zijn alles nog aan het inrichten. 53 00:15:14,746 --> 00:15:18,114 Nee, het ziet er prachtig uit. 54 00:15:18,116 --> 00:15:23,653 Bedankt. Wat kan ik u aanbieden? Thee... 55 00:15:23,655 --> 00:15:26,789 Koffie misschien? - Whisky? 56 00:15:26,791 --> 00:15:31,060 Dat is lekker. Zitten, Cat. 57 00:15:36,767 --> 00:15:42,872 Wat bedoelde je met de geschiedenis, Dave? 58 00:15:42,874 --> 00:15:47,210 Wij hoorde dat het een rouwcentrum was, ergens begin deze eeuw. 59 00:15:47,212 --> 00:15:53,216 Maar, ik moet zeggen, de prijs die ze vroegen, daar renden wij haast voor weg. 60 00:15:54,986 --> 00:15:59,856 Dus de makelaar heeft jullie alles verteld over de Dagmars? 61 00:15:59,858 --> 00:16:04,894 Ja, dat was toch de familie die hier woonde? - Dat klopt. 62 00:16:04,896 --> 00:16:09,866 De stad bouwde dit huis in 1859. 63 00:16:09,868 --> 00:16:11,100 Proost. 64 00:16:12,504 --> 00:16:15,805 Op nieuwe vrienden, een nieuw begin. 65 00:16:17,674 --> 00:16:20,042 1859. Dat zou je niet zeggen. 66 00:16:21,246 --> 00:16:26,182 Niet lang daarna, begonnen de problemen. 67 00:16:26,184 --> 00:16:32,355 Oude Dagmar runde het rouwcentrum niet langer als een paar maanden, toen... 68 00:16:32,357 --> 00:16:36,092 de verhalen rondgingen... 69 00:16:36,094 --> 00:16:40,196 ze de lichamen verkochten, en lege kisten begroeven. 70 00:16:40,518 --> 00:16:46,836 Mensen zeggen dat ze de lijken verkochten aan de universiteit in Essex County. 71 00:16:46,838 --> 00:16:51,493 Sommige zeggen dat hij ze verkocht aan de Aziaten in Boston... 72 00:16:52,224 --> 00:16:54,354 om er Chinese soep van te maken. 73 00:16:55,113 --> 00:16:57,947 De stad gooide hem en zijn vrouw... 74 00:16:57,949 --> 00:17:01,017 en hun dochter op de trein. 75 00:17:01,019 --> 00:17:04,720 Het was heel triest. 76 00:17:04,722 --> 00:17:10,871 Ze verhuisde naar Providence, maar zijn familie kon hem niet uitstaan. 77 00:17:11,963 --> 00:17:16,065 De oude Dagmar dronk zichzelf binnen een jaar dood. 78 00:17:16,067 --> 00:17:19,936 Ze zeggen dat hij op het einde alleen nog een omhulsel was. 79 00:17:19,938 --> 00:17:23,906 Hij was meer dan een omhulsel. 80 00:17:23,908 --> 00:17:27,276 We hadden daar niks over gehoord. - Schat, het is goed. 81 00:17:27,278 --> 00:17:29,645 Nee, je hebt gelijk. 82 00:17:29,647 --> 00:17:32,548 Het spijt me. 83 00:17:32,550 --> 00:17:35,818 Ik ben vijf minuten bij jullie... 84 00:17:35,820 --> 00:17:39,989 en ik zit nu al op mijn knie�n bij de duivel. 85 00:17:39,991 --> 00:17:43,993 Het is een oud huis... 86 00:17:47,265 --> 00:17:49,999 We moeten gaan. We hebben nog wat te doen. 87 00:17:50,001 --> 00:17:54,303 Zo snel? - Ja. we reden langs en zagen licht... 88 00:17:54,305 --> 00:17:55,771 dus zijn we gestopt. 89 00:17:56,469 --> 00:18:02,011 Voel je vrij om vaker langs te komen. - Bedankt. Dat doen we. 90 00:18:02,013 --> 00:18:05,014 Zorg goed voor dit huis. 91 00:18:05,016 --> 00:18:08,284 Het heeft een familie nodig. 92 00:18:08,286 --> 00:18:10,920 Bedankt, Dave. 93 00:18:10,922 --> 00:18:16,025 Het duurde 30 jaar voordat er verse zielen kregen in het Dagmar Huis. 94 00:18:16,027 --> 00:18:18,928 Ik denk dat we het 't Sacchetti Huis nu noemen. 95 00:18:19,398 --> 00:18:24,567 Ja, het is nog steeds het Dagmar Huis. 96 00:18:25,937 --> 00:18:28,137 Kom mee, Cat. 97 00:18:34,244 --> 00:18:36,345 Cat, schiet op. 98 00:21:27,951 --> 00:21:30,252 Let op het afstapje. 99 00:21:33,156 --> 00:21:36,625 Je voelt het toch ook? - Tuurlijk. 100 00:21:36,627 --> 00:21:40,129 Het is hier bloedheet, Mr Sacchetti. 101 00:21:40,131 --> 00:21:42,064 Wat is dat? 102 00:21:42,066 --> 00:21:44,932 Oude fundering, het moet vervangen worden. 103 00:21:45,736 --> 00:21:48,337 Niets erachter? 104 00:21:51,975 --> 00:21:53,093 Nee. 105 00:21:53,911 --> 00:21:58,180 Tenzij je met mij in de sauna wil zitten, doe je eigen ding. Ik bel als het klaar is. 106 00:21:58,182 --> 00:22:03,352 Bedankt, Joe. Je bent de redder in nood. Laat me horen als je wat nodig hebt. 107 00:22:16,467 --> 00:22:20,236 Hoe gaat het? - Niet slecht. 108 00:22:21,271 --> 00:22:25,875 Behalve gisterenavond, is de vreemdheid al gezakt? 109 00:22:25,877 --> 00:22:31,514 Het is geen vreemdheid. - Je weet wat ik bedoel. 110 00:22:35,385 --> 00:22:38,220 Ik voel hier nog steeds iets. 111 00:22:42,492 --> 00:22:45,060 En wat gaan we daaraan doen? 112 00:22:45,062 --> 00:22:48,197 Als Jacob en May in het weekend eens langs zouden komen? 113 00:22:48,199 --> 00:22:50,533 May vindt dit soort dingen altijd al interessant. 114 00:22:50,535 --> 00:22:53,302 Ze zei dat mensen haar betalen voor haar seances. 115 00:22:53,304 --> 00:22:55,971 Mensen met te veel geld. 116 00:22:55,973 --> 00:22:59,642 En je vindt Jacob aardig. Hij is altijd zo... - Stoned? 117 00:22:59,644 --> 00:23:01,744 Met beiden benen op de grond. 118 00:23:01,746 --> 00:23:05,214 En ze hebben dat aardige bericht achtergelaten na het ongeluk. 119 00:23:05,216 --> 00:23:09,218 Dat ze er altijd voor ons zouden zijn. 120 00:23:09,220 --> 00:23:15,558 Ik denk dat ze ons kunnen helpen. - Je hebt ze zeker al uitgenodigd? 121 00:23:15,560 --> 00:23:17,693 Ja. 122 00:23:42,752 --> 00:23:44,687 Goed dan. 123 00:24:30,835 --> 00:24:32,935 Hallo? 124 00:24:41,478 --> 00:24:44,380 Ze zeiden als we het goedvinden... 125 00:24:44,382 --> 00:24:47,716 dat Harry ook meekomt. 126 00:24:47,718 --> 00:24:50,486 Waarom zou Harry een weekend met zijn ouders willen doorbrengen... 127 00:24:50,488 --> 00:24:53,289 en de ouders van zijn dode kamergenoot... 128 00:24:55,258 --> 00:24:59,428 Sorry. Dat was grof. 129 00:24:59,430 --> 00:25:04,066 Zoals Dave al zei, dit huis heeft een familie nodig. 130 00:26:06,730 --> 00:26:08,797 Verdomme. 131 00:26:11,167 --> 00:26:15,104 Hij is ernstig verbrand. Annie, bel een ziekenwagen. 132 00:26:19,909 --> 00:26:22,344 Het maakt mij niet uit of je de boiler af moet sluiten. 133 00:26:22,346 --> 00:26:26,515 Ik wil geen gezondheidsrisico in mijn kelder. Mijn elektricien was haast dood. 134 00:26:26,517 --> 00:26:30,419 U weet dat het een oude boiler is? - Ik wil geen excuses. Het moet gemaakt worden. 135 00:26:30,421 --> 00:26:33,689 Natuurlijk, meneer. - Geweldig. Bedankt. 136 00:26:35,492 --> 00:26:38,026 Moet ik Jacob en May afbellen? 137 00:26:38,028 --> 00:26:40,429 Nee. Het is goed. 138 00:26:40,431 --> 00:26:44,666 Zeg ze dat het koud kan worden als de boiler uit staat. 139 00:26:44,668 --> 00:26:46,602 Dat zal niet zoveel uitmaken, denk ik. 140 00:26:46,604 --> 00:26:51,473 Gooi nog wat extra Maui Wowie op het vuur, en dan komt het wel goed. 141 00:26:51,475 --> 00:26:56,111 Ik lust wel een whisky, wil jij ook? - Tuurlijk. 142 00:27:01,384 --> 00:27:04,086 Het zou leuk zijn als May er zou zijn. 143 00:27:15,565 --> 00:27:18,767 Ik weet dat je het gek vindt. 144 00:27:18,769 --> 00:27:22,938 Maar ik voel hier echt iets, Paul. 145 00:27:26,743 --> 00:27:31,079 Wat gebeurde er? Wat is die lucht? 146 00:27:32,750 --> 00:27:34,950 Rook. 147 00:27:47,231 --> 00:27:50,499 Ik snap het niet. - Wat niet? 148 00:27:50,501 --> 00:27:54,036 Annie wil samen het weekend doorbrengen. - Ja, maar waarom? 149 00:27:54,038 --> 00:27:57,439 Ze zegt dat het huis een vreemde aura heeft. 150 00:27:57,441 --> 00:28:01,577 Sinds ze daar wonen, voelt het of Bobby haar de hele tijd aankijkt. 151 00:28:01,579 --> 00:28:07,249 Misschien is het goed dat Bobby daar is. Na het ongeluk ging het slecht met Anne. 152 00:28:07,251 --> 00:28:10,819 Als Bobby daar is, dat is best lief. 153 00:28:10,821 --> 00:28:15,524 Als Bobby daar nog is, betekent het dat hij haar niet laat gaan. 154 00:28:15,526 --> 00:28:18,961 Ze willen dat we helpen om te kijken wat er aan de hand is. 155 00:28:20,431 --> 00:28:23,332 Je maakt me niet wijs dat Paul dit allemaal geloofd. 156 00:28:23,334 --> 00:28:29,238 Er kan veel negatieve energie zijn en dat we allemaal verkeerd beginnen. 157 00:28:29,842 --> 00:28:36,078 Ik wil niet dat Annie denkt dat we binnenstappen en beginnen te zwaaien... 158 00:28:36,080 --> 00:28:41,583 donkere kristalen om ons heen en de demonen uitdrijven. 159 00:28:41,585 --> 00:28:45,787 We zijn gewoon gezelschap, we zeggen niks. 160 00:29:12,549 --> 00:29:14,283 Annie, ze zijn hier. 161 00:29:23,960 --> 00:29:28,864 Rijdt ze? - Dat is een vooruitgang. 162 00:29:30,867 --> 00:29:32,734 Annie. 163 00:29:36,439 --> 00:29:40,909 Hoe gaat het met je? - Ik ben blij dat je er bent. 164 00:29:43,146 --> 00:29:46,782 Paulie, hoe gaat het, jongen. 165 00:29:47,985 --> 00:29:50,085 We zijn nog met het huis bezig. 166 00:29:50,087 --> 00:29:53,055 Zout van de aarde. Goed bezig. 167 00:29:53,057 --> 00:29:56,525 En dit is het leven. - Hoe gaat het, Paul? 168 00:29:56,527 --> 00:29:57,960 Goed, May. En jij? 169 00:29:57,962 --> 00:30:01,797 Harry komt ook straks met zijn vriendin. 170 00:30:03,334 --> 00:30:05,701 Leuk om hem weer eens te zien. 171 00:30:05,703 --> 00:30:08,236 Hij en Bobby waren... 172 00:30:11,207 --> 00:30:14,576 onafscheidelijk. - Misschien nog steeds. 173 00:30:14,578 --> 00:30:19,948 Daarom wilde we dat hij ook hier was. Bobby was zo geweldig. 174 00:30:19,950 --> 00:30:23,919 We denken nog vaak aan hem, Annie. 175 00:30:23,921 --> 00:30:25,921 Bedankt. 176 00:30:27,423 --> 00:30:31,660 Als je wilt kun je de auto achter parkeren. - Goed. 177 00:30:31,662 --> 00:30:36,698 Laten we de koffers binnen neerzetten, dan kunnen jullie ons de stad laten zien. 178 00:30:36,700 --> 00:30:40,736 Meer als een hamburgertent is er niet. Buffalo Bill's. 179 00:31:59,115 --> 00:32:00,882 Willen jullie eten? 180 00:32:00,884 --> 00:32:04,586 Ja, tafel voor vier. 181 00:32:04,588 --> 00:32:07,222 De tafels staan achterin. 182 00:32:39,021 --> 00:32:43,425 Dit wordt zeker raar? - We gaan alleen maar langs. 183 00:32:43,427 --> 00:32:48,163 Ma en pa zwaaien met wat kristalen en zondag gaan we weer terug. 184 00:32:48,165 --> 00:32:51,833 Ze geloven echt in die dingen, h�? - Ja, echt. 185 00:32:52,159 --> 00:32:57,698 En omdat ik en Bobby huisgenoten waren, denken ze dat we een relatie hebben. 186 00:32:59,243 --> 00:33:02,644 Wat is er gebeurd met Bobby? 187 00:33:02,646 --> 00:33:06,581 Een auto-ongeluk, twee maanden geleden. 188 00:33:06,583 --> 00:33:11,386 Hij was onderweg van school en toen werd hij geraakt door iemand met een klapband. 189 00:33:11,388 --> 00:33:13,955 Eng allemaal. 190 00:33:15,846 --> 00:33:22,269 Ma zegt dat Mrs Sacchetti denkt dat Bobby bij hun is in het nieuwe huis. 191 00:33:23,600 --> 00:33:26,067 Bedankt voor de uitnodiging. 192 00:33:30,873 --> 00:33:35,710 Ze zijn in hun woonkamer, nog geen 30 seconden. en ze nemen een slokje van hun whisky... 193 00:33:35,712 --> 00:33:40,015 en toen begon hij te ratelen. - Zijn vrouw zat daar naar hem te luisteren... 194 00:33:40,017 --> 00:33:43,084 en vertelde het verhaal over de oude eigenaar die gevlucht was... 195 00:33:43,086 --> 00:33:47,589 omdat hij lijken verkocht en daarna zelfmoord pleegde. 196 00:33:47,591 --> 00:33:49,124 Wat? 197 00:33:49,126 --> 00:33:52,594 Jouw huis heeft zo'n geschiedenis? 198 00:33:52,596 --> 00:33:57,247 Maar je denkt dat de energie die je voelt van Bobby is? 199 00:34:06,742 --> 00:34:10,045 Ligt het aan mij, of is dit bizar? 200 00:34:10,047 --> 00:34:12,113 Heel erg. 201 00:34:25,328 --> 00:34:27,729 Dit moet het zijn. 202 00:34:40,109 --> 00:34:43,144 We pakken de koffers straks wel. 203 00:34:43,946 --> 00:34:46,181 Eens kijken wat ze aan het doen zijn. 204 00:34:48,885 --> 00:34:50,919 Krijg jij niet de kriebels van deze plek? 205 00:34:50,921 --> 00:34:54,623 Als je met ouders zoals die van mij omgaat... 206 00:34:54,625 --> 00:34:56,491 echt niet. 207 00:35:00,897 --> 00:35:02,163 Eens kijken. 208 00:35:02,165 --> 00:35:06,768 "Kinderen, we zijn eten bij Buffalo Bill's op Central Avenue." 209 00:35:06,770 --> 00:35:11,706 "Als je honger hebt kom langs, anders doe alsof je thuis bent. De koelkast zit vol." 210 00:35:11,708 --> 00:35:14,776 "Groeten, de huurders." 211 00:35:14,778 --> 00:35:17,012 Wat denk je? 212 00:35:17,014 --> 00:35:20,482 Ik wil wat uitrusten. Laten we hier wat eten. 213 00:35:20,484 --> 00:35:22,217 Goed. 214 00:35:34,230 --> 00:35:36,197 Rustig, schat. 215 00:35:59,890 --> 00:36:01,556 Gaat het al beter? 216 00:36:02,960 --> 00:36:05,193 Eens kijken. 217 00:36:15,204 --> 00:36:19,541 Dit moet de scherpe randjes eraf halen. - Bedankt. 218 00:36:38,728 --> 00:36:42,097 Ik denk niet dat ze hier vaak nieuwe gezichten zien. 219 00:36:42,099 --> 00:36:45,367 Ik denk dat we moeten voorkomen dat ze boos worden. 220 00:36:45,369 --> 00:36:51,239 Omdat ze een geschiedenis hebben met maffiapraktijken op nieuwe gezichten. 221 00:36:52,441 --> 00:36:55,877 Geweldige plek heb je gekozen, Paul. 222 00:36:55,879 --> 00:36:58,780 Waar zijn vrienden anders voor. 223 00:36:58,782 --> 00:37:04,152 Ik ga nu genieten van mijn maaltijd. Bescherm mij. 224 00:37:05,855 --> 00:37:07,422 Het is eigenlijk wel lekker. 225 00:37:36,519 --> 00:37:39,487 Kom op. 226 00:37:39,489 --> 00:37:41,689 Schuif op. 227 00:37:49,031 --> 00:37:54,169 Dus, wat gaan we nu doen? 228 00:38:11,387 --> 00:38:13,354 Hallo? 229 00:38:14,056 --> 00:38:15,657 Wat is er? 230 00:38:15,659 --> 00:38:18,326 Ik denk dat ze thuis zijn. 231 00:38:19,328 --> 00:38:20,671 Echt? 232 00:38:49,391 --> 00:38:52,193 Geweldig. 233 00:39:06,242 --> 00:39:08,243 Schat, wat ben je aan het doen. 234 00:39:08,245 --> 00:39:11,713 Ik ben in de kelder. De deur zit in de gang. 235 00:39:12,548 --> 00:39:14,349 Wat? 236 00:39:14,351 --> 00:39:20,021 Ja, ik hoorde een geluid. Ik dacht er misschien een wasbeer hier beneden was. 237 00:39:20,023 --> 00:39:24,425 Uiteraard vind je het engste plekje in het huis. 238 00:39:24,427 --> 00:39:29,697 Ligt het aan mij, of is het zo warm hier beneden? 239 00:39:35,172 --> 00:39:39,541 Danny, is alles goed? 240 00:39:51,887 --> 00:39:54,722 Schat, alles goed? 241 00:39:54,724 --> 00:39:56,824 Ik weet het niet. 242 00:40:39,301 --> 00:40:42,529 Verdomme. 243 00:41:41,997 --> 00:41:44,599 Is alles goed? 244 00:41:44,601 --> 00:41:46,768 Ik denk het. 245 00:42:35,517 --> 00:42:38,586 Ik denk dat Harry en zijn vriendin er nog niet zijn. 246 00:42:40,456 --> 00:42:43,691 Ik denk dat ze ergens overnachten. 247 00:42:53,068 --> 00:42:56,704 Wil er iemand een slaapmutsje? - Daar zeg ik geen nee tegen. 248 00:42:56,706 --> 00:42:59,907 Dat hoef je me geen twee keer te zeggen. 249 00:43:01,977 --> 00:43:06,180 Ik moet zeggen dat het een raar stadje is. 250 00:43:07,717 --> 00:43:13,821 Nee, hij heeft gelijk. Jullie zijn verhuisd naar een vreemde rare stad. 251 00:43:13,823 --> 00:43:15,890 Ik denk dat het een toverkunstje was. 252 00:43:15,892 --> 00:43:19,627 Soms worden dingen wat wazig. - Zoals migraine? 253 00:43:19,629 --> 00:43:24,499 Ja, maar dan op spiritueel gebied. Het is moeilijk te omschrijven. 254 00:43:24,501 --> 00:43:29,036 Denk je dat het Bobby kan zijn? - Dat weet ik pas als ik contact heb gemaakt. 255 00:43:29,038 --> 00:43:33,441 Zijn dat dingen die jullie vaak doen? 256 00:43:33,443 --> 00:43:36,411 Je gelooft er misschien niet in, Paulie... 257 00:43:36,413 --> 00:43:42,450 maar ik heb dingen door de jaren heen gezien, waar je sokken van afzakken. 258 00:43:42,452 --> 00:43:48,689 Als jij mij weet te overtuigen, dan zou je mijn aandacht hebben. 259 00:43:48,691 --> 00:43:52,794 Wat denk je schat, zullen we dat doen? - Wil je me een momentje geven? 260 00:43:52,796 --> 00:43:56,597 Kunnen jullie me een momentje geven voordat we beginnen, dan fris ik me even op. 261 00:43:56,599 --> 00:44:01,202 Tuurlijk, ik laat jullie kamer zien. Het is nog niet klaar, maar het bed ligt lekker. 262 00:44:21,290 --> 00:44:24,292 Migraine? 263 00:44:24,294 --> 00:44:29,764 "Maar op een spiritueel gebied". - Kom op Paul, je zou ze een kans geven. 264 00:44:29,766 --> 00:44:36,103 Jacob is een stuk aardiger dan ik me herinner. Nog steeds stoned, maar een gave gast. 265 00:44:36,105 --> 00:44:37,972 Heb niets tegen hem. 266 00:44:37,974 --> 00:44:40,350 Je brengt hun wat schone lakens... 267 00:44:40,409 --> 00:44:46,738 en dan gaan we terug naar de woonkamer en geven 'dit' een kans. 268 00:44:46,758 --> 00:44:50,251 Dan heb ik zeker dat glas drank nodig. 269 00:44:51,520 --> 00:44:54,188 Als je belooft beleefd te zijn... 270 00:44:54,190 --> 00:44:56,524 beloof ik het om het bij te vullen. 271 00:44:56,526 --> 00:44:59,093 Ik beloof het. 272 00:45:10,272 --> 00:45:13,274 Lange avond, h�? 273 00:45:13,276 --> 00:45:15,776 Waar hadden die mensen het over? 274 00:45:16,812 --> 00:45:18,246 Welke mensen? 275 00:45:20,216 --> 00:45:24,952 De enige mensen die hier waren. die ik in mijn leven nog nooit had gezien. 276 00:45:24,954 --> 00:45:29,524 Niets eigenlijk, alleen het huis. 277 00:45:29,526 --> 00:45:33,561 Blijven ze daar met z'n vieren? - Dat denk ik. 278 00:45:35,431 --> 00:45:38,266 We zijn gesloten. 279 00:45:40,703 --> 00:45:46,274 Kijk wie het zijn en zeg dat de keuken dicht is. 280 00:45:56,285 --> 00:45:57,385 Nee, we zijn gesloten. 281 00:46:09,364 --> 00:46:13,801 Als ik wist dat jullie kwamen, had ik niet het nieuwe meisje gestuurd. 282 00:46:13,803 --> 00:46:19,974 Je had gehoord dat ze hier waren. - Ja. Maar niet van jou, Maddie. 283 00:46:19,976 --> 00:46:21,943 Het spijt me, Dave. 284 00:46:23,145 --> 00:46:25,513 En het andere stel? 285 00:46:25,515 --> 00:46:28,115 Niet veel, hippies. 286 00:46:28,117 --> 00:46:31,052 Ze voelde dat er wat was. 287 00:46:33,021 --> 00:46:35,256 Is dat zo? 288 00:46:35,258 --> 00:46:37,892 En dat ze weg moesten gaan. 289 00:46:40,696 --> 00:46:44,764 Maddie, vertel me elk woord wat ze zeiden. - Misschien moest je... 290 00:46:44,784 --> 00:46:46,867 Ga zitten. 291 00:46:51,306 --> 00:46:55,209 Je realiseert je wel wat er gebeurt als ze weggaan? 292 00:46:55,211 --> 00:46:57,311 Ja. 293 00:46:57,313 --> 00:47:01,816 Weet je dat echt, Maddie? 294 00:47:01,818 --> 00:47:05,720 De stad deed dat niet in '49. 295 00:47:05,722 --> 00:47:09,123 En toen die duisternis geen nieuwe familie kreeg... 296 00:47:09,125 --> 00:47:14,528 verspreidde het zich als een plaag totdat het vele nieuwe vond. 297 00:47:14,530 --> 00:47:16,631 De Dagmars pakken ze wel. 298 00:47:16,633 --> 00:47:21,267 Na wat deze stad deed met hun familie, zouden ze God zelf vermoorden als hij binnenstapte. 299 00:47:21,287 --> 00:47:27,441 Maar dat hebben ze niet gedaan, Maddie. Dat hebben ze niet... 300 00:47:27,443 --> 00:47:29,477 en het is tijd... 301 00:47:29,789 --> 00:47:36,116 de duisternis onder dat huis wordt elke 30 jaar wakker en heeft honger. 302 00:47:36,719 --> 00:47:41,589 Als het deze keer geen nieuwe familie krijgt... 303 00:47:41,591 --> 00:47:45,259 slikt het heel deze stad op. 304 00:47:45,261 --> 00:47:48,262 Dan doen we het zelf. 305 00:48:02,378 --> 00:48:03,778 Sorry. 306 00:48:03,780 --> 00:48:06,747 Ik dacht dat we het onszelf gemakkelijk zouden maken. 307 00:48:06,749 --> 00:48:08,482 Nee, het is goed. 308 00:48:08,484 --> 00:48:13,554 Ik wist niet dat jij je zo aan die regel zou houden. 309 00:48:13,556 --> 00:48:16,323 Ja, ik zal buiten roken. 310 00:48:17,893 --> 00:48:20,127 Sorry dat het zo lang duurde. 311 00:48:20,129 --> 00:48:22,763 Ik voelde zo'n grootste energie in de hal. 312 00:48:22,765 --> 00:48:26,400 Het is heel groots, h�? 313 00:48:26,402 --> 00:48:28,235 Zit je lekker? 314 00:48:28,237 --> 00:48:30,171 Ja. 315 00:48:35,644 --> 00:48:38,779 Er is een grote kracht in dit huis. 316 00:48:38,781 --> 00:48:40,948 Het is een enorme kracht. 317 00:48:40,950 --> 00:48:46,420 Iets wat geboren is in jaren van geheimen. 318 00:48:46,422 --> 00:48:51,659 Er is een duisternis hier. - Ja. En het is hier. 319 00:48:51,661 --> 00:48:54,261 Ik voel Bobby hier niet. 320 00:48:54,263 --> 00:48:58,666 Het is iets wat jullie wil laten geloven dat het Bobby is. 321 00:48:58,668 --> 00:49:00,768 Wat? 322 00:49:00,770 --> 00:49:03,304 Wat betekent dat dan? 323 00:49:03,306 --> 00:49:08,242 Dit huis heeft zijn eigen energie. 324 00:49:08,244 --> 00:49:11,946 Dus we gaan een seance doen? 325 00:49:11,948 --> 00:49:16,050 Dat ligt eraan. - Aan wat? 326 00:49:18,086 --> 00:49:22,648 Je zei dat je wist hoe je contact moest maken. Daarom heeft Annie jullie laten komen. 327 00:49:22,668 --> 00:49:27,828 May, je kunt Annie geen hoop geven en dan met niets aan komen zetten. 328 00:49:27,830 --> 00:49:31,332 We hoeven de duisternis hier niet te vinden, Paul. 329 00:49:33,068 --> 00:49:35,836 Het is overal. 330 00:50:34,596 --> 00:50:36,864 Hallo? 331 00:50:42,604 --> 00:50:44,538 Jacob? 332 00:50:44,540 --> 00:50:47,408 Heb je iets nodig? 333 00:50:49,578 --> 00:50:51,412 May? 334 00:51:02,425 --> 00:51:04,491 Nee. 335 00:51:09,164 --> 00:51:10,465 Hallo. 336 00:51:29,085 --> 00:51:32,586 Nee. 337 00:51:32,588 --> 00:51:35,289 Er is zoveel dood hier. 338 00:51:36,658 --> 00:51:39,260 Annie, word wakker. 339 00:51:39,262 --> 00:51:40,661 Annie. 340 00:51:49,571 --> 00:51:52,273 Het is goed. 341 00:51:53,943 --> 00:51:56,977 Bobby? 342 00:51:57,946 --> 00:52:00,114 Hoorde je dat? 343 00:52:32,981 --> 00:52:38,652 We hadden vannacht een ontmoeting. 344 00:52:40,455 --> 00:52:43,490 Juist. 345 00:52:43,492 --> 00:52:45,726 Wat wilde je zeggen, Paul? 346 00:52:48,563 --> 00:52:51,165 Ik heb ook iets gezien. 347 00:52:53,802 --> 00:52:56,971 Ik weet niet wat ik zag. Ik wil alleen weten wat er aan de hand is. 348 00:52:56,973 --> 00:52:59,540 Ik heb Bobby gehoord. 349 00:53:06,414 --> 00:53:07,881 Ik heb wat frisse lucht nodig. 350 00:53:07,883 --> 00:53:11,652 Ik wilde wat boodschappen halen. Ga met me mee. 351 00:53:11,654 --> 00:53:16,757 De jongens kunnen hier blijven. Wat mannen onder elkaar is misschien goed. 352 00:53:16,759 --> 00:53:20,227 Kunnen jullie dat aan? - Tuurlijk. 353 00:53:20,229 --> 00:53:26,033 We denk je wat we gaan doen, schat? Een seance als je naar buiten stapt? 354 00:53:26,035 --> 00:53:29,003 Ga. 355 00:53:33,074 --> 00:53:36,677 Hier zijn de sleutels als je wilt rijden. - Ik rij wel. 356 00:53:36,679 --> 00:53:40,381 Niet in mijn auto. - Geen zorgen, we pakken May's auto. 357 00:53:40,383 --> 00:53:42,483 We zijn over een uur terug. 358 00:53:45,286 --> 00:53:47,287 Ik hou van je. 359 00:53:48,623 --> 00:53:53,260 Nee. Kunnen we jouw auto pakken? 360 00:54:03,304 --> 00:54:04,772 Jake? 361 00:54:04,774 --> 00:54:07,041 Ja, Paul. 362 00:54:07,043 --> 00:54:09,109 Wat is er aan de hand? 363 00:54:09,111 --> 00:54:14,081 We gaan een seance doen. 364 00:54:14,083 --> 00:54:16,550 Pardon? 365 00:54:16,552 --> 00:54:19,420 Je had May moeten zien vannacht. 366 00:54:19,422 --> 00:54:24,158 Ze zei dat ze omringt werd met de dood. 367 00:54:24,160 --> 00:54:27,895 En ik hoorde net 'geen seance.' Is ze het daar wel mee eens? 368 00:54:27,897 --> 00:54:30,497 Absoluut niet... 369 00:54:30,499 --> 00:54:33,267 daarom doen we het nu. 370 00:54:34,669 --> 00:54:37,104 Ga zitten. 371 00:54:47,115 --> 00:54:51,385 Het voelde alsof de last van de wereld mijn ziel vermorzelde. 372 00:54:54,255 --> 00:54:57,157 Er is iets in het huis, en het voelt duivels... 373 00:54:57,159 --> 00:55:01,128 iets wat ik nooit heb gevoeld. 374 00:55:01,130 --> 00:55:06,600 Wat betekent dat? - Dat er iets mis is in dat huis. 375 00:55:06,602 --> 00:55:08,268 Is dat zo? 376 00:55:08,270 --> 00:55:11,004 Hoi, Dave. - Hallo, Annie. 377 00:55:11,006 --> 00:55:14,174 En wie is deze mooie jongedame? - Dit is mijn vriendin May. 378 00:55:14,176 --> 00:55:18,745 Zij en haar man zijn bij ons dit weekend. - Gezellig. 379 00:55:18,747 --> 00:55:21,849 Het is mij een genoegen, Ms May. 380 00:55:21,851 --> 00:55:28,122 Hoe gaat het met Cat? - Goed hoor. Ze zit bij de dokter. 381 00:55:28,124 --> 00:55:32,025 En jij... - Gewoon een wandelingetje door de straat. 382 00:55:32,027 --> 00:55:35,195 Wat jongedames afluisteren. 383 00:55:35,197 --> 00:55:39,333 Miss May, hoorde ik het goed dat u zei... 384 00:55:39,335 --> 00:55:42,870 dat er iets mis is in Annie's huis? 385 00:55:44,772 --> 00:55:48,308 Ik zou verrast zijn als het dat wel was, met die geschiedenis... 386 00:55:48,310 --> 00:55:53,480 Dat huis heeft vast meer demonen als het boek der openbaringen. 387 00:55:53,482 --> 00:55:58,986 Is het waar wat daar is gebeurd? Dat de Dagmars de stad zijn uitgejaagd? 388 00:55:58,988 --> 00:56:02,256 Dat klopt. Ik zweer het op me graf. 389 00:56:02,258 --> 00:56:05,592 Omdat ik gisterenavond daar een familie zag. 390 00:56:06,928 --> 00:56:09,163 Heeft u dat? 391 00:56:12,033 --> 00:56:16,370 May heeft een gave. 392 00:56:16,372 --> 00:56:19,740 Ik zou zeggen dat ze die heeft. 393 00:56:22,010 --> 00:56:24,811 We moeten terug, Annie. 394 00:56:28,216 --> 00:56:30,217 Het spijt me, Dave. - Het is goed. 395 00:56:30,219 --> 00:56:32,219 Fijne dag, Annie. 396 00:56:32,221 --> 00:56:34,721 Dag, Miss May. 397 00:56:42,363 --> 00:56:48,735 Ik ga een paar regels oplezen... 398 00:56:49,095 --> 00:56:55,475 en kijken of ik met iets in het huis contact kan krijgen. 399 00:56:57,245 --> 00:57:03,127 Blijf daar zitten, en misschien moet jij je ogen sluiten... 400 00:57:06,883 --> 00:57:11,499 en probeer te geloven wat we doen echt is. 401 00:57:17,265 --> 00:57:23,003 Het helpt als je in de 'zone' blijft. 402 00:57:36,284 --> 00:57:41,154 We spreken de geesten aan. 403 00:57:41,156 --> 00:57:44,558 Dit huis behoort aan de levenden. 404 00:57:44,560 --> 00:57:48,195 Hun namen zijn Paul en Anne... 405 00:57:48,197 --> 00:57:53,333 en ze hebben een verbinding met jullie wereld. 406 00:57:53,335 --> 00:57:59,339 Hun zoon Bobby is bij jullie. 407 00:57:59,341 --> 00:58:05,212 En als het Bobby's geest is wat we voelden... 408 00:58:05,214 --> 00:58:10,284 geef ons alsjeblieft een teken. 409 00:58:37,312 --> 00:58:41,281 Dit huis verwelkomt zijn geest... 410 00:58:41,283 --> 00:58:46,920 en vraagt hem om ons te vergezellen. 411 00:58:46,922 --> 00:58:52,726 Met liefde en medelijden... 412 00:58:52,728 --> 00:58:58,732 zullen we hem helpen om over te steken. 413 00:58:58,734 --> 00:59:02,769 En te ontdoen... 414 00:59:02,771 --> 00:59:04,938 van de huid... 415 00:59:04,940 --> 00:59:06,840 van... 416 00:59:06,842 --> 00:59:08,542 zijn... 417 00:59:08,544 --> 00:59:10,510 beenderen. 418 00:59:10,512 --> 00:59:13,480 Wat zei je nou? 419 00:59:15,483 --> 00:59:18,719 Het is een verwelkoming. 420 00:59:18,721 --> 00:59:24,391 We proberen een verbinding te maken met de geest... 421 00:59:24,393 --> 00:59:28,362 door hem in onze cirkel uit te nodigen. 422 00:59:28,364 --> 00:59:32,632 Dus vraag ik mijn zoon om erbij te komen. 423 00:59:32,634 --> 00:59:35,268 Mijn zoon. 424 00:59:35,270 --> 00:59:37,637 Bobby. Mijn zoon. 425 00:59:38,873 --> 00:59:43,477 Ja. Sorry. 426 00:59:43,951 --> 00:59:50,384 Het is een heilige zegen voor degene die dicht bij ons staan... 427 00:59:50,386 --> 00:59:56,656 dus vragen we Bobby om... 428 00:59:59,227 --> 01:00:00,761 te rotten... 429 01:00:00,763 --> 01:00:02,396 als... 430 01:00:02,398 --> 01:00:05,290 bedorven vlees. 431 01:00:05,310 --> 01:00:07,801 Dit is onzin. Ik ben er klaar mee. 432 01:00:09,003 --> 01:00:11,171 Het is niet Bobby. - Wat? 433 01:00:11,173 --> 01:00:12,406 Het is niet Bobby. 434 01:00:25,520 --> 01:00:29,823 Je zoon is dood. 435 01:00:36,831 --> 01:00:39,366 Hij is in de kelder. 436 01:00:39,368 --> 01:00:44,171 Samen met zijn kleine hoer. 437 01:00:48,176 --> 01:00:53,113 Ze branden beneden. 438 01:00:53,115 --> 01:00:55,649 Beiden. 439 01:00:57,988 --> 01:01:04,458 Ze branden net als mijn hele familie. 440 01:01:04,460 --> 01:01:08,895 Branden tot de sterren zwart worden. 441 01:01:12,400 --> 01:01:14,034 Verdomme. 442 01:01:14,036 --> 01:01:17,471 Bind me vast. - Ben je gek geworden? 443 01:01:17,473 --> 01:01:22,108 Pak een touw. Schiet op. 444 01:01:22,477 --> 01:01:23,877 Bind me vast. 445 01:01:40,061 --> 01:01:41,528 Wat is er? 446 01:01:41,530 --> 01:01:43,096 Die Dave. 447 01:01:43,098 --> 01:01:48,268 Er klopte iets niet aan hem. - Het is een oude onschuldige man. 448 01:01:51,205 --> 01:01:53,373 Ik zie Harry's auto nog niet. 449 01:01:53,375 --> 01:01:57,544 May, maak je geen zorgen. Ze zullen er snel zijn. 450 01:01:57,546 --> 01:02:00,046 Ik wil niet dat ze hier komen. 451 01:02:00,048 --> 01:02:02,115 Niemand zou hier moeten zijn, Annie. 452 01:02:22,003 --> 01:02:23,603 Help. 453 01:02:23,605 --> 01:02:28,241 Het is Jacob. May, ik geloof het nu allemaal. 454 01:02:30,778 --> 01:02:32,913 Jacob? 455 01:02:35,283 --> 01:02:38,084 Wat is er aan de hand? - Jacob had wat kaarsen aangestoken... 456 01:02:38,086 --> 01:02:39,953 en begon allemaal rare dingen... 457 01:02:39,955 --> 01:02:44,491 te zeggen over aura's. Of wat ze het ook noemen, May. 458 01:02:44,493 --> 01:02:45,759 Kijk naar hem. 459 01:03:03,311 --> 01:03:09,015 Hij heeft gelijk, we hebben wat duivels opgeroepen toen je weg was. 460 01:03:14,188 --> 01:03:16,189 Wat is er gebeurd? 461 01:03:16,191 --> 01:03:20,193 Deze stad is wat er is gebeurd. 462 01:03:23,931 --> 01:03:29,603 Dit is mijn huis. 463 01:03:31,138 --> 01:03:33,974 Hij is... 464 01:03:33,976 --> 01:03:37,043 Dagmar. - Wat moeten we doen? 465 01:03:44,352 --> 01:03:48,622 Wat? - Ik zei dat je weg moest gaan. 466 01:03:48,624 --> 01:03:50,657 Het is Dagmar. Hij is echt. 467 01:03:53,729 --> 01:03:59,332 Daar hoef je je geen zorgen om te maken... 468 01:03:59,334 --> 01:04:01,901 Krijg de klere. 469 01:04:04,639 --> 01:04:07,474 Leugenaar. 470 01:04:07,476 --> 01:04:11,180 Hij is niet dood. - Hij is dood... 471 01:04:11,200 --> 01:04:16,316 Samen met die kleine hoer die hij mijn gelukkige huis inbracht. 472 01:04:16,318 --> 01:04:19,919 Mijn zoon is niet dood. 473 01:04:21,922 --> 01:04:23,223 May. 474 01:04:31,532 --> 01:04:32,991 Nee. 475 01:04:39,240 --> 01:04:40,507 Jacob? 476 01:04:40,509 --> 01:04:43,677 Praat met hem, May. Hij moet daarin zitten. 477 01:04:43,679 --> 01:04:48,548 Dit is mijn huis. Je had beter moeten weten. 478 01:04:48,550 --> 01:04:51,651 Jacob, ben je daar? 479 01:04:51,653 --> 01:04:57,190 Je moet naar mijn stem luisteren. Concentreer je. 480 01:04:57,192 --> 01:05:00,694 Denk aan mij. Aan ons. 481 01:05:02,997 --> 01:05:05,865 Na alles wat je met de mensen hebt gedaan in deze stad? 482 01:05:05,867 --> 01:05:07,801 Wat? 483 01:05:08,703 --> 01:05:12,806 Na wat ik heb gedaan? Luister je nu naar die ouwe klootzak? 484 01:05:12,808 --> 01:05:15,975 Wij waren goede mensen. 485 01:05:15,977 --> 01:05:19,713 Deze stad heeft mijn familie vermoord. 486 01:05:19,715 --> 01:05:24,417 Ze hebben hem geofferd aan de goden toen ze deze plek bouwden. 487 01:05:24,419 --> 01:05:28,254 Niemand wist wat er onder dit huis was, totdat het te laat was. 488 01:05:28,256 --> 01:05:31,958 Jacob. Luister naar mijn stem. 489 01:05:35,830 --> 01:05:38,893 Ze openende iets afschuwelijks... 490 01:05:39,071 --> 01:05:42,887 en het had een familie nodig. 491 01:05:43,038 --> 01:05:44,571 Ik hou van je. 492 01:05:44,573 --> 01:05:48,441 Alsjeblieft, vecht ertegen. 493 01:05:48,443 --> 01:05:52,512 Dit is mijn huis. 494 01:06:09,097 --> 01:06:12,065 May, kijk niet naar hem. 495 01:06:12,067 --> 01:06:14,501 We moeten weg. 496 01:06:14,503 --> 01:06:17,103 Ga. 497 01:06:27,081 --> 01:06:28,915 Annie. 498 01:06:31,018 --> 01:06:32,986 Doe de deur open, Annie. 499 01:06:32,988 --> 01:06:34,888 Het is zo voorbij. 500 01:06:34,890 --> 01:06:36,890 Ik ben niet alleen, Annie. 501 01:06:36,892 --> 01:06:38,892 Doe de deur open. 502 01:06:47,835 --> 01:06:50,103 Ga naar boven. 503 01:07:00,514 --> 01:07:03,683 Ma, ga alsjeblieft. 504 01:07:03,685 --> 01:07:05,785 Hoorde je dat? - Ja. 505 01:07:05,787 --> 01:07:07,520 Dat was Bobby. 506 01:07:07,522 --> 01:07:10,627 Kom Annie. Je had gelijk. We moeten gaan. - Dat was onze zoon. 507 01:07:10,647 --> 01:07:14,427 Dat weet ik. En hij zei dat we moeten gaan. 508 01:07:33,914 --> 01:07:37,116 Zie je iets? - Niets. 509 01:07:40,554 --> 01:07:42,188 Lopen. 510 01:07:45,426 --> 01:07:47,460 Het is niet veel. 511 01:07:49,864 --> 01:07:52,432 Ze zijn boven. 512 01:08:01,910 --> 01:08:04,110 Ga van me af. 513 01:08:51,959 --> 01:08:54,193 Lopen. 514 01:09:28,829 --> 01:09:30,964 Lem. 515 01:09:30,966 --> 01:09:34,467 Is er een andere weg naar boven? - Ik weet het niet... 516 01:09:36,171 --> 01:09:37,737 Lem. 517 01:09:48,215 --> 01:09:50,683 We komen hier uit, Annie. 518 01:10:22,416 --> 01:10:24,217 Dagmar. 519 01:10:25,619 --> 01:10:28,254 Wat is hier aan de hand? 520 01:10:32,393 --> 01:10:37,463 Deze mensen zijn al twee weken hier en ze leven nog steeds. 521 01:10:37,465 --> 01:10:39,032 Waarom? 522 01:10:39,034 --> 01:10:41,834 Zijn ze speciaal? 523 01:10:41,836 --> 01:10:47,273 Je wilde dit huis zo graag dat je er voor zou doden, dus we lieten je gaan. 524 01:10:47,275 --> 01:10:53,046 Jou hier maakte elk offer een stuk makkelijker. 525 01:10:53,048 --> 01:10:57,869 Welke woede je hier hield, daar ben ik dankbaar voor... 526 01:10:57,889 --> 01:11:01,120 maar je weet wat er gedaan moet worden. 527 01:11:01,122 --> 01:11:03,890 Je weet wat je moet doen. 528 01:11:03,892 --> 01:11:06,125 Doe het. 529 01:11:33,921 --> 01:11:35,388 Annie. 530 01:12:24,905 --> 01:12:29,709 Kijk, dat zijn mijn nieuwe buren. 531 01:12:29,711 --> 01:12:31,878 Kom binnen. 532 01:12:33,147 --> 01:12:35,848 Wat wil je? - Achteruit. 533 01:12:38,685 --> 01:12:43,222 Het is niet wat ik wil, maar wat dit huis wil. 534 01:12:43,224 --> 01:12:45,558 Je gaat hier niet weg. 535 01:12:45,560 --> 01:12:48,961 Je blijft om de duisternis tevreden te stellen. 536 01:12:48,963 --> 01:12:53,933 Waarom zou je weg willen gaan, en je kleine jongen alleen achterlaten? 537 01:12:53,935 --> 01:13:00,072 Annie, je weet dat hij hier vaak is. Je nam hem mee toen je hierheen verhuisde. 538 01:13:00,074 --> 01:13:04,143 Nu is het je kans om voor altijd bij hem te zijn. 539 01:13:04,145 --> 01:13:06,212 Krijg de klere, ouwe vent. 540 01:13:06,214 --> 01:13:08,948 Paul, kijk naar je vrouw. 541 01:13:08,950 --> 01:13:11,150 Kijk naar haar. 542 01:13:11,152 --> 01:13:13,953 Hij is je zoon. 543 01:13:13,955 --> 01:13:16,923 Je weet dat het 't beste is. 544 01:13:16,925 --> 01:13:22,261 Vecht er niet tegen. Accepteer het. 545 01:13:22,263 --> 01:13:25,698 Je ziet wat er gebeurde, als je er tegen vecht. 546 01:13:27,603 --> 01:13:33,906 Elke 30 jaar wordt deze verdomde plek wakker. 547 01:13:33,908 --> 01:13:38,177 En het eist nieuw bloed. 548 01:13:38,179 --> 01:13:41,480 En onze stad wordt gedwongen om het te leveren. 549 01:15:06,366 --> 01:15:08,868 Wees niet bang, ma. 550 01:15:08,870 --> 01:15:10,903 Ik ben er. 551 01:15:23,383 --> 01:15:25,651 Ze zijn er nog steeds. 552 01:15:50,143 --> 01:15:52,411 Annie. 553 01:16:26,413 --> 01:16:28,848 Hallo, Bobby. 554 01:16:30,530 --> 01:16:34,102 WE ZIJN ER NOG STEEDS 555 01:16:42,601 --> 01:16:47,066 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba `~ Controle: Scarlett 556 01:16:48,305 --> 01:16:54,707 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/5u79z Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 41928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.