Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Tradução de Tugueiro
2
00:00:35,098 --> 00:00:36,811
Dizem que quando morres,
3
00:00:36,812 --> 00:00:39,215
A tua vida passa toda
diante dos teus olhos.
4
00:00:46,055 --> 00:00:47,805
Queria que fosse tão simples assim.
5
00:00:52,101 --> 00:00:53,401
James.
6
00:01:01,305 --> 00:01:04,937
Tens até ao fim da tarde ou os
teus tomates vão embora daqui.
7
00:01:11,404 --> 00:01:12,704
Espera, já vou!
8
00:01:15,405 --> 00:01:17,911
- James!
- Já vai.
9
00:01:19,495 --> 00:01:21,602
Já estás quatro dias atrasado!
Aonde é que está a minha renda?
10
00:01:21,603 --> 00:01:24,815
- Eu sei...
- 500 paus e agora.
11
00:01:25,172 --> 00:01:26,472
Foi uma boa conversa.
12
00:01:28,987 --> 00:01:32,266
Tens até ao fim da tarde
ou ponho-te na rua.
13
00:01:33,110 --> 00:01:36,156
1, 2, 3, 4, 5.
Fique com o troco.
14
00:01:36,172 --> 00:01:38,024
Estás a ouvir, James?
15
00:01:40,181 --> 00:01:41,723
Estás a ouvir?
16
00:01:41,724 --> 00:01:43,325
Vou-te pagar hoje.
17
00:01:46,280 --> 00:01:48,817
Tens até às 5 da tarde. Sem falta.
18
00:01:49,597 --> 00:01:53,289
Como já disse, se isto fosse fácil de
explicar eu explicaria.
19
00:02:01,793 --> 00:02:03,323
Vou começar por aqui.
20
00:02:04,080 --> 00:02:06,525
Tudo o que vês...
21
00:02:07,720 --> 00:02:09,431
já aconteceu antes.
22
00:02:10,304 --> 00:02:12,014
Tu é que não sabes!
23
00:02:14,796 --> 00:02:18,913
A maioria das pessoas
vivem apenas no presente.
24
00:02:19,483 --> 00:02:22,209
Aquele momento passageiro
que dura um segundo,
25
00:02:22,210 --> 00:02:23,811
e desaparece no outro.
26
00:02:25,522 --> 00:02:27,692
Meu, eu só quero um dollar para comer.
27
00:02:27,693 --> 00:02:30,028
Uns chamam de clarividência
ou pressentimento.
28
00:02:30,029 --> 00:02:32,036
Meu, eu só quero um dollar para comer.
29
00:02:32,037 --> 00:02:34,122
O Elliot chama isto de entrelaçamento.
30
00:02:34,123 --> 00:02:36,004
É sobre a Teoria das cordas, merda quântica
31
00:02:36,005 --> 00:02:39,310
sobre eventos diferentes
ressoarem pelo tempo e espaço.
32
00:02:40,810 --> 00:02:42,490
Tenha cuidado, parceiro.
33
00:02:42,491 --> 00:02:44,501
Como sinais de um satélite
que se cruzam
34
00:02:44,502 --> 00:02:46,239
em frequências diferentes.
35
00:02:55,513 --> 00:02:57,912
Podemos dizer
que minha antena é forte.
36
00:03:01,615 --> 00:03:04,226
Meu, matas-me com isso aqui.
37
00:03:04,227 --> 00:03:05,593
Vamos dobrar.
38
00:03:05,594 --> 00:03:07,469
O "Short Vermelho" fica em sétimo.
39
00:03:08,891 --> 00:03:11,800
Tenho um bom pressentimento.
Queres entrar nesta.
40
00:03:11,801 --> 00:03:14,719
Queres burlar o sistema,
tudo bem.
41
00:03:15,195 --> 00:03:17,632
Mas não me arrastes contigo.
42
00:03:19,023 --> 00:03:21,804
Tudo bem mas, podes me dar uma garrafa
de Whisky pelo menos?
43
00:03:21,805 --> 00:03:23,305
Podes fazer pelo menos isso?
44
00:03:24,890 --> 00:03:26,858
E vais me pagar com o meu próprio dinheiro?
45
00:03:26,859 --> 00:03:28,289
Exato.
46
00:03:28,691 --> 00:03:30,726
Estou cansado desta merda.
47
00:03:34,004 --> 00:03:37,416
Enfim, não significa
que sou especial ou qualquer outra coisa.
48
00:03:38,696 --> 00:03:41,617
Só significa que esta vida de merda
já aconteceu no passado.
49
00:03:41,618 --> 00:03:45,828
E de alguma forma,
estou preso nesta repetição.
50
00:03:52,207 --> 00:03:54,195
...filha da puta.
51
00:03:54,196 --> 00:03:56,214
Dia de pagamento.
52
00:03:57,673 --> 00:03:59,102
Lá vamos nós.
53
00:03:59,103 --> 00:04:01,212
...filha da puta!
54
00:04:05,774 --> 00:04:07,550
Hey...Conas!
55
00:04:07,551 --> 00:04:09,119
- Põe-te andar, Cona.
- Para!
56
00:04:09,120 --> 00:04:11,394
Não quero demorar,
vamos acabar com isto.
57
00:04:11,395 --> 00:04:12,816
Bates-me, eu bato-te.
58
00:04:12,817 --> 00:04:14,613
Mete-te na tua vida.
59
00:04:14,614 --> 00:04:16,081
Acredite, metia-me se pudesse.
60
00:04:16,082 --> 00:04:17,958
- Vamos.
- Estás a gozar comigo?
61
00:04:17,959 --> 00:04:19,630
Eu sei onde me vais bater!
62
00:04:23,872 --> 00:04:25,231
Larga-me!
63
00:04:31,082 --> 00:04:32,382
Dois contra um?
64
00:04:38,287 --> 00:04:39,795
Sai de cima de mim.
65
00:04:45,184 --> 00:04:46,506
Pronto.
66
00:04:53,601 --> 00:04:56,839
Gostaste? Conas!
67
00:05:05,989 --> 00:05:07,419
Estás bem?
68
00:05:08,003 --> 00:05:09,317
Ótima.
69
00:05:10,783 --> 00:05:12,213
Os dois conas fugiram juntos.
70
00:05:16,088 --> 00:05:18,819
Parece que nosso amigo
deixou-nos um presente.
71
00:05:21,679 --> 00:05:25,124
Dia de pagamento. Quem diria?
72
00:05:26,804 --> 00:05:28,134
Toma.
73
00:05:28,699 --> 00:05:30,431
O teu nariz está com sangue.
74
00:05:32,100 --> 00:05:33,429
Gentil da tua parte.
75
00:05:35,713 --> 00:05:37,291
Lamento por eles.
76
00:05:38,084 --> 00:05:39,432
Por que te meteste nisto?
77
00:05:39,886 --> 00:05:41,416
O quê? Por ter levado nos cornos?
78
00:05:42,212 --> 00:05:43,864
Ele era bem maior do que tu.
79
00:05:43,865 --> 00:05:46,520
Quanto maior eles forem, maior a queda.
80
00:05:52,705 --> 00:05:54,033
...usar o chuveiro?
81
00:06:01,378 --> 00:06:05,003
- ficaste aluado.
- Desculpa.
82
00:06:06,722 --> 00:06:08,308
Pareces que não me és estranha.
83
00:06:10,495 --> 00:06:13,534
foste tão original
durante quinze segundos!
84
00:06:14,501 --> 00:06:16,323
Eu falei a sério.
85
00:06:19,291 --> 00:06:20,600
Eu sou o James.
86
00:06:22,771 --> 00:06:24,826
- Angela.
- Angela.
87
00:06:27,159 --> 00:06:30,294
Acho melhor ir embora.
88
00:06:30,295 --> 00:06:31,797
Vais para donde?
89
00:06:31,798 --> 00:06:34,514
Estou de passagem,
procurava emprego...
90
00:06:35,782 --> 00:06:37,829
Não quero ficar no teu caminho.
91
00:06:38,398 --> 00:06:41,297
Mas se quiseres descansar
do volante...
92
00:06:42,295 --> 00:06:43,688
moro aqui na esquina.
93
00:06:43,689 --> 00:06:45,928
Por cima do Blue Chip Auto,
uma oficina.
94
00:06:50,493 --> 00:06:52,328
Andas escondido, Jimmy?
95
00:06:52,603 --> 00:06:54,007
Sal?
96
00:06:58,279 --> 00:06:59,763
Há muito tempo, rapazote!
97
00:07:00,013 --> 00:07:02,290
- Quando saíste?
- Há uns meses.
98
00:07:02,291 --> 00:07:04,205
Pareces todo fodido. Que é que aconteceu?
99
00:07:04,206 --> 00:07:07,016
Um pequeno confronto!
100
00:07:07,135 --> 00:07:08,572
Tu tens boa aparência!
101
00:07:08,573 --> 00:07:10,612
Fiquei saudável na cadeia.
102
00:07:10,893 --> 00:07:12,713
É a tua escolta?
103
00:07:13,093 --> 00:07:14,913
Terry, este é o James.
104
00:07:15,784 --> 00:07:18,725
Conheci-o lá dentro. Quem é ela?
105
00:07:19,612 --> 00:07:21,614
Ela é a Angela.
106
00:07:21,615 --> 00:07:23,716
- Olá.
- Um prazer, querida.
107
00:07:24,178 --> 00:07:26,210
Não te importas de eu roubar o teu
homem por um segundo?
108
00:07:26,211 --> 00:07:28,217
Ele não é meu...
109
00:07:29,881 --> 00:07:31,412
Não vai demorar muito.
110
00:07:32,204 --> 00:07:33,797
O Ray quer uma palavra.
111
00:07:35,292 --> 00:07:36,610
Sobre o quê?
112
00:07:37,086 --> 00:07:38,813
Queres dizer que não sabes?
113
00:07:40,009 --> 00:07:41,368
Ainda não.
114
00:07:41,369 --> 00:07:43,103
Vai querer ficar a saber
por ele.
115
00:07:44,985 --> 00:07:47,930
- Vamos fazer negócios.
- Um segundo.
116
00:07:50,875 --> 00:07:53,829
Mereces, pelo menos metade disto.
117
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
- Espero ver-te por aí?
- Certo.
118
00:08:09,208 --> 00:08:11,608
Vamos para um posto de serviço,
para limpar este gajo.
119
00:08:23,008 --> 00:08:24,517
Chegou a hora de ver o Ray.
120
00:08:27,173 --> 00:08:29,324
ACESSO RESTRITO
SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS
121
00:08:30,499 --> 00:08:31,878
Olá, Jeff.
122
00:08:38,686 --> 00:08:40,834
- Tudo bem, rapaz?
- Olá, Sal.
123
00:08:41,185 --> 00:08:42,498
Certo.
124
00:08:42,515 --> 00:08:45,818
Se quiseres algodão no lugar
de cetim, a coisa é diferente.
125
00:08:47,222 --> 00:08:50,621
Mas tem que dobrar.
Foi o que disse.
126
00:08:51,182 --> 00:08:52,502
Certo.
127
00:08:52,807 --> 00:08:55,517
Certo. Bom. Feito.
128
00:08:56,384 --> 00:08:58,276
Jesus Cristo...
129
00:08:58,277 --> 00:09:00,112
As cortinas deprimem-te?
130
00:09:02,089 --> 00:09:05,519
Jimmy, em carne e osso.
Onde te escondeste?
131
00:09:05,780 --> 00:09:07,778
Não me escondi, Ray,
só a cuidar do meu.
132
00:09:07,779 --> 00:09:10,622
Achei que estivesse a trabalhar
para o Professor Frutinha.
133
00:09:11,297 --> 00:09:14,005
- Faz tempo que não o vejo.
- Que bom!
134
00:09:15,511 --> 00:09:16,823
Anda comigo.
135
00:09:19,190 --> 00:09:20,620
Como vai a vida?
136
00:09:21,874 --> 00:09:23,553
Um dia de cada vez, sabes?
137
00:09:24,709 --> 00:09:26,780
Com tanta habilidade e sem vontade.
138
00:09:26,781 --> 00:09:29,176
Aqui estou eu a ter que gastar
todos os meus centimos
139
00:09:29,177 --> 00:09:31,523
por uma merda de um metro
quadrado de cortina
140
00:09:31,527 --> 00:09:32,921
E tu...
141
00:09:32,922 --> 00:09:34,937
Sabes o que eu faria se
tivesse o teu cérebro?
142
00:09:35,592 --> 00:09:37,435
Tentarias dominar o mundo?
143
00:09:38,319 --> 00:09:39,653
Exato.
144
00:09:42,394 --> 00:09:43,904
Queres um copo?
145
00:09:44,295 --> 00:09:45,720
Sim, senhor.
146
00:09:45,721 --> 00:09:47,376
- Achei que não bebias.
- Não bebo.
147
00:09:47,986 --> 00:09:50,329
Quatro anos sem uma reunião.
148
00:09:50,677 --> 00:09:52,204
O que achas disso?
149
00:09:54,080 --> 00:09:55,427
Senta-te
150
00:09:58,293 --> 00:10:01,222
Conheceste o Terry, amigo do Sal,
da cadeia?
151
00:10:02,988 --> 00:10:05,227
Foste para lá porquê, Terry?
152
00:10:07,413 --> 00:10:09,011
Qualificado em segundo grau.
153
00:10:09,602 --> 00:10:11,315
Porquê? Não conseguiste o primeiro?
154
00:10:11,984 --> 00:10:15,093
Compreendes isso?
Muita vontade, mas sem habilidade.
155
00:10:16,086 --> 00:10:17,414
Beba.
156
00:10:20,094 --> 00:10:23,433
O Sal disse-me que querias falar
sobre uma coisa.
157
00:10:23,797 --> 00:10:26,007
Tenho uma proposta para ti.
158
00:10:26,609 --> 00:10:28,585
algo que te pode tirar da lixeira,
do teu dia-a-dia!
159
00:10:28,586 --> 00:10:30,812
e tirar-me deste purgatório
dos tecidos.
160
00:10:31,803 --> 00:10:33,468
OK, quero ouvir.
161
00:10:47,611 --> 00:10:49,083
Qual é a tua proposta?
162
00:10:49,084 --> 00:10:52,783
São mais de 10 milhões de
Dollars em diamantes VVS1.
163
00:10:52,784 --> 00:10:55,169
Nem precisas de saber
o que isso significa,
164
00:10:55,176 --> 00:10:57,123
apenas que são perfeitos,
165
00:10:57,124 --> 00:10:59,510
raros e valem uma puta de fortuna.
166
00:11:00,268 --> 00:11:02,424
Quando é que começaste a
movimentar diamantes?
167
00:11:03,674 --> 00:11:06,409
Conheci este pessoal
do Zimbábué.
168
00:11:06,799 --> 00:11:09,711
Soube que os roubaram
de uns Angolanos.
169
00:11:09,712 --> 00:11:12,407
O que acontece na África,
fica na África.
170
00:11:13,105 --> 00:11:15,946
Disse-lhes que os podia movimentar
pelo preço certo.
171
00:11:15,947 --> 00:11:18,321
O único problema é a FBI que
estão tão perto do meu trazeiro.
172
00:11:18,322 --> 00:11:19,940
que até estão a sair pela minha boca.
173
00:11:19,941 --> 00:11:24,172
Achei que já tinha parado com isso,
depois do que aconteceu.
174
00:11:24,173 --> 00:11:25,489
Estamos a ajustar.
175
00:11:25,490 --> 00:11:27,598
Não vendo mais coca,
ou o que estiver
176
00:11:27,599 --> 00:11:29,516
no forro das cortinas.
177
00:11:29,517 --> 00:11:31,142
Precisas de mim para quê?
178
00:11:31,906 --> 00:11:34,829
Preciso que faças o que fazes
com essa tua cabeça.
179
00:11:34,830 --> 00:11:37,640
Preciso que procures uma passagem
segura para eles.
180
00:11:38,494 --> 00:11:41,016
E ganharás mais de 100 mil
de brinde.
181
00:11:41,993 --> 00:11:44,882
- 100 mil?
- Muita massa, não?
182
00:11:44,883 --> 00:11:48,937
E imagino que te ajudaria muito
a manter tua vida discreta.
183
00:11:51,694 --> 00:11:53,304
Glória a Deus!
184
00:11:56,695 --> 00:11:58,401
Conheço esse olhar.
185
00:11:58,935 --> 00:12:00,705
Viste algo, não viste?
186
00:12:03,690 --> 00:12:05,119
O quê? O que foi?
187
00:12:05,899 --> 00:12:08,771
- Vi a transferência.
- Glória a Deus!
188
00:12:08,772 --> 00:12:10,516
Mas quero 2 mil adiantado.
189
00:12:12,000 --> 00:12:15,836
Tenho algumas coisas para pagar. Se queres
que eu te ajude, quero 2 mil agora.
190
00:12:18,085 --> 00:12:21,414
Tudo bem. Já começas a fazer
dinheiro fácilmente.
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,617
Sabes quantas persianas
preciso vender
192
00:12:24,618 --> 00:12:26,015
para ganhar 2 mil dollars?
193
00:12:26,384 --> 00:12:27,796
Livre de impostos.
194
00:12:30,184 --> 00:12:32,434
Um. Dois.
195
00:12:32,708 --> 00:12:34,073
Qual é o próximo passo?
196
00:12:34,074 --> 00:12:37,499
Vou levar os diamantes,
para passar algum tempo com eles.
197
00:12:37,500 --> 00:12:39,496
- E descobrir o resto.
- Preciso de fazer este negocio
198
00:12:39,497 --> 00:12:41,421
nos proximos dias ou então morre.
199
00:12:41,422 --> 00:12:44,365
E não vou voltar atrás
com os gajos do Zimbábue.
200
00:12:44,366 --> 00:12:47,623
As visões ocorrem quando querem.
Não posso mudar isso.
201
00:12:50,631 --> 00:12:53,514
Faz o que fazes na tua cabeça,
mas faz rápido.
202
00:12:54,376 --> 00:12:57,412
Tens 24 horas. Entendeste?
203
00:12:59,102 --> 00:13:01,719
- Certo.
- O Sal e o Terry...
204
00:13:02,579 --> 00:13:04,727
vão-te ajudar
no que for preciso.
205
00:13:05,492 --> 00:13:07,743
Aqui está o meu número descartável.
206
00:13:07,744 --> 00:13:10,121
Liga quando estiver tudo pronto.
207
00:13:20,183 --> 00:13:22,693
As nossas vidas estão nas tuas mãos,
entendeste?
208
00:13:25,318 --> 00:13:26,709
Tenho tudo controlado.
209
00:13:37,329 --> 00:13:39,931
Certo, certo.
Já tenho o teu dinheiro.
210
00:13:42,783 --> 00:13:44,262
- Olá.
- Olá.
211
00:13:44,263 --> 00:13:46,802
Vim só deixar um agradecimento
212
00:13:46,803 --> 00:13:48,927
por teres levado na "tromba".
213
00:13:49,239 --> 00:13:51,113
E o gajo roubou-te
a tua bebida.
214
00:13:52,000 --> 00:13:55,300
Além disso,
não conheço ninguém aqui
215
00:13:55,650 --> 00:13:57,800
e achei que talvez queiras uma
companhia ou algo assim.
216
00:13:59,400 --> 00:14:02,050
E não é muito apropriado,
217
00:14:02,700 --> 00:14:05,900
mas queria saber se posso
utilizar a tua casa de banho.
218
00:14:05,901 --> 00:14:08,550
O meu abrigo parece muito bom
e tudo, mas...
219
00:14:08,551 --> 00:14:11,175
Apesar do obrigado e da cerveja,
não bateste na minha porta só
220
00:14:11,176 --> 00:14:13,500
para usares o meu
shampoo refrescante?
221
00:14:13,501 --> 00:14:14,901
Não é estranho?
222
00:14:17,400 --> 00:14:18,800
Entra.
223
00:14:25,650 --> 00:14:27,550
Bem-vinda à minha estadia.
224
00:14:29,600 --> 00:14:33,100
Nada mau,
Julgo que moras sozinho.
225
00:14:33,950 --> 00:14:35,350
É assim tão óbvio?
226
00:14:35,351 --> 00:14:38,000
Precisa de um toque de uma mulher,
em alguns lugares.
227
00:14:38,001 --> 00:14:39,700
Vou ficar com isso na cabeça.
228
00:14:40,200 --> 00:14:43,700
Entrei na casa de um
assassino em série.
229
00:14:44,100 --> 00:14:47,100
É dessa maneira que escrevo
os meus pensamentos.
230
00:14:47,101 --> 00:14:48,950
São muitos pensamentos.
231
00:14:50,600 --> 00:14:52,650
Estes são os teus pais?
232
00:14:52,651 --> 00:14:54,250
Sim, de alguma forma.
233
00:14:54,700 --> 00:14:57,150
Este é o meu pai adotivo,
Elliot.
234
00:14:57,950 --> 00:15:00,600
- E esta é a minha mãe.
- É realmente muito carinhoso.
235
00:15:00,601 --> 00:15:03,800
- Carinhoso?
- Sim, isto diz muito sobre ti.
236
00:15:03,801 --> 00:15:05,700
Não sei o que isso seria!
237
00:15:06,550 --> 00:15:07,950
Aqui está.
238
00:15:16,750 --> 00:15:19,000
Então, ainda tens contato
239
00:15:19,001 --> 00:15:22,200
com a tua mãe
ou com teu pai adotivo?
240
00:15:24,150 --> 00:15:25,550
Não.
241
00:15:27,250 --> 00:15:28,650
O Elliot...
242
00:15:30,650 --> 00:15:33,450
Ele é um pouco autoritário,
então...
243
00:15:35,500 --> 00:15:38,850
E tu?
Tens os teus pais?
244
00:15:39,882 --> 00:15:41,282
Não.
245
00:15:44,100 --> 00:15:45,950
Enfim, eu... eu...
246
00:15:45,951 --> 00:15:49,650
acho que esta vida
depende de mim.
247
00:15:53,450 --> 00:15:57,400
Bem... Um dia,
tudo o que vês aqui poderá ser teu.
248
00:16:11,850 --> 00:16:16,500
Tu mencionaste algo sobre
o shampoo refrescante.
249
00:16:16,501 --> 00:16:18,300
- Exatamente.
- Como uma opção.
250
00:16:18,750 --> 00:16:20,150
Sim, mencionei.
251
00:16:31,750 --> 00:16:33,150
Cuidado com a cerveja.
252
00:16:34,975 --> 00:16:36,375
Merda.
253
00:16:37,350 --> 00:16:39,650
- A tua recompensa.
- Ahh... Sim.
254
00:16:40,050 --> 00:16:42,750
- Bebo um bocado da tua.
- É o que tu pensas.
255
00:16:47,825 --> 00:16:49,225
O quê?
256
00:16:51,050 --> 00:16:54,400
E se ele disser
que viu a transferência?
257
00:16:55,050 --> 00:16:58,350
Há tantas coisas na cabeça dele,
quem é que sabe o que ele viu?
258
00:16:58,351 --> 00:17:00,551
Talvez até tenha visto
a ser entregue a ti.
259
00:17:00,750 --> 00:17:02,250
Já pensaste nisso?
260
00:17:03,950 --> 00:17:06,850
Exatamente, é isso mesmo.
261
00:17:07,650 --> 00:17:12,300
Só por uma vez, quero ser o gajo
que leva a merda do premio
às mãos dele, sabes?
262
00:17:12,301 --> 00:17:15,050
Concentra-te
e será isso que vai acontecer.
263
00:17:16,300 --> 00:17:17,900
Para nós os dois.
264
00:17:18,900 --> 00:17:21,200
Eu fico aqui
com o motor ligado.
265
00:17:21,201 --> 00:17:24,300
Tu entras, agarras a bolsa,
e desapareces de lá para fora.
266
00:17:24,301 --> 00:17:25,850
- Sem sangue.
- Claro.
- Hey...
267
00:17:27,100 --> 00:17:28,600
Repete.
268
00:17:28,601 --> 00:17:30,900
Eu entro, agarro a bolsa e
saio logo para fora.
269
00:17:30,901 --> 00:17:33,175
- Sem sangue.
- Mas se alguma coisa acontecer...
270
00:17:33,176 --> 00:17:35,925
Queres passar outro capitulo
da tua vida na cadeia?
271
00:17:35,926 --> 00:17:37,575
Esta é a nossa chance.
272
00:17:37,576 --> 00:17:41,350
Se fizermos isto bem feito,
tudo muda.
273
00:17:41,351 --> 00:17:42,751
Percebes?
274
00:18:52,633 --> 00:18:55,977
As visões ocorrem quando querem.
Não posso mudar isso.
275
00:19:35,450 --> 00:19:37,500
Temos de ir embora, veste isto.
276
00:19:42,600 --> 00:19:44,800
- Vamos.
- Espera... O quê?
277
00:19:44,801 --> 00:19:47,200
Não te assustes, mas alguém
entrou no apartamento!
278
00:19:47,201 --> 00:19:49,950
- O quê?
- Vamos, vamos.
279
00:19:50,650 --> 00:19:53,625
Vamos para o andar superior.
Vamos, vamos.
280
00:19:53,626 --> 00:19:57,275
- Por favor. Ele está lá fora.
- Que merda é esta?
281
00:19:57,276 --> 00:19:58,750
- Dá para sair?
- Quem é?
282
00:19:58,751 --> 00:20:01,375
- Abre a porta!
- Por aqui.
283
00:20:01,376 --> 00:20:03,250
- Abre o caralho da porta!
- Pronto.
284
00:20:07,150 --> 00:20:08,550
Mas que foda!
285
00:20:08,551 --> 00:20:11,450
- Jesus, isso foi um tiro?
- Não pares de correr.
286
00:20:12,150 --> 00:20:14,000
Anda, vamos.
287
00:20:18,650 --> 00:20:20,800
Corre.
Tem uma escada aí em frente.
288
00:20:20,801 --> 00:20:22,450
Sal, ele está a fugir!
289
00:20:22,451 --> 00:20:24,375
- Vai.
- diz-ne o que está a acontecer.
290
00:20:24,376 --> 00:20:26,075
Direi, mas antes,
vamos sair daqui.
291
00:20:26,076 --> 00:20:27,476
Vamos, vamos.
292
00:20:28,500 --> 00:20:31,550
- Para a auto-estrada.
- Quem é que entrou em casa?
- Não sei.
293
00:20:37,150 --> 00:20:38,600
O que é que eu te disse?
294
00:21:01,350 --> 00:21:04,625
Porquê é que tens isso? James?
295
00:21:04,626 --> 00:21:08,250
Já faz algum tempo. Não tentes me enganar,
porque consigo ver no teu rosto..
296
00:21:08,251 --> 00:21:11,250
Vais ficar aluado cada vez
que eu te perguntar uma pergunta?
297
00:21:12,300 --> 00:21:15,125
- Tenho que falar com o Elliot.
- Elliot? O quê?
298
00:21:15,126 --> 00:21:16,526
- Espera.
- Que merda.
299
00:21:19,850 --> 00:21:21,250
O que foi?
300
00:21:22,450 --> 00:21:23,900
Abre o capô.
301
00:21:29,500 --> 00:21:30,950
Qual é a gravidade?
302
00:21:37,500 --> 00:21:41,700
Há um motel. O motor tem que arrefecer.
Se ele aquecer, queima-se.
303
00:21:41,701 --> 00:21:43,101
Merda.
304
00:21:45,047 --> 00:21:47,222
Ele vai dizer algo
sobre um motel,
305
00:21:47,223 --> 00:21:49,182
para deixarmos
o motor arrefecer durante a noite,
306
00:21:49,183 --> 00:21:51,267
- ou ele pode se queimar.
- Quem?
307
00:21:51,268 --> 00:21:53,397
- A polícia.
- A polícia?
308
00:21:57,066 --> 00:21:58,733
- Como tu sabes...
- Fica calma.
309
00:21:58,734 --> 00:22:00,510
Eu converso com ele,
está bem?
310
00:22:09,502 --> 00:22:11,329
Boa tarde, pessoal.
311
00:22:11,330 --> 00:22:12,747
Está tudo bem?
312
00:22:12,748 --> 00:22:15,451
Tudo bem.
Tivemos um problema no motor.
313
00:22:21,465 --> 00:22:24,810
- A senhora chamou o reboque?
- Não, estamos sem telemóvel.
314
00:22:28,764 --> 00:22:30,373
Parece que é o radiador.
315
00:22:31,058 --> 00:22:33,536
Talvez consigam andar
por mais alguns kms,
316
00:22:33,537 --> 00:22:35,635
mas se aquecer,
pode queimar.
317
00:22:36,323 --> 00:22:39,632
Há um motel na estrada
após passar algumas saídas.
318
00:22:39,633 --> 00:22:43,022
Pode ser uma boa ideia deixar o
motor arrefecer durante a noite.
319
00:22:44,208 --> 00:22:45,854
Tenham uma boa tarde.
320
00:22:54,285 --> 00:22:55,604
Como é que sabias?
321
00:22:58,379 --> 00:23:00,098
É melhor irmos para o motel.
322
00:23:06,544 --> 00:23:08,493
- Como é que advinhaste o que ele disse?
- De vez em quando tenho sorte.
323
00:23:08,494 --> 00:23:10,332
James, diz-me a verdade.
324
00:23:10,333 --> 00:23:12,010
Queres falar sobre o quê?
325
00:23:12,011 --> 00:23:15,063
Queres agir como um idiota
e fingir que nada aconteceu?
326
00:23:15,064 --> 00:23:16,569
Fui arrastada por ti até aqui.
327
00:23:17,163 --> 00:23:19,541
O mínimo que podes fazer
é falar a verdade.
328
00:23:34,250 --> 00:23:35,813
Eu vejo coisas.
329
00:23:38,944 --> 00:23:40,244
O quê?
330
00:23:44,579 --> 00:23:46,379
Coisas
que ainda não aconteceram.
331
00:23:46,963 --> 00:23:50,579
Fragmentos ou visões,
ou algo do tipo.
332
00:23:58,303 --> 00:24:00,675
Visões? Como assim?
333
00:24:01,819 --> 00:24:03,285
Como déjà-vu?
334
00:24:06,232 --> 00:24:08,494
É mais fragmentado que isso.
335
00:24:10,491 --> 00:24:13,513
Vejo pedaços.
336
00:24:14,919 --> 00:24:18,944
Ocorrem quando querem
e sempre se tornam realidade.
337
00:24:22,775 --> 00:24:24,219
Viste o quê?
338
00:24:28,318 --> 00:24:29,868
Vi uma arma a disparar
339
00:24:29,869 --> 00:24:32,275
e acabo por ser atingido
no peito.
340
00:24:33,244 --> 00:24:34,544
Meu deus!
341
00:24:38,496 --> 00:24:40,146
É melhor sairmos da estrada.
342
00:24:56,640 --> 00:24:58,976
Assim que o carro arrefecer,
343
00:24:58,977 --> 00:25:01,954
se quiseres podes me deixar com o Elliot
e ir embora,
344
00:25:01,955 --> 00:25:03,255
eu entendo.
345
00:25:12,024 --> 00:25:13,324
Encantador.
346
00:25:15,506 --> 00:25:17,499
- Já volto.
- Está bem.
347
00:25:43,784 --> 00:25:46,785
E estamos de volta
ao 7º round.
348
00:25:48,981 --> 00:25:50,281
O que foi?
349
00:25:51,003 --> 00:25:53,228
Não sabia que eras fã de desporto.
350
00:25:53,928 --> 00:25:56,472
Acho que é uma maneira
de passar o tempo.
351
00:25:57,841 --> 00:25:59,750
Tu apostas, não é?
352
00:26:01,112 --> 00:26:02,676
Não.
353
00:26:02,677 --> 00:26:04,858
- Isso seria imoral.
- Claro.
354
00:26:04,859 --> 00:26:06,962
- E eu...
- És um gajo decente.
355
00:26:06,963 --> 00:26:10,337
- Basicamente, sou um santo.
- Eu sei, já vi.
356
00:26:16,355 --> 00:26:20,496
Desde de quando é que
vês essas coisas?
357
00:26:26,414 --> 00:26:28,880
A minha mãe morreu
quando eu tinha sete anos,
358
00:26:28,881 --> 00:26:30,181
acidente de carro.
359
00:26:35,001 --> 00:26:37,530
Vi tudo isso
dois meses antes de acontecer.
360
00:26:38,889 --> 00:26:40,342
Tu viste isso?
361
00:26:44,835 --> 00:26:48,035
- Queres ouvir alguma coisa no rádio?
- Eu desenhei-o.
362
00:26:52,760 --> 00:26:56,693
Contaste a alguém?
Tentaste impedi-lo?
363
00:26:56,694 --> 00:26:58,950
Não.
Não sabia o que significava.
364
00:27:05,085 --> 00:27:08,672
Não consigo imaginar
as consequências disso numa criança.
365
00:27:11,188 --> 00:27:13,400
Desenhei tudo o que vi
naquela época.
366
00:27:14,191 --> 00:27:17,731
Não percebi
que não era só minha imaginação.
367
00:27:19,763 --> 00:27:21,694
Foi quando eu soube
pela primeira vez.
368
00:27:23,706 --> 00:27:25,006
Soubeste o quê?
369
00:27:28,297 --> 00:27:30,178
Que as nossas escolhas
não importam.
370
00:27:32,997 --> 00:27:35,250
A vida acontece
além do nosso controlo.
371
00:27:37,544 --> 00:27:41,344
Então toda a merda
da minha infância,
372
00:27:42,741 --> 00:27:46,113
toda aquela tristeza,
373
00:27:46,903 --> 00:27:48,272
estava tudo destinado.
374
00:27:56,597 --> 00:27:58,997
É uma maneira merdosa
de ver o mundo.
375
00:28:04,744 --> 00:28:06,681
Não significa
que não é verdade!
376
00:28:25,297 --> 00:28:26,978
Conseguiste prever isto?
377
00:28:56,628 --> 00:28:59,278
- O que achas de mim?
- Eu.
378
00:29:06,356 --> 00:29:08,944
Foda-se. Não, não, não...
379
00:29:08,945 --> 00:29:11,303
Impossível. Como é possível?
380
00:29:13,269 --> 00:29:15,322
Não estamos seguros aqui.
Temos que ir embora.
381
00:29:15,323 --> 00:29:17,318
Angela, temos que ir embora. Vamos!
382
00:29:17,319 --> 00:29:19,141
Espero que esteja no cofre.
383
00:29:19,644 --> 00:29:22,253
- Quem abriria o cofre?
- Não sei.
384
00:29:22,254 --> 00:29:24,391
Os mesmos
que invadiram meu apartamento?
385
00:29:26,316 --> 00:29:29,828
Talvez tenham o que queriam
e agora as coisas vão mudar.
386
00:29:31,141 --> 00:29:33,353
Não, ainda faz parte disto.
387
00:29:38,763 --> 00:29:40,540
Não saia desta estrada.
388
00:29:40,541 --> 00:29:42,347
Chegaremos em casa do Elliot,
em meia hora.
389
00:29:42,982 --> 00:29:45,750
Ele tentou ajudar-me a entender
desde da minha infância.
390
00:30:13,332 --> 00:30:14,632
Hey!
391
00:30:15,819 --> 00:30:17,147
Que é que fazes aqui?
392
00:30:21,091 --> 00:30:23,819
- Esta é a Angela.
- Olá.
393
00:30:25,078 --> 00:30:26,378
Sou o Elliot.
394
00:30:30,288 --> 00:30:31,588
Podem entrar.
395
00:30:37,413 --> 00:30:38,713
Já faz um tempo.
396
00:30:39,857 --> 00:30:41,157
Como é que estás?
397
00:30:43,050 --> 00:30:45,113
- Tudo bem.
- Tens a certeza?
398
00:30:45,716 --> 00:30:47,114
Tenho.
399
00:30:47,115 --> 00:30:50,085
Podes parar com essa merda,
porque consigo ver na tua cara.
400
00:30:52,760 --> 00:30:54,060
Diz-lhe.
401
00:30:58,457 --> 00:30:59,928
Eu vi a minha morte.
402
00:31:01,685 --> 00:31:02,986
Quê?
403
00:31:07,566 --> 00:31:09,028
Como é que isto aconteceu?
404
00:31:12,453 --> 00:31:14,925
- Ray pediu-me para...
- Eu avisei-te, não avisei?
405
00:31:14,943 --> 00:31:16,362
Elliot!
406
00:31:16,363 --> 00:31:18,028
Ele é um criminoso, James.
407
00:31:18,029 --> 00:31:19,672
Não tive escolha, precisava...
408
00:31:19,673 --> 00:31:21,498
Claro que tu tiveste escolha.
409
00:31:21,499 --> 00:31:24,327
- Não foi o que eu vi!
- Pelo amor de Deus.
410
00:31:24,328 --> 00:31:26,079
Só porque vês o futuro,
411
00:31:26,080 --> 00:31:28,272
não quer dizer
que és impotente para escolher.
412
00:31:28,273 --> 00:31:29,724
É a tua teoria, Elliot.
413
00:31:29,725 --> 00:31:31,461
Sabes que não é assim
que funciona.
414
00:31:31,462 --> 00:31:32,857
Eu sei como tu funcionas.
415
00:31:32,858 --> 00:31:35,852
Tu vês um futuro,
é teu para roubar,
416
00:31:35,853 --> 00:31:38,593
e vais ver um futuro
onde tu és um ladrão,
417
00:31:38,594 --> 00:31:41,763
mas se começares a aplicar-te
então o teu futuro muda.
418
00:31:41,764 --> 00:31:43,841
Não foi por isso
que eu vim aqui.
419
00:31:50,833 --> 00:31:52,633
Aonde é que isto aconteceu?
420
00:31:56,086 --> 00:31:58,859
Não importa o que ele fez,
posso resolver isto por ti.
421
00:32:05,543 --> 00:32:07,244
O que é que tu viste?
422
00:32:09,678 --> 00:32:11,807
Não, por favor, não!
423
00:32:13,203 --> 00:32:14,976
Acontece aqui.
424
00:32:15,596 --> 00:32:17,393
Oh, Meu Deus!
425
00:32:21,472 --> 00:32:24,428
Está tudo aqui,
os teus desenhos.
426
00:32:24,997 --> 00:32:28,050
Tudo o que viste desde que
começamos a trabalhar juntos.
427
00:32:29,741 --> 00:32:31,594
Tu sempre viste isto.
428
00:32:39,682 --> 00:32:41,321
Por que não me falaste
nisto?
429
00:32:41,322 --> 00:32:43,884
Agora tens que fazer tudo
para mudar isto.
430
00:32:43,885 --> 00:32:45,226
tens que ir embora, agora.
431
00:32:45,227 --> 00:32:49,018
Não faz diferença do que eu faço!
Nunca fez!
432
00:32:57,334 --> 00:32:59,888
tu entendes mesmo, como é que a
habilidade dele funciona?
433
00:32:59,889 --> 00:33:01,850
É mais como um distúrbio,
infelizmente!
434
00:33:01,851 --> 00:33:04,087
Falas como se fosse uma doença.
435
00:33:06,778 --> 00:33:08,814
Somente faça que ele vá embora.
436
00:33:09,476 --> 00:33:10,916
Por favor.
437
00:33:11,522 --> 00:33:13,123
Com licença, já volto!
438
00:33:50,152 --> 00:33:51,675
Esta sou eu?
439
00:33:55,070 --> 00:33:56,841
Por que não me disseste?
440
00:33:59,161 --> 00:34:01,688
Eu desenhei muita coisa
naquela época, eu não...
441
00:34:03,339 --> 00:34:05,253
Eu nem me lembro de metade.
442
00:34:05,254 --> 00:34:07,192
Então, faço parte disto.
443
00:34:08,909 --> 00:34:10,954
Eu sempre fiz parte disto.
444
00:34:16,961 --> 00:34:18,754
Posso te dizer uma coisa?
445
00:34:20,921 --> 00:34:25,799
Naquele momento de hoje,
quando nos conhecemos na rua,
446
00:34:26,362 --> 00:34:28,717
Disseste que já me
tinhas visto antes.
447
00:34:32,194 --> 00:34:34,251
Eu acreditei em ti.
448
00:34:35,675 --> 00:34:37,860
Tu riste de mim
por ter dito isso.
449
00:34:38,374 --> 00:34:40,421
Foi muito parolo dizer isso!
450
00:34:44,989 --> 00:34:46,856
Mas, também senti isso.
451
00:35:04,226 --> 00:35:06,542
Não posso escapar do que vi.
452
00:35:07,681 --> 00:35:09,317
Não vou aceitar isso.
453
00:35:09,318 --> 00:35:11,721
Temos que tentar,
temos que pelo menos tentar.
454
00:35:11,722 --> 00:35:13,905
- Vamos, James, por favor.
- Angela.
455
00:35:16,977 --> 00:35:19,083
Abra!
456
00:35:19,084 --> 00:35:21,712
Professor, vamos, abra a porta!
457
00:35:21,713 --> 00:35:25,215
Elliot?
Elliot, temos que ir embora.
458
00:35:25,625 --> 00:35:26,986
Agora, escuta-me.
459
00:35:26,987 --> 00:35:29,206
Acho que é o Ray,
Deixe-me falar com...
460
00:35:29,207 --> 00:35:31,481
Todo o caralho fique onde está!
461
00:35:32,950 --> 00:35:35,821
Jesus Cristo, esqueci-me como
este lugar era medíocre.
462
00:35:35,822 --> 00:35:37,475
- Ray.
- Professor.
463
00:35:37,476 --> 00:35:40,250
Não importa o que ele fez,
posso resolver isto contigo.
464
00:35:40,323 --> 00:35:41,714
Elliot!
465
00:35:41,715 --> 00:35:43,993
- Vais p'ra donde, Jimmy?
- Não toques nela.
466
00:35:43,999 --> 00:35:47,011
Pensei que podiamos nos encontrar
noutras circunstâncias.
467
00:35:47,012 --> 00:35:48,803
Ray, eu posso explicar esta merda.
468
00:35:48,804 --> 00:35:52,105
Por favor, diga-me quando decidiste
roubar-me mesmo na minha cara.
469
00:35:52,106 --> 00:35:53,449
Eu não te roubei!
470
00:35:53,450 --> 00:35:56,290
Porque razão recebi uma chamada do Sal
a dizer que saíste do teu apartamento?
471
00:35:56,291 --> 00:35:59,062
Que fugiste com os diamantes
como se fossem teus.
472
00:35:59,063 --> 00:36:01,245
Eles não são nem meus,
Jimmy!
473
00:36:01,246 --> 00:36:03,458
Ray, Eu sei que isto soa
como merda!
474
00:36:03,459 --> 00:36:05,738
mas, eles foram roubados de mim.
475
00:36:05,739 --> 00:36:07,604
Deixe-o em paz!
476
00:36:08,072 --> 00:36:09,746
Por favor, não.
477
00:36:10,118 --> 00:36:11,814
Eu estava com os diamantes.
478
00:36:11,815 --> 00:36:14,722
Estava a planear as coisas quando
alguém assaltou a minha casa.
479
00:36:14,723 --> 00:36:17,472
Estes gajos vigiaram a
tua casa esse tempo todo, Jimmy.
480
00:36:17,473 --> 00:36:19,816
E não é porque não confio em ti,
481
00:36:19,866 --> 00:36:23,826
mas porque é um grande negócio
que estamos a fazer, aqui!
482
00:36:23,827 --> 00:36:26,298
E eles não viram ninguém
a assaltar a tua casa.
483
00:36:27,178 --> 00:36:29,844
Eu ofereci-te 100 mil dollars,
James.
484
00:36:30,181 --> 00:36:31,578
100 mil Dollars,
485
00:36:31,579 --> 00:36:33,792
porque eu queria
ser justo contigo,
486
00:36:33,793 --> 00:36:36,404
- porque confiava em ti.
- Pode confiar em mim.
487
00:36:36,405 --> 00:36:38,443
- Julgo que disseste que tudo ia funcionar.
- Eu vi.
488
00:36:38,444 --> 00:36:40,163
- Que tu viste a entrega.
- Eu vi.
489
00:36:40,164 --> 00:36:42,788
- Então, que diabos aconteceu?
- Eu não sei!
490
00:36:52,029 --> 00:36:53,935
- Sabes o que acho?
- Não!
491
00:36:53,944 --> 00:36:56,796
Acho que mentiste
desde do caralho do início.
492
00:36:56,797 --> 00:36:58,941
Não, por favor, não!
493
00:36:59,519 --> 00:37:02,367
Sou um homem morto
sem aquelas pedras, Jimmy.
494
00:37:02,431 --> 00:37:04,221
Entendes?
495
00:37:04,520 --> 00:37:07,051
Morto com os miolos apegados a uma parede.
496
00:37:08,306 --> 00:37:09,898
Diz-me onde estão.
497
00:37:10,134 --> 00:37:13,049
Diz-me onde os escondeste
e tudo isto acaba.
498
00:37:13,050 --> 00:37:15,089
Ele está a dizer-te a verdade.
499
00:37:22,494 --> 00:37:24,910
Leva o Jimmy e o professor
lá p'ra baixo.
500
00:37:25,367 --> 00:37:28,273
- Tranca-os no porão.
- Vamos.
501
00:37:28,953 --> 00:37:31,095
Vamos ver o que a princesa
tem a dizer.
502
00:37:32,746 --> 00:37:34,048
Mexa-se.
503
00:37:37,037 --> 00:37:39,071
Eu sei que merda
estás a tentar fazer,
504
00:37:39,937 --> 00:37:42,938
mas se tentares fazer alguma coisa,
ou dizer qualquer merda
505
00:37:42,939 --> 00:37:45,110
- Eu mesmo mato-te.
- O que é que estás a falar?
506
00:37:45,111 --> 00:37:47,087
Entendeste?
Sei que os tens.
507
00:37:52,378 --> 00:37:53,792
O que é tudo isto?
508
00:37:55,128 --> 00:37:57,698
Precisas de dinheiro?
É isso?
509
00:38:02,932 --> 00:38:05,170
Eu tenho uma filha da tua idade.
510
00:38:07,342 --> 00:38:09,300
Ela não fala mais comigo,
mas...
511
00:38:13,269 --> 00:38:15,292
Da maneira que olho para isto,
512
00:38:15,293 --> 00:38:18,385
O meu Jimmy, nunca se portou
desta maneira comigo.
513
00:38:18,386 --> 00:38:21,254
- até tu entrares na vida dele...
- Acha que fui eu a culpada por isto?
514
00:38:21,255 --> 00:38:23,083
Você é a única variável,
querida.
515
00:38:23,086 --> 00:38:24,430
Eles estão seguros.
516
00:38:24,734 --> 00:38:26,155
Verifica a casa.
517
00:38:26,350 --> 00:38:29,530
- Verifica a casa toda.
- Eu verifico lá em cima.
518
00:38:31,004 --> 00:38:32,305
Elliot.
519
00:38:35,281 --> 00:38:36,594
O que é que aconteceu?
520
00:38:38,359 --> 00:38:39,773
Onde está a Angela?
521
00:38:41,041 --> 00:38:43,296
- Levaram-na lá para cima.
- O quê?
522
00:38:43,736 --> 00:38:45,767
Não, ela não está segura lá em cima.
523
00:38:47,244 --> 00:38:48,572
O que foi isso?
524
00:38:49,691 --> 00:38:52,261
Tens alguém lá fora?
Terry, verifica lá fora!
525
00:38:52,925 --> 00:38:54,237
Vamos.
526
00:38:54,909 --> 00:38:56,213
Jimmy!
527
00:38:57,151 --> 00:38:58,862
Quem é o caralho que está lá fora?
528
00:39:02,313 --> 00:39:04,897
Ray, eu disse-te tudo
o que sei.
529
00:39:04,898 --> 00:39:07,601
Seria bom começares
a usar a cabeça, Jimmy,
530
00:39:07,602 --> 00:39:10,084
Estou a perder o caralho da paciência.
531
00:39:11,068 --> 00:39:12,392
Mas que caralho!
532
00:39:12,393 --> 00:39:14,059
Jesus Cristo.
533
00:39:14,060 --> 00:39:15,833
Jimmy, juro por Deus.
534
00:39:16,372 --> 00:39:17,692
Quem é que está lá fora, Jimmy?
535
00:39:17,693 --> 00:39:20,161
Não faço ideia, Ray.
536
00:39:20,162 --> 00:39:21,896
Alguém está lá fora!
537
00:39:23,709 --> 00:39:26,619
Ray, eu jamais te fodia.
Pensa!
538
00:39:26,620 --> 00:39:28,119
Não sou surdo, Jimmy.
539
00:39:28,714 --> 00:39:30,410
Posso ouvir o que se está a passar!
540
00:39:30,411 --> 00:39:31,729
Quem está lá fora?
541
00:39:32,282 --> 00:39:33,587
Não te mexas.
542
00:39:33,588 --> 00:39:36,080
Ray, deixa-a em paz.
543
00:39:38,096 --> 00:39:40,948
Não tenho os diamantes,
juro.
544
00:39:44,773 --> 00:39:46,311
Jesus Cristo.
545
00:39:46,312 --> 00:39:48,304
Que caralho fazes aí fora?
546
00:39:48,305 --> 00:39:50,170
É o caralho do zimbabuense.
547
00:39:50,171 --> 00:39:51,476
- Jimmy!
- Ray!
548
00:39:51,477 --> 00:39:54,475
Disse-te tudo do que sei,
juro.
549
00:39:55,639 --> 00:39:59,037
- Mas que caralho?
- Ela não tem nada a ver com isto.
550
00:40:29,182 --> 00:40:30,495
Jimmy.
551
00:40:36,999 --> 00:40:38,324
Desculpa, rapaz.
552
00:40:40,098 --> 00:40:42,598
Gostaria de ter tido tempo
para te explicar tudo isto.
553
00:40:44,920 --> 00:40:46,934
Mas tudo isto
fará sentido no outro lado.
554
00:40:48,489 --> 00:40:51,231
- Por favor, Deus.- Tudo fará sentido.
555
00:41:52,622 --> 00:41:53,927
Boa noite.
556
00:42:26,630 --> 00:42:28,052
Aonde é que estão todos?
557
00:42:36,515 --> 00:42:37,820
Tu?
558
00:42:38,078 --> 00:42:39,406
Elliot?
559
00:42:42,367 --> 00:42:43,977
O que é que aconteceu
com a tua barba?
560
00:43:03,768 --> 00:43:05,073
Elliot.
561
00:43:05,862 --> 00:43:07,167
Calma?
562
00:43:12,865 --> 00:43:14,514
Drogaste-me?
563
00:43:16,422 --> 00:43:17,844
Aonde foste buscar isto?
564
00:43:19,227 --> 00:43:20,742
Foste tu que me injetaste.
565
00:43:21,203 --> 00:43:23,328
Eu nunca te disse
o que este soro era?
566
00:43:23,789 --> 00:43:25,093
O quê?
567
00:43:26,928 --> 00:43:29,647
Vai ser
difícil de entender.
568
00:43:30,209 --> 00:43:31,514
Elliot.
569
00:43:31,803 --> 00:43:34,178
O soro,
dentro da seringa era...
570
00:43:36,045 --> 00:43:37,349
O quê?
571
00:43:38,256 --> 00:43:40,779
Tens a certeza que não fazes parte
de algum trans-humano
572
00:43:40,975 --> 00:43:43,925
Trans-humano?
Estás a falar de quê?
573
00:43:47,466 --> 00:43:49,294
É um agente que faz viajar no tempo.
574
00:43:52,702 --> 00:43:54,850
Isto não era para ser assim.
575
00:43:55,328 --> 00:43:56,632
Nada disto.
576
00:44:00,551 --> 00:44:05,090
Claramente que me injetou
com uma droga muito boa.
577
00:44:05,247 --> 00:44:06,551
Olha...
578
00:44:09,230 --> 00:44:10,535
Aqui.
579
00:44:11,746 --> 00:44:13,050
Lê isto.
580
00:44:20,000 --> 00:44:22,242
"12 de outubro de 1994".
581
00:44:22,304 --> 00:44:24,742
Não estou a brincar
contigo, não faria isso.
582
00:44:26,312 --> 00:44:28,725
Talvez tivesse chegado a hora
de saberes a verdade.
583
00:44:28,726 --> 00:44:30,226
sobre a tua condição.
584
00:44:33,409 --> 00:44:35,802
Durante anos, a física quântica
falou sobre
585
00:44:35,803 --> 00:44:37,943
formas como construir
uma máquina do tempo.
586
00:44:37,944 --> 00:44:40,819
Energia negativa, densidade,
foram sempre as peças chave
587
00:44:40,820 --> 00:44:44,294
mas encontramos um meio
de isolar essa energia
588
00:44:44,295 --> 00:44:46,849
e finalmente liquidificala.
589
00:44:47,591 --> 00:44:51,380
Agora, conheça o Schrodinger,
o nosso primeiro sujeito de teste.
590
00:44:51,707 --> 00:44:55,097
Injetamos o soro
neste pequeno corajoso viajante
591
00:44:55,098 --> 00:44:58,122
que foi direto
para sua amígdala.
592
00:44:58,696 --> 00:45:01,508
O resultado...
593
00:45:06,007 --> 00:45:07,397
O que é que aconteceu?
594
00:45:08,923 --> 00:45:11,022
O efeito Einstein-Rosen.
595
00:45:11,585 --> 00:45:14,054
Uma separação
de espaço do tempo.
596
00:45:14,288 --> 00:45:16,389
O soro foi o modo
do cérebro
597
00:45:16,390 --> 00:45:18,632
e as memórias dele
construíram o condutor.
598
00:45:19,586 --> 00:45:22,655
Pensamos que o separamos
da própria temporalidade
599
00:45:22,656 --> 00:45:25,086
mas, Schrodinger regressou.
600
00:45:25,492 --> 00:45:28,984
E quando regressou,
algo incrível mudou.
601
00:45:29,203 --> 00:45:30,829
Primeiro, achamos que mostrava sinais
602
00:45:30,830 --> 00:45:33,003
de cansaço mental,
mas era mais do que isso.
603
00:45:33,468 --> 00:45:35,515
Schrdinger tinha
desenvolvido um talento
604
00:45:35,516 --> 00:45:38,170
ao saber onde foi
a sua próxima experimentação.
605
00:45:38,340 --> 00:45:40,051
Os nossos testes mostraram que
cérebro dele se excitava
606
00:45:40,052 --> 00:45:42,121
antes mesmo de um evento ocorresse.
607
00:45:43,207 --> 00:45:45,840
Schrdinger tinha
desenvolvido a clarividência.
608
00:45:47,549 --> 00:45:48,862
Não te é estranho?
609
00:45:50,790 --> 00:45:52,090
Elliot.
610
00:45:52,800 --> 00:45:54,410
Amor, estás acordado porquê?
611
00:45:54,887 --> 00:45:56,308
Não consigo dormir.
612
00:45:56,588 --> 00:45:59,002
Vamos doidinho, está na hora de dormir.
613
00:46:00,762 --> 00:46:02,572
Tens tido pesadelos?
614
00:46:03,072 --> 00:46:04,723
Julgo que esta vida é...
615
00:46:08,163 --> 00:46:09,463
Vamos, nino?
616
00:46:14,311 --> 00:46:15,611
Estás bem?
617
00:46:15,694 --> 00:46:17,734
Ele esteve no meu sonho.
618
00:46:18,078 --> 00:46:19,781
O homem lá embaixo?
619
00:46:21,086 --> 00:46:22,391
Está bem.
620
00:46:23,007 --> 00:46:27,335
Lembra-te só, que o presente
é onde vivemos, certo?
621
00:46:28,014 --> 00:46:29,478
Cada momento conta.
622
00:46:54,113 --> 00:46:55,731
Então, sou como o teu rato.
623
00:46:57,926 --> 00:47:00,840
Lamento que só estejas
a descobrir isto agora e eu...
624
00:47:01,238 --> 00:47:03,348
Sei que é muita
coisa para ser absorvida.
625
00:47:03,793 --> 00:47:05,728
Só precisavas
de uma cobaia.
626
00:47:06,020 --> 00:47:07,575
Vasculhaste lares adotivos?
627
00:47:07,762 --> 00:47:09,731
Vasculhar lares adotivos!!!
628
00:47:10,230 --> 00:47:14,160
James, tu foste quem me enviaste
para te encontrar
629
00:47:14,668 --> 00:47:16,254
Por que eu não me lembro disso?
630
00:47:19,098 --> 00:47:20,433
Bem, talvez...
631
00:47:24,614 --> 00:47:27,637
- Porque ainda não aconteceu.
- Por que não me disseste?
632
00:47:27,903 --> 00:47:29,232
Não sei.
633
00:47:30,106 --> 00:47:33,957
Não sei por que te envolvi nisto.
Eu nem sei quando!
634
00:47:34,528 --> 00:47:37,030
Mas tenho que acreditar
que havia uma boa razão.
635
00:47:37,140 --> 00:47:38,440
Boa razão?
636
00:47:41,163 --> 00:47:42,463
Aquele rapazinho,
637
00:47:43,202 --> 00:47:45,710
ele está a ver excertos
das minhas experiências,
638
00:47:46,820 --> 00:47:48,820
e depois tornam-se o futuro dele.
639
00:47:50,734 --> 00:47:52,034
Sim.
640
00:47:53,696 --> 00:47:55,307
Uma partícula, dividida em duas,
641
00:47:55,308 --> 00:47:57,963
não importa como elas estejam separadas,
642
00:47:58,260 --> 00:48:00,369
elas irão sempre derreter-se e juntar-se.
643
00:48:00,370 --> 00:48:03,370
Tudo o que aquela criança vê e faz
644
00:48:03,750 --> 00:48:06,459
é porque tu fizeste-o.
645
00:48:08,184 --> 00:48:10,005
Então, tudo está destinado?
646
00:48:10,802 --> 00:48:12,623
Essa é minha teoria. Sim!
647
00:48:12,624 --> 00:48:14,974
Por anos disseste-me
que as coisas não são assim.
648
00:48:14,975 --> 00:48:17,602
- Sim disse!
- Determinaste-me as minhas decisões.
649
00:48:17,603 --> 00:48:19,287
Com quem eu me associei.
650
00:48:19,288 --> 00:48:22,138
Disseste-me para eu tentar,
que nada era arranjado.
651
00:48:22,139 --> 00:48:23,824
A menos que eu deixasse.
652
00:48:27,346 --> 00:48:28,981
Mas, alguma coisa mudou.
653
00:48:32,184 --> 00:48:33,484
James.
654
00:48:41,035 --> 00:48:43,192
Este era para ser meu cadáver.
655
00:48:43,559 --> 00:48:46,606
Vi isto como vejo tudo,
mas isto não aconteceu.
656
00:48:46,607 --> 00:48:48,363
Foi ela quem levou o tiro.
657
00:48:48,653 --> 00:48:50,442
- Quem é ela?
- Angela.
658
00:48:51,051 --> 00:48:53,324
De alguma maneira,
a Angela mudou o destino.
659
00:48:54,105 --> 00:48:55,584
Tu nunca foste baleado.
660
00:49:00,853 --> 00:49:03,158
Como é que isto funciona? O mecanismo?
661
00:49:03,159 --> 00:49:05,478
Como é que sabes se me vais enviar
para aqui ou para o futuro?
662
00:49:05,479 --> 00:49:07,116
Tu não podes ir para o futuro.
663
00:49:07,117 --> 00:49:09,336
Em teoria,
só podes ir para o passado,
664
00:49:09,337 --> 00:49:12,533
eventos que a amígdala se lembra,
eventos que têm peso emocional.
665
00:49:12,534 --> 00:49:14,829
Mas este evento
onde ela é baleada,
666
00:49:14,837 --> 00:49:18,800
está no teu futuro,
mas é o meu passado.
667
00:49:19,105 --> 00:49:21,589
Disseste-me se eu tentasse o suficiente
668
00:49:21,597 --> 00:49:23,110
que poderia mudar o meu destino.
669
00:49:23,486 --> 00:49:25,280
Talvez seja aqui
que eu o faça!
670
00:49:26,094 --> 00:49:27,442
Impedir que ela seja morta,
671
00:49:27,443 --> 00:49:29,718
ou de me impedir
em dizer "sim" ao Ray.
672
00:49:29,719 --> 00:49:31,619
É possível, mas eu...
673
00:49:31,620 --> 00:49:34,352
Elliot, tenho que tentar.
674
00:49:35,124 --> 00:49:36,655
Aquele rapazinho lá em cima,
675
00:49:37,296 --> 00:49:39,593
ele não podia ter feito nada
para salvar a mãe.
676
00:49:40,289 --> 00:49:41,804
Para salvar a minha mãe.
677
00:49:41,899 --> 00:49:45,188
Tudo porque ele ficou
assustado e paralisado.
678
00:49:46,188 --> 00:49:48,195
Não posso deixar que isso
aconteça outra vez.
679
00:49:48,196 --> 00:49:49,496
Não a ela.
680
00:49:51,524 --> 00:49:52,829
Tenho que ajudá-la.
681
00:49:54,456 --> 00:49:55,948
Injeta-me outra vez.
682
00:49:56,846 --> 00:50:01,327
A mente é o condutor. É preciso
pensar e sentir onde queres ir.
683
00:50:01,733 --> 00:50:03,507
Tens algo específico?
684
00:50:05,851 --> 00:50:08,926
Bom. Apenas uma
pequena dose por viagem.
685
00:50:08,927 --> 00:50:10,427
Não exageres.
686
00:50:10,676 --> 00:50:14,382
Agora, lembra-te,
fica presente,
687
00:50:14,610 --> 00:50:16,454
e estarás perfeitamente seguro.
688
00:50:19,438 --> 00:50:21,358
Agora, concentra-te
aonde queres ir.
689
00:50:22,537 --> 00:50:23,837
Sente-a.
690
00:50:24,646 --> 00:50:26,633
Deixa a tua memória fazer o resto.
691
00:50:36,308 --> 00:50:39,300
Terás que evitar o teu outro "eu"
a todo custo.
692
00:50:40,255 --> 00:50:43,039
A tua mente é o condutor...
693
00:50:43,040 --> 00:50:44,638
Não exageres.
694
00:50:51,255 --> 00:50:52,555
Merda!
695
00:51:05,241 --> 00:51:06,648
Estamos de volta.
696
00:51:08,656 --> 00:51:10,476
Vamos buscar esses diamantes.
697
00:51:28,570 --> 00:51:30,023
Acabou o tempo, conas.
698
00:51:30,024 --> 00:51:31,324
Jesus Cristo.
699
00:51:31,325 --> 00:51:33,156
Ben, Ben, que merda?
700
00:51:33,157 --> 00:51:35,502
Olha para a minha cara, James.
Sou parecido com uma babysitter?
701
00:51:35,503 --> 00:51:37,200
Eu tenho o teu dinheiro.
702
00:51:39,100 --> 00:51:42,306
- Querias enganar-me?
- Eu ia pagar-te hoje...
703
00:51:42,307 --> 00:51:44,284
1, 2...
704
00:51:45,759 --> 00:51:47,060
Angela.
705
00:51:47,863 --> 00:51:49,193
P'ra onde é que vás, cona?
706
00:51:50,534 --> 00:51:53,356
3, 4, 5, 6...
Fica com o troco.
707
00:51:53,357 --> 00:51:54,658
Feliz?
708
00:51:56,910 --> 00:51:58,463
Hoje, não vai ser assim, James.
709
00:51:58,464 --> 00:52:00,160
Tenho o teu dinheiro.
710
00:52:02,618 --> 00:52:03,919
- Hey.
- Olá.
711
00:52:05,012 --> 00:52:06,313
Queres ficar aqui?
712
00:52:06,314 --> 00:52:08,981
Vou precisar que pagues adiantado
a renda do proximo mês.
713
00:52:08,982 --> 00:52:10,283
Estás a brincar.
714
00:52:13,130 --> 00:52:14,726
Estás a foder-me, sabias?
715
00:52:14,727 --> 00:52:16,339
Toma! Contente?
716
00:52:18,633 --> 00:52:21,103
Foste tu que causaste esta
merda a ti próprio, James.
717
00:52:28,789 --> 00:52:30,200
Aonde é que estão as chaves?
718
00:52:37,545 --> 00:52:40,026
E tu?
Tens contato com os teus pais?
719
00:52:40,027 --> 00:52:41,328
Não.
720
00:52:42,485 --> 00:52:44,047
Enfim...
721
00:52:44,577 --> 00:52:48,344
Julgo que esta vida
depende de mim.
722
00:52:49,995 --> 00:52:53,422
Um dia, tudo o que vês
aqui poderá ser teu.
723
00:53:08,190 --> 00:53:11,797
Falaste algo sobre
um shampoo refrescante.
724
00:53:11,798 --> 00:53:13,099
Exatamente.
725
00:53:14,630 --> 00:53:17,019
- Cuidado com a cerveja.
- Merda.
726
00:53:18,586 --> 00:53:20,893
- Não te preocupes.
- Está bem.
727
00:53:25,931 --> 00:53:27,232
Cuidado.
728
00:53:29,907 --> 00:53:31,311
É o que tu pensas.
729
00:53:40,698 --> 00:53:41,999
Toalha?
730
00:53:43,647 --> 00:53:46,507
Toalhas estão de baixo do lava mãos.
Está tudo desarrumado.
731
00:53:55,623 --> 00:53:58,728
E se ele disser
que viu a transferência?
732
00:53:58,729 --> 00:54:02,369
Ele tem tantas coisas na cabeça,
quem é que sabe o que ele viu?
733
00:54:02,370 --> 00:54:04,601
Talvez até tenha visto
a ser entregue a ti.
734
00:54:05,391 --> 00:54:08,090
Agora, vou estar aqui
com o motor a trabalhar.
735
00:54:08,091 --> 00:54:10,661
Entras, agarras na bolsa,
vens-te embora e pronto.
736
00:54:10,662 --> 00:54:12,311
Mais nada, entendeste?
Sem sangue.
737
00:54:12,312 --> 00:54:15,148
- Claro.
- Sem sangue.
738
00:56:03,708 --> 00:56:05,009
Temos que ir embora!
739
00:56:10,616 --> 00:56:12,191
James, o que...
740
00:56:13,035 --> 00:56:14,336
Não te assustes,
741
00:56:14,337 --> 00:56:16,285
mas alguém entrouno meu apartamento.
742
00:56:16,286 --> 00:56:18,189
- Vamos.
- Jesus!
743
00:56:18,510 --> 00:56:20,670
- para o andar de cima.- Vamos, vamos.
744
00:56:20,671 --> 00:56:22,770
Continua, por favor.
745
00:56:26,719 --> 00:56:29,365
Vamos, depressa.Precisamos de ir embora.
746
00:56:33,498 --> 00:56:34,799
Por favor.
747
00:56:35,564 --> 00:56:37,176
- Abre a porta!
- O que foi?
748
00:56:37,870 --> 00:56:39,786
Abre a merda da porta.
749
00:56:40,516 --> 00:56:41,817
- Ouviste isso?
- Apenas...
750
00:56:59,329 --> 00:57:01,798
- Que foda!
- Merda.
751
00:57:03,285 --> 00:57:05,956
- Jesus, julgo que foi um tiro?
- Não pares e correr.
752
00:57:07,934 --> 00:57:09,235
Hey, para.
753
00:57:10,354 --> 00:57:12,773
Corre só.
Está ali uma escada atrás.
754
00:57:14,550 --> 00:57:17,157
- Vai-te foder, Sal!
- Jimmy.
755
00:57:17,158 --> 00:57:19,426
Ele está a fugir, Sal.
Ele está a fugir.
756
00:57:26,791 --> 00:57:29,946
Jesus, Sal! O que é isto?
O que estás a fazer?
757
00:57:29,947 --> 00:57:31,383
O que é o que eu te disse?
758
00:57:32,215 --> 00:57:35,408
Desculpa, rapaz.
Houve uma mudança de planos.
759
00:57:35,409 --> 00:57:36,710
O Ray e eu conversamos.
760
00:57:36,711 --> 00:57:39,270
Agora, ele quer que eu
tome conta dos diamantes
761
00:57:39,271 --> 00:57:41,387
O Ray nunca muda de planos,
Sal.
762
00:57:41,388 --> 00:57:44,425
Vamos até aí e ninguém
precisa de se alajar.
763
00:57:45,219 --> 00:57:46,869
Mas que caralho?
764
00:57:58,044 --> 00:57:59,345
Vai, vai.
765
00:58:00,843 --> 00:58:02,544
Para a auto-estrada.
766
00:58:04,576 --> 00:58:06,250
É a gaja?
767
00:58:07,433 --> 00:58:09,411
Como é que ele chegou até lá?
768
00:58:18,635 --> 00:58:20,525
De onde é que este veio?
769
00:58:26,072 --> 00:58:27,373
Desculpa.
770
00:58:30,088 --> 00:58:33,515
Não consigo imaginar
os efeitos disso numa criança.
771
00:58:38,102 --> 00:58:41,063
Buscar os diamantes
e entrego-os ao Ray.
772
00:58:42,650 --> 00:58:44,704
E acabo com tudo isto.
773
00:58:49,278 --> 00:58:52,081
- Deves estar a brincar comigo.
- Procuras isto?
774
00:59:03,327 --> 00:59:05,948
Mas que caralho
estão a fazer?
775
00:59:08,041 --> 00:59:09,838
Aonde é que estão os diamantes, James?
776
00:59:10,321 --> 00:59:13,071
- Eu ia ter com o Ray, Sal.
- Manda foder o Ray.
777
00:59:13,975 --> 00:59:15,276
Fica calado.
778
00:59:16,981 --> 00:59:18,945
Estás para o foder,
não é?
779
00:59:18,946 --> 00:59:20,653
Não sabes
o que dizes.
780
00:59:22,644 --> 00:59:24,517
Como eu disse,
é uma troca de planos.
781
00:59:24,518 --> 00:59:26,213
O Ray nunca muda de planos.
782
00:59:26,214 --> 00:59:29,348
O que é que conheces do Ray?
Julgas que conheces como ele trabalha?
783
00:59:29,349 --> 00:59:32,249
Ele é meu primo
e nem eu sei como ele trabalha.
784
00:59:33,070 --> 00:59:35,090
Sabes como é que é perder
quatro anos da tua vida?
785
00:59:36,747 --> 00:59:38,885
Fui eu, quem ficou fodido.
786
00:59:39,352 --> 00:59:41,442
Por isso é que eu preciso das pedras,
James.
787
00:59:41,443 --> 00:59:43,710
Não me vão dar o meu
tempo perdido.
788
00:59:43,711 --> 00:59:45,400
Mas é um começo.
789
00:59:45,494 --> 00:59:46,794
Então tu és...
790
00:59:47,845 --> 00:59:49,145
Ele foi o rato.
791
00:59:52,850 --> 00:59:54,300
Por isso queres
um bocado disto?
792
00:59:56,375 --> 00:59:58,275
Não te interessa quem é
que te vai pagar!
793
00:59:58,276 --> 01:00:00,126
Não te posso dar os 100 mil dollars,
794
01:00:00,127 --> 01:00:03,208
mas dou-te muito mais
do que isso em pedras.
795
01:00:03,209 --> 01:00:04,775
O que achas, merdoso?
796
01:00:06,603 --> 01:00:08,536
Ele mata-a.
797
01:00:08,997 --> 01:00:10,872
Ele mata a Angela.
798
01:00:11,217 --> 01:00:12,870
e não vou deixar que
isso aconteça.
799
01:00:12,871 --> 01:00:14,523
Aquela moça da rua?
800
01:00:14,524 --> 01:00:16,177
Essa merda, não é problema nosso!
801
01:00:16,178 --> 01:00:19,311
hey, deixa-me resolver esta merda!
802
01:00:22,096 --> 01:00:23,940
Vou ajudá-la, Sal.
803
01:00:24,492 --> 01:00:26,492
Vou devolver essas pedras
ao Ray.
804
01:00:26,493 --> 01:00:28,425
- Temo que...
- Não vais me impedir.
805
01:00:28,426 --> 01:00:31,016
Não, não! Julgo que não posso
deixar que isso aconteça.
806
01:00:33,016 --> 01:00:34,316
Mexe-te!
807
01:00:38,371 --> 01:00:40,399
Disse para te mexeres.
808
01:00:55,652 --> 01:00:57,958
Jimmy, destranca-a.
809
01:00:57,959 --> 01:00:59,259
Vamos.
810
01:00:59,918 --> 01:01:01,614
Dingo era o nome dele.
811
01:01:01,615 --> 01:01:04,225
Destranca-a.
Vai, destranca-a.
812
01:01:04,226 --> 01:01:05,923
Jimmy, destranca-a.
813
01:01:09,432 --> 01:01:10,732
Destranca-a.
814
01:01:12,185 --> 01:01:14,235
Não posso controlar
o que este gajo faz.
815
01:01:14,236 --> 01:01:15,759
Acredita, tentei!
816
01:01:16,060 --> 01:01:17,860
Nem quero ver.
817
01:01:18,937 --> 01:01:20,434
Deixa-me matá-lo, Sal.
818
01:01:20,735 --> 01:01:22,557
Deixa-me pôr uma bala
nos miolos dele
819
01:01:22,558 --> 01:01:24,706
e matar este filho da puta.
820
01:01:25,378 --> 01:01:26,944
Dá-me só a palavra.
821
01:01:26,945 --> 01:01:29,381
Diga-me se eu posso matá-lo, Sal!
822
01:01:29,382 --> 01:01:30,768
Está bem!
823
01:01:32,123 --> 01:01:33,423
Está bem, Está bem.
824
01:01:33,424 --> 01:01:34,772
Está bem.
825
01:01:49,662 --> 01:01:51,688
Dingo era o nome dele.
826
01:01:52,448 --> 01:01:53,834
Terry, cuidado!
827
01:01:56,887 --> 01:01:58,187
Merda, cabrão.
828
01:02:02,493 --> 01:02:03,893
Cabrão, és um gajo morto.
829
01:02:03,894 --> 01:02:05,629
Nem se mexam!
830
01:02:05,630 --> 01:02:07,245
És um homem morto,
Punk!
831
01:02:07,246 --> 01:02:08,632
Rato de merda.
832
01:02:15,383 --> 01:02:17,645
Vamos.
Vamos, vamos. Levanta-te.
833
01:02:22,608 --> 01:02:23,908
Merda!
834
01:02:25,873 --> 01:02:27,727
Espera, não fica...
835
01:02:28,310 --> 01:02:30,485
O Ray não fica para o outro lado?
836
01:02:30,486 --> 01:02:32,363
Julgo que sei para
onde ele vai.
837
01:02:33,098 --> 01:02:35,768
Temos que chamar para o Ray
antes que este caralho fale com ele.
838
01:02:36,536 --> 01:02:37,922
Ou é o fim.
839
01:03:02,087 --> 01:03:03,387
Quem é?
840
01:03:03,388 --> 01:03:04,688
Ele fugiu.
841
01:03:05,254 --> 01:03:06,554
O que é que disseste?
842
01:03:06,555 --> 01:03:08,905
- Com a merda dos diamantes.
- Pensei que estavas
843
01:03:08,906 --> 01:03:10,609
- com o olho nele.
- Nós estavamos
844
01:03:10,610 --> 01:03:12,360
mas fugiu com uma gaja.
845
01:03:12,361 --> 01:03:14,724
- Do apartamento dele.
- E nem sequer pensaram em o seguir?
846
01:03:14,725 --> 01:03:16,440
Ele fodeu-nos bem, primo.
847
01:03:16,831 --> 01:03:19,708
Olha, ele foi para o leste,
disso eu sei.
848
01:03:19,709 --> 01:03:22,803
Provavelmente vai ter com o
esse caralho dos casacos
849
01:03:22,804 --> 01:03:24,154
OK.
Onde é que vocês estão?
850
01:04:06,016 --> 01:04:07,316
Elliot!
851
01:04:09,019 --> 01:04:10,977
Elliot, é o James.
852
01:04:19,812 --> 01:04:22,066
Tu e eu temos
muito que conversar.
853
01:04:36,611 --> 01:04:38,338
Queria contar-te.
854
01:04:39,539 --> 01:04:41,717
Queria contar-te,
todos os dias
855
01:04:42,967 --> 01:04:44,267
Mas...
856
01:04:46,622 --> 01:04:50,964
Mas estava à espera que as coisas
mudassem de alguma maneira,
857
01:04:50,965 --> 01:04:53,624
que consertasses aquilo
que era preciso de concertar
858
01:04:53,625 --> 01:04:57,360
que evitarias tudo aquilo
que se culminou...
859
01:05:01,419 --> 01:05:03,116
Acabaste por salvá-la?
860
01:05:03,117 --> 01:05:04,417
Ainda não sei.
861
01:05:05,119 --> 01:05:06,903
Este nem é sequer o
meu tempo presente.
862
01:05:06,904 --> 01:05:08,204
O quê?
863
01:05:08,557 --> 01:05:11,603
Quero dizer, é o meu presente,
mas ainda estou no passado.
864
01:05:11,604 --> 01:05:13,257
Ainda no passado?
865
01:05:13,258 --> 01:05:16,477
Eu ainda estou a viajar
e isto já aconteceu.
866
01:05:16,478 --> 01:05:18,571
Pelo menos para mim.
867
01:05:20,529 --> 01:05:24,783
Escuta-me, há um outro eu.
868
01:05:24,784 --> 01:05:26,974
Ele não sabe nada
a respeito disto,
869
01:05:26,975 --> 01:05:28,925
mas está quase a chegar aqui
para te contar
870
01:05:28,926 --> 01:05:30,602
que ele viu a sua própria morte,
871
01:05:30,603 --> 01:05:33,016
a não ser que a visão dele
já mudou.
872
01:05:33,017 --> 01:05:34,317
A sua própria morte...
873
01:05:34,318 --> 01:05:37,629
Mas não acontece a ele
e sim a ela.
874
01:05:37,630 --> 01:05:40,060
- Então quando o Ray aparecer...
- Ray?
875
01:05:40,061 --> 01:05:41,794
- Ele vai aparecer?
- Sim.
876
01:05:42,095 --> 01:05:44,358
Aqui? Por quê?
877
01:05:44,854 --> 01:05:47,266
Isto.
Isto são os diamantes dele.
878
01:05:47,267 --> 01:05:48,770
É tudo o que ele quer.
879
01:05:48,771 --> 01:05:52,949
Então, assim que ele chegue
diga-lhe que os tens!
880
01:05:52,950 --> 01:05:54,472
e tudo isto acaba!
881
01:05:58,084 --> 01:05:59,555
O que foi?
882
01:06:00,044 --> 01:06:02,246
Que encrenca.
883
01:06:03,699 --> 01:06:05,492
A encrenca é minha.
884
01:06:05,493 --> 01:06:06,875
Fui eu que causei
a tua aflição
885
01:06:06,876 --> 01:06:09,825
e mesmo agora, não sei como
nem quando, nem porquê.
886
01:06:11,707 --> 01:06:13,093
Fizeste o melhor que podeste.
887
01:06:24,458 --> 01:06:25,758
- Eles chegaram.
- Quem?
888
01:06:26,233 --> 01:06:27,582
O meu "eu" do passado.
889
01:06:27,583 --> 01:06:28,883
Merda.
890
01:06:28,884 --> 01:06:30,774
Vou escondê-los
debaixo da tua cama.
891
01:06:30,775 --> 01:06:32,683
Entrega-os ao Ray
assim que ele chegar.
892
01:06:32,684 --> 01:06:34,938
Mas não te podes encontrar
com o teu outro "eu".
893
01:06:34,939 --> 01:06:37,774
Ficarei longe.
Faz só a tua parte.
894
01:06:43,564 --> 01:06:44,922
Já vou.
895
01:06:47,804 --> 01:06:49,241
Hey.
896
01:06:51,311 --> 01:06:53,444
Já faz tempo.
Como é que estás?
897
01:06:53,445 --> 01:06:55,794
- Estou bem.
- Só "bem"?
898
01:06:57,287 --> 01:07:00,787
Não venhas com merda,
consigo ver na tua cara.
899
01:07:01,191 --> 01:07:02,615
Conte-lhe.
900
01:07:04,342 --> 01:07:05,865
Eu vi a minha morte.
901
01:07:07,625 --> 01:07:09,006
O quê?
902
01:07:09,721 --> 01:07:11,412
Como é que isso aconteceu?
903
01:07:12,756 --> 01:07:14,986
- O Ray pediu-me...
- Eu avisei-te, não avisei?
904
01:07:14,987 --> 01:07:16,564
Elliot.
905
01:07:16,565 --> 01:07:18,932
- Ele é um criminoso, James.
- Não tive escolha.
906
01:07:18,933 --> 01:07:21,454
- Precisava de trabalho.
- É claro que tinhas escolha.
907
01:07:21,455 --> 01:07:24,525
- Não foi o que vi.
- Por amor de Deus.
908
01:07:24,526 --> 01:07:26,032
Só porque vês o futuro,
909
01:07:26,033 --> 01:07:28,130
não significa
que não possas escolher.
910
01:07:28,131 --> 01:07:29,871
É a tua teoria, Elliot.
911
01:07:29,872 --> 01:07:32,782
- Sabes que não funciona assim.
- Sei como ages.
912
01:07:32,783 --> 01:07:35,416
Vais ver um futuro
onde tu és um ladrão,
913
01:07:35,417 --> 01:07:38,518
mas se começas a dedicar-te,
o teu futuro muda.
914
01:07:38,519 --> 01:07:40,506
Uma pequena dose
por cada viagem.
915
01:07:44,818 --> 01:07:46,278
Há um outro "eu".
916
01:07:46,279 --> 01:07:48,264
Ele não sabe
nada de nós.
917
01:07:49,825 --> 01:07:52,415
Ele virá aqui para te dizer
que viu a própria morte.
918
01:07:52,416 --> 01:07:54,286
A própria morte.
919
01:07:54,287 --> 01:07:56,245
Sempre fiz parte disto.
920
01:07:56,246 --> 01:07:58,294
Posso dizer-te uma coisa?
921
01:07:59,107 --> 01:08:01,669
Vai parecer estranho...
922
01:08:02,060 --> 01:08:03,521
É o carro dela.
923
01:08:03,522 --> 01:08:05,513
- É ele.
- Não vou aceitar isso.
924
01:08:05,521 --> 01:08:08,445
Temos que tentar.
Pelo menos temos que tentar.
925
01:08:09,278 --> 01:08:10,817
- Angela.
- Pelo menos temos que tentar
926
01:08:10,818 --> 01:08:13,098
Professor, abre a porta!
927
01:08:13,099 --> 01:08:14,574
Elliot.
928
01:08:14,575 --> 01:08:16,333
Elliot, vamos embora.
929
01:08:17,317 --> 01:08:19,308
Escuta-me. Acho que é o Ray.
930
01:08:19,309 --> 01:08:20,918
Deixe-me falar.
931
01:08:21,285 --> 01:08:23,793
Todos fiquem na merda do
lugar onde estão.
932
01:08:24,331 --> 01:08:27,265
Meu Deus, tinha-me esquecido
como este lugar era medíocre.
933
01:08:27,507 --> 01:08:29,015
- Vai buscar os diamantes.
- Ray.
934
01:08:29,016 --> 01:08:30,429
- Vamos, Elliot.
- Professor.
935
01:08:30,430 --> 01:08:32,789
Não importa o que ele fez.
Eu posso resolver isto contigo.
936
01:08:33,542 --> 01:08:34,848
Elliot!
937
01:08:34,849 --> 01:08:36,379
- Não.
- Vais para algum lugar, Jimmy?
938
01:08:36,380 --> 01:08:39,946
- Não me toque.
- Tenho certeza de que combinamos nos
encontrar noutras circunstâncias
939
01:08:40,000 --> 01:08:41,371
Ray, eu posso explicar.
940
01:08:41,419 --> 01:08:44,762
Explica-me quando é que resolveste
roubar-me mesmo à frente dos meus olhos.
941
01:08:44,763 --> 01:08:46,247
Não te roubei!
942
01:08:46,248 --> 01:08:49,067
então por que recebi uma
chamada do Sal?
943
01:08:58,482 --> 01:09:00,275
- Estás-me a escutar?
- Sal.
944
01:09:00,276 --> 01:09:02,346
- Hey, Sei que os tens.
- Do que estás a falar?
945
01:09:02,347 --> 01:09:04,836
Sei que os tens.
Vou-te foder todo.
946
01:09:04,837 --> 01:09:07,151
- Sabes bem do que eu falo.
- Sal.
947
01:09:08,891 --> 01:09:10,281
Vamos.
948
01:09:12,102 --> 01:09:13,422
Eu não sei.
949
01:09:15,542 --> 01:09:18,047
- Por que estão a falar?
- Sei lá.
950
01:09:18,048 --> 01:09:20,195
- E a cara dele?
- O que tem a cara dele?
951
01:09:20,196 --> 01:09:22,221
Bati-lhe muito, meu.
952
01:09:23,318 --> 01:09:25,320
Concentra-te só naquilo em que
deves de te concentrar
953
01:09:30,514 --> 01:09:32,082
Eles estão seguros.
954
01:09:32,083 --> 01:09:33,646
Tudo bem,
procura na casa toda.
955
01:09:33,654 --> 01:09:36,652
- Procura o caralho da casa toda.
- Vou ver lá em cima.
956
01:09:37,254 --> 01:09:39,316
Foda-se,
não posso ver nada.
957
01:09:42,191 --> 01:09:43,671
O que é que aconteceu?
958
01:09:45,355 --> 01:09:48,113
- Onde está a Angela?
- Eles levaram-na lá para cima.
959
01:09:48,114 --> 01:09:50,160
Ela não está muito segura lá em cima.
960
01:09:50,871 --> 01:09:52,629
Precisas de fazer alguma coisa.
961
01:09:53,363 --> 01:09:54,683
Desculpa, Ray.
962
01:09:58,030 --> 01:09:59,401
O que foi isso?
963
01:09:59,791 --> 01:10:02,415
Há alguém lá fora?
Terry, vai ver lá fora!
964
01:10:02,416 --> 01:10:03,776
Vamos, vem daí.
965
01:10:05,853 --> 01:10:07,284
Jimmy!
966
01:10:08,143 --> 01:10:09,939
Quem está aí fora?
967
01:10:10,580 --> 01:10:12,244
Ray, eu disse-te
tudo o que sei!
968
01:10:12,245 --> 01:10:14,470
É melhor começares
a usar a cabeça, Jimmy,
969
01:10:14,471 --> 01:10:17,158
porque estou
a perder a paciência.
970
01:10:20,128 --> 01:10:22,924
- Que foda?
- Meu Deus!
971
01:10:23,737 --> 01:10:25,651
Jimmy, juro por Deus!
972
01:10:26,134 --> 01:10:29,702
- Jimmy, quem está lá fora?
- Não faço a menor ideia, Ray!
973
01:10:29,703 --> 01:10:31,488
Alguém está lá fora.
974
01:10:31,550 --> 01:10:33,397
O que estão a tentar
armar aqui?
975
01:10:33,398 --> 01:10:35,329
Ray, eu jamais te fodia,
meu.
976
01:10:35,330 --> 01:10:37,006
- oh pá!
- Não sou surdo, Jimmy.
977
01:10:37,026 --> 01:10:38,787
Consigo ouvir o que está
a passar.
978
01:10:38,788 --> 01:10:40,148
Quem está lá fora?
979
01:10:40,494 --> 01:10:41,815
Não se mexa!
980
01:10:41,816 --> 01:10:45,732
Ray, eu não tenho o caralho dos diamantes!
Juro!
981
01:10:52,962 --> 01:10:54,799
O que é que estás a fazer aí fora?
982
01:10:58,017 --> 01:10:59,404
Jimmy!
983
01:10:59,471 --> 01:11:00,795
Desculpa, Ray.
984
01:12:55,895 --> 01:12:57,905
Oh, meu. Eu só quero um dólar para comer.
985
01:13:04,327 --> 01:13:06,684
Cuidado, cowboy.
986
01:13:45,964 --> 01:13:48,260
As merdas com que eu cresci
987
01:13:49,382 --> 01:13:50,752
São destinadas.
988
01:13:50,753 --> 01:13:53,932
Acho que esta vida
depende de mim.
989
01:13:57,076 --> 01:13:58,414
Ainda há tempo.
990
01:13:59,472 --> 01:14:00,902
Minhas escolhas!
991
01:14:00,903 --> 01:14:02,245
Com quem me envolvo.
992
01:14:02,296 --> 01:14:05,131
Disseste-me que eu só precisava de tentar,
que nada era destinado.
993
01:14:05,566 --> 01:14:06,981
Mas algo mudou.
994
01:14:07,273 --> 01:14:08,935
Ela levou com um tiro.
995
01:14:08,936 --> 01:14:10,699
- Quem é ela?
- Angela.
996
01:14:10,700 --> 01:14:12,798
Ela salvou-me.
997
01:14:13,132 --> 01:14:15,953
Lugar fixe, tendo em conta
que moras sozinho.
998
01:14:16,839 --> 01:14:18,295
É assim tão óbvio?
999
01:14:18,296 --> 01:14:20,401
Precisa de um toque de uma mulher.
1000
01:14:20,782 --> 01:14:22,392
Vou ficar com isso na cabeça.
1001
01:14:25,484 --> 01:14:26,880
Sou o James.
1002
01:14:27,487 --> 01:14:28,864
Angela.
1003
01:14:29,575 --> 01:14:31,542
Ok, eu conheci-a!
1004
01:14:35,745 --> 01:14:37,883
Basta afastar o outro "eu" dela.
1005
01:14:43,135 --> 01:14:46,038
Tenho que a ajudar.
Talvez seja aqui que o faça.
1006
01:14:56,035 --> 01:14:58,672
- Deslarga-me!
- Hey, conas!
1007
01:14:58,770 --> 01:15:00,493
Sai daqui caralho, conas
1008
01:15:00,494 --> 01:15:02,860
Olha, não quero me mexer muito
por causa disto!
1009
01:15:02,861 --> 01:15:04,274
Bates-me e eu bato-te.
1010
01:15:04,601 --> 01:15:06,716
Mete-te na tua vida.
1011
01:15:06,717 --> 01:15:09,032
Acredita que o faria se pudesse.
1012
01:15:09,859 --> 01:15:11,319
Qé queres, estás a brincar
comigo caralho?
1013
01:15:11,320 --> 01:15:13,200
É agora quando quando bates em mim!
1014
01:15:18,394 --> 01:15:19,697
Deslarga-me.
1015
01:15:19,698 --> 01:15:21,086
Vamos sair daqui.
1016
01:15:26,095 --> 01:15:27,450
Dois contra um?
1017
01:16:02,855 --> 01:16:05,146
Oh, o senhor realmente entende
como essas abilidades dele funcionam.
1018
01:16:06,681 --> 01:16:08,828
São mais aflições do que outra
coisa, infelizmente.
1019
01:16:08,926 --> 01:16:11,075
Falas como se fosse uma doença.
1020
01:16:12,031 --> 01:16:13,402
Por favor.
1021
01:16:14,164 --> 01:16:15,508
Um momento, por favor.
1022
01:16:22,826 --> 01:16:24,533
O que é que estás a fazer aqui?
1023
01:16:24,534 --> 01:16:26,153
Pensei que foste esconder os diamantes!
1024
01:16:26,154 --> 01:16:27,601
Esse é o outro "eu".
1025
01:16:28,599 --> 01:16:30,011
Cuidado, devagar.
1026
01:16:31,075 --> 01:16:32,381
James.
1027
01:16:34,791 --> 01:16:37,181
- O que é que está a acontecer?
- Está a começar a fragmentar.
1028
01:16:37,483 --> 01:16:39,160
Tentei mudar isto.
1029
01:16:39,714 --> 01:16:41,074
Está tudo consertado.
1030
01:16:41,279 --> 01:16:43,447
- Tudo consertado, tudo.
- O quê?
1031
01:16:44,039 --> 01:16:45,742
Ela morre sempre!
1032
01:16:46,228 --> 01:16:47,767
Não importa o que eu faça.
1033
01:16:50,891 --> 01:16:52,234
Eu sou a causa.
1034
01:16:53,125 --> 01:16:54,439
Sempre fui.
1035
01:16:54,588 --> 01:16:56,452
Não, não.
Escuta-me, James.
1036
01:16:56,453 --> 01:16:58,795
Estás falar merda.
Isso é merda.
1037
01:16:59,025 --> 01:17:00,839
Vou buscar as pedras para o Ray.
1038
01:17:00,840 --> 01:17:02,355
Tens que aguentar firme.
1039
01:17:02,467 --> 01:17:03,862
Fica no presente.
1040
01:17:04,164 --> 01:17:05,481
OK, rapaz.
1041
01:17:15,844 --> 01:17:17,986
É o carro dela.
É ele.
1042
01:17:19,671 --> 01:17:21,316
Não acredito nesta merda.
1043
01:17:23,125 --> 01:17:25,787
Professor, vamos,
abre a porta!
1044
01:17:32,035 --> 01:17:33,528
James, o que é que tens?
1045
01:17:35,815 --> 01:17:37,565
Talvez possamos ouvir
rádio,
1046
01:17:37,566 --> 01:17:39,054
O que é que queres ouvir?
1047
01:17:39,764 --> 01:17:42,452
Eu disse à minha mãe para não
conduzir nessa noite.
1048
01:17:42,922 --> 01:17:44,871
Por que não me fez caso?
1049
01:17:51,385 --> 01:17:52,743
Talvez tenha feito.
1050
01:17:55,674 --> 01:17:59,121
Talvez naquele momento
tudo o que ela podia ter feito
1051
01:17:59,207 --> 01:18:00,780
seria uma escolha.
1052
01:18:02,428 --> 01:18:07,019
Talvez essa escolha dela,
mesmo com o teu aviso,
1053
01:18:08,998 --> 01:18:13,131
tenha sido a coisa mais corajosa
que ela jamais fez.
1054
01:18:14,331 --> 01:18:15,723
Talvez,
1055
01:18:17,101 --> 01:18:18,574
Tenha morrido,
1056
01:18:20,051 --> 01:18:21,520
para tu viveres.
1057
01:18:24,784 --> 01:18:26,303
Estás me ouvir?
1058
01:18:31,716 --> 01:18:33,127
Uma vida por outra.
1059
01:18:39,995 --> 01:18:41,982
- Sabes o que acho?
- Não!
1060
01:18:42,295 --> 01:18:43,866
Acho que me mentiste.
1061
01:18:43,867 --> 01:18:46,093
- Desde do começo!
- Não, por favor, não!
1062
01:18:46,094 --> 01:18:48,503
Sou um homem morto sem
essas pedras, Jimmy.
1063
01:18:49,033 --> 01:18:50,417
Entendeste?
1064
01:18:51,059 --> 01:18:53,166
Morto com o caralho dos miolos
apegados numa parede!
1065
01:19:01,631 --> 01:19:03,322
Ele está a falar a verdade.
1066
01:19:11,525 --> 01:19:12,852
Onde está Angela?
1067
01:19:12,853 --> 01:19:14,229
Levaram-na lá para cima.
1068
01:19:14,270 --> 01:19:16,053
Não... ela não está segura lá em cima.
1069
01:19:18,130 --> 01:19:19,487
Eles estão seguros.
1070
01:19:19,603 --> 01:19:20,932
procura na casa.
1071
01:19:21,025 --> 01:19:23,098
Procura na casa toda.
1072
01:19:29,324 --> 01:19:30,707
Que merda foi essa?
1073
01:19:30,779 --> 01:19:33,241
Está alguém lá fora?
Terry, vai ver lá fora.
1074
01:19:33,242 --> 01:19:34,618
Vamos, anda lá.
1075
01:19:35,331 --> 01:19:36,688
Jimmy.
1076
01:19:36,894 --> 01:19:38,666
Qual é o caralho que está aí fora?
1077
01:19:39,226 --> 01:19:41,353
Ray, eu disse-te
tudo o que eu sei.
1078
01:19:41,354 --> 01:19:43,749
É bom começares
a usar essa tua cabeça, Jimmy,
1079
01:19:43,750 --> 01:19:46,433
porque eu estou a perder
o caralho da minha paciência.
1080
01:19:52,257 --> 01:19:55,376
- Jesus Cristo.
- Jimmy, eu juro por Deus!
1081
01:19:55,787 --> 01:19:57,270
Ray, escuta-me,
1082
01:19:57,271 --> 01:19:59,538
ela não tem nada a ver
com isto.
1083
01:19:59,539 --> 01:20:01,365
Bem! Alguém está lá fora.
1084
01:20:01,366 --> 01:20:03,698
O que é que vocês estão
a tentar armar aqui?
1085
01:20:03,699 --> 01:20:05,796
Ray, eu jamais te fodia,
caralho.
1086
01:20:05,797 --> 01:20:07,585
- Vamos!
- Não sou surdo, Jimmy.
1087
01:20:07,586 --> 01:20:09,272
Estou a ouvir tudo.
1088
01:20:09,273 --> 01:20:10,673
Quem é que está lá fora?
1089
01:20:25,037 --> 01:20:26,708
Hey, não se mexa!
1090
01:20:26,709 --> 01:20:28,751
- Ray!
- O teu namorado está com quem?
1091
01:20:29,246 --> 01:20:31,008
- Quem é que está lá fora?
- Não sei.
1092
01:20:31,570 --> 01:20:33,309
Aonde é que estão os diamontes?
1093
01:20:34,064 --> 01:20:36,358
Diz-me, filho de um caralho.
1094
01:20:40,331 --> 01:20:43,391
Eu não tenho o caralho dos diamentes,
Juro.
1095
01:20:44,509 --> 01:20:45,908
Diz-me.
1096
01:20:47,817 --> 01:20:49,587
Eu não os tenho.
1097
01:20:55,768 --> 01:20:57,888
Que caralho fazes aí fora?
1098
01:21:23,622 --> 01:21:25,652
Mesmo com o teu aviso...
1099
01:21:27,715 --> 01:21:31,854
tenha sido a coisa mais corajosa
que ela jamais fez.
1100
01:21:33,110 --> 01:21:34,802
Uma vida por outra.
1101
01:21:37,144 --> 01:21:38,875
Uma vida por outra.
1102
01:22:26,916 --> 01:22:28,949
O que é que estás a fazer
aqui em baixo?
1103
01:22:30,384 --> 01:22:31,684
Jimmy.
1104
01:22:35,389 --> 01:22:38,139
- Desculpa-me.
- Faz pressão.
1105
01:22:38,140 --> 01:22:40,446
Atingi-te sem querer.
Juro por Deus.
1106
01:22:40,447 --> 01:22:41,901
Que cagada.
1107
01:22:42,558 --> 01:22:44,672
Encontrei-os
debaixo da cama.
1108
01:22:44,673 --> 01:22:46,626
- Eras para os teres trancado lá em baixo!
- Eu tranquei-os!
1109
01:22:46,627 --> 01:22:48,352
Ora, ele está aqui,
não está?
1110
01:22:48,353 --> 01:22:49,733
Aonde é que está o Terry?
1111
01:22:49,734 --> 01:22:51,562
Dá-me o caralho dos diamantes.
1112
01:23:00,149 --> 01:23:01,762
- Escondeste isto.
- Não é...
1113
01:23:01,763 --> 01:23:04,012
Não é o que pensas.
1114
01:23:06,912 --> 01:23:09,201
- Eles Tentaram enganar-nos.
- Tentaram o caralho.
1115
01:23:09,202 --> 01:23:11,334
- Tentaram enganar-nos a nós dois.
- O caralho.
1116
01:23:11,335 --> 01:23:13,379
Tu Não sabes o que estás a falar.
1117
01:23:13,380 --> 01:23:15,697
- Então, do que é que ele está a falar?
- Sei lá caralho.
1118
01:23:15,698 --> 01:23:17,296
Olha para ele,
está a delirar!
1119
01:23:18,123 --> 01:23:20,517
Ray, é verdade.
1120
01:23:20,518 --> 01:23:23,338
Hey, achas que vou foder com o
meu próprio primo, meu conas?
1121
01:23:23,339 --> 01:23:24,771
É verdade.
1122
01:23:25,309 --> 01:23:26,714
É verdade.
1123
01:23:28,381 --> 01:23:30,875
Foste tu, não foste, Sal?
1124
01:23:31,328 --> 01:23:33,952
Vais acreditar nesse gajo
em vez de mim?
1125
01:23:33,953 --> 01:23:35,401
Foste tu, filho da puta?
- Hey
1126
01:23:35,402 --> 01:23:37,102
Estavas a cobrir a tua própria perda?
1127
01:23:37,103 --> 01:23:39,612
- Deslarga-me caralho!
- fizeste isto comigo, porquê?
1128
01:23:39,613 --> 01:23:41,042
Eu quero os diamantes!
1129
01:23:45,503 --> 01:23:47,445
Terry, tem calma.
1130
01:23:47,446 --> 01:23:48,980
Como eu disse,
chega de sangue.
1131
01:23:48,981 --> 01:23:50,360
Vamos lá.
1132
01:23:50,361 --> 01:23:53,257
- Sem sangue.
- Seu filho da...
1133
01:23:56,353 --> 01:23:59,585
- O que é que estás a fazer?
- O que é que achas?
1134
01:23:59,586 --> 01:24:02,474
Eu disse-te, ele é da minha família!
1135
01:24:02,475 --> 01:24:04,699
Sem sangue!
Eu disse-te isto caralho!
1136
01:24:06,145 --> 01:24:08,700
Vamos buscar os diamantes
e vamos embora desta merda.
1137
01:24:13,756 --> 01:24:15,662
Escolhas estupidas, rapaz.
1138
01:24:45,993 --> 01:24:47,665
Meu Deus.
1139
01:24:50,215 --> 01:24:51,724
Não.
1140
01:24:51,725 --> 01:24:53,075
Jesus.
1141
01:24:57,259 --> 01:24:59,426
Aguenta mais um pouco aí.
1142
01:25:04,147 --> 01:25:05,500
Elliot.
1143
01:25:07,324 --> 01:25:09,294
Como é que sabes o meu nome?
1144
01:25:09,295 --> 01:25:11,750
Eu não consegui alterar.
1145
01:25:13,625 --> 01:25:16,466
Está tudo destinado.
1146
01:25:18,803 --> 01:25:20,502
Quem és tu?
1147
01:25:22,347 --> 01:25:24,743
James.
1148
01:25:25,143 --> 01:25:27,566
James Oden.
1149
01:25:29,098 --> 01:25:30,771
James Oden.
1150
01:25:31,632 --> 01:25:33,258
Encontra-me.
1151
01:25:34,830 --> 01:25:36,777
Elton Hills.
1152
01:25:38,002 --> 01:25:41,303
Lar de adoção.
1153
01:25:41,304 --> 01:25:43,620
Aguenta-te aí um pouco.
Aguenta!
1154
01:25:58,182 --> 01:26:00,530
Como é que isto foi parar
no teu sangue?
1155
01:26:25,589 --> 01:26:27,378
Dizem que quando morres,
1156
01:26:27,379 --> 01:26:30,141
A tua vida passa toda
diante dos teus olhos.
1157
01:26:35,494 --> 01:26:37,608
Queria que fosse tão simples assim.
1158
01:26:46,603 --> 01:26:49,630
Elliot disse uma vez que
quando estamos no meio disto,
1159
01:26:51,702 --> 01:26:54,803
a vida não passa
de eventos aleatórios,
1160
01:26:54,804 --> 01:26:58,679
a colidir uns com os outros,
causando caos e confusão.
1161
01:27:04,571 --> 01:27:07,785
E que só em retrospectiva
poderíamos ver
1162
01:27:07,786 --> 01:27:09,589
que nada foi aleatório.
1163
01:27:14,364 --> 01:27:17,689
As adversidades que enfrentamos,
já foram projetadas,
1164
01:27:17,690 --> 01:27:19,801
forçando-nos a definir-nos.
1165
01:27:24,039 --> 01:27:26,418
Não pelos os nossos erros
do passado.
1166
01:27:28,987 --> 01:27:31,703
Mas pelas escolhas
do nosso presente.
1167
01:28:09,245 --> 01:28:10,693
Angela.
1168
01:28:22,171 --> 01:28:24,186
Talvez seja tão simples assim.
84557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.