All language subtitles for Volition.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Tradução de Tugueiro 2 00:00:35,098 --> 00:00:36,811 Dizem que quando morres, 3 00:00:36,812 --> 00:00:39,215 A tua vida passa toda diante dos teus olhos. 4 00:00:46,055 --> 00:00:47,805 Queria que fosse tão simples assim. 5 00:00:52,101 --> 00:00:53,401 James. 6 00:01:01,305 --> 00:01:04,937 Tens até ao fim da tarde ou os teus tomates vão embora daqui. 7 00:01:11,404 --> 00:01:12,704 Espera, já vou! 8 00:01:15,405 --> 00:01:17,911 - James! - Já vai. 9 00:01:19,495 --> 00:01:21,602 Já estás quatro dias atrasado! Aonde é que está a minha renda? 10 00:01:21,603 --> 00:01:24,815 - Eu sei... - 500 paus e agora. 11 00:01:25,172 --> 00:01:26,472 Foi uma boa conversa. 12 00:01:28,987 --> 00:01:32,266 Tens até ao fim da tarde ou ponho-te na rua. 13 00:01:33,110 --> 00:01:36,156 1, 2, 3, 4, 5. Fique com o troco. 14 00:01:36,172 --> 00:01:38,024 Estás a ouvir, James? 15 00:01:40,181 --> 00:01:41,723 Estás a ouvir? 16 00:01:41,724 --> 00:01:43,325 Vou-te pagar hoje. 17 00:01:46,280 --> 00:01:48,817 Tens até às 5 da tarde. Sem falta. 18 00:01:49,597 --> 00:01:53,289 Como já disse, se isto fosse fácil de explicar eu explicaria. 19 00:02:01,793 --> 00:02:03,323 Vou começar por aqui. 20 00:02:04,080 --> 00:02:06,525 Tudo o que vês... 21 00:02:07,720 --> 00:02:09,431 já aconteceu antes. 22 00:02:10,304 --> 00:02:12,014 Tu é que não sabes! 23 00:02:14,796 --> 00:02:18,913 A maioria das pessoas vivem apenas no presente. 24 00:02:19,483 --> 00:02:22,209 Aquele momento passageiro que dura um segundo, 25 00:02:22,210 --> 00:02:23,811 e desaparece no outro. 26 00:02:25,522 --> 00:02:27,692 Meu, eu só quero um dollar para comer. 27 00:02:27,693 --> 00:02:30,028 Uns chamam de clarividência ou pressentimento. 28 00:02:30,029 --> 00:02:32,036 Meu, eu só quero um dollar para comer. 29 00:02:32,037 --> 00:02:34,122 O Elliot chama isto de entrelaçamento. 30 00:02:34,123 --> 00:02:36,004 É sobre a Teoria das cordas, merda quântica 31 00:02:36,005 --> 00:02:39,310 sobre eventos diferentes ressoarem pelo tempo e espaço. 32 00:02:40,810 --> 00:02:42,490 Tenha cuidado, parceiro. 33 00:02:42,491 --> 00:02:44,501 Como sinais de um satélite que se cruzam 34 00:02:44,502 --> 00:02:46,239 em frequências diferentes. 35 00:02:55,513 --> 00:02:57,912 Podemos dizer que minha antena é forte. 36 00:03:01,615 --> 00:03:04,226 Meu, matas-me com isso aqui. 37 00:03:04,227 --> 00:03:05,593 Vamos dobrar. 38 00:03:05,594 --> 00:03:07,469 O "Short Vermelho" fica em sétimo. 39 00:03:08,891 --> 00:03:11,800 Tenho um bom pressentimento. Queres entrar nesta. 40 00:03:11,801 --> 00:03:14,719 Queres burlar o sistema, tudo bem. 41 00:03:15,195 --> 00:03:17,632 Mas não me arrastes contigo. 42 00:03:19,023 --> 00:03:21,804 Tudo bem mas, podes me dar uma garrafa de Whisky pelo menos? 43 00:03:21,805 --> 00:03:23,305 Podes fazer pelo menos isso? 44 00:03:24,890 --> 00:03:26,858 E vais me pagar com o meu próprio dinheiro? 45 00:03:26,859 --> 00:03:28,289 Exato. 46 00:03:28,691 --> 00:03:30,726 Estou cansado desta merda. 47 00:03:34,004 --> 00:03:37,416 Enfim, não significa que sou especial ou qualquer outra coisa. 48 00:03:38,696 --> 00:03:41,617 Só significa que esta vida de merda já aconteceu no passado. 49 00:03:41,618 --> 00:03:45,828 E de alguma forma, estou preso nesta repetição. 50 00:03:52,207 --> 00:03:54,195 ...filha da puta. 51 00:03:54,196 --> 00:03:56,214 Dia de pagamento. 52 00:03:57,673 --> 00:03:59,102 Lá vamos nós. 53 00:03:59,103 --> 00:04:01,212 ...filha da puta! 54 00:04:05,774 --> 00:04:07,550 Hey...Conas! 55 00:04:07,551 --> 00:04:09,119 - Põe-te andar, Cona. - Para! 56 00:04:09,120 --> 00:04:11,394 Não quero demorar, vamos acabar com isto. 57 00:04:11,395 --> 00:04:12,816 Bates-me, eu bato-te. 58 00:04:12,817 --> 00:04:14,613 Mete-te na tua vida. 59 00:04:14,614 --> 00:04:16,081 Acredite, metia-me se pudesse. 60 00:04:16,082 --> 00:04:17,958 - Vamos. - Estás a gozar comigo? 61 00:04:17,959 --> 00:04:19,630 Eu sei onde me vais bater! 62 00:04:23,872 --> 00:04:25,231 Larga-me! 63 00:04:31,082 --> 00:04:32,382 Dois contra um? 64 00:04:38,287 --> 00:04:39,795 Sai de cima de mim. 65 00:04:45,184 --> 00:04:46,506 Pronto. 66 00:04:53,601 --> 00:04:56,839 Gostaste? Conas! 67 00:05:05,989 --> 00:05:07,419 Estás bem? 68 00:05:08,003 --> 00:05:09,317 Ótima. 69 00:05:10,783 --> 00:05:12,213 Os dois conas fugiram juntos. 70 00:05:16,088 --> 00:05:18,819 Parece que nosso amigo deixou-nos um presente. 71 00:05:21,679 --> 00:05:25,124 Dia de pagamento. Quem diria? 72 00:05:26,804 --> 00:05:28,134 Toma. 73 00:05:28,699 --> 00:05:30,431 O teu nariz está com sangue. 74 00:05:32,100 --> 00:05:33,429 Gentil da tua parte. 75 00:05:35,713 --> 00:05:37,291 Lamento por eles. 76 00:05:38,084 --> 00:05:39,432 Por que te meteste nisto? 77 00:05:39,886 --> 00:05:41,416 O quê? Por ter levado nos cornos? 78 00:05:42,212 --> 00:05:43,864 Ele era bem maior do que tu. 79 00:05:43,865 --> 00:05:46,520 Quanto maior eles forem, maior a queda. 80 00:05:52,705 --> 00:05:54,033 ...usar o chuveiro? 81 00:06:01,378 --> 00:06:05,003 - ficaste aluado. - Desculpa. 82 00:06:06,722 --> 00:06:08,308 Pareces que não me és estranha. 83 00:06:10,495 --> 00:06:13,534 foste tão original durante quinze segundos! 84 00:06:14,501 --> 00:06:16,323 Eu falei a sério. 85 00:06:19,291 --> 00:06:20,600 Eu sou o James. 86 00:06:22,771 --> 00:06:24,826 - Angela. - Angela. 87 00:06:27,159 --> 00:06:30,294 Acho melhor ir embora. 88 00:06:30,295 --> 00:06:31,797 Vais para donde? 89 00:06:31,798 --> 00:06:34,514 Estou de passagem, procurava emprego... 90 00:06:35,782 --> 00:06:37,829 Não quero ficar no teu caminho. 91 00:06:38,398 --> 00:06:41,297 Mas se quiseres descansar do volante... 92 00:06:42,295 --> 00:06:43,688 moro aqui na esquina. 93 00:06:43,689 --> 00:06:45,928 Por cima do Blue Chip Auto, uma oficina. 94 00:06:50,493 --> 00:06:52,328 Andas escondido, Jimmy? 95 00:06:52,603 --> 00:06:54,007 Sal? 96 00:06:58,279 --> 00:06:59,763 Há muito tempo, rapazote! 97 00:07:00,013 --> 00:07:02,290 - Quando saíste? - Há uns meses. 98 00:07:02,291 --> 00:07:04,205 Pareces todo fodido. Que é que aconteceu? 99 00:07:04,206 --> 00:07:07,016 Um pequeno confronto! 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,572 Tu tens boa aparência! 101 00:07:08,573 --> 00:07:10,612 Fiquei saudável na cadeia. 102 00:07:10,893 --> 00:07:12,713 É a tua escolta? 103 00:07:13,093 --> 00:07:14,913 Terry, este é o James. 104 00:07:15,784 --> 00:07:18,725 Conheci-o lá dentro. Quem é ela? 105 00:07:19,612 --> 00:07:21,614 Ela é a Angela. 106 00:07:21,615 --> 00:07:23,716 - Olá. - Um prazer, querida. 107 00:07:24,178 --> 00:07:26,210 Não te importas de eu roubar o teu homem por um segundo? 108 00:07:26,211 --> 00:07:28,217 Ele não é meu... 109 00:07:29,881 --> 00:07:31,412 Não vai demorar muito. 110 00:07:32,204 --> 00:07:33,797 O Ray quer uma palavra. 111 00:07:35,292 --> 00:07:36,610 Sobre o quê? 112 00:07:37,086 --> 00:07:38,813 Queres dizer que não sabes? 113 00:07:40,009 --> 00:07:41,368 Ainda não. 114 00:07:41,369 --> 00:07:43,103 Vai querer ficar a saber por ele. 115 00:07:44,985 --> 00:07:47,930 - Vamos fazer negócios. - Um segundo. 116 00:07:50,875 --> 00:07:53,829 Mereces, pelo menos metade disto. 117 00:07:57,477 --> 00:07:59,437 - Espero ver-te por aí? - Certo. 118 00:08:09,208 --> 00:08:11,608 Vamos para um posto de serviço, para limpar este gajo. 119 00:08:23,008 --> 00:08:24,517 Chegou a hora de ver o Ray. 120 00:08:27,173 --> 00:08:29,324 ACESSO RESTRITO SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS 121 00:08:30,499 --> 00:08:31,878 Olá, Jeff. 122 00:08:38,686 --> 00:08:40,834 - Tudo bem, rapaz? - Olá, Sal. 123 00:08:41,185 --> 00:08:42,498 Certo. 124 00:08:42,515 --> 00:08:45,818 Se quiseres algodão no lugar de cetim, a coisa é diferente. 125 00:08:47,222 --> 00:08:50,621 Mas tem que dobrar. Foi o que disse. 126 00:08:51,182 --> 00:08:52,502 Certo. 127 00:08:52,807 --> 00:08:55,517 Certo. Bom. Feito. 128 00:08:56,384 --> 00:08:58,276 Jesus Cristo... 129 00:08:58,277 --> 00:09:00,112 As cortinas deprimem-te? 130 00:09:02,089 --> 00:09:05,519 Jimmy, em carne e osso. Onde te escondeste? 131 00:09:05,780 --> 00:09:07,778 Não me escondi, Ray, só a cuidar do meu. 132 00:09:07,779 --> 00:09:10,622 Achei que estivesse a trabalhar para o Professor Frutinha. 133 00:09:11,297 --> 00:09:14,005 - Faz tempo que não o vejo. - Que bom! 134 00:09:15,511 --> 00:09:16,823 Anda comigo. 135 00:09:19,190 --> 00:09:20,620 Como vai a vida? 136 00:09:21,874 --> 00:09:23,553 Um dia de cada vez, sabes? 137 00:09:24,709 --> 00:09:26,780 Com tanta habilidade e sem vontade. 138 00:09:26,781 --> 00:09:29,176 Aqui estou eu a ter que gastar todos os meus centimos 139 00:09:29,177 --> 00:09:31,523 por uma merda de um metro quadrado de cortina 140 00:09:31,527 --> 00:09:32,921 E tu... 141 00:09:32,922 --> 00:09:34,937 Sabes o que eu faria se tivesse o teu cérebro? 142 00:09:35,592 --> 00:09:37,435 Tentarias dominar o mundo? 143 00:09:38,319 --> 00:09:39,653 Exato. 144 00:09:42,394 --> 00:09:43,904 Queres um copo? 145 00:09:44,295 --> 00:09:45,720 Sim, senhor. 146 00:09:45,721 --> 00:09:47,376 - Achei que não bebias. - Não bebo. 147 00:09:47,986 --> 00:09:50,329 Quatro anos sem uma reunião. 148 00:09:50,677 --> 00:09:52,204 O que achas disso? 149 00:09:54,080 --> 00:09:55,427 Senta-te 150 00:09:58,293 --> 00:10:01,222 Conheceste o Terry, amigo do Sal, da cadeia? 151 00:10:02,988 --> 00:10:05,227 Foste para lá porquê, Terry? 152 00:10:07,413 --> 00:10:09,011 Qualificado em segundo grau. 153 00:10:09,602 --> 00:10:11,315 Porquê? Não conseguiste o primeiro? 154 00:10:11,984 --> 00:10:15,093 Compreendes isso? Muita vontade, mas sem habilidade. 155 00:10:16,086 --> 00:10:17,414 Beba. 156 00:10:20,094 --> 00:10:23,433 O Sal disse-me que querias falar sobre uma coisa. 157 00:10:23,797 --> 00:10:26,007 Tenho uma proposta para ti. 158 00:10:26,609 --> 00:10:28,585 algo que te pode tirar da lixeira, do teu dia-a-dia! 159 00:10:28,586 --> 00:10:30,812 e tirar-me deste purgatório dos tecidos. 160 00:10:31,803 --> 00:10:33,468 OK, quero ouvir. 161 00:10:47,611 --> 00:10:49,083 Qual é a tua proposta? 162 00:10:49,084 --> 00:10:52,783 São mais de 10 milhões de Dollars em diamantes VVS1. 163 00:10:52,784 --> 00:10:55,169 Nem precisas de saber o que isso significa, 164 00:10:55,176 --> 00:10:57,123 apenas que são perfeitos, 165 00:10:57,124 --> 00:10:59,510 raros e valem uma puta de fortuna. 166 00:11:00,268 --> 00:11:02,424 Quando é que começaste a movimentar diamantes? 167 00:11:03,674 --> 00:11:06,409 Conheci este pessoal do Zimbábué. 168 00:11:06,799 --> 00:11:09,711 Soube que os roubaram de uns Angolanos. 169 00:11:09,712 --> 00:11:12,407 O que acontece na África, fica na África. 170 00:11:13,105 --> 00:11:15,946 Disse-lhes que os podia movimentar pelo preço certo. 171 00:11:15,947 --> 00:11:18,321 O único problema é a FBI que estão tão perto do meu trazeiro. 172 00:11:18,322 --> 00:11:19,940 que até estão a sair pela minha boca. 173 00:11:19,941 --> 00:11:24,172 Achei que já tinha parado com isso, depois do que aconteceu. 174 00:11:24,173 --> 00:11:25,489 Estamos a ajustar. 175 00:11:25,490 --> 00:11:27,598 Não vendo mais coca, ou o que estiver 176 00:11:27,599 --> 00:11:29,516 no forro das cortinas. 177 00:11:29,517 --> 00:11:31,142 Precisas de mim para quê? 178 00:11:31,906 --> 00:11:34,829 Preciso que faças o que fazes com essa tua cabeça. 179 00:11:34,830 --> 00:11:37,640 Preciso que procures uma passagem segura para eles. 180 00:11:38,494 --> 00:11:41,016 E ganharás mais de 100 mil de brinde. 181 00:11:41,993 --> 00:11:44,882 - 100 mil? - Muita massa, não? 182 00:11:44,883 --> 00:11:48,937 E imagino que te ajudaria muito a manter tua vida discreta. 183 00:11:51,694 --> 00:11:53,304 Glória a Deus! 184 00:11:56,695 --> 00:11:58,401 Conheço esse olhar. 185 00:11:58,935 --> 00:12:00,705 Viste algo, não viste? 186 00:12:03,690 --> 00:12:05,119 O quê? O que foi? 187 00:12:05,899 --> 00:12:08,771 - Vi a transferência. - Glória a Deus! 188 00:12:08,772 --> 00:12:10,516 Mas quero 2 mil adiantado. 189 00:12:12,000 --> 00:12:15,836 Tenho algumas coisas para pagar. Se queres que eu te ajude, quero 2 mil agora. 190 00:12:18,085 --> 00:12:21,414 Tudo bem. Já começas a fazer dinheiro fácilmente. 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,617 Sabes quantas persianas preciso vender 192 00:12:24,618 --> 00:12:26,015 para ganhar 2 mil dollars? 193 00:12:26,384 --> 00:12:27,796 Livre de impostos. 194 00:12:30,184 --> 00:12:32,434 Um. Dois. 195 00:12:32,708 --> 00:12:34,073 Qual é o próximo passo? 196 00:12:34,074 --> 00:12:37,499 Vou levar os diamantes, para passar algum tempo com eles. 197 00:12:37,500 --> 00:12:39,496 - E descobrir o resto. - Preciso de fazer este negocio 198 00:12:39,497 --> 00:12:41,421 nos proximos dias ou então morre. 199 00:12:41,422 --> 00:12:44,365 E não vou voltar atrás com os gajos do Zimbábue. 200 00:12:44,366 --> 00:12:47,623 As visões ocorrem quando querem. Não posso mudar isso. 201 00:12:50,631 --> 00:12:53,514 Faz o que fazes na tua cabeça, mas faz rápido. 202 00:12:54,376 --> 00:12:57,412 Tens 24 horas. Entendeste? 203 00:12:59,102 --> 00:13:01,719 - Certo. - O Sal e o Terry... 204 00:13:02,579 --> 00:13:04,727 vão-te ajudar no que for preciso. 205 00:13:05,492 --> 00:13:07,743 Aqui está o meu número descartável. 206 00:13:07,744 --> 00:13:10,121 Liga quando estiver tudo pronto. 207 00:13:20,183 --> 00:13:22,693 As nossas vidas estão nas tuas mãos, entendeste? 208 00:13:25,318 --> 00:13:26,709 Tenho tudo controlado. 209 00:13:37,329 --> 00:13:39,931 Certo, certo. Já tenho o teu dinheiro. 210 00:13:42,783 --> 00:13:44,262 - Olá. - Olá. 211 00:13:44,263 --> 00:13:46,802 Vim só deixar um agradecimento 212 00:13:46,803 --> 00:13:48,927 por teres levado na "tromba". 213 00:13:49,239 --> 00:13:51,113 E o gajo roubou-te a tua bebida. 214 00:13:52,000 --> 00:13:55,300 Além disso, não conheço ninguém aqui 215 00:13:55,650 --> 00:13:57,800 e achei que talvez queiras uma companhia ou algo assim. 216 00:13:59,400 --> 00:14:02,050 E não é muito apropriado, 217 00:14:02,700 --> 00:14:05,900 mas queria saber se posso utilizar a tua casa de banho. 218 00:14:05,901 --> 00:14:08,550 O meu abrigo parece muito bom e tudo, mas... 219 00:14:08,551 --> 00:14:11,175 Apesar do obrigado e da cerveja, não bateste na minha porta só 220 00:14:11,176 --> 00:14:13,500 para usares o meu shampoo refrescante? 221 00:14:13,501 --> 00:14:14,901 Não é estranho? 222 00:14:17,400 --> 00:14:18,800 Entra. 223 00:14:25,650 --> 00:14:27,550 Bem-vinda à minha estadia. 224 00:14:29,600 --> 00:14:33,100 Nada mau, Julgo que moras sozinho. 225 00:14:33,950 --> 00:14:35,350 É assim tão óbvio? 226 00:14:35,351 --> 00:14:38,000 Precisa de um toque de uma mulher, em alguns lugares. 227 00:14:38,001 --> 00:14:39,700 Vou ficar com isso na cabeça. 228 00:14:40,200 --> 00:14:43,700 Entrei na casa de um assassino em série. 229 00:14:44,100 --> 00:14:47,100 É dessa maneira que escrevo os meus pensamentos. 230 00:14:47,101 --> 00:14:48,950 São muitos pensamentos. 231 00:14:50,600 --> 00:14:52,650 Estes são os teus pais? 232 00:14:52,651 --> 00:14:54,250 Sim, de alguma forma. 233 00:14:54,700 --> 00:14:57,150 Este é o meu pai adotivo, Elliot. 234 00:14:57,950 --> 00:15:00,600 - E esta é a minha mãe. - É realmente muito carinhoso. 235 00:15:00,601 --> 00:15:03,800 - Carinhoso? - Sim, isto diz muito sobre ti. 236 00:15:03,801 --> 00:15:05,700 Não sei o que isso seria! 237 00:15:06,550 --> 00:15:07,950 Aqui está. 238 00:15:16,750 --> 00:15:19,000 Então, ainda tens contato 239 00:15:19,001 --> 00:15:22,200 com a tua mãe ou com teu pai adotivo? 240 00:15:24,150 --> 00:15:25,550 Não. 241 00:15:27,250 --> 00:15:28,650 O Elliot... 242 00:15:30,650 --> 00:15:33,450 Ele é um pouco autoritário, então... 243 00:15:35,500 --> 00:15:38,850 E tu? Tens os teus pais? 244 00:15:39,882 --> 00:15:41,282 Não. 245 00:15:44,100 --> 00:15:45,950 Enfim, eu... eu... 246 00:15:45,951 --> 00:15:49,650 acho que esta vida depende de mim. 247 00:15:53,450 --> 00:15:57,400 Bem... Um dia, tudo o que vês aqui poderá ser teu. 248 00:16:11,850 --> 00:16:16,500 Tu mencionaste algo sobre o shampoo refrescante. 249 00:16:16,501 --> 00:16:18,300 - Exatamente. - Como uma opção. 250 00:16:18,750 --> 00:16:20,150 Sim, mencionei. 251 00:16:31,750 --> 00:16:33,150 Cuidado com a cerveja. 252 00:16:34,975 --> 00:16:36,375 Merda. 253 00:16:37,350 --> 00:16:39,650 - A tua recompensa. - Ahh... Sim. 254 00:16:40,050 --> 00:16:42,750 - Bebo um bocado da tua. - É o que tu pensas. 255 00:16:47,825 --> 00:16:49,225 O quê? 256 00:16:51,050 --> 00:16:54,400 E se ele disser que viu a transferência? 257 00:16:55,050 --> 00:16:58,350 Há tantas coisas na cabeça dele, quem é que sabe o que ele viu? 258 00:16:58,351 --> 00:17:00,551 Talvez até tenha visto a ser entregue a ti. 259 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 Já pensaste nisso? 260 00:17:03,950 --> 00:17:06,850 Exatamente, é isso mesmo. 261 00:17:07,650 --> 00:17:12,300 Só por uma vez, quero ser o gajo que leva a merda do premio às mãos dele, sabes? 262 00:17:12,301 --> 00:17:15,050 Concentra-te e será isso que vai acontecer. 263 00:17:16,300 --> 00:17:17,900 Para nós os dois. 264 00:17:18,900 --> 00:17:21,200 Eu fico aqui com o motor ligado. 265 00:17:21,201 --> 00:17:24,300 Tu entras, agarras a bolsa, e desapareces de lá para fora. 266 00:17:24,301 --> 00:17:25,850 - Sem sangue. - Claro. - Hey... 267 00:17:27,100 --> 00:17:28,600 Repete. 268 00:17:28,601 --> 00:17:30,900 Eu entro, agarro a bolsa e saio logo para fora. 269 00:17:30,901 --> 00:17:33,175 - Sem sangue. - Mas se alguma coisa acontecer... 270 00:17:33,176 --> 00:17:35,925 Queres passar outro capitulo da tua vida na cadeia? 271 00:17:35,926 --> 00:17:37,575 Esta é a nossa chance. 272 00:17:37,576 --> 00:17:41,350 Se fizermos isto bem feito, tudo muda. 273 00:17:41,351 --> 00:17:42,751 Percebes? 274 00:18:52,633 --> 00:18:55,977 As visões ocorrem quando querem. Não posso mudar isso. 275 00:19:35,450 --> 00:19:37,500 Temos de ir embora, veste isto. 276 00:19:42,600 --> 00:19:44,800 - Vamos. - Espera... O quê? 277 00:19:44,801 --> 00:19:47,200 Não te assustes, mas alguém entrou no apartamento! 278 00:19:47,201 --> 00:19:49,950 - O quê? - Vamos, vamos. 279 00:19:50,650 --> 00:19:53,625 Vamos para o andar superior. Vamos, vamos. 280 00:19:53,626 --> 00:19:57,275 - Por favor. Ele está lá fora. - Que merda é esta? 281 00:19:57,276 --> 00:19:58,750 - Dá para sair? - Quem é? 282 00:19:58,751 --> 00:20:01,375 - Abre a porta! - Por aqui. 283 00:20:01,376 --> 00:20:03,250 - Abre o caralho da porta! - Pronto. 284 00:20:07,150 --> 00:20:08,550 Mas que foda! 285 00:20:08,551 --> 00:20:11,450 - Jesus, isso foi um tiro? - Não pares de correr. 286 00:20:12,150 --> 00:20:14,000 Anda, vamos. 287 00:20:18,650 --> 00:20:20,800 Corre. Tem uma escada aí em frente. 288 00:20:20,801 --> 00:20:22,450 Sal, ele está a fugir! 289 00:20:22,451 --> 00:20:24,375 - Vai. - diz-ne o que está a acontecer. 290 00:20:24,376 --> 00:20:26,075 Direi, mas antes, vamos sair daqui. 291 00:20:26,076 --> 00:20:27,476 Vamos, vamos. 292 00:20:28,500 --> 00:20:31,550 - Para a auto-estrada. - Quem é que entrou em casa? - Não sei. 293 00:20:37,150 --> 00:20:38,600 O que é que eu te disse? 294 00:21:01,350 --> 00:21:04,625 Porquê é que tens isso? James? 295 00:21:04,626 --> 00:21:08,250 Já faz algum tempo. Não tentes me enganar, porque consigo ver no teu rosto.. 296 00:21:08,251 --> 00:21:11,250 Vais ficar aluado cada vez que eu te perguntar uma pergunta? 297 00:21:12,300 --> 00:21:15,125 - Tenho que falar com o Elliot. - Elliot? O quê? 298 00:21:15,126 --> 00:21:16,526 - Espera. - Que merda. 299 00:21:19,850 --> 00:21:21,250 O que foi? 300 00:21:22,450 --> 00:21:23,900 Abre o capô. 301 00:21:29,500 --> 00:21:30,950 Qual é a gravidade? 302 00:21:37,500 --> 00:21:41,700 Há um motel. O motor tem que arrefecer. Se ele aquecer, queima-se. 303 00:21:41,701 --> 00:21:43,101 Merda. 304 00:21:45,047 --> 00:21:47,222 Ele vai dizer algo sobre um motel, 305 00:21:47,223 --> 00:21:49,182 para deixarmos o motor arrefecer durante a noite, 306 00:21:49,183 --> 00:21:51,267 - ou ele pode se queimar. - Quem? 307 00:21:51,268 --> 00:21:53,397 - A polícia. - A polícia? 308 00:21:57,066 --> 00:21:58,733 - Como tu sabes... - Fica calma. 309 00:21:58,734 --> 00:22:00,510 Eu converso com ele, está bem? 310 00:22:09,502 --> 00:22:11,329 Boa tarde, pessoal. 311 00:22:11,330 --> 00:22:12,747 Está tudo bem? 312 00:22:12,748 --> 00:22:15,451 Tudo bem. Tivemos um problema no motor. 313 00:22:21,465 --> 00:22:24,810 - A senhora chamou o reboque? - Não, estamos sem telemóvel. 314 00:22:28,764 --> 00:22:30,373 Parece que é o radiador. 315 00:22:31,058 --> 00:22:33,536 Talvez consigam andar por mais alguns kms, 316 00:22:33,537 --> 00:22:35,635 mas se aquecer, pode queimar. 317 00:22:36,323 --> 00:22:39,632 Há um motel na estrada após passar algumas saídas. 318 00:22:39,633 --> 00:22:43,022 Pode ser uma boa ideia deixar o motor arrefecer durante a noite. 319 00:22:44,208 --> 00:22:45,854 Tenham uma boa tarde. 320 00:22:54,285 --> 00:22:55,604 Como é que sabias? 321 00:22:58,379 --> 00:23:00,098 É melhor irmos para o motel. 322 00:23:06,544 --> 00:23:08,493 - Como é que advinhaste o que ele disse? - De vez em quando tenho sorte. 323 00:23:08,494 --> 00:23:10,332 James, diz-me a verdade. 324 00:23:10,333 --> 00:23:12,010 Queres falar sobre o quê? 325 00:23:12,011 --> 00:23:15,063 Queres agir como um idiota e fingir que nada aconteceu? 326 00:23:15,064 --> 00:23:16,569 Fui arrastada por ti até aqui. 327 00:23:17,163 --> 00:23:19,541 O mínimo que podes fazer é falar a verdade. 328 00:23:34,250 --> 00:23:35,813 Eu vejo coisas. 329 00:23:38,944 --> 00:23:40,244 O quê? 330 00:23:44,579 --> 00:23:46,379 Coisas que ainda não aconteceram. 331 00:23:46,963 --> 00:23:50,579 Fragmentos ou visões, ou algo do tipo. 332 00:23:58,303 --> 00:24:00,675 Visões? Como assim? 333 00:24:01,819 --> 00:24:03,285 Como déjà-vu? 334 00:24:06,232 --> 00:24:08,494 É mais fragmentado que isso. 335 00:24:10,491 --> 00:24:13,513 Vejo pedaços. 336 00:24:14,919 --> 00:24:18,944 Ocorrem quando querem e sempre se tornam realidade. 337 00:24:22,775 --> 00:24:24,219 Viste o quê? 338 00:24:28,318 --> 00:24:29,868 Vi uma arma a disparar 339 00:24:29,869 --> 00:24:32,275 e acabo por ser atingido no peito. 340 00:24:33,244 --> 00:24:34,544 Meu deus! 341 00:24:38,496 --> 00:24:40,146 É melhor sairmos da estrada. 342 00:24:56,640 --> 00:24:58,976 Assim que o carro arrefecer, 343 00:24:58,977 --> 00:25:01,954 se quiseres podes me deixar com o Elliot e ir embora, 344 00:25:01,955 --> 00:25:03,255 eu entendo. 345 00:25:12,024 --> 00:25:13,324 Encantador. 346 00:25:15,506 --> 00:25:17,499 - Já volto. - Está bem. 347 00:25:43,784 --> 00:25:46,785 E estamos de volta ao 7º round. 348 00:25:48,981 --> 00:25:50,281 O que foi? 349 00:25:51,003 --> 00:25:53,228 Não sabia que eras fã de desporto. 350 00:25:53,928 --> 00:25:56,472 Acho que é uma maneira de passar o tempo. 351 00:25:57,841 --> 00:25:59,750 Tu apostas, não é? 352 00:26:01,112 --> 00:26:02,676 Não. 353 00:26:02,677 --> 00:26:04,858 - Isso seria imoral. - Claro. 354 00:26:04,859 --> 00:26:06,962 - E eu... - És um gajo decente. 355 00:26:06,963 --> 00:26:10,337 - Basicamente, sou um santo. - Eu sei, já vi. 356 00:26:16,355 --> 00:26:20,496 Desde de quando é que vês essas coisas? 357 00:26:26,414 --> 00:26:28,880 A minha mãe morreu quando eu tinha sete anos, 358 00:26:28,881 --> 00:26:30,181 acidente de carro. 359 00:26:35,001 --> 00:26:37,530 Vi tudo isso dois meses antes de acontecer. 360 00:26:38,889 --> 00:26:40,342 Tu viste isso? 361 00:26:44,835 --> 00:26:48,035 - Queres ouvir alguma coisa no rádio? - Eu desenhei-o. 362 00:26:52,760 --> 00:26:56,693 Contaste a alguém? Tentaste impedi-lo? 363 00:26:56,694 --> 00:26:58,950 Não. Não sabia o que significava. 364 00:27:05,085 --> 00:27:08,672 Não consigo imaginar as consequências disso numa criança. 365 00:27:11,188 --> 00:27:13,400 Desenhei tudo o que vi naquela época. 366 00:27:14,191 --> 00:27:17,731 Não percebi que não era só minha imaginação. 367 00:27:19,763 --> 00:27:21,694 Foi quando eu soube pela primeira vez. 368 00:27:23,706 --> 00:27:25,006 Soubeste o quê? 369 00:27:28,297 --> 00:27:30,178 Que as nossas escolhas não importam. 370 00:27:32,997 --> 00:27:35,250 A vida acontece além do nosso controlo. 371 00:27:37,544 --> 00:27:41,344 Então toda a merda da minha infância, 372 00:27:42,741 --> 00:27:46,113 toda aquela tristeza, 373 00:27:46,903 --> 00:27:48,272 estava tudo destinado. 374 00:27:56,597 --> 00:27:58,997 É uma maneira merdosa de ver o mundo. 375 00:28:04,744 --> 00:28:06,681 Não significa que não é verdade! 376 00:28:25,297 --> 00:28:26,978 Conseguiste prever isto? 377 00:28:56,628 --> 00:28:59,278 - O que achas de mim? - Eu. 378 00:29:06,356 --> 00:29:08,944 Foda-se. Não, não, não... 379 00:29:08,945 --> 00:29:11,303 Impossível. Como é possível? 380 00:29:13,269 --> 00:29:15,322 Não estamos seguros aqui. Temos que ir embora. 381 00:29:15,323 --> 00:29:17,318 Angela, temos que ir embora. Vamos! 382 00:29:17,319 --> 00:29:19,141 Espero que esteja no cofre. 383 00:29:19,644 --> 00:29:22,253 - Quem abriria o cofre? - Não sei. 384 00:29:22,254 --> 00:29:24,391 Os mesmos que invadiram meu apartamento? 385 00:29:26,316 --> 00:29:29,828 Talvez tenham o que queriam e agora as coisas vão mudar. 386 00:29:31,141 --> 00:29:33,353 Não, ainda faz parte disto. 387 00:29:38,763 --> 00:29:40,540 Não saia desta estrada. 388 00:29:40,541 --> 00:29:42,347 Chegaremos em casa do Elliot, em meia hora. 389 00:29:42,982 --> 00:29:45,750 Ele tentou ajudar-me a entender desde da minha infância. 390 00:30:13,332 --> 00:30:14,632 Hey! 391 00:30:15,819 --> 00:30:17,147 Que é que fazes aqui? 392 00:30:21,091 --> 00:30:23,819 - Esta é a Angela. - Olá. 393 00:30:25,078 --> 00:30:26,378 Sou o Elliot. 394 00:30:30,288 --> 00:30:31,588 Podem entrar. 395 00:30:37,413 --> 00:30:38,713 Já faz um tempo. 396 00:30:39,857 --> 00:30:41,157 Como é que estás? 397 00:30:43,050 --> 00:30:45,113 - Tudo bem. - Tens a certeza? 398 00:30:45,716 --> 00:30:47,114 Tenho. 399 00:30:47,115 --> 00:30:50,085 Podes parar com essa merda, porque consigo ver na tua cara. 400 00:30:52,760 --> 00:30:54,060 Diz-lhe. 401 00:30:58,457 --> 00:30:59,928 Eu vi a minha morte. 402 00:31:01,685 --> 00:31:02,986 Quê? 403 00:31:07,566 --> 00:31:09,028 Como é que isto aconteceu? 404 00:31:12,453 --> 00:31:14,925 - Ray pediu-me para... - Eu avisei-te, não avisei? 405 00:31:14,943 --> 00:31:16,362 Elliot! 406 00:31:16,363 --> 00:31:18,028 Ele é um criminoso, James. 407 00:31:18,029 --> 00:31:19,672 Não tive escolha, precisava... 408 00:31:19,673 --> 00:31:21,498 Claro que tu tiveste escolha. 409 00:31:21,499 --> 00:31:24,327 - Não foi o que eu vi! - Pelo amor de Deus. 410 00:31:24,328 --> 00:31:26,079 Só porque vês o futuro, 411 00:31:26,080 --> 00:31:28,272 não quer dizer que és impotente para escolher. 412 00:31:28,273 --> 00:31:29,724 É a tua teoria, Elliot. 413 00:31:29,725 --> 00:31:31,461 Sabes que não é assim que funciona. 414 00:31:31,462 --> 00:31:32,857 Eu sei como tu funcionas. 415 00:31:32,858 --> 00:31:35,852 Tu vês um futuro, é teu para roubar, 416 00:31:35,853 --> 00:31:38,593 e vais ver um futuro onde tu és um ladrão, 417 00:31:38,594 --> 00:31:41,763 mas se começares a aplicar-te então o teu futuro muda. 418 00:31:41,764 --> 00:31:43,841 Não foi por isso que eu vim aqui. 419 00:31:50,833 --> 00:31:52,633 Aonde é que isto aconteceu? 420 00:31:56,086 --> 00:31:58,859 Não importa o que ele fez, posso resolver isto por ti. 421 00:32:05,543 --> 00:32:07,244 O que é que tu viste? 422 00:32:09,678 --> 00:32:11,807 Não, por favor, não! 423 00:32:13,203 --> 00:32:14,976 Acontece aqui. 424 00:32:15,596 --> 00:32:17,393 Oh, Meu Deus! 425 00:32:21,472 --> 00:32:24,428 Está tudo aqui, os teus desenhos. 426 00:32:24,997 --> 00:32:28,050 Tudo o que viste desde que começamos a trabalhar juntos. 427 00:32:29,741 --> 00:32:31,594 Tu sempre viste isto. 428 00:32:39,682 --> 00:32:41,321 Por que não me falaste nisto? 429 00:32:41,322 --> 00:32:43,884 Agora tens que fazer tudo para mudar isto. 430 00:32:43,885 --> 00:32:45,226 tens que ir embora, agora. 431 00:32:45,227 --> 00:32:49,018 Não faz diferença do que eu faço! Nunca fez! 432 00:32:57,334 --> 00:32:59,888 tu entendes mesmo, como é que a habilidade dele funciona? 433 00:32:59,889 --> 00:33:01,850 É mais como um distúrbio, infelizmente! 434 00:33:01,851 --> 00:33:04,087 Falas como se fosse uma doença. 435 00:33:06,778 --> 00:33:08,814 Somente faça que ele vá embora. 436 00:33:09,476 --> 00:33:10,916 Por favor. 437 00:33:11,522 --> 00:33:13,123 Com licença, já volto! 438 00:33:50,152 --> 00:33:51,675 Esta sou eu? 439 00:33:55,070 --> 00:33:56,841 Por que não me disseste? 440 00:33:59,161 --> 00:34:01,688 Eu desenhei muita coisa naquela época, eu não... 441 00:34:03,339 --> 00:34:05,253 Eu nem me lembro de metade. 442 00:34:05,254 --> 00:34:07,192 Então, faço parte disto. 443 00:34:08,909 --> 00:34:10,954 Eu sempre fiz parte disto. 444 00:34:16,961 --> 00:34:18,754 Posso te dizer uma coisa? 445 00:34:20,921 --> 00:34:25,799 Naquele momento de hoje, quando nos conhecemos na rua, 446 00:34:26,362 --> 00:34:28,717 Disseste que já me tinhas visto antes. 447 00:34:32,194 --> 00:34:34,251 Eu acreditei em ti. 448 00:34:35,675 --> 00:34:37,860 Tu riste de mim por ter dito isso. 449 00:34:38,374 --> 00:34:40,421 Foi muito parolo dizer isso! 450 00:34:44,989 --> 00:34:46,856 Mas, também senti isso. 451 00:35:04,226 --> 00:35:06,542 Não posso escapar do que vi. 452 00:35:07,681 --> 00:35:09,317 Não vou aceitar isso. 453 00:35:09,318 --> 00:35:11,721 Temos que tentar, temos que pelo menos tentar. 454 00:35:11,722 --> 00:35:13,905 - Vamos, James, por favor. - Angela. 455 00:35:16,977 --> 00:35:19,083 Abra! 456 00:35:19,084 --> 00:35:21,712 Professor, vamos, abra a porta! 457 00:35:21,713 --> 00:35:25,215 Elliot? Elliot, temos que ir embora. 458 00:35:25,625 --> 00:35:26,986 Agora, escuta-me. 459 00:35:26,987 --> 00:35:29,206 Acho que é o Ray, Deixe-me falar com... 460 00:35:29,207 --> 00:35:31,481 Todo o caralho fique onde está! 461 00:35:32,950 --> 00:35:35,821 Jesus Cristo, esqueci-me como este lugar era medíocre. 462 00:35:35,822 --> 00:35:37,475 - Ray. - Professor. 463 00:35:37,476 --> 00:35:40,250 Não importa o que ele fez, posso resolver isto contigo. 464 00:35:40,323 --> 00:35:41,714 Elliot! 465 00:35:41,715 --> 00:35:43,993 - Vais p'ra donde, Jimmy? - Não toques nela. 466 00:35:43,999 --> 00:35:47,011 Pensei que podiamos nos encontrar noutras circunstâncias. 467 00:35:47,012 --> 00:35:48,803 Ray, eu posso explicar esta merda. 468 00:35:48,804 --> 00:35:52,105 Por favor, diga-me quando decidiste roubar-me mesmo na minha cara. 469 00:35:52,106 --> 00:35:53,449 Eu não te roubei! 470 00:35:53,450 --> 00:35:56,290 Porque razão recebi uma chamada do Sal a dizer que saíste do teu apartamento? 471 00:35:56,291 --> 00:35:59,062 Que fugiste com os diamantes como se fossem teus. 472 00:35:59,063 --> 00:36:01,245 Eles não são nem meus, Jimmy! 473 00:36:01,246 --> 00:36:03,458 Ray, Eu sei que isto soa como merda! 474 00:36:03,459 --> 00:36:05,738 mas, eles foram roubados de mim. 475 00:36:05,739 --> 00:36:07,604 Deixe-o em paz! 476 00:36:08,072 --> 00:36:09,746 Por favor, não. 477 00:36:10,118 --> 00:36:11,814 Eu estava com os diamantes. 478 00:36:11,815 --> 00:36:14,722 Estava a planear as coisas quando alguém assaltou a minha casa. 479 00:36:14,723 --> 00:36:17,472 Estes gajos vigiaram a tua casa esse tempo todo, Jimmy. 480 00:36:17,473 --> 00:36:19,816 E não é porque não confio em ti, 481 00:36:19,866 --> 00:36:23,826 mas porque é um grande negócio que estamos a fazer, aqui! 482 00:36:23,827 --> 00:36:26,298 E eles não viram ninguém a assaltar a tua casa. 483 00:36:27,178 --> 00:36:29,844 Eu ofereci-te 100 mil dollars, James. 484 00:36:30,181 --> 00:36:31,578 100 mil Dollars, 485 00:36:31,579 --> 00:36:33,792 porque eu queria ser justo contigo, 486 00:36:33,793 --> 00:36:36,404 - porque confiava em ti. - Pode confiar em mim. 487 00:36:36,405 --> 00:36:38,443 - Julgo que disseste que tudo ia funcionar. - Eu vi. 488 00:36:38,444 --> 00:36:40,163 - Que tu viste a entrega. - Eu vi. 489 00:36:40,164 --> 00:36:42,788 - Então, que diabos aconteceu? - Eu não sei! 490 00:36:52,029 --> 00:36:53,935 - Sabes o que acho? - Não! 491 00:36:53,944 --> 00:36:56,796 Acho que mentiste desde do caralho do início. 492 00:36:56,797 --> 00:36:58,941 Não, por favor, não! 493 00:36:59,519 --> 00:37:02,367 Sou um homem morto sem aquelas pedras, Jimmy. 494 00:37:02,431 --> 00:37:04,221 Entendes? 495 00:37:04,520 --> 00:37:07,051 Morto com os miolos apegados a uma parede. 496 00:37:08,306 --> 00:37:09,898 Diz-me onde estão. 497 00:37:10,134 --> 00:37:13,049 Diz-me onde os escondeste e tudo isto acaba. 498 00:37:13,050 --> 00:37:15,089 Ele está a dizer-te a verdade. 499 00:37:22,494 --> 00:37:24,910 Leva o Jimmy e o professor lá p'ra baixo. 500 00:37:25,367 --> 00:37:28,273 - Tranca-os no porão. - Vamos. 501 00:37:28,953 --> 00:37:31,095 Vamos ver o que a princesa tem a dizer. 502 00:37:32,746 --> 00:37:34,048 Mexa-se. 503 00:37:37,037 --> 00:37:39,071 Eu sei que merda estás a tentar fazer, 504 00:37:39,937 --> 00:37:42,938 mas se tentares fazer alguma coisa, ou dizer qualquer merda 505 00:37:42,939 --> 00:37:45,110 - Eu mesmo mato-te. - O que é que estás a falar? 506 00:37:45,111 --> 00:37:47,087 Entendeste? Sei que os tens. 507 00:37:52,378 --> 00:37:53,792 O que é tudo isto? 508 00:37:55,128 --> 00:37:57,698 Precisas de dinheiro? É isso? 509 00:38:02,932 --> 00:38:05,170 Eu tenho uma filha da tua idade. 510 00:38:07,342 --> 00:38:09,300 Ela não fala mais comigo, mas... 511 00:38:13,269 --> 00:38:15,292 Da maneira que olho para isto, 512 00:38:15,293 --> 00:38:18,385 O meu Jimmy, nunca se portou desta maneira comigo. 513 00:38:18,386 --> 00:38:21,254 - até tu entrares na vida dele... - Acha que fui eu a culpada por isto? 514 00:38:21,255 --> 00:38:23,083 Você é a única variável, querida. 515 00:38:23,086 --> 00:38:24,430 Eles estão seguros. 516 00:38:24,734 --> 00:38:26,155 Verifica a casa. 517 00:38:26,350 --> 00:38:29,530 - Verifica a casa toda. - Eu verifico lá em cima. 518 00:38:31,004 --> 00:38:32,305 Elliot. 519 00:38:35,281 --> 00:38:36,594 O que é que aconteceu? 520 00:38:38,359 --> 00:38:39,773 Onde está a Angela? 521 00:38:41,041 --> 00:38:43,296 - Levaram-na lá para cima. - O quê? 522 00:38:43,736 --> 00:38:45,767 Não, ela não está segura lá em cima. 523 00:38:47,244 --> 00:38:48,572 O que foi isso? 524 00:38:49,691 --> 00:38:52,261 Tens alguém lá fora? Terry, verifica lá fora! 525 00:38:52,925 --> 00:38:54,237 Vamos. 526 00:38:54,909 --> 00:38:56,213 Jimmy! 527 00:38:57,151 --> 00:38:58,862 Quem é o caralho que está lá fora? 528 00:39:02,313 --> 00:39:04,897 Ray, eu disse-te tudo o que sei. 529 00:39:04,898 --> 00:39:07,601 Seria bom começares a usar a cabeça, Jimmy, 530 00:39:07,602 --> 00:39:10,084 Estou a perder o caralho da paciência. 531 00:39:11,068 --> 00:39:12,392 Mas que caralho! 532 00:39:12,393 --> 00:39:14,059 Jesus Cristo. 533 00:39:14,060 --> 00:39:15,833 Jimmy, juro por Deus. 534 00:39:16,372 --> 00:39:17,692 Quem é que está lá fora, Jimmy? 535 00:39:17,693 --> 00:39:20,161 Não faço ideia, Ray. 536 00:39:20,162 --> 00:39:21,896 Alguém está lá fora! 537 00:39:23,709 --> 00:39:26,619 Ray, eu jamais te fodia. Pensa! 538 00:39:26,620 --> 00:39:28,119 Não sou surdo, Jimmy. 539 00:39:28,714 --> 00:39:30,410 Posso ouvir o que se está a passar! 540 00:39:30,411 --> 00:39:31,729 Quem está lá fora? 541 00:39:32,282 --> 00:39:33,587 Não te mexas. 542 00:39:33,588 --> 00:39:36,080 Ray, deixa-a em paz. 543 00:39:38,096 --> 00:39:40,948 Não tenho os diamantes, juro. 544 00:39:44,773 --> 00:39:46,311 Jesus Cristo. 545 00:39:46,312 --> 00:39:48,304 Que caralho fazes aí fora? 546 00:39:48,305 --> 00:39:50,170 É o caralho do zimbabuense. 547 00:39:50,171 --> 00:39:51,476 - Jimmy! - Ray! 548 00:39:51,477 --> 00:39:54,475 Disse-te tudo do que sei, juro. 549 00:39:55,639 --> 00:39:59,037 - Mas que caralho? - Ela não tem nada a ver com isto. 550 00:40:29,182 --> 00:40:30,495 Jimmy. 551 00:40:36,999 --> 00:40:38,324 Desculpa, rapaz. 552 00:40:40,098 --> 00:40:42,598 Gostaria de ter tido tempo para te explicar tudo isto. 553 00:40:44,920 --> 00:40:46,934 Mas tudo isto fará sentido no outro lado. 554 00:40:48,489 --> 00:40:51,231 - Por favor, Deus. - Tudo fará sentido. 555 00:41:52,622 --> 00:41:53,927 Boa noite. 556 00:42:26,630 --> 00:42:28,052 Aonde é que estão todos? 557 00:42:36,515 --> 00:42:37,820 Tu? 558 00:42:38,078 --> 00:42:39,406 Elliot? 559 00:42:42,367 --> 00:42:43,977 O que é que aconteceu com a tua barba? 560 00:43:03,768 --> 00:43:05,073 Elliot. 561 00:43:05,862 --> 00:43:07,167 Calma? 562 00:43:12,865 --> 00:43:14,514 Drogaste-me? 563 00:43:16,422 --> 00:43:17,844 Aonde foste buscar isto? 564 00:43:19,227 --> 00:43:20,742 Foste tu que me injetaste. 565 00:43:21,203 --> 00:43:23,328 Eu nunca te disse o que este soro era? 566 00:43:23,789 --> 00:43:25,093 O quê? 567 00:43:26,928 --> 00:43:29,647 Vai ser difícil de entender. 568 00:43:30,209 --> 00:43:31,514 Elliot. 569 00:43:31,803 --> 00:43:34,178 O soro, dentro da seringa era... 570 00:43:36,045 --> 00:43:37,349 O quê? 571 00:43:38,256 --> 00:43:40,779 Tens a certeza que não fazes parte de algum trans-humano 572 00:43:40,975 --> 00:43:43,925 Trans-humano? Estás a falar de quê? 573 00:43:47,466 --> 00:43:49,294 É um agente que faz viajar no tempo. 574 00:43:52,702 --> 00:43:54,850 Isto não era para ser assim. 575 00:43:55,328 --> 00:43:56,632 Nada disto. 576 00:44:00,551 --> 00:44:05,090 Claramente que me injetou com uma droga muito boa. 577 00:44:05,247 --> 00:44:06,551 Olha... 578 00:44:09,230 --> 00:44:10,535 Aqui. 579 00:44:11,746 --> 00:44:13,050 Lê isto. 580 00:44:20,000 --> 00:44:22,242 "12 de outubro de 1994". 581 00:44:22,304 --> 00:44:24,742 Não estou a brincar contigo, não faria isso. 582 00:44:26,312 --> 00:44:28,725 Talvez tivesse chegado a hora de saberes a verdade. 583 00:44:28,726 --> 00:44:30,226 sobre a tua condição. 584 00:44:33,409 --> 00:44:35,802 Durante anos, a física quântica falou sobre 585 00:44:35,803 --> 00:44:37,943 formas como construir uma máquina do tempo. 586 00:44:37,944 --> 00:44:40,819 Energia negativa, densidade, foram sempre as peças chave 587 00:44:40,820 --> 00:44:44,294 mas encontramos um meio de isolar essa energia 588 00:44:44,295 --> 00:44:46,849 e finalmente liquidificala. 589 00:44:47,591 --> 00:44:51,380 Agora, conheça o Schrodinger, o nosso primeiro sujeito de teste. 590 00:44:51,707 --> 00:44:55,097 Injetamos o soro neste pequeno corajoso viajante 591 00:44:55,098 --> 00:44:58,122 que foi direto para sua amígdala. 592 00:44:58,696 --> 00:45:01,508 O resultado... 593 00:45:06,007 --> 00:45:07,397 O que é que aconteceu? 594 00:45:08,923 --> 00:45:11,022 O efeito Einstein-Rosen. 595 00:45:11,585 --> 00:45:14,054 Uma separação de espaço do tempo. 596 00:45:14,288 --> 00:45:16,389 O soro foi o modo do cérebro 597 00:45:16,390 --> 00:45:18,632 e as memórias dele construíram o condutor. 598 00:45:19,586 --> 00:45:22,655 Pensamos que o separamos da própria temporalidade 599 00:45:22,656 --> 00:45:25,086 mas, Schrodinger regressou. 600 00:45:25,492 --> 00:45:28,984 E quando regressou, algo incrível mudou. 601 00:45:29,203 --> 00:45:30,829 Primeiro, achamos que mostrava sinais 602 00:45:30,830 --> 00:45:33,003 de cansaço mental, mas era mais do que isso. 603 00:45:33,468 --> 00:45:35,515 Schrdinger tinha desenvolvido um talento 604 00:45:35,516 --> 00:45:38,170 ao saber onde foi a sua próxima experimentação. 605 00:45:38,340 --> 00:45:40,051 Os nossos testes mostraram que cérebro dele se excitava 606 00:45:40,052 --> 00:45:42,121 antes mesmo de um evento ocorresse. 607 00:45:43,207 --> 00:45:45,840 Schrdinger tinha desenvolvido a clarividência. 608 00:45:47,549 --> 00:45:48,862 Não te é estranho? 609 00:45:50,790 --> 00:45:52,090 Elliot. 610 00:45:52,800 --> 00:45:54,410 Amor, estás acordado porquê? 611 00:45:54,887 --> 00:45:56,308 Não consigo dormir. 612 00:45:56,588 --> 00:45:59,002 Vamos doidinho, está na hora de dormir. 613 00:46:00,762 --> 00:46:02,572 Tens tido pesadelos? 614 00:46:03,072 --> 00:46:04,723 Julgo que esta vida é... 615 00:46:08,163 --> 00:46:09,463 Vamos, nino? 616 00:46:14,311 --> 00:46:15,611 Estás bem? 617 00:46:15,694 --> 00:46:17,734 Ele esteve no meu sonho. 618 00:46:18,078 --> 00:46:19,781 O homem lá embaixo? 619 00:46:21,086 --> 00:46:22,391 Está bem. 620 00:46:23,007 --> 00:46:27,335 Lembra-te só, que o presente é onde vivemos, certo? 621 00:46:28,014 --> 00:46:29,478 Cada momento conta. 622 00:46:54,113 --> 00:46:55,731 Então, sou como o teu rato. 623 00:46:57,926 --> 00:47:00,840 Lamento que só estejas a descobrir isto agora e eu... 624 00:47:01,238 --> 00:47:03,348 Sei que é muita coisa para ser absorvida. 625 00:47:03,793 --> 00:47:05,728 Só precisavas de uma cobaia. 626 00:47:06,020 --> 00:47:07,575 Vasculhaste lares adotivos? 627 00:47:07,762 --> 00:47:09,731 Vasculhar lares adotivos!!! 628 00:47:10,230 --> 00:47:14,160 James, tu foste quem me enviaste para te encontrar 629 00:47:14,668 --> 00:47:16,254 Por que eu não me lembro disso? 630 00:47:19,098 --> 00:47:20,433 Bem, talvez... 631 00:47:24,614 --> 00:47:27,637 - Porque ainda não aconteceu. - Por que não me disseste? 632 00:47:27,903 --> 00:47:29,232 Não sei. 633 00:47:30,106 --> 00:47:33,957 Não sei por que te envolvi nisto. Eu nem sei quando! 634 00:47:34,528 --> 00:47:37,030 Mas tenho que acreditar que havia uma boa razão. 635 00:47:37,140 --> 00:47:38,440 Boa razão? 636 00:47:41,163 --> 00:47:42,463 Aquele rapazinho, 637 00:47:43,202 --> 00:47:45,710 ele está a ver excertos das minhas experiências, 638 00:47:46,820 --> 00:47:48,820 e depois tornam-se o futuro dele. 639 00:47:50,734 --> 00:47:52,034 Sim. 640 00:47:53,696 --> 00:47:55,307 Uma partícula, dividida em duas, 641 00:47:55,308 --> 00:47:57,963 não importa como elas estejam separadas, 642 00:47:58,260 --> 00:48:00,369 elas irão sempre derreter-se e juntar-se. 643 00:48:00,370 --> 00:48:03,370 Tudo o que aquela criança vê e faz 644 00:48:03,750 --> 00:48:06,459 é porque tu fizeste-o. 645 00:48:08,184 --> 00:48:10,005 Então, tudo está destinado? 646 00:48:10,802 --> 00:48:12,623 Essa é minha teoria. Sim! 647 00:48:12,624 --> 00:48:14,974 Por anos disseste-me que as coisas não são assim. 648 00:48:14,975 --> 00:48:17,602 - Sim disse! - Determinaste-me as minhas decisões. 649 00:48:17,603 --> 00:48:19,287 Com quem eu me associei. 650 00:48:19,288 --> 00:48:22,138 Disseste-me para eu tentar, que nada era arranjado. 651 00:48:22,139 --> 00:48:23,824 A menos que eu deixasse. 652 00:48:27,346 --> 00:48:28,981 Mas, alguma coisa mudou. 653 00:48:32,184 --> 00:48:33,484 James. 654 00:48:41,035 --> 00:48:43,192 Este era para ser meu cadáver. 655 00:48:43,559 --> 00:48:46,606 Vi isto como vejo tudo, mas isto não aconteceu. 656 00:48:46,607 --> 00:48:48,363 Foi ela quem levou o tiro. 657 00:48:48,653 --> 00:48:50,442 - Quem é ela? - Angela. 658 00:48:51,051 --> 00:48:53,324 De alguma maneira, a Angela mudou o destino. 659 00:48:54,105 --> 00:48:55,584 Tu nunca foste baleado. 660 00:49:00,853 --> 00:49:03,158 Como é que isto funciona? O mecanismo? 661 00:49:03,159 --> 00:49:05,478 Como é que sabes se me vais enviar para aqui ou para o futuro? 662 00:49:05,479 --> 00:49:07,116 Tu não podes ir para o futuro. 663 00:49:07,117 --> 00:49:09,336 Em teoria, só podes ir para o passado, 664 00:49:09,337 --> 00:49:12,533 eventos que a amígdala se lembra, eventos que têm peso emocional. 665 00:49:12,534 --> 00:49:14,829 Mas este evento onde ela é baleada, 666 00:49:14,837 --> 00:49:18,800 está no teu futuro, mas é o meu passado. 667 00:49:19,105 --> 00:49:21,589 Disseste-me se eu tentasse o suficiente 668 00:49:21,597 --> 00:49:23,110 que poderia mudar o meu destino. 669 00:49:23,486 --> 00:49:25,280 Talvez seja aqui que eu o faça! 670 00:49:26,094 --> 00:49:27,442 Impedir que ela seja morta, 671 00:49:27,443 --> 00:49:29,718 ou de me impedir em dizer "sim" ao Ray. 672 00:49:29,719 --> 00:49:31,619 É possível, mas eu... 673 00:49:31,620 --> 00:49:34,352 Elliot, tenho que tentar. 674 00:49:35,124 --> 00:49:36,655 Aquele rapazinho lá em cima, 675 00:49:37,296 --> 00:49:39,593 ele não podia ter feito nada para salvar a mãe. 676 00:49:40,289 --> 00:49:41,804 Para salvar a minha mãe. 677 00:49:41,899 --> 00:49:45,188 Tudo porque ele ficou assustado e paralisado. 678 00:49:46,188 --> 00:49:48,195 Não posso deixar que isso aconteça outra vez. 679 00:49:48,196 --> 00:49:49,496 Não a ela. 680 00:49:51,524 --> 00:49:52,829 Tenho que ajudá-la. 681 00:49:54,456 --> 00:49:55,948 Injeta-me outra vez. 682 00:49:56,846 --> 00:50:01,327 A mente é o condutor. É preciso pensar e sentir onde queres ir. 683 00:50:01,733 --> 00:50:03,507 Tens algo específico? 684 00:50:05,851 --> 00:50:08,926 Bom. Apenas uma pequena dose por viagem. 685 00:50:08,927 --> 00:50:10,427 Não exageres. 686 00:50:10,676 --> 00:50:14,382 Agora, lembra-te, fica presente, 687 00:50:14,610 --> 00:50:16,454 e estarás perfeitamente seguro. 688 00:50:19,438 --> 00:50:21,358 Agora, concentra-te aonde queres ir. 689 00:50:22,537 --> 00:50:23,837 Sente-a. 690 00:50:24,646 --> 00:50:26,633 Deixa a tua memória fazer o resto. 691 00:50:36,308 --> 00:50:39,300 Terás que evitar o teu outro "eu" a todo custo. 692 00:50:40,255 --> 00:50:43,039 A tua mente é o condutor... 693 00:50:43,040 --> 00:50:44,638 Não exageres. 694 00:50:51,255 --> 00:50:52,555 Merda! 695 00:51:05,241 --> 00:51:06,648 Estamos de volta. 696 00:51:08,656 --> 00:51:10,476 Vamos buscar esses diamantes. 697 00:51:28,570 --> 00:51:30,023 Acabou o tempo, conas. 698 00:51:30,024 --> 00:51:31,324 Jesus Cristo. 699 00:51:31,325 --> 00:51:33,156 Ben, Ben, que merda? 700 00:51:33,157 --> 00:51:35,502 Olha para a minha cara, James. Sou parecido com uma babysitter? 701 00:51:35,503 --> 00:51:37,200 Eu tenho o teu dinheiro. 702 00:51:39,100 --> 00:51:42,306 - Querias enganar-me? - Eu ia pagar-te hoje... 703 00:51:42,307 --> 00:51:44,284 1, 2... 704 00:51:45,759 --> 00:51:47,060 Angela. 705 00:51:47,863 --> 00:51:49,193 P'ra onde é que vás, cona? 706 00:51:50,534 --> 00:51:53,356 3, 4, 5, 6... Fica com o troco. 707 00:51:53,357 --> 00:51:54,658 Feliz? 708 00:51:56,910 --> 00:51:58,463 Hoje, não vai ser assim, James. 709 00:51:58,464 --> 00:52:00,160 Tenho o teu dinheiro. 710 00:52:02,618 --> 00:52:03,919 - Hey. - Olá. 711 00:52:05,012 --> 00:52:06,313 Queres ficar aqui? 712 00:52:06,314 --> 00:52:08,981 Vou precisar que pagues adiantado a renda do proximo mês. 713 00:52:08,982 --> 00:52:10,283 Estás a brincar. 714 00:52:13,130 --> 00:52:14,726 Estás a foder-me, sabias? 715 00:52:14,727 --> 00:52:16,339 Toma! Contente? 716 00:52:18,633 --> 00:52:21,103 Foste tu que causaste esta merda a ti próprio, James. 717 00:52:28,789 --> 00:52:30,200 Aonde é que estão as chaves? 718 00:52:37,545 --> 00:52:40,026 E tu? Tens contato com os teus pais? 719 00:52:40,027 --> 00:52:41,328 Não. 720 00:52:42,485 --> 00:52:44,047 Enfim... 721 00:52:44,577 --> 00:52:48,344 Julgo que esta vida depende de mim. 722 00:52:49,995 --> 00:52:53,422 Um dia, tudo o que vês aqui poderá ser teu. 723 00:53:08,190 --> 00:53:11,797 Falaste algo sobre um shampoo refrescante. 724 00:53:11,798 --> 00:53:13,099 Exatamente. 725 00:53:14,630 --> 00:53:17,019 - Cuidado com a cerveja. - Merda. 726 00:53:18,586 --> 00:53:20,893 - Não te preocupes. - Está bem. 727 00:53:25,931 --> 00:53:27,232 Cuidado. 728 00:53:29,907 --> 00:53:31,311 É o que tu pensas. 729 00:53:40,698 --> 00:53:41,999 Toalha? 730 00:53:43,647 --> 00:53:46,507 Toalhas estão de baixo do lava mãos. Está tudo desarrumado. 731 00:53:55,623 --> 00:53:58,728 E se ele disser que viu a transferência? 732 00:53:58,729 --> 00:54:02,369 Ele tem tantas coisas na cabeça, quem é que sabe o que ele viu? 733 00:54:02,370 --> 00:54:04,601 Talvez até tenha visto a ser entregue a ti. 734 00:54:05,391 --> 00:54:08,090 Agora, vou estar aqui com o motor a trabalhar. 735 00:54:08,091 --> 00:54:10,661 Entras, agarras na bolsa, vens-te embora e pronto. 736 00:54:10,662 --> 00:54:12,311 Mais nada, entendeste? Sem sangue. 737 00:54:12,312 --> 00:54:15,148 - Claro. - Sem sangue. 738 00:56:03,708 --> 00:56:05,009 Temos que ir embora! 739 00:56:10,616 --> 00:56:12,191 James, o que... 740 00:56:13,035 --> 00:56:14,336 Não te assustes, 741 00:56:14,337 --> 00:56:16,285 mas alguém entrou no meu apartamento. 742 00:56:16,286 --> 00:56:18,189 - Vamos. - Jesus! 743 00:56:18,510 --> 00:56:20,670 - para o andar de cima. - Vamos, vamos. 744 00:56:20,671 --> 00:56:22,770 Continua, por favor. 745 00:56:26,719 --> 00:56:29,365 Vamos, depressa. Precisamos de ir embora. 746 00:56:33,498 --> 00:56:34,799 Por favor. 747 00:56:35,564 --> 00:56:37,176 - Abre a porta! - O que foi? 748 00:56:37,870 --> 00:56:39,786 Abre a merda da porta. 749 00:56:40,516 --> 00:56:41,817 - Ouviste isso? - Apenas... 750 00:56:59,329 --> 00:57:01,798 - Que foda! - Merda. 751 00:57:03,285 --> 00:57:05,956 - Jesus, julgo que foi um tiro? - Não pares e correr. 752 00:57:07,934 --> 00:57:09,235 Hey, para. 753 00:57:10,354 --> 00:57:12,773 Corre só. Está ali uma escada atrás. 754 00:57:14,550 --> 00:57:17,157 - Vai-te foder, Sal! - Jimmy. 755 00:57:17,158 --> 00:57:19,426 Ele está a fugir, Sal. Ele está a fugir. 756 00:57:26,791 --> 00:57:29,946 Jesus, Sal! O que é isto? O que estás a fazer? 757 00:57:29,947 --> 00:57:31,383 O que é o que eu te disse? 758 00:57:32,215 --> 00:57:35,408 Desculpa, rapaz. Houve uma mudança de planos. 759 00:57:35,409 --> 00:57:36,710 O Ray e eu conversamos. 760 00:57:36,711 --> 00:57:39,270 Agora, ele quer que eu tome conta dos diamantes 761 00:57:39,271 --> 00:57:41,387 O Ray nunca muda de planos, Sal. 762 00:57:41,388 --> 00:57:44,425 Vamos até aí e ninguém precisa de se alajar. 763 00:57:45,219 --> 00:57:46,869 Mas que caralho? 764 00:57:58,044 --> 00:57:59,345 Vai, vai. 765 00:58:00,843 --> 00:58:02,544 Para a auto-estrada. 766 00:58:04,576 --> 00:58:06,250 É a gaja? 767 00:58:07,433 --> 00:58:09,411 Como é que ele chegou até lá? 768 00:58:18,635 --> 00:58:20,525 De onde é que este veio? 769 00:58:26,072 --> 00:58:27,373 Desculpa. 770 00:58:30,088 --> 00:58:33,515 Não consigo imaginar os efeitos disso numa criança. 771 00:58:38,102 --> 00:58:41,063 Buscar os diamantes e entrego-os ao Ray. 772 00:58:42,650 --> 00:58:44,704 E acabo com tudo isto. 773 00:58:49,278 --> 00:58:52,081 - Deves estar a brincar comigo. - Procuras isto? 774 00:59:03,327 --> 00:59:05,948 Mas que caralho estão a fazer? 775 00:59:08,041 --> 00:59:09,838 Aonde é que estão os diamantes, James? 776 00:59:10,321 --> 00:59:13,071 - Eu ia ter com o Ray, Sal. - Manda foder o Ray. 777 00:59:13,975 --> 00:59:15,276 Fica calado. 778 00:59:16,981 --> 00:59:18,945 Estás para o foder, não é? 779 00:59:18,946 --> 00:59:20,653 Não sabes o que dizes. 780 00:59:22,644 --> 00:59:24,517 Como eu disse, é uma troca de planos. 781 00:59:24,518 --> 00:59:26,213 O Ray nunca muda de planos. 782 00:59:26,214 --> 00:59:29,348 O que é que conheces do Ray? Julgas que conheces como ele trabalha? 783 00:59:29,349 --> 00:59:32,249 Ele é meu primo e nem eu sei como ele trabalha. 784 00:59:33,070 --> 00:59:35,090 Sabes como é que é perder quatro anos da tua vida? 785 00:59:36,747 --> 00:59:38,885 Fui eu, quem ficou fodido. 786 00:59:39,352 --> 00:59:41,442 Por isso é que eu preciso das pedras, James. 787 00:59:41,443 --> 00:59:43,710 Não me vão dar o meu tempo perdido. 788 00:59:43,711 --> 00:59:45,400 Mas é um começo. 789 00:59:45,494 --> 00:59:46,794 Então tu és... 790 00:59:47,845 --> 00:59:49,145 Ele foi o rato. 791 00:59:52,850 --> 00:59:54,300 Por isso queres um bocado disto? 792 00:59:56,375 --> 00:59:58,275 Não te interessa quem é que te vai pagar! 793 00:59:58,276 --> 01:00:00,126 Não te posso dar os 100 mil dollars, 794 01:00:00,127 --> 01:00:03,208 mas dou-te muito mais do que isso em pedras. 795 01:00:03,209 --> 01:00:04,775 O que achas, merdoso? 796 01:00:06,603 --> 01:00:08,536 Ele mata-a. 797 01:00:08,997 --> 01:00:10,872 Ele mata a Angela. 798 01:00:11,217 --> 01:00:12,870 e não vou deixar que isso aconteça. 799 01:00:12,871 --> 01:00:14,523 Aquela moça da rua? 800 01:00:14,524 --> 01:00:16,177 Essa merda, não é problema nosso! 801 01:00:16,178 --> 01:00:19,311 hey, deixa-me resolver esta merda! 802 01:00:22,096 --> 01:00:23,940 Vou ajudá-la, Sal. 803 01:00:24,492 --> 01:00:26,492 Vou devolver essas pedras ao Ray. 804 01:00:26,493 --> 01:00:28,425 - Temo que... - Não vais me impedir. 805 01:00:28,426 --> 01:00:31,016 Não, não! Julgo que não posso deixar que isso aconteça. 806 01:00:33,016 --> 01:00:34,316 Mexe-te! 807 01:00:38,371 --> 01:00:40,399 Disse para te mexeres. 808 01:00:55,652 --> 01:00:57,958 Jimmy, destranca-a. 809 01:00:57,959 --> 01:00:59,259 Vamos. 810 01:00:59,918 --> 01:01:01,614 Dingo era o nome dele. 811 01:01:01,615 --> 01:01:04,225 Destranca-a. Vai, destranca-a. 812 01:01:04,226 --> 01:01:05,923 Jimmy, destranca-a. 813 01:01:09,432 --> 01:01:10,732 Destranca-a. 814 01:01:12,185 --> 01:01:14,235 Não posso controlar o que este gajo faz. 815 01:01:14,236 --> 01:01:15,759 Acredita, tentei! 816 01:01:16,060 --> 01:01:17,860 Nem quero ver. 817 01:01:18,937 --> 01:01:20,434 Deixa-me matá-lo, Sal. 818 01:01:20,735 --> 01:01:22,557 Deixa-me pôr uma bala nos miolos dele 819 01:01:22,558 --> 01:01:24,706 e matar este filho da puta. 820 01:01:25,378 --> 01:01:26,944 Dá-me só a palavra. 821 01:01:26,945 --> 01:01:29,381 Diga-me se eu posso matá-lo, Sal! 822 01:01:29,382 --> 01:01:30,768 Está bem! 823 01:01:32,123 --> 01:01:33,423 Está bem, Está bem. 824 01:01:33,424 --> 01:01:34,772 Está bem. 825 01:01:49,662 --> 01:01:51,688 Dingo era o nome dele. 826 01:01:52,448 --> 01:01:53,834 Terry, cuidado! 827 01:01:56,887 --> 01:01:58,187 Merda, cabrão. 828 01:02:02,493 --> 01:02:03,893 Cabrão, és um gajo morto. 829 01:02:03,894 --> 01:02:05,629 Nem se mexam! 830 01:02:05,630 --> 01:02:07,245 És um homem morto, Punk! 831 01:02:07,246 --> 01:02:08,632 Rato de merda. 832 01:02:15,383 --> 01:02:17,645 Vamos. Vamos, vamos. Levanta-te. 833 01:02:22,608 --> 01:02:23,908 Merda! 834 01:02:25,873 --> 01:02:27,727 Espera, não fica... 835 01:02:28,310 --> 01:02:30,485 O Ray não fica para o outro lado? 836 01:02:30,486 --> 01:02:32,363 Julgo que sei para onde ele vai. 837 01:02:33,098 --> 01:02:35,768 Temos que chamar para o Ray antes que este caralho fale com ele. 838 01:02:36,536 --> 01:02:37,922 Ou é o fim. 839 01:03:02,087 --> 01:03:03,387 Quem é? 840 01:03:03,388 --> 01:03:04,688 Ele fugiu. 841 01:03:05,254 --> 01:03:06,554 O que é que disseste? 842 01:03:06,555 --> 01:03:08,905 - Com a merda dos diamantes. - Pensei que estavas 843 01:03:08,906 --> 01:03:10,609 - com o olho nele. - Nós estavamos 844 01:03:10,610 --> 01:03:12,360 mas fugiu com uma gaja. 845 01:03:12,361 --> 01:03:14,724 - Do apartamento dele. - E nem sequer pensaram em o seguir? 846 01:03:14,725 --> 01:03:16,440 Ele fodeu-nos bem, primo. 847 01:03:16,831 --> 01:03:19,708 Olha, ele foi para o leste, disso eu sei. 848 01:03:19,709 --> 01:03:22,803 Provavelmente vai ter com o esse caralho dos casacos 849 01:03:22,804 --> 01:03:24,154 OK. Onde é que vocês estão? 850 01:04:06,016 --> 01:04:07,316 Elliot! 851 01:04:09,019 --> 01:04:10,977 Elliot, é o James. 852 01:04:19,812 --> 01:04:22,066 Tu e eu temos muito que conversar. 853 01:04:36,611 --> 01:04:38,338 Queria contar-te. 854 01:04:39,539 --> 01:04:41,717 Queria contar-te, todos os dias 855 01:04:42,967 --> 01:04:44,267 Mas... 856 01:04:46,622 --> 01:04:50,964 Mas estava à espera que as coisas mudassem de alguma maneira, 857 01:04:50,965 --> 01:04:53,624 que consertasses aquilo que era preciso de concertar 858 01:04:53,625 --> 01:04:57,360 que evitarias tudo aquilo que se culminou... 859 01:05:01,419 --> 01:05:03,116 Acabaste por salvá-la? 860 01:05:03,117 --> 01:05:04,417 Ainda não sei. 861 01:05:05,119 --> 01:05:06,903 Este nem é sequer o meu tempo presente. 862 01:05:06,904 --> 01:05:08,204 O quê? 863 01:05:08,557 --> 01:05:11,603 Quero dizer, é o meu presente, mas ainda estou no passado. 864 01:05:11,604 --> 01:05:13,257 Ainda no passado? 865 01:05:13,258 --> 01:05:16,477 Eu ainda estou a viajar e isto já aconteceu. 866 01:05:16,478 --> 01:05:18,571 Pelo menos para mim. 867 01:05:20,529 --> 01:05:24,783 Escuta-me, há um outro eu. 868 01:05:24,784 --> 01:05:26,974 Ele não sabe nada a respeito disto, 869 01:05:26,975 --> 01:05:28,925 mas está quase a chegar aqui para te contar 870 01:05:28,926 --> 01:05:30,602 que ele viu a sua própria morte, 871 01:05:30,603 --> 01:05:33,016 a não ser que a visão dele já mudou. 872 01:05:33,017 --> 01:05:34,317 A sua própria morte... 873 01:05:34,318 --> 01:05:37,629 Mas não acontece a ele e sim a ela. 874 01:05:37,630 --> 01:05:40,060 - Então quando o Ray aparecer... - Ray? 875 01:05:40,061 --> 01:05:41,794 - Ele vai aparecer? - Sim. 876 01:05:42,095 --> 01:05:44,358 Aqui? Por quê? 877 01:05:44,854 --> 01:05:47,266 Isto. Isto são os diamantes dele. 878 01:05:47,267 --> 01:05:48,770 É tudo o que ele quer. 879 01:05:48,771 --> 01:05:52,949 Então, assim que ele chegue diga-lhe que os tens! 880 01:05:52,950 --> 01:05:54,472 e tudo isto acaba! 881 01:05:58,084 --> 01:05:59,555 O que foi? 882 01:06:00,044 --> 01:06:02,246 Que encrenca. 883 01:06:03,699 --> 01:06:05,492 A encrenca é minha. 884 01:06:05,493 --> 01:06:06,875 Fui eu que causei a tua aflição 885 01:06:06,876 --> 01:06:09,825 e mesmo agora, não sei como nem quando, nem porquê. 886 01:06:11,707 --> 01:06:13,093 Fizeste o melhor que podeste. 887 01:06:24,458 --> 01:06:25,758 - Eles chegaram. - Quem? 888 01:06:26,233 --> 01:06:27,582 O meu "eu" do passado. 889 01:06:27,583 --> 01:06:28,883 Merda. 890 01:06:28,884 --> 01:06:30,774 Vou escondê-los debaixo da tua cama. 891 01:06:30,775 --> 01:06:32,683 Entrega-os ao Ray assim que ele chegar. 892 01:06:32,684 --> 01:06:34,938 Mas não te podes encontrar com o teu outro "eu". 893 01:06:34,939 --> 01:06:37,774 Ficarei longe. Faz só a tua parte. 894 01:06:43,564 --> 01:06:44,922 Já vou. 895 01:06:47,804 --> 01:06:49,241 Hey. 896 01:06:51,311 --> 01:06:53,444 Já faz tempo. Como é que estás? 897 01:06:53,445 --> 01:06:55,794 - Estou bem. - Só "bem"? 898 01:06:57,287 --> 01:07:00,787 Não venhas com merda, consigo ver na tua cara. 899 01:07:01,191 --> 01:07:02,615 Conte-lhe. 900 01:07:04,342 --> 01:07:05,865 Eu vi a minha morte. 901 01:07:07,625 --> 01:07:09,006 O quê? 902 01:07:09,721 --> 01:07:11,412 Como é que isso aconteceu? 903 01:07:12,756 --> 01:07:14,986 - O Ray pediu-me... - Eu avisei-te, não avisei? 904 01:07:14,987 --> 01:07:16,564 Elliot. 905 01:07:16,565 --> 01:07:18,932 - Ele é um criminoso, James. - Não tive escolha. 906 01:07:18,933 --> 01:07:21,454 - Precisava de trabalho. - É claro que tinhas escolha. 907 01:07:21,455 --> 01:07:24,525 - Não foi o que vi. - Por amor de Deus. 908 01:07:24,526 --> 01:07:26,032 Só porque vês o futuro, 909 01:07:26,033 --> 01:07:28,130 não significa que não possas escolher. 910 01:07:28,131 --> 01:07:29,871 É a tua teoria, Elliot. 911 01:07:29,872 --> 01:07:32,782 - Sabes que não funciona assim. - Sei como ages. 912 01:07:32,783 --> 01:07:35,416 Vais ver um futuro onde tu és um ladrão, 913 01:07:35,417 --> 01:07:38,518 mas se começas a dedicar-te, o teu futuro muda. 914 01:07:38,519 --> 01:07:40,506 Uma pequena dose por cada viagem. 915 01:07:44,818 --> 01:07:46,278 Há um outro "eu". 916 01:07:46,279 --> 01:07:48,264 Ele não sabe nada de nós. 917 01:07:49,825 --> 01:07:52,415 Ele virá aqui para te dizer que viu a própria morte. 918 01:07:52,416 --> 01:07:54,286 A própria morte. 919 01:07:54,287 --> 01:07:56,245 Sempre fiz parte disto. 920 01:07:56,246 --> 01:07:58,294 Posso dizer-te uma coisa? 921 01:07:59,107 --> 01:08:01,669 Vai parecer estranho... 922 01:08:02,060 --> 01:08:03,521 É o carro dela. 923 01:08:03,522 --> 01:08:05,513 - É ele. - Não vou aceitar isso. 924 01:08:05,521 --> 01:08:08,445 Temos que tentar. Pelo menos temos que tentar. 925 01:08:09,278 --> 01:08:10,817 - Angela. - Pelo menos temos que tentar 926 01:08:10,818 --> 01:08:13,098 Professor, abre a porta! 927 01:08:13,099 --> 01:08:14,574 Elliot. 928 01:08:14,575 --> 01:08:16,333 Elliot, vamos embora. 929 01:08:17,317 --> 01:08:19,308 Escuta-me. Acho que é o Ray. 930 01:08:19,309 --> 01:08:20,918 Deixe-me falar. 931 01:08:21,285 --> 01:08:23,793 Todos fiquem na merda do lugar onde estão. 932 01:08:24,331 --> 01:08:27,265 Meu Deus, tinha-me esquecido como este lugar era medíocre. 933 01:08:27,507 --> 01:08:29,015 - Vai buscar os diamantes. - Ray. 934 01:08:29,016 --> 01:08:30,429 - Vamos, Elliot. - Professor. 935 01:08:30,430 --> 01:08:32,789 Não importa o que ele fez. Eu posso resolver isto contigo. 936 01:08:33,542 --> 01:08:34,848 Elliot! 937 01:08:34,849 --> 01:08:36,379 - Não. - Vais para algum lugar, Jimmy? 938 01:08:36,380 --> 01:08:39,946 - Não me toque. - Tenho certeza de que combinamos nos encontrar noutras circunstâncias 939 01:08:40,000 --> 01:08:41,371 Ray, eu posso explicar. 940 01:08:41,419 --> 01:08:44,762 Explica-me quando é que resolveste roubar-me mesmo à frente dos meus olhos. 941 01:08:44,763 --> 01:08:46,247 Não te roubei! 942 01:08:46,248 --> 01:08:49,067 então por que recebi uma chamada do Sal? 943 01:08:58,482 --> 01:09:00,275 - Estás-me a escutar? - Sal. 944 01:09:00,276 --> 01:09:02,346 - Hey, Sei que os tens. - Do que estás a falar? 945 01:09:02,347 --> 01:09:04,836 Sei que os tens. Vou-te foder todo. 946 01:09:04,837 --> 01:09:07,151 - Sabes bem do que eu falo. - Sal. 947 01:09:08,891 --> 01:09:10,281 Vamos. 948 01:09:12,102 --> 01:09:13,422 Eu não sei. 949 01:09:15,542 --> 01:09:18,047 - Por que estão a falar? - Sei lá. 950 01:09:18,048 --> 01:09:20,195 - E a cara dele? - O que tem a cara dele? 951 01:09:20,196 --> 01:09:22,221 Bati-lhe muito, meu. 952 01:09:23,318 --> 01:09:25,320 Concentra-te só naquilo em que deves de te concentrar 953 01:09:30,514 --> 01:09:32,082 Eles estão seguros. 954 01:09:32,083 --> 01:09:33,646 Tudo bem, procura na casa toda. 955 01:09:33,654 --> 01:09:36,652 - Procura o caralho da casa toda. - Vou ver lá em cima. 956 01:09:37,254 --> 01:09:39,316 Foda-se, não posso ver nada. 957 01:09:42,191 --> 01:09:43,671 O que é que aconteceu? 958 01:09:45,355 --> 01:09:48,113 - Onde está a Angela? - Eles levaram-na lá para cima. 959 01:09:48,114 --> 01:09:50,160 Ela não está muito segura lá em cima. 960 01:09:50,871 --> 01:09:52,629 Precisas de fazer alguma coisa. 961 01:09:53,363 --> 01:09:54,683 Desculpa, Ray. 962 01:09:58,030 --> 01:09:59,401 O que foi isso? 963 01:09:59,791 --> 01:10:02,415 Há alguém lá fora? Terry, vai ver lá fora! 964 01:10:02,416 --> 01:10:03,776 Vamos, vem daí. 965 01:10:05,853 --> 01:10:07,284 Jimmy! 966 01:10:08,143 --> 01:10:09,939 Quem está aí fora? 967 01:10:10,580 --> 01:10:12,244 Ray, eu disse-te tudo o que sei! 968 01:10:12,245 --> 01:10:14,470 É melhor começares a usar a cabeça, Jimmy, 969 01:10:14,471 --> 01:10:17,158 porque estou a perder a paciência. 970 01:10:20,128 --> 01:10:22,924 - Que foda? - Meu Deus! 971 01:10:23,737 --> 01:10:25,651 Jimmy, juro por Deus! 972 01:10:26,134 --> 01:10:29,702 - Jimmy, quem está lá fora? - Não faço a menor ideia, Ray! 973 01:10:29,703 --> 01:10:31,488 Alguém está lá fora. 974 01:10:31,550 --> 01:10:33,397 O que estão a tentar armar aqui? 975 01:10:33,398 --> 01:10:35,329 Ray, eu jamais te fodia, meu. 976 01:10:35,330 --> 01:10:37,006 - oh pá! - Não sou surdo, Jimmy. 977 01:10:37,026 --> 01:10:38,787 Consigo ouvir o que está a passar. 978 01:10:38,788 --> 01:10:40,148 Quem está lá fora? 979 01:10:40,494 --> 01:10:41,815 Não se mexa! 980 01:10:41,816 --> 01:10:45,732 Ray, eu não tenho o caralho dos diamantes! Juro! 981 01:10:52,962 --> 01:10:54,799 O que é que estás a fazer aí fora? 982 01:10:58,017 --> 01:10:59,404 Jimmy! 983 01:10:59,471 --> 01:11:00,795 Desculpa, Ray. 984 01:12:55,895 --> 01:12:57,905 Oh, meu. Eu só quero um dólar para comer. 985 01:13:04,327 --> 01:13:06,684 Cuidado, cowboy. 986 01:13:45,964 --> 01:13:48,260 As merdas com que eu cresci 987 01:13:49,382 --> 01:13:50,752 São destinadas. 988 01:13:50,753 --> 01:13:53,932 Acho que esta vida depende de mim. 989 01:13:57,076 --> 01:13:58,414 Ainda há tempo. 990 01:13:59,472 --> 01:14:00,902 Minhas escolhas! 991 01:14:00,903 --> 01:14:02,245 Com quem me envolvo. 992 01:14:02,296 --> 01:14:05,131 Disseste-me que eu só precisava de tentar, que nada era destinado. 993 01:14:05,566 --> 01:14:06,981 Mas algo mudou. 994 01:14:07,273 --> 01:14:08,935 Ela levou com um tiro. 995 01:14:08,936 --> 01:14:10,699 - Quem é ela? - Angela. 996 01:14:10,700 --> 01:14:12,798 Ela salvou-me. 997 01:14:13,132 --> 01:14:15,953 Lugar fixe, tendo em conta que moras sozinho. 998 01:14:16,839 --> 01:14:18,295 É assim tão óbvio? 999 01:14:18,296 --> 01:14:20,401 Precisa de um toque de uma mulher. 1000 01:14:20,782 --> 01:14:22,392 Vou ficar com isso na cabeça. 1001 01:14:25,484 --> 01:14:26,880 Sou o James. 1002 01:14:27,487 --> 01:14:28,864 Angela. 1003 01:14:29,575 --> 01:14:31,542 Ok, eu conheci-a! 1004 01:14:35,745 --> 01:14:37,883 Basta afastar o outro "eu" dela. 1005 01:14:43,135 --> 01:14:46,038 Tenho que a ajudar. Talvez seja aqui que o faça. 1006 01:14:56,035 --> 01:14:58,672 - Deslarga-me! - Hey, conas! 1007 01:14:58,770 --> 01:15:00,493 Sai daqui caralho, conas 1008 01:15:00,494 --> 01:15:02,860 Olha, não quero me mexer muito por causa disto! 1009 01:15:02,861 --> 01:15:04,274 Bates-me e eu bato-te. 1010 01:15:04,601 --> 01:15:06,716 Mete-te na tua vida. 1011 01:15:06,717 --> 01:15:09,032 Acredita que o faria se pudesse. 1012 01:15:09,859 --> 01:15:11,319 Qé queres, estás a brincar comigo caralho? 1013 01:15:11,320 --> 01:15:13,200 É agora quando quando bates em mim! 1014 01:15:18,394 --> 01:15:19,697 Deslarga-me. 1015 01:15:19,698 --> 01:15:21,086 Vamos sair daqui. 1016 01:15:26,095 --> 01:15:27,450 Dois contra um? 1017 01:16:02,855 --> 01:16:05,146 Oh, o senhor realmente entende como essas abilidades dele funcionam. 1018 01:16:06,681 --> 01:16:08,828 São mais aflições do que outra coisa, infelizmente. 1019 01:16:08,926 --> 01:16:11,075 Falas como se fosse uma doença. 1020 01:16:12,031 --> 01:16:13,402 Por favor. 1021 01:16:14,164 --> 01:16:15,508 Um momento, por favor. 1022 01:16:22,826 --> 01:16:24,533 O que é que estás a fazer aqui? 1023 01:16:24,534 --> 01:16:26,153 Pensei que foste esconder os diamantes! 1024 01:16:26,154 --> 01:16:27,601 Esse é o outro "eu". 1025 01:16:28,599 --> 01:16:30,011 Cuidado, devagar. 1026 01:16:31,075 --> 01:16:32,381 James. 1027 01:16:34,791 --> 01:16:37,181 - O que é que está a acontecer? - Está a começar a fragmentar. 1028 01:16:37,483 --> 01:16:39,160 Tentei mudar isto. 1029 01:16:39,714 --> 01:16:41,074 Está tudo consertado. 1030 01:16:41,279 --> 01:16:43,447 - Tudo consertado, tudo. - O quê? 1031 01:16:44,039 --> 01:16:45,742 Ela morre sempre! 1032 01:16:46,228 --> 01:16:47,767 Não importa o que eu faça. 1033 01:16:50,891 --> 01:16:52,234 Eu sou a causa. 1034 01:16:53,125 --> 01:16:54,439 Sempre fui. 1035 01:16:54,588 --> 01:16:56,452 Não, não. Escuta-me, James. 1036 01:16:56,453 --> 01:16:58,795 Estás falar merda. Isso é merda. 1037 01:16:59,025 --> 01:17:00,839 Vou buscar as pedras para o Ray. 1038 01:17:00,840 --> 01:17:02,355 Tens que aguentar firme. 1039 01:17:02,467 --> 01:17:03,862 Fica no presente. 1040 01:17:04,164 --> 01:17:05,481 OK, rapaz. 1041 01:17:15,844 --> 01:17:17,986 É o carro dela. É ele. 1042 01:17:19,671 --> 01:17:21,316 Não acredito nesta merda. 1043 01:17:23,125 --> 01:17:25,787 Professor, vamos, abre a porta! 1044 01:17:32,035 --> 01:17:33,528 James, o que é que tens? 1045 01:17:35,815 --> 01:17:37,565 Talvez possamos ouvir rádio, 1046 01:17:37,566 --> 01:17:39,054 O que é que queres ouvir? 1047 01:17:39,764 --> 01:17:42,452 Eu disse à minha mãe para não conduzir nessa noite. 1048 01:17:42,922 --> 01:17:44,871 Por que não me fez caso? 1049 01:17:51,385 --> 01:17:52,743 Talvez tenha feito. 1050 01:17:55,674 --> 01:17:59,121 Talvez naquele momento tudo o que ela podia ter feito 1051 01:17:59,207 --> 01:18:00,780 seria uma escolha. 1052 01:18:02,428 --> 01:18:07,019 Talvez essa escolha dela, mesmo com o teu aviso, 1053 01:18:08,998 --> 01:18:13,131 tenha sido a coisa mais corajosa que ela jamais fez. 1054 01:18:14,331 --> 01:18:15,723 Talvez, 1055 01:18:17,101 --> 01:18:18,574 Tenha morrido, 1056 01:18:20,051 --> 01:18:21,520 para tu viveres. 1057 01:18:24,784 --> 01:18:26,303 Estás me ouvir? 1058 01:18:31,716 --> 01:18:33,127 Uma vida por outra. 1059 01:18:39,995 --> 01:18:41,982 - Sabes o que acho? - Não! 1060 01:18:42,295 --> 01:18:43,866 Acho que me mentiste. 1061 01:18:43,867 --> 01:18:46,093 - Desde do começo! - Não, por favor, não! 1062 01:18:46,094 --> 01:18:48,503 Sou um homem morto sem essas pedras, Jimmy. 1063 01:18:49,033 --> 01:18:50,417 Entendeste? 1064 01:18:51,059 --> 01:18:53,166 Morto com o caralho dos miolos apegados numa parede! 1065 01:19:01,631 --> 01:19:03,322 Ele está a falar a verdade. 1066 01:19:11,525 --> 01:19:12,852 Onde está Angela? 1067 01:19:12,853 --> 01:19:14,229 Levaram-na lá para cima. 1068 01:19:14,270 --> 01:19:16,053 Não... ela não está segura lá em cima. 1069 01:19:18,130 --> 01:19:19,487 Eles estão seguros. 1070 01:19:19,603 --> 01:19:20,932 procura na casa. 1071 01:19:21,025 --> 01:19:23,098 Procura na casa toda. 1072 01:19:29,324 --> 01:19:30,707 Que merda foi essa? 1073 01:19:30,779 --> 01:19:33,241 Está alguém lá fora? Terry, vai ver lá fora. 1074 01:19:33,242 --> 01:19:34,618 Vamos, anda lá. 1075 01:19:35,331 --> 01:19:36,688 Jimmy. 1076 01:19:36,894 --> 01:19:38,666 Qual é o caralho que está aí fora? 1077 01:19:39,226 --> 01:19:41,353 Ray, eu disse-te tudo o que eu sei. 1078 01:19:41,354 --> 01:19:43,749 É bom começares a usar essa tua cabeça, Jimmy, 1079 01:19:43,750 --> 01:19:46,433 porque eu estou a perder o caralho da minha paciência. 1080 01:19:52,257 --> 01:19:55,376 - Jesus Cristo. - Jimmy, eu juro por Deus! 1081 01:19:55,787 --> 01:19:57,270 Ray, escuta-me, 1082 01:19:57,271 --> 01:19:59,538 ela não tem nada a ver com isto. 1083 01:19:59,539 --> 01:20:01,365 Bem! Alguém está lá fora. 1084 01:20:01,366 --> 01:20:03,698 O que é que vocês estão a tentar armar aqui? 1085 01:20:03,699 --> 01:20:05,796 Ray, eu jamais te fodia, caralho. 1086 01:20:05,797 --> 01:20:07,585 - Vamos! - Não sou surdo, Jimmy. 1087 01:20:07,586 --> 01:20:09,272 Estou a ouvir tudo. 1088 01:20:09,273 --> 01:20:10,673 Quem é que está lá fora? 1089 01:20:25,037 --> 01:20:26,708 Hey, não se mexa! 1090 01:20:26,709 --> 01:20:28,751 - Ray! - O teu namorado está com quem? 1091 01:20:29,246 --> 01:20:31,008 - Quem é que está lá fora? - Não sei. 1092 01:20:31,570 --> 01:20:33,309 Aonde é que estão os diamontes? 1093 01:20:34,064 --> 01:20:36,358 Diz-me, filho de um caralho. 1094 01:20:40,331 --> 01:20:43,391 Eu não tenho o caralho dos diamentes, Juro. 1095 01:20:44,509 --> 01:20:45,908 Diz-me. 1096 01:20:47,817 --> 01:20:49,587 Eu não os tenho. 1097 01:20:55,768 --> 01:20:57,888 Que caralho fazes aí fora? 1098 01:21:23,622 --> 01:21:25,652 Mesmo com o teu aviso... 1099 01:21:27,715 --> 01:21:31,854 tenha sido a coisa mais corajosa que ela jamais fez. 1100 01:21:33,110 --> 01:21:34,802 Uma vida por outra. 1101 01:21:37,144 --> 01:21:38,875 Uma vida por outra. 1102 01:22:26,916 --> 01:22:28,949 O que é que estás a fazer aqui em baixo? 1103 01:22:30,384 --> 01:22:31,684 Jimmy. 1104 01:22:35,389 --> 01:22:38,139 - Desculpa-me. - Faz pressão. 1105 01:22:38,140 --> 01:22:40,446 Atingi-te sem querer. Juro por Deus. 1106 01:22:40,447 --> 01:22:41,901 Que cagada. 1107 01:22:42,558 --> 01:22:44,672 Encontrei-os debaixo da cama. 1108 01:22:44,673 --> 01:22:46,626 - Eras para os teres trancado lá em baixo! - Eu tranquei-os! 1109 01:22:46,627 --> 01:22:48,352 Ora, ele está aqui, não está? 1110 01:22:48,353 --> 01:22:49,733 Aonde é que está o Terry? 1111 01:22:49,734 --> 01:22:51,562 Dá-me o caralho dos diamantes. 1112 01:23:00,149 --> 01:23:01,762 - Escondeste isto. - Não é... 1113 01:23:01,763 --> 01:23:04,012 Não é o que pensas. 1114 01:23:06,912 --> 01:23:09,201 - Eles Tentaram enganar-nos. - Tentaram o caralho. 1115 01:23:09,202 --> 01:23:11,334 - Tentaram enganar-nos a nós dois. - O caralho. 1116 01:23:11,335 --> 01:23:13,379 Tu Não sabes o que estás a falar. 1117 01:23:13,380 --> 01:23:15,697 - Então, do que é que ele está a falar? - Sei lá caralho. 1118 01:23:15,698 --> 01:23:17,296 Olha para ele, está a delirar! 1119 01:23:18,123 --> 01:23:20,517 Ray, é verdade. 1120 01:23:20,518 --> 01:23:23,338 Hey, achas que vou foder com o meu próprio primo, meu conas? 1121 01:23:23,339 --> 01:23:24,771 É verdade. 1122 01:23:25,309 --> 01:23:26,714 É verdade. 1123 01:23:28,381 --> 01:23:30,875 Foste tu, não foste, Sal? 1124 01:23:31,328 --> 01:23:33,952 Vais acreditar nesse gajo em vez de mim? 1125 01:23:33,953 --> 01:23:35,401 Foste tu, filho da puta? - Hey 1126 01:23:35,402 --> 01:23:37,102 Estavas a cobrir a tua própria perda? 1127 01:23:37,103 --> 01:23:39,612 - Deslarga-me caralho! - fizeste isto comigo, porquê? 1128 01:23:39,613 --> 01:23:41,042 Eu quero os diamantes! 1129 01:23:45,503 --> 01:23:47,445 Terry, tem calma. 1130 01:23:47,446 --> 01:23:48,980 Como eu disse, chega de sangue. 1131 01:23:48,981 --> 01:23:50,360 Vamos lá. 1132 01:23:50,361 --> 01:23:53,257 - Sem sangue. - Seu filho da... 1133 01:23:56,353 --> 01:23:59,585 - O que é que estás a fazer? - O que é que achas? 1134 01:23:59,586 --> 01:24:02,474 Eu disse-te, ele é da minha família! 1135 01:24:02,475 --> 01:24:04,699 Sem sangue! Eu disse-te isto caralho! 1136 01:24:06,145 --> 01:24:08,700 Vamos buscar os diamantes e vamos embora desta merda. 1137 01:24:13,756 --> 01:24:15,662 Escolhas estupidas, rapaz. 1138 01:24:45,993 --> 01:24:47,665 Meu Deus. 1139 01:24:50,215 --> 01:24:51,724 Não. 1140 01:24:51,725 --> 01:24:53,075 Jesus. 1141 01:24:57,259 --> 01:24:59,426 Aguenta mais um pouco aí. 1142 01:25:04,147 --> 01:25:05,500 Elliot. 1143 01:25:07,324 --> 01:25:09,294 Como é que sabes o meu nome? 1144 01:25:09,295 --> 01:25:11,750 Eu não consegui alterar. 1145 01:25:13,625 --> 01:25:16,466 Está tudo destinado. 1146 01:25:18,803 --> 01:25:20,502 Quem és tu? 1147 01:25:22,347 --> 01:25:24,743 James. 1148 01:25:25,143 --> 01:25:27,566 James Oden. 1149 01:25:29,098 --> 01:25:30,771 James Oden. 1150 01:25:31,632 --> 01:25:33,258 Encontra-me. 1151 01:25:34,830 --> 01:25:36,777 Elton Hills. 1152 01:25:38,002 --> 01:25:41,303 Lar de adoção. 1153 01:25:41,304 --> 01:25:43,620 Aguenta-te aí um pouco. Aguenta! 1154 01:25:58,182 --> 01:26:00,530 Como é que isto foi parar no teu sangue? 1155 01:26:25,589 --> 01:26:27,378 Dizem que quando morres, 1156 01:26:27,379 --> 01:26:30,141 A tua vida passa toda diante dos teus olhos. 1157 01:26:35,494 --> 01:26:37,608 Queria que fosse tão simples assim. 1158 01:26:46,603 --> 01:26:49,630 Elliot disse uma vez que quando estamos no meio disto, 1159 01:26:51,702 --> 01:26:54,803 a vida não passa de eventos aleatórios, 1160 01:26:54,804 --> 01:26:58,679 a colidir uns com os outros, causando caos e confusão. 1161 01:27:04,571 --> 01:27:07,785 E que só em retrospectiva poderíamos ver 1162 01:27:07,786 --> 01:27:09,589 que nada foi aleatório. 1163 01:27:14,364 --> 01:27:17,689 As adversidades que enfrentamos, já foram projetadas, 1164 01:27:17,690 --> 01:27:19,801 forçando-nos a definir-nos. 1165 01:27:24,039 --> 01:27:26,418 Não pelos os nossos erros do passado. 1166 01:27:28,987 --> 01:27:31,703 Mas pelas escolhas do nosso presente. 1167 01:28:09,245 --> 01:28:10,693 Angela. 1168 01:28:22,171 --> 01:28:24,186 Talvez seja tão simples assim. 84557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.