All language subtitles for Una.1984.SLOSUBS.DVDRiP.XViD-ViDEOTEKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,604 --> 00:00:27,961 UNA po romanu Moma Kaporja 2 00:01:16,084 --> 00:01:17,756 Una! 3 00:01:23,404 --> 00:01:25,474 Kmalu imam letalo in tudi tvoja predavanja se bodo 4 00:01:25,804 --> 00:01:27,078 kmalu za�ela. 5 00:01:27,404 --> 00:01:30,237 S fakultete so klicali. Ob devetih ima� zmenjeno pri prodekanu. 6 00:01:32,884 --> 00:01:36,115 Kaj naj ti prinesem iz Amsterdama? - Kilo pa pol marihuane. 7 00:01:37,444 --> 00:01:39,321 �e bi bil tvoj o�e Rockefeller... 8 00:01:41,804 --> 00:01:45,274 Pazi nase. - Ti pa bodi dobra in pametna. 9 00:01:47,844 --> 00:01:50,358 Daj... pojdi �e. 10 00:03:32,684 --> 00:03:34,675 Sli�ala sem, da ste me iskali. - Da, izvolite, vsedite se. 11 00:03:35,124 --> 00:03:36,955 Ne bi, �e zamujam na predavanja. - Kadite? 12 00:03:37,404 --> 00:03:39,964 Ko se mi kadi, pa vi? - Meni pa le, 13 00:03:40,484 --> 00:03:43,282 ko se ne kadi. Pri�la je na�a kavica. 14 00:03:49,244 --> 00:03:50,279 Izvolite. 15 00:03:55,004 --> 00:03:56,437 Dobra. 16 00:03:57,324 --> 00:03:58,962 In... kje smo �e ostali? 17 00:03:59,844 --> 00:04:02,642 Sli�im, da dela� intervju za Studentski informator s 18 00:04:02,924 --> 00:04:04,915 profesorjem Mi�elom Babi�em. 19 00:04:05,804 --> 00:04:07,795 Dobro ste obve��eni. - To je na�e delo. 20 00:04:08,524 --> 00:04:12,278 A ne prav najbolje. Profesor je rekel, da je zaseden in da �e 21 00:04:12,644 --> 00:04:15,875 dolgo nima ni� za povedati, �e najmanj Studentskemu 22 00:04:16,204 --> 00:04:19,480 informatorju, sploh pa, ko ga vodi ta nova garnitura, toda... 23 00:04:19,924 --> 00:04:22,040 Toda vas bo sprejel. 24 00:04:22,964 --> 00:04:25,432 Zakaj se pa o tem pogovarjava? - Zakaj? 25 00:04:25,964 --> 00:04:29,036 Zakaj bo� prav s prof. Mi�elom delala intervju, mar tu 26 00:04:29,404 --> 00:04:32,077 in na drugih fakultetah ni bolj�ih profesorjev od g. Mi�ela, 27 00:04:32,364 --> 00:04:35,595 mar na�a skupnost danes nima zanimivej�ih in pomembnej�ih tem 28 00:04:35,964 --> 00:04:40,162 od njegovih pre�ve�enih mno�i�nih medijev? Mar so le anarho-liberali 29 00:04:40,724 --> 00:04:42,442 danes zanimivi za intervjuje? 30 00:04:42,804 --> 00:04:45,955 Zakaj? ...Ti mi povej, zakaj? - Jaz mislim, da jugoslovanska 31 00:04:46,324 --> 00:04:49,794 dru�ba... - Jaz tudi tako mislim. Tu se povsem strinjava, tovari�ica 32 00:04:50,244 --> 00:04:52,439 Vojvodi�. Tudi jaz mislim, da jugoslovanska socialisti�na 33 00:04:52,684 --> 00:04:55,801 dru�ba, in tovari� misli enako, zato mi tudi �elimo, da nadaljujete 34 00:04:56,204 --> 00:04:58,923 svoj intervju s profesorjem Mi�elom, 35 00:04:59,364 --> 00:05:01,673 da ga nadaljujete in da ga dobro opravite. Vi pa to lahko naredite 36 00:05:01,964 --> 00:05:05,639 bolje od kogar koli drugega, ker ste lepo in pametno dekle. 37 00:05:08,044 --> 00:05:10,080 Obvladate jezike? - Katere jezike? 38 00:05:10,644 --> 00:05:14,717 Angle�ki, francoski. - Da. - Kaj "da"? Angle�ki ali francoski? 39 00:05:15,244 --> 00:05:19,522 Da. Angle�ki in francoski. S kom pa imam �ast, �e smem vpra�ati? 40 00:05:19,804 --> 00:05:21,715 O, oprostite. Gre za mojo napako. Tovari� Petrovi�. 41 00:05:22,764 --> 00:05:24,914 Petar, domnevam. - Predrag. 42 00:05:25,524 --> 00:05:28,277 O, zelo me veseli. Zelo lepo ime. Jaz sem druga�e Una Vojvodi�. 43 00:05:29,164 --> 00:05:33,282 No, zdaj ko se svi poznamo... - Da, lahko bi se raz�li. 44 00:05:34,084 --> 00:05:38,362 Sli�im, da bodo tvojega fanta zaradi tihotapljenja obsodili 45 00:05:38,724 --> 00:05:41,684 na tri leta zapora. - Kaj ste rekli? 46 00:05:41,684 --> 00:05:43,197 To, kar si sli�ala. 47 00:05:43,364 --> 00:05:46,003 Kje vse si bila po �olah? Eno leto v Sudanu, eno v 48 00:05:46,444 --> 00:05:50,119 Afganistanu, eno v Peruju, in �emu, �emu? Da bi danes neki 49 00:05:50,644 --> 00:05:54,637 malome��anski polrazumniki, psevdolevi�arji z demago�kimi 50 00:05:54,964 --> 00:05:58,877 govori otopeli mlade generacije. Kaj on tu po�ne? 51 00:05:59,644 --> 00:06:03,956 Igra D. Cavetta. Osvaja drogirane deklice. A je zato tvoj o�e dobil 52 00:06:04,324 --> 00:06:07,157 amebe v Sudanu, ali se je zato dve leti zdravil po svetovnih 53 00:06:07,484 --> 00:06:10,681 bolni�nicah od �vice do Belgije in kje vse ne. Ali je to tisto, 54 00:06:11,164 --> 00:06:12,916 kar te impresionira? 55 00:06:13,484 --> 00:06:16,760 Zakaj ste �iv�ni? - Prosim? - �iv�ni ste. 56 00:06:17,924 --> 00:06:22,839 Nisem, le kadila bi. - Uporabi potem to napravo za napredne 57 00:06:23,324 --> 00:06:27,203 stvari. Domnevam, da ima Una Vojvodi� Sonyjev model pressmana, 58 00:06:27,564 --> 00:06:31,318 ki lahko tudi snema, ne pa da jo le pobeblja s �rnsko glasbo. 59 00:06:32,644 --> 00:06:38,321 Da Sony, ne pressman. - Ali sva zmenjena, nam Mi�el, tebi Goran? 60 00:06:39,364 --> 00:06:41,241 Mislim, da sva zmenjena. 61 00:06:43,204 --> 00:06:46,753 TDK, 10 kaset po 90 minut, za za�etek. 62 00:06:47,324 --> 00:06:50,953 Pri�akujete memoarje? - Pri�akujemo vse. Od A do �. 63 00:06:52,324 --> 00:06:56,158 Kdaj bo �el Goran ven? - �im dobimo prvo gradivo. 64 00:06:57,444 --> 00:07:01,198 Pohiti, da bo� svojemu Skywalkerju objavila lepo novico. 65 00:07:01,604 --> 00:07:03,515 Spra�ujem se, zakaj sloh prihajate sem in zapravljate �as. 66 00:07:04,804 --> 00:07:07,159 Kdo se je sploh nau�il novinarstva na fakulteti? 67 00:07:07,724 --> 00:07:09,203 Nau�ite se ga v redakcijah, 68 00:07:10,444 --> 00:07:14,198 na ulici. Ve� bi se nau�ili, ko bi nosili kavo staremu 69 00:07:14,244 --> 00:07:18,078 novinarskemu ma�ku, kot pa v petih semestrih na mno�i�nih medijih. 70 00:07:18,484 --> 00:07:22,159 Toda ne... vi se ne pripravljate, da boste novinarji. 71 00:07:22,364 --> 00:07:27,313 Vi boste uredniki. Fini, prijazni, lojalni �uvaji javnega mnenja, ki 72 00:07:27,764 --> 00:07:32,918 ga ne smejo vznemirjati slabe novice. Sedeli boste za zaprtimi 73 00:07:33,244 --> 00:07:38,193 vrati uredni�tva, tajnice pa bodo obve��ale novinarje, da ste 74 00:07:38,524 --> 00:07:42,642 v komiteju. Ne boste govorili o radiu, televiziji, pa� pa 75 00:07:42,964 --> 00:07:45,478 o sredstvih javnega informiranja. 76 00:07:47,324 --> 00:07:49,963 Za nagrado pa vas bodo vabili v 77 00:07:50,124 --> 00:07:53,560 diplomatski lov. V dolgi koloni avtomobilov boste zasedli svoje 78 00:07:53,964 --> 00:07:57,673 �astno mesto, ki vam pripada. Takoj za kombijem s kuharji, 79 00:07:58,124 --> 00:08:02,037 glasbeniki, lovskimi psi in televizijskimi snemalci. 80 00:08:03,364 --> 00:08:07,676 Verjetno se spra�ujete, kaj �e vas pri�akuje... Ob�utek krivde, 81 00:08:09,404 --> 00:08:13,716 ob�utek, da nenehno zamujate, da ste se zamerili kakemu pomembne�u, 82 00:08:14,124 --> 00:08:18,834 ko ste mu skraj�ali sloviti govor za 12 vrstic. Ob�utek, da 83 00:08:19,284 --> 00:08:22,242 vas va�i podrejeni prezirajo in se vas bojijo. 84 00:08:23,244 --> 00:08:28,113 Na skrivaj boste pili... jutranji kozarec bo pomagal, da 85 00:08:28,524 --> 00:08:31,960 se la�no sprostite, da se la�je prebijete skozi dan brez smisla. 86 00:08:32,844 --> 00:08:37,554 In potem... en mali infarkt v �tiridesetem. 87 00:08:39,884 --> 00:08:41,317 Spra�ujete se, zakaj? 88 00:08:41,844 --> 00:08:45,359 Zato ker �lovek lahko la�e sebi, ne pa svojemu organizmu. 89 00:08:46,684 --> 00:08:51,519 Drobcene kapilare pokajo v znak protesta, ker mislite eno, pi�ete 90 00:08:52,124 --> 00:08:58,393 pa drugo. Koliko �asa se lahko pretvarjate? Pet let, deset, 91 00:08:58,844 --> 00:09:00,800 petnajst, petindvajset, petdeset? 92 00:09:07,084 --> 00:09:13,000 Morda nekateri �e imajo mo�nost. Kakor koli, premislite o tem 93 00:09:13,564 --> 00:09:16,844 do naslednjega predavanja, za katerega bi bilo najbolje, 94 00:09:16,844 --> 00:09:17,833 da nanj sploh ne pridete. 95 00:09:18,284 --> 00:09:21,242 Do takrat pa pamet v glavo in ne nagibajte se skozi okno. 96 00:09:34,364 --> 00:09:37,322 Dober ve�er. Oprostite, sem Una Vojvodi�, zmenjena sem za 97 00:09:37,684 --> 00:09:39,356 intervju s profesorjem Babi�em. 98 00:09:41,364 --> 00:09:42,843 Tamle je. 99 00:10:17,724 --> 00:10:19,077 Lahko pomagam? 100 00:10:22,124 --> 00:10:24,080 Tole podr�ite, z obema rokama. 101 00:10:26,964 --> 00:10:29,114 Stresite v to skodelo, hitro. 102 00:10:34,804 --> 00:10:37,034 Pri�akujete, da intelektualci dajo intervjuje ob obveznih 103 00:10:37,564 --> 00:10:42,001 enciklopedijah ali pa vsaj za z rokopisi zastrto delovno mizo? 104 00:10:42,924 --> 00:10:46,997 In zakaj ne v kuhinji? - V kuhinji pre�ivi �lovek veliko ve� �asa 105 00:10:47,444 --> 00:10:51,562 kot v knji�nici... Slecite se, ne do konca. 106 00:10:54,924 --> 00:10:59,042 Sedite, po doma�e. Ne se bat, ne jem �tudentke, sploh �e 107 00:10:59,484 --> 00:11:02,044 imam makarone a la Triestino. 108 00:11:06,604 --> 00:11:11,837 Boste? - Ne, hvala, sem �e jedla. - Prav imate, �lovek lahko pije z 109 00:11:12,284 --> 00:11:14,957 komer koli, je pa lahko le s prijatelji. 110 00:11:15,444 --> 00:11:19,204 Kdo je to rekel, ne veste. Ni� za to, 111 00:11:19,204 --> 00:11:20,557 �tudentje itak ni� ne vedo. 112 00:11:21,004 --> 00:11:23,313 Zato imamo profesorje, da jih nau�ijo. 113 00:11:25,684 --> 00:11:29,643 To�no. Boste kruh? - Ne, hvala. 114 00:11:31,724 --> 00:11:35,239 Jaz ob �pagetih jem kruh. Navada siromakov. 115 00:11:39,564 --> 00:11:41,634 Znate kuhati? - Znam. - Kaj? 116 00:11:42,964 --> 00:11:45,273 Kako, kaj? - Mislim, kaj najbolje obvladate. 117 00:11:47,204 --> 00:11:52,483 Krompir na razne na�ine, zelje s suhim mesom, pala�inke. 118 00:11:53,564 --> 00:11:57,034 Bistvo je v preprostih jedeh. To vas je va�a babica nau�ila, 119 00:11:57,484 --> 00:12:01,602 babice so najpomembnej�e v �ivljenju. Kaj po�neta va�a star�a? 120 00:12:03,644 --> 00:12:06,522 O�e bo kmalu v pokoj, delal je v vladi, v diplomaciji. 121 00:12:07,204 --> 00:12:10,196 Kaj? - Kaj lahko �lovek dela v diplomaciji? 122 00:12:12,244 --> 00:12:14,678 Una... odkod vam to ime? 123 00:12:19,004 --> 00:12:21,199 Moj o�e je bil rojen na tej reki. 124 00:12:21,644 --> 00:12:26,354 Una, edina, sama, tri �rke v kri�ankah, �ena Charlieja Chaplina, 125 00:12:26,684 --> 00:12:30,643 h�erka starega Eugena O'Neala. Koliko ste stari? 126 00:12:31,484 --> 00:12:33,554 �tiriindvajset. 127 00:12:34,164 --> 00:12:37,076 Kako ste se odlo�ili, da �tudirate prav na na�i fakulteti? 128 00:12:37,924 --> 00:12:42,679 Pred leti je bila va�a fakulteta priljubljena, mno�i�ni mediji, 129 00:12:42,924 --> 00:12:46,803 in potem va�a provokativna predavanja. - Medij in mleko, 130 00:12:48,084 --> 00:12:52,635 zdaj pa? - Fakulteta za popoldne, pravijo. - Prav imajo. 131 00:12:54,324 --> 00:12:58,078 Ampak ne vem, kaj boste vsi vi skupaj delali, ko jo kon�ate. 132 00:12:58,724 --> 00:13:03,957 Upajmo na najbolj�e. Sekretariat za informacije, film, televizija, 133 00:13:04,644 --> 00:13:05,793 Tanjug. 134 00:13:07,804 --> 00:13:10,079 Samo vas �akajo. 135 00:13:12,964 --> 00:13:15,644 Konec koncev se punce lahko poro�ijo, mar ne? 136 00:13:15,644 --> 00:13:17,714 Na kateri smeri ste? - Na va�i. 137 00:13:20,524 --> 00:13:24,199 Oprostite, svojih �tudentov ne poznam osebno. - Vem, vem. 138 00:13:26,284 --> 00:13:30,675 K vam prihajajo �tudenti z drugih fakultet, vedno je grozen dren. 139 00:13:31,484 --> 00:13:33,156 Mno�i�en padec okusa. 140 00:13:36,284 --> 00:13:37,763 Kaj pijete? 141 00:13:39,804 --> 00:13:42,238 Kokakolo in... 142 00:13:44,204 --> 00:13:47,241 v�asih pivo. - Imate fanta? - Aha. 143 00:13:47,964 --> 00:13:52,833 Kaj po�ne? - Zdaj je v vojski. 144 00:13:54,964 --> 00:13:57,432 Ga pogre�ate? 145 00:14:00,844 --> 00:14:01,993 Oprostite. 146 00:14:07,924 --> 00:14:11,360 Zdaj bi pa jaz lahko za�ela z zastavljanjem vpra�anj. 147 00:14:11,724 --> 00:14:16,878 Ste sre�ni? - Ne vem, o tem nisem nikoli razmi�ljala. 148 00:14:20,644 --> 00:14:23,283 Nekaj vam povem, ta stvarca samo moti. 149 00:14:26,084 --> 00:14:29,759 Iritirajo�a je, frustrirajo�a, indiskretna. 150 00:14:31,324 --> 00:14:35,715 Govorite, kot bi bili pisec sentimentalnih romanov, ne pa 151 00:14:36,164 --> 00:14:39,122 profesor mno�i�nih medijev. Oprostite. 152 00:14:41,884 --> 00:14:44,637 Pri�li ste naredit intervju z mano, 153 00:14:46,004 --> 00:14:48,882 v bistvu pa sem jaz vas intervjuval. 154 00:14:50,084 --> 00:14:54,794 Kako in zakaj... tako, da nisem uporabil nobenih pomo�nih sredstev, 155 00:14:55,124 --> 00:15:00,118 da bi izvedel kaj o vas. Zato ker ste me preprosto zanimali. 156 00:15:00,884 --> 00:15:03,682 Ne pozabite, to je prvi pogoj za intervju. 157 00:15:05,684 --> 00:15:11,475 Da rezimirava. Una, 24 let, vedno sama, 158 00:15:12,964 --> 00:15:14,841 star�a lo�ena, 159 00:15:14,924 --> 00:15:19,122 travme iz otro�tva, prislu�kovanje no�nim ljubezenskim �umom, 160 00:15:20,564 --> 00:15:25,115 ob�utljiva na izdajo, ima mo�no �eljo, da se izvle�e iz 161 00:15:25,524 --> 00:15:33,112 povpre�ja... posku�a prodreti v novinarstvo... nekdo ji je rekel, da 162 00:15:33,524 --> 00:15:38,200 je najbolje, �e za�ne v Studentskem informatorju... je to vse? 163 00:15:40,004 --> 00:15:46,318 To je vse... �al je va� �as potekel... profesorja pa �akajo 164 00:15:47,884 --> 00:15:51,160 neke nove, ne tako prijetne obveznosti. 165 00:16:01,164 --> 00:16:06,192 Skoraj bi pozabil, ob vsem tem tudi zelo lepa. - Kar ni nepomembno. 166 00:16:06,484 --> 00:16:11,763 Nasprotno, zelo pomembno. - Lepo, in kdaj boste z lepo Uno 167 00:16:12,164 --> 00:16:15,042 nadaljevali intervju? - Saj ste ga �e dobili. 168 00:16:15,604 --> 00:16:22,760 Dobili ste antiintervju. - Res hvala. A jaz bi si �elela 169 00:16:23,204 --> 00:16:25,593 en povsem klasi�en intervju. 170 00:16:26,644 --> 00:16:30,922 Zdaj vi govorite kot bralka doktor romanov, ne pa kot �tudentka. 171 00:16:31,604 --> 00:16:33,196 Duca, odhajam! 172 00:16:41,804 --> 00:16:45,763 Prespite vse to. Tisto, kar se bo usedlo, to 173 00:16:46,204 --> 00:16:50,117 je intervju. Vse stransko bo pozabljeno. - Ampak jaz sem jim 174 00:16:50,524 --> 00:16:55,314 obljubila, in �e prej ste vi meni obljubili -Pridite jutri ob �estih. 175 00:17:02,884 --> 00:17:04,203 Hvala. 176 00:17:12,284 --> 00:17:15,037 Moje osebno mnenje je, da gre za �loveka, ki ve, kaj ho�e in kako 177 00:17:15,484 --> 00:17:19,113 to uresni�iti. A zdi se, da v njem tli neko nezadovoljstvo, 178 00:17:19,484 --> 00:17:23,079 ki ga neuspe�no skriva, pravzaprav ...ga prek cinizma odkriva. 179 00:17:23,484 --> 00:17:26,078 Obisk je trajal 45 minut, posebnih stro�kov ni bilo, 180 00:17:26,524 --> 00:17:28,913 trakove bom obdr�ala, �e bi nadaljevala intervju. 181 00:17:29,804 --> 00:17:33,240 Poskusila bom �e enkrat... konec. 182 00:17:49,964 --> 00:17:51,682 Duca, poglej, kdo je. 183 00:18:18,004 --> 00:18:20,802 Dober ve�er. - O, dober ve�er. 184 00:18:22,924 --> 00:18:25,074 Na �alost, tudi tokrat ne bo ni� od intervjuja. 185 00:18:26,364 --> 00:18:28,958 Toda obstaja ena uporabna re�itev. Moram sko�iti do 186 00:18:29,204 --> 00:18:32,276 enega stanovanja v ulici Vladeta Luki�a, moram presneti neke 187 00:18:32,684 --> 00:18:36,802 plo��e, �e greste lahko z menoj, se lahko spotoma pogovarjava. 188 00:18:37,724 --> 00:18:40,921 Seveda. - V tem primeru lahko greva. 189 00:19:02,804 --> 00:19:06,274 Mra�no enosobno stanovanje, garsonjera, kakih 30 kvadratov. 190 00:19:07,004 --> 00:19:09,313 Ima spalnico, kopalnico, �ajno kuhinjo in 191 00:19:09,644 --> 00:19:13,432 predsobo. Lastni�tvo profesorjevega kolega Minja Demaja, 192 00:19:13,764 --> 00:19:16,232 ki se ta hip nahaja na �rilanki, kjer predava nekaj o 193 00:19:16,564 --> 00:19:22,321 budizmu in evropski kulturi. Nastlana je z budisti�nim kipci 194 00:19:22,724 --> 00:19:26,433 in falusoidnimi objekti, profesor ji pravi zen soba. 195 00:19:29,484 --> 00:19:34,399 To je stanovanje mojega prijatelja. - Oprostite, kaj ste rekli? 196 00:19:35,244 --> 00:19:37,758 Pravim, da je to stanovanje mojega prijatelja. 197 00:19:38,204 --> 00:19:40,957 Glede budizma, o katerem sva se pogovarjala v zvezi s sobo, 198 00:19:41,444 --> 00:19:44,675 trdi, da ga osebno ni nikoli zares mikal, meni, da je 199 00:19:45,084 --> 00:19:47,473 zdaj �e o�itno, da je bil budizam le minljiva zahodnja�ka 200 00:19:47,884 --> 00:19:49,636 moda �estdesetih let. 201 00:19:50,724 --> 00:19:53,033 Ko sem ga vpra�ala o odnosu med marksizmom in budizmom, 202 00:19:53,364 --> 00:19:58,074 je rekel: "Budizem je farsa, marksizem happy end. Malo je 203 00:19:58,524 --> 00:20:02,517 tistih, ki so prodrli do konca v bistvo marksisti�ne misli, �e 204 00:20:02,884 --> 00:20:05,444 manj pa tistih, ki so prebrali vsa dela Marxa in Engelsa, 205 00:20:05,884 --> 00:20:10,002 �etudi se vedno sklicujejo nanja, njune knjige pa imajo po 206 00:20:10,444 --> 00:20:15,882 knji�nicah namesto tapet. Ni nemogo�e, da je resnica." Konec. 207 00:20:20,724 --> 00:20:24,399 Preden za�neva ta razgovor, ki me res utruja in na katerega 208 00:20:24,764 --> 00:20:28,996 sem pristal le zato, ker ste zelo vztrajni... vam moram �al 209 00:20:29,404 --> 00:20:32,123 priznati, da sploh ne maram �tudentske in mladinske �asopise. 210 00:20:33,284 --> 00:20:36,242 Spominjajo me na otro�ke vrtce po veleblagovnicah, omejen 211 00:20:36,604 --> 00:20:39,721 prostor, ki ga napadajo star�i. - A zanje velja, da so to danes 212 00:20:40,044 --> 00:20:43,878 najsvobodnej�i �asopisi. - Ni dvoma, ker �e otro�ad pretira in 213 00:20:44,324 --> 00:20:46,633 zamo�i, odrasli pravijo: "�e ste mladi, pogledali vam bomo 214 00:20:46,964 --> 00:20:50,204 skozi prste." Mladostni�ki upor je zame otro�ka bolezen, ki jo je 215 00:20:50,204 --> 00:20:53,560 treba prele�ati: Mumps, rubeole, o�pice, 216 00:20:53,884 --> 00:20:56,478 prva ljubezen. - Va�a predavanja so najbolj obiskana, 217 00:20:57,684 --> 00:21:00,881 mislim, da vam zavidajo na tolik�ni prilubljenosti. - Nih�e ni na to 218 00:21:01,244 --> 00:21:04,873 imun. In to bi bilo vse, kar lahko povem v svojo obrambo. 219 00:21:05,484 --> 00:21:07,122 Saj ni nih�e rekel, da ste obto�eni. 220 00:21:09,924 --> 00:21:12,996 Ne obstaja namre� noben spopad med politiko in intelektualci. 221 00:21:13,764 --> 00:21:17,074 Razen starega pravila, da so intelektualci zaradi knjig 222 00:21:17,564 --> 00:21:21,034 odgovorni pred �asom, ki prihaja, in odgovornost se ne neha z 223 00:21:21,404 --> 00:21:24,202 upokojitvijo, politiki pa lahko spreminjajo mnenja in pisarne 224 00:21:24,644 --> 00:21:27,636 glede na aktualne dnevne zahteve. 225 00:21:28,604 --> 00:21:31,072 Obstaja le zavist neuspelih intelektualcev do tistih, ki so 226 00:21:31,404 --> 00:21:34,362 v �ivljenju uspeli. Na �alost, oni so le posredniki med 227 00:21:34,724 --> 00:21:38,842 oblastjo in sfero duha, oni interpretirajo in tako 228 00:21:39,124 --> 00:21:42,161 po�tene namere predstavljajo v napa�ni lu�i. Ti napol izobra�eni 229 00:21:42,804 --> 00:21:46,564 posredniki delajo zmedo, a jaz ne sprejmem, da so ve�ji domoljubi 230 00:21:46,564 --> 00:21:50,398 od mene. To je v enaki meri moja de�ela kakor tudi njihova. 231 00:21:51,124 --> 00:21:54,753 Najprej bomo torej odpravili to za�etno zablodo, spopad ne obstaja. 232 00:21:55,204 --> 00:21:58,116 Ga ni, preprosto ga ni. Kje je? Ma�ka snedla. 233 00:22:00,964 --> 00:22:03,842 So le birokrati, ki se sprehajajo 234 00:22:04,164 --> 00:22:09,033 z ene seje na drugo. Namesto da bi brali. Ni slab koncept. 235 00:22:10,244 --> 00:22:14,760 V�e� bo onim gori in onim doli. - Pozabila sem, zakaj Mi�el? 236 00:22:16,284 --> 00:22:20,243 Mati mi je bila napol Francozinja, o�e Beograj�an, ded zdravnik, eden 237 00:22:20,644 --> 00:22:23,716 od tiso� kaplarjev. Ena babica iz Topole, druga iz Normandije. 238 00:22:25,044 --> 00:22:27,274 Kako, da ste se rodili v Parizu, slu�ajno, ali? 239 00:22:27,844 --> 00:22:32,122 Hi�e zgorijo, imetja propadejo, knji�nice preme�ajo, 240 00:22:32,564 --> 00:22:36,239 je babica pravila moji mami, a kraj rojstva ti je vedno vpisan 241 00:22:36,684 --> 00:22:39,915 v potni list. Ho�em mojemu vnuku podariti nekaj 242 00:22:40,204 --> 00:22:44,038 za vse �ivljenje, najbolj�i kraj rojstva na svetu, Pariz. 243 00:22:44,804 --> 00:22:46,715 In tako sem se rodil v �estnajstem okro�ju. 244 00:22:54,524 --> 00:22:57,277 Kako, menite, bi moral izgledati pravi intervju? 245 00:22:57,724 --> 00:23:01,558 Najprej, ta intervju bi moral biti zadosti �irok, da vase sprejme vse 246 00:23:02,004 --> 00:23:05,883 vidike intervjuvanca, to je svojevrsten totalni intervju. 247 00:23:06,564 --> 00:23:10,239 Zakaj menite, da bi se morala dati dol? - No, nemogo�e je do konca 248 00:23:10,564 --> 00:23:14,796 dojeti osebo, �e se ne dotaknete njene ko�e, vsekakor ste �e sami 249 00:23:15,124 --> 00:23:18,480 opazili, da mnogi, ko se pogovarjajo z vami, i��ejo stik, 250 00:23:19,524 --> 00:23:20,718 body language. 251 00:23:21,124 --> 00:23:24,958 Samo sr� tujega bitja, seveda do te mere, kolikor je to sploh mo�no med 252 00:23:25,404 --> 00:23:29,363 ljudmi. - Ali naj to enkrat jaz prva naredim? 253 00:23:36,044 --> 00:23:38,638 Zmeden si? - Precej. 254 00:23:39,404 --> 00:23:44,273 Koliko si pa presene�en? - Malo, toda prijetno. 255 00:23:44,964 --> 00:23:49,276 Ima� ohranjeno telo. - Ker se nisem ukvarjal s �portom. 256 00:23:51,444 --> 00:23:56,313 Zakaj se ne sle�e�, tako si nisva enaka. 257 00:23:58,244 --> 00:23:59,643 Je nekaj perverznega 258 00:23:59,684 --> 00:24:04,280 v tem prizoru. Punca in oble�eni mo�ki, skrivnost eroti�nosti 259 00:24:04,724 --> 00:24:06,635 Manetovega Zajtrka na travi. 260 00:24:44,004 --> 00:24:47,235 Samo trije dnevi v kehi. Kako ti je uspelo? - Naj ti povem? 261 00:24:47,764 --> 00:24:52,315 Ja, povej. - Naj ti povem. - Daj no, samo spra�ujem, povej. 262 00:24:54,044 --> 00:24:58,435 Res ho�e�? Jebala sem se s �tiriindvajsetimi policaji. 263 00:25:19,604 --> 00:25:24,724 Kako ne razume�? Vse �ivljenje si igral adolescenta. Sekretar 264 00:25:25,164 --> 00:25:29,123 bi rad, da te umaknemo, da se spo�ije�. Za strokovnjaka so tudi 265 00:25:29,484 --> 00:25:31,395 bolj�a mesta od fakultet. 266 00:25:36,404 --> 00:25:38,872 Upam, da je to vse, kar si mi imel za povedati. - Tako je, pa �e nekaj. 267 00:25:39,484 --> 00:25:43,272 Sestanek je sedmega ob 21:00. Da ne bi potem rekel, da te nisem 268 00:25:43,604 --> 00:25:45,799 obvestil. - Hvala. 269 00:25:50,044 --> 00:25:52,842 Ni problema, vsedite se, da midva kot stara prijatelja 270 00:25:53,164 --> 00:25:57,601 spijeva kavo. - Hvala, tovari� Nikola. 271 00:26:02,964 --> 00:26:07,276 Moje knjige, ni� pomembnega, nisem pisal o pomembnih 272 00:26:07,724 --> 00:26:13,276 ljudeh, ki sem jih spoznal �ele ko so jih sneli z oblasti, o njihovem 273 00:26:13,604 --> 00:26:16,516 ogor�enju in o tem, kako so pozabljali, kaj so oni delali 274 00:26:16,804 --> 00:26:22,003 drugim, dokler so bili oni gor na oblasti, nisem pisal o gnusu, 275 00:26:23,004 --> 00:26:27,520 in tako sem varal generacije in generacije, ker sem se izogibal 276 00:26:27,964 --> 00:26:32,913 govoriti resnico. Mislil sem, da bo pri�el �as, ko bom to napisal, 277 00:26:33,324 --> 00:26:37,033 a vsi �asi so isti. Napi�e� takoj ali pa nikoli. Bal sam 278 00:26:37,404 --> 00:26:42,683 se, da bi lahko ob udobno �ivljenje, ki me je vleklo 279 00:26:43,164 --> 00:26:45,917 �edalje globlje v povpre�nost. 280 00:26:47,244 --> 00:26:53,638 Sem lastnik jalovih idej. Med znanostjo in �ivljenjem sem vedno 281 00:26:54,044 --> 00:26:58,003 izbiral slednje. Rekel sem si, za pisanje bo �as, ko ga ne 282 00:26:58,364 --> 00:27:01,162 bo za ni�esar drugega. Sranje. 283 00:27:04,604 --> 00:27:08,802 Ti tega ne ve�, a stra�no je, ko ti telefon naenkrat obmolkne. 284 00:27:10,564 --> 00:27:13,442 Sem ter tja dvigne� slu�alko, da preveri�, �e �e vedno dela in 285 00:27:13,924 --> 00:27:18,793 sli�i� tisti obi�ajni signal. Odpira� zaboj za pisma, a v njem 286 00:27:19,084 --> 00:27:24,477 �e tedne ni pisma, gre� v banko, a na tvojem ra�unu ni 287 00:27:24,924 --> 00:27:32,922 ni�esar. Preponosen si, da bi ti koga prvi poklical. Mol�i�, po�asi 288 00:27:33,804 --> 00:27:37,274 potone� v pozabo. Izklju�en si iz igre na nedolo�en �as. 289 00:27:38,244 --> 00:27:40,121 �iv zakopan. 290 00:27:42,364 --> 00:27:46,915 Se opravi�ujem. Nekaj zelo pomembnega bi vam povedala. 291 00:27:47,444 --> 00:27:51,835 Za kaj gre? - Veste, jaz delam tu v knjigarni, tu v bli�ini. 292 00:27:52,524 --> 00:27:55,322 Seveda, vas �lovek mora opaziti. Lepa punca je vsaj tako 293 00:27:55,764 --> 00:27:57,641 zanimiva kot lepa knjiga, �e ne �e bolj. 294 00:27:58,524 --> 00:28:02,358 Hvala, hotela sem vam povedati... na� �ef je ukazal, 295 00:28:03,484 --> 00:28:06,396 da va�o knjigo umaknemo iz izlo�be. 296 00:28:07,884 --> 00:28:09,636 Resda? - Da. 297 00:28:11,204 --> 00:28:13,399 Lepa hvala. - Prosim. 298 00:28:32,084 --> 00:28:33,995 Dober dan, profesor, �e dolgo vas ni bilo. - �elel sem vas le 299 00:28:34,444 --> 00:28:37,242 zaprositi, �e poveste �e drugim knjigarnam o moji nevarni knjigi. 300 00:28:38,044 --> 00:28:41,081 Ni po�teno, da se vi izma�ete, druge pa pustite na cedilu. 301 00:28:42,164 --> 00:28:44,234 Oprostite, profesor, mar bi jaz...? 302 00:29:16,844 --> 00:29:21,599 Videti si zelo zmatrano... �koda, za danes sem predvidela nekaj 303 00:29:22,044 --> 00:29:26,754 ob�utljivih tem. - Na primer? - Na primer, slog pouka 304 00:29:27,204 --> 00:29:31,243 marksizma na na�i fakulteti. - To je bolj vulgarno kot ob�utljivo. 305 00:29:32,484 --> 00:29:35,601 A vendar, preden povem kar koli o tem bole�em mestu na�ega pouka, 306 00:29:36,244 --> 00:29:40,157 prosim, naredi en sok. V kuhinji ima� grenivko. 307 00:29:41,044 --> 00:29:43,842 Razumem, gospod... profesor. 308 00:29:49,644 --> 00:29:51,555 Tam nekje je cedilo. 309 00:29:54,804 --> 00:29:58,763 Kako bi prenesel izgubo �tudentov, �e bi ti odvzeli 310 00:29:59,204 --> 00:30:04,324 predavanja? - �isto vseeno je, ali govorim v amfiteatru ali 311 00:30:04,644 --> 00:30:08,557 na televiziji, ali svoje ideje objavljam v �asopisih, 312 00:30:10,244 --> 00:30:14,078 ali ih govorim po telefonu, �epe�em komu na uho. 313 00:30:17,004 --> 00:30:22,442 Jaz to moram nekomu re�i. �e me prepovedo na fakulteti, bom objavil 314 00:30:22,884 --> 00:30:28,993 v rubriki "Pisma bralcev". �e mi tudi tega ne dovolijo, bom poskusil 315 00:30:29,444 --> 00:30:33,596 napisati knjigo na svoje stro�ke. �e knjige ne bo, bom govoril po 316 00:30:34,484 --> 00:30:38,159 kavarnah, trolejbusih. Javljal se bom na javnih tribunama, 317 00:30:38,604 --> 00:30:41,243 ko moderator vpra�a, "Ali ima kdo kaj za dodati?" Jaz pa 318 00:30:41,564 --> 00:30:45,523 povem, no, jaz bi res nekaj vpra�al. Na koncu bom ustavljal 319 00:30:45,964 --> 00:30:48,922 ljudi na ulici in jim govoril svoje misli. 320 00:30:50,244 --> 00:30:53,759 Ko bom pa enkrat obmolknil, bo to moj konec. 321 00:30:55,844 --> 00:30:59,678 Ampak �e ni konec. Stoli �e niso dvignjeni na mize. 322 00:31:01,124 --> 00:31:04,639 Ostalo mi je �e malo �asa, da povem zame pomembne re�i. 323 00:31:06,804 --> 00:31:11,434 A zagotovo vem, da bom na koncu, kot tisti prej, pla�al 324 00:31:11,884 --> 00:31:16,002 svojo ceno za vse, kar sem storil. In ona bo to�no tak�na, kolikor 325 00:31:16,884 --> 00:31:20,081 je vredno moje delo. To je neizogibno. 326 00:31:22,764 --> 00:31:24,675 Ne, ne. - Mi�el. 327 00:31:26,324 --> 00:31:31,318 �e nisem povsem utrujen, morda sem samo malo zaspan. 328 00:31:33,084 --> 00:31:37,919 Ne danes, prosim te. -Mol�i in cedi. - Nisem razpolo�ena, ve�. Mi�el! 329 00:31:41,724 --> 00:31:47,276 Delaj, razpolo�enje bo pri�lo. - Rekla sem, da no�em, hej. - Delaj! 330 00:31:49,684 --> 00:31:51,754 Sok. - To nima nobenega smisla, ve�. - Ima. 331 00:31:52,964 --> 00:31:57,799 Ti si izme�ek, da ve�. - Tudi ti. Sok, �elim sok. 332 00:32:24,004 --> 00:32:25,881 Mi�el... 333 00:33:48,964 --> 00:33:53,674 Kdo ste vi, profesor Babi�? 334 00:33:58,284 --> 00:34:03,563 Hudi�... hudi�, a? 335 00:34:06,964 --> 00:34:10,036 Ella, come on. - I'm coming. 336 00:34:30,364 --> 00:34:34,915 Jaz pripadam generaciji hladne vojne. To so dejansko poslednji 337 00:34:36,404 --> 00:34:39,043 individualisti, ki vedno govorijo jaz namesto mi. Sovra�ijo zastave 338 00:34:40,684 --> 00:34:46,361 in parade, mno�i�nost, kolektivni duh. Vsak je sam zase. 339 00:34:48,044 --> 00:34:51,116 Za razliko od tvojih vrstnikov, ki lahko �ivijo le 340 00:34:52,244 --> 00:34:57,557 v plemenu. - Heh. - Kaj se smeje�, �e ho�e�, da sem 341 00:34:58,004 --> 00:35:02,873 natan�en, delujete stra�ljivo s svojo psihadelijo, s svojimi 342 00:35:03,644 --> 00:35:08,479 underground oznakami, priponkami, bradami, drogo. - Nehaj. 343 00:35:09,764 --> 00:35:11,561 Zakaj, sem te prizadel? 344 00:35:14,404 --> 00:35:16,998 Videti si starej�i le, ko govori� o mladih, ve�. 345 00:35:18,044 --> 00:35:20,842 Podoben si �loveku, ki je mladino videl v precej slabih filmih. 346 00:35:21,844 --> 00:35:26,440 V �estdesetih letih. Pa kaj si vi predstavljate, da ste toliko 347 00:35:26,844 --> 00:35:29,642 zastrupili mladino s svojimi levi�arskimi idejami, 348 00:35:29,964 --> 00:35:34,037 da se ni� ni premaknilo od �estdesetih. Saj ti... 349 00:35:34,564 --> 00:35:37,362 Ta generacija, o kateri ti govori�... 350 00:35:39,964 --> 00:35:43,161 To je generacija arheolo�kih vzorcev. 351 00:35:43,484 --> 00:35:48,433 Tak�ni ne obstajajo ve�, ve�. Prebudi se, 352 00:35:50,124 --> 00:35:53,082 prebudi se iz svojih sanj o letu '68. 353 00:36:00,684 --> 00:36:02,914 Mi�el, Mi�el. 354 00:36:06,644 --> 00:36:15,439 Hej, hej ti. Sem pridi. Malo k nam. Sprosti se. 355 00:36:19,404 --> 00:36:25,081 Glej me, no. Individualec. Nisem iz plemena. Zares. 356 00:36:35,044 --> 00:36:38,400 Enega dne se bo� za�gal. - Kot Jan Palach. 357 00:36:38,844 --> 00:36:43,793 No vidi�, kaj govori�, Sartre, underground. 358 00:36:44,124 --> 00:36:50,233 Izvoli. - Marcuse. - Saj res, kdaj bo� zaprl 359 00:36:50,844 --> 00:36:54,962 ta hladilnik. - James Joyce. - V�asih me spominja� na 360 00:36:55,404 --> 00:36:59,283 zmrzovalno skrinjo. - James Dean. - Ven se vle�e�. 361 00:36:59,884 --> 00:37:01,954 Susan Sontag, Yves Montand, Belmondo... 362 00:37:02,764 --> 00:37:05,915 Njega pusti pri miru, ve�. On je moj. 363 00:37:13,244 --> 00:37:14,723 Una. 364 00:37:18,844 --> 00:37:25,761 Una. - Daj no, kar daj. Govori naprej, ha. 365 00:37:29,924 --> 00:37:33,280 Rad te imam. - Zares. 366 00:37:40,764 --> 00:37:43,801 Profesor me je vzel na nekaj povezanih slu�benih potovanj. 367 00:37:44,164 --> 00:37:45,916 Ljubljana, Zagreb, Novi Sad. 368 00:37:47,684 --> 00:37:50,756 Profesor obsedeno razmi�lja o mladih, kolektivisti�na na�ela 369 00:37:51,084 --> 00:37:53,552 do�ivlja kot negacijo individualisti�nega vitalizma 370 00:37:53,844 --> 00:37:57,678 svojih vrstnikov. Zdi se, da za enega profesorja z univerze 371 00:37:58,124 --> 00:38:02,242 premalo ve o mladih ljudeh. Ve�inoma govori na temelju 372 00:38:02,684 --> 00:38:06,120 medijskih mistifikacij o uporu, narkomaniji in svobodnem seksu. 373 00:38:07,004 --> 00:38:09,757 V tem je nekaj, kar spominja na krizo srednjih let. 374 00:38:10,484 --> 00:38:14,159 A to je do konca po�teno in iskreno. On dejansko pogre�a 375 00:38:14,604 --> 00:38:16,959 konstruktivnost v obna�anju tistih, ki jih ima za predstavnike 376 00:38:17,284 --> 00:38:21,072 dana�nje mladine. Vse bolj sem gotova, da medije preu�uje 377 00:38:21,404 --> 00:38:23,872 iz sovra�tva, ne pa iz ljubezni. 378 00:38:25,084 --> 00:38:31,114 Una, sto let te nisem videla. Kje si? Spustili su Gorana, 379 00:38:31,404 --> 00:38:34,521 vedela sem, da se bo izmazal. Da bo tvoj o�e to uredil. 380 00:38:35,244 --> 00:38:37,553 Zakaj se ob�asno ne oglasi�? - Posli. 381 00:38:38,204 --> 00:38:40,672 Koliko pa ostane� v Ljubljani? - En dan. 382 00:38:40,964 --> 00:38:44,513 Fino, potem bova �li skupaj nazaj. - Mislim, da bova z vlakom. 383 00:39:10,524 --> 00:39:12,913 V Ljubljani sva prespala v hotelu Lev. 384 00:39:26,004 --> 00:39:27,437 Ne sla�i se. 385 00:40:17,724 --> 00:40:20,158 V Pen klubu se je sestal s skupino intelektualcev. 386 00:40:21,004 --> 00:40:23,962 Oni �elijo �tartati nov sociolo�ki �asopis in ga prosijo, 387 00:40:24,444 --> 00:40:27,880 �e bi bil v redakciji. Profesor je izjavil, da je nepopravljiv 388 00:40:28,364 --> 00:40:32,152 individualec in da svoj boj vodi na svoj na�in, kot osamljeni 389 00:40:32,644 --> 00:40:37,160 gverilec. Trdi, da mu je kakr�no koli pripadanje skupini, pa �e �e 390 00:40:37,524 --> 00:40:40,721 tako spo�tuje vsakega �lana, povsem nesprejemljivo, ker vsaka 391 00:40:41,164 --> 00:40:43,519 skupina, ne glede na njeno avantgardnost, v sebi vsebuje 392 00:40:43,924 --> 00:40:46,757 hierarhijo, ki jo on organski ne prena�a. 393 00:41:14,404 --> 00:41:17,476 V Zagrebu sva prespala v hotelu Esplanada. 394 00:41:20,564 --> 00:41:23,203 V Zagrebu se je sestal z Goodmanom, ameri�kim sociologom, 395 00:41:23,644 --> 00:41:26,761 ki je imel niz predavanj v ameri�kem kulturnem centru. 396 00:41:27,364 --> 00:41:30,162 Profesor ni govoril proti na�i de�eli, nasprotno, branil 397 00:41:30,604 --> 00:41:32,993 je nekatere zadeve, o katerih mi je prej govoril, da ga �ivcirajo, 398 00:41:33,444 --> 00:41:35,639 o �emer sem vas informirala v poro�ilu �tevilka �tiri. 399 00:41:36,644 --> 00:41:39,602 Na vpra�anje ga. Goodmana, zakaj so na seminar Harvardske 400 00:41:40,004 --> 00:41:43,997 univerze poslali drugega, �eprav sploh ni sociolog, ne pa 401 00:41:44,444 --> 00:41:48,153 njega, ki ga je povabil Maxwell Stone, je profesor odgovoril, da je 402 00:41:48,564 --> 00:41:52,034 imel obveznosti in da nih�e ni odgovoren za to zamenjavo. 403 00:44:24,204 --> 00:44:29,722 S sedamnajstimi. - Te je bolelo? Malo, ampak bilo je dobro. 404 00:44:31,484 --> 00:44:36,922 S kom? - Z enim Dejanom. - Kaj je po�el? 405 00:44:37,604 --> 00:44:41,392 Bil je basist v Divljih ma�kah. - Koliko �asa sta bila skupaj? 406 00:44:42,684 --> 00:44:47,155 Leto dni. - Si trpela? - Eh, skoraj znorela sem. 407 00:44:48,644 --> 00:44:51,204 Ali sta se �e kdaj videla? - Samo enkrat. 408 00:44:52,244 --> 00:44:57,762 Kako je bilo? - Kako naj vem, kako je bilo. Bilo je sme�no. 409 00:45:03,364 --> 00:45:05,719 Zdaj me bo� spet dal na hladno, a ne? 410 00:45:07,924 --> 00:45:11,473 Vedno ko ti kaj povem, me da� na hladno. Nikoli ti ne bom 411 00:45:11,924 --> 00:45:13,721 ni�esar ve� povedala, bo� videl. 412 00:45:16,804 --> 00:45:22,197 O �em premi�ljuje�? - Enkrat sem se peljal v avtu s svojo �eno. 413 00:45:22,644 --> 00:45:26,193 Videl sem te na motorju z nekim mladeni�em, poljubila sta se 414 00:45:26,724 --> 00:45:29,318 pred mojimi o�mi. - In? 415 00:45:33,204 --> 00:45:38,995 Ga ima� rada? - Kot tudi vse druge. Tako kot tebe. 416 00:45:41,164 --> 00:45:44,395 Ta odgovor si �akal, da bi dokon�al svojo 417 00:45:45,004 --> 00:45:47,393 mistifikacijo o mladi generaciji. 418 00:45:50,284 --> 00:45:57,998 �al ni tako. To je biv�i fant. Ima poeti�no ime, Goran. 419 00:46:00,164 --> 00:46:03,998 Kaj po�ne? - Ni�, zakaj morajo vsi kaj po�eti? 420 00:46:31,684 --> 00:46:34,562 Potem sva odpotovala v Novi Sad, kjer je imel profesor predavanje 421 00:46:35,004 --> 00:46:37,234 o odtujenosti modernega sistema komunikacije. 422 00:46:39,044 --> 00:46:41,512 Prosim, ustavite, slabo mi je. 423 00:47:16,884 --> 00:47:19,796 Tu stanuje�? - Da. - Katero je tvoje okno? 424 00:47:20,364 --> 00:47:24,880 Na drugo stran gleda. - Kdaj me bo� povabila? - Nikoli. 425 00:47:25,964 --> 00:47:27,397 Oprostite, slu�ajno. 426 00:47:34,364 --> 00:47:37,401 Oglasi se takoj jutri, bo�? - Ne bom, bom. 427 00:47:52,124 --> 00:47:53,443 Halo. 428 00:48:04,324 --> 00:48:09,114 O�e, hej. Vrnil si se. 429 00:48:11,924 --> 00:48:12,800 Kako si? 430 00:48:12,884 --> 00:48:15,557 V top formi, ni� od upokojitve. - Kako ni�? 431 00:48:16,004 --> 00:48:19,360 Grem v nove zmage, �e dve leti slu�be v Amsterdamu. 432 00:48:19,804 --> 00:48:22,443 Odlo�ili so se, da se odkupijo za vse tisto. 433 00:48:27,924 --> 00:48:34,796 Kdo je? Gogi, ti si. Nisem te spoznala, poslu�aj... 434 00:48:35,684 --> 00:48:39,359 zve�er se je o�e vrnil, in... ne vem, ne bi zdaj. 435 00:48:40,124 --> 00:48:45,437 Vem, vem, za�elela sem se te, ok. Pridi, �akam te, pridi. 436 00:48:51,724 --> 00:48:55,239 Ali je to tisti tvoj fant? - Ja. 437 00:48:55,724 --> 00:48:57,362 Kdaj so ga spustili? 438 00:48:58,644 --> 00:49:02,796 Bodi pozorna. - Na kaj misli�? - Pazi, kaj govori� pred njim, 439 00:49:03,484 --> 00:49:06,874 ne bi ga oni spustili kar tako. - O�e, ne za�enjaj spet. 440 00:49:07,204 --> 00:49:09,559 Zate so vsi ovaduhi. 441 00:49:45,924 --> 00:49:48,722 Kopa se. - Po�akal jo bom v sobi. 442 00:50:10,044 --> 00:50:11,796 Pri�el je tisti tvoj. 443 00:50:15,484 --> 00:50:20,478 Naj izgine pred jutrom. - Razumem, gospod. 444 00:50:24,724 --> 00:50:27,716 �e ti to ni v�e�, imam odli�no solato iz sip. 445 00:50:28,084 --> 00:50:30,439 Imam tudi rakce. - Vse je v redu. 446 00:50:33,524 --> 00:50:39,599 Jaz bi tudi malo vina, nato�i mi. - Oprosti, zamislil sem se. 447 00:50:48,244 --> 00:50:50,678 No, sre�en rojstni dan. 448 00:51:00,644 --> 00:51:04,523 Sem �e �isto senilen. - Jaz vem, kaj ti je. 449 00:51:05,924 --> 00:51:10,361 Vem, kaj ti po�ne tisti idiot Zdravkovi�. - Pusti to. 450 00:51:11,364 --> 00:51:13,434 Pustila bom, a on ne bo pustil. 451 00:51:14,924 --> 00:51:20,760 Mislila sam ti za rojstni dan kupiti pi�tolo, a sem se vendar 452 00:51:21,244 --> 00:51:23,155 odlo�ila za nekaj lep�ega. 453 00:51:50,564 --> 00:51:51,883 Krasna je. 454 00:52:14,044 --> 00:52:16,000 Da, da. 455 00:52:18,204 --> 00:52:22,322 Kdo? Ne, ne... Kdo? 456 00:52:24,204 --> 00:52:27,753 Da, razumem, da, da, da. 457 00:52:28,644 --> 00:52:30,157 Kdaj? 458 00:52:32,724 --> 00:52:36,478 Kaj pa vem, �ez pol ure. Da, bom. 459 00:52:37,484 --> 00:52:41,682 Kje? Prav. 460 00:53:00,444 --> 00:53:06,394 Veste, to je... moj prvi tak pogovor v �ivljenju. 461 00:53:07,244 --> 00:53:10,441 Ka�e, da smo pri�li v fazo, ko nam je manj pomembno lastno 462 00:53:10,724 --> 00:53:13,955 �ivljenje od straha, da ne zapademo v banalnost. 463 00:53:15,164 --> 00:53:18,918 Veste, jaz �e dlje �asa vem za va�e razmerje z mojim soprogom. 464 00:53:20,244 --> 00:53:24,795 Ni� nimam proti vam, niti njegovim ob�asnim razmerjem. 465 00:53:25,604 --> 00:53:28,482 Sploh pa, niti jaz mu nisem ostajala dol�na. 466 00:53:29,004 --> 00:53:31,916 A moram vas opozoriti, da je Mi�el, ki mu �e dlje �asa delajo 467 00:53:32,364 --> 00:53:35,162 za hrbtom, zdaj v izjemno nevarnem polo�aju. 468 00:53:37,364 --> 00:53:42,597 �elijo mu namre� odvzeti katedro. Ga umakniti s fakultete. Vse te 469 00:53:43,124 --> 00:53:47,675 stvari so se z leti nabirale in kup�kale, in zdaj ga lahko vsak 470 00:53:48,124 --> 00:53:52,322 hip kot mete� zasujejo, on pa kot kak pobalin ima tajno ljubezen, 471 00:53:53,284 --> 00:53:56,959 namesto da bi bil zbran in pazljiv. 472 00:53:57,684 --> 00:54:05,762 In kaj imam jaz s tem? - Vi jim boste le poslu�ili, da mu 473 00:54:06,204 --> 00:54:09,594 povrh vsega obesijo �e zlorabo slu�benega polo�aja, zavajanje 474 00:54:09,924 --> 00:54:13,997 �tudentke. To bi pa lahko bila usodna kap v prepolnem kozarcu, 475 00:54:14,324 --> 00:54:17,839 ki ga mora Mi�el izpiti preden zapusti slu�bo, in preden 476 00:54:18,164 --> 00:54:20,473 se za vedno poslovi od univerzitetne kariere, za katero 477 00:54:20,804 --> 00:54:27,482 se je pripravljal vse �ivljenje. Ne vem, ali vas smem s tem 478 00:54:27,924 --> 00:54:32,839 obremenjevati. A domnevam, da ga imate rada, in da vam ni vseeno, 479 00:54:33,284 --> 00:54:38,722 kaj se bo z njim zgodilo. Va� primer ne opazujem lo�eno kot 480 00:54:39,164 --> 00:54:43,077 kako sentimentalno zgodbo iz ljubezenskega romana, pa� pa v 481 00:54:43,604 --> 00:54:47,643 nizu pasti, ki mu jih nastavljajo. Odpovedujejo mu �e najavljena 482 00:54:48,164 --> 00:54:51,679 predavanja, njegova skripta niso ve� v uporabi. 483 00:54:53,244 --> 00:54:56,395 Dekanat je prej�nji mesec zahteval, da na kongres v 484 00:54:56,844 --> 00:55:00,359 Londonu ne gre Mi�el, ki so ga povabili, ampak prodekan, ki se 485 00:55:01,124 --> 00:55:04,912 �e leta ne ukvarja z znanostjo. Onemogo�ili so ga na javnih 486 00:55:05,324 --> 00:55:09,795 tribunah, na katerih je pogosto nastopal, z la�mi, da so njegove 487 00:55:10,804 --> 00:55:14,433 teorije v tem politi�nem trenutku opore�ne. 488 00:55:44,524 --> 00:55:48,153 Glej, uradno mu niso ni�esar prepovedali. Nih�e ni podpisal 489 00:55:48,604 --> 00:55:52,597 �rnega seznama, na katerem je njegovo ime. Izurili so se. 490 00:55:53,164 --> 00:55:55,803 Preprosto so dovolili, da v podzemnem javnem mnenju kro�ijo 491 00:55:56,124 --> 00:56:03,314 govorice, da je v nemilosti. Po tisti ljudski, kjer je dim, 492 00:56:03,764 --> 00:56:10,112 je tudi ogenj. - Zakaj to delajo? - Zakaj? Klasi�na zgodba, mladi 493 00:56:10,564 --> 00:56:17,436 ste, ne veste. Tudi ni treba. Mi�elu je vedno vse �lo dobro, 494 00:56:18,484 --> 00:56:22,159 otrok sre�e. A ljudje drugemu te�ko oprostijo uspeh. 495 00:56:24,684 --> 00:56:27,596 Mi�elu niso nikoli mogli ni�esar naprtiti, �eprav so se mo�no 496 00:56:28,044 --> 00:56:32,037 trudili, da ga prika�ejo kot masona, pedra, agenta CIE, 497 00:56:32,444 --> 00:56:38,792 plagiatorja, juda... in poklicanega Evropejca. To pa ni 498 00:56:39,324 --> 00:56:44,398 �lo zlahka skozi. Prodekan, ki je kon�al postdiplomski �tudij 499 00:56:44,964 --> 00:56:48,593 na univerzi Lomonosov v Moskvi, vztrajno goni svojo panslovansko 500 00:56:48,964 --> 00:56:53,321 linijo. Na drugi strani so Fullbrightovi �tipendisti, ki 501 00:56:53,644 --> 00:56:58,399 ��itijo svoje interese. Mi�el ni ne z enimi ne z drugimi, je povsem 502 00:56:58,804 --> 00:57:03,195 sam in neza��iten. Cena za tak�no neodvisnost pa je pri nas draga. 503 00:57:08,204 --> 00:57:10,434 Gotovo ti je bilo neprijetno. 504 00:57:12,084 --> 00:57:22,232 No, odvisno. Bila je spodobna, natan�na. Brez �ustvenih 505 00:57:22,804 --> 00:57:27,241 izlivov, malo �enske demagogije, nekaj �istih, dobro usmerjenih 506 00:57:27,684 --> 00:57:34,157 informacij. Kaj imata to s prodekanom? 507 00:57:36,444 --> 00:57:44,840 Ali mi bo kdo odgovoril? - Bila sva zelo mlada, �e dolgo 508 00:57:45,284 --> 00:57:50,836 je tega. Bila sva kar zelo dobra prijatelja. Takrat sem imel punco, 509 00:57:51,444 --> 00:57:57,201 na nek na�in sem jo imel rad. Tudi on je imel punco. Nekega dne 510 00:57:57,764 --> 00:58:02,360 mi je povedal, da je sama pri�la k njem. - Tako kot vse pi�ke. 511 00:58:02,844 --> 00:58:07,554 Da, tako kot vse pi�ke. Tudi on je tako rekel. Rekel mi je, da me 512 00:58:08,684 --> 00:58:12,916 ona ima zares rada, a da mu je o meni povedala dosti grdih re�i. 513 00:58:14,284 --> 00:58:18,800 Na primer? - Rekla je, da v bistvu niti sam ne vem, kaj bom s sabo, 514 00:58:20,724 --> 00:58:24,922 da so moji �lanki paberki iz tujih �asopisov. Takrat sem 515 00:58:25,444 --> 00:58:30,882 dosti objavljal; nato, da misli, da sam hud fuka�, da nimam 516 00:58:31,324 --> 00:58:34,714 prijateljev, da me nih�e nima rad, ker v bistvu nobenega nimam rad. 517 00:58:35,764 --> 00:58:39,552 In nato, da mislim, da sam zelo pameten, v bistvu pa sem napol 518 00:58:40,084 --> 00:58:45,283 erudit, ki, ker obvlada franco��ino, prodaja slabo dojete 519 00:58:45,724 --> 00:58:56,555 sartrovske fraze... in da sem zaradi vsega tega sam... sam... sam. 520 00:59:02,244 --> 00:59:06,203 Morda je on lagal, morda pa je ona govorila resnico. 521 00:59:24,004 --> 00:59:26,962 Poklical te bom kasneje. Nisem vam povedal, da pridete. 522 00:59:28,564 --> 00:59:30,475 Skratka, mislim, da me ve� ne potrebujete. 523 00:59:31,084 --> 00:59:32,836 Menda bom o tem jaz odlo�al. 524 00:59:37,764 --> 00:59:42,997 Grav�a se mi, dosti imam tega. - Nasprotno, imamo eno konkretno 525 00:59:43,444 --> 00:59:46,516 nalogo za vas. Zanimal bi nas, to ni veliko, tisti majhen 526 00:59:47,004 --> 00:59:50,758 imenik g. Mi�ela. Majhen je, a ne rabim vsega, samo 527 00:59:51,004 --> 00:59:54,883 tuja imena. - Ve� ko zahtevate, manj ponujate. 528 00:59:55,964 --> 00:59:58,797 Kaj takoj ne pravi�, bal sem se, da je nekaj bolj resnega. 529 00:59:59,324 --> 01:00:01,997 Glej, naro�ila bova kavico in se v miru pogovorila. 530 01:00:03,004 --> 01:00:07,873 Tovari� prodekan, to, da je Goran suspendiran in ste mu 531 01:00:08,324 --> 01:00:10,235 odvzeli potni list... - Koviljka, skuhajte nama dve kavi. 532 01:00:11,404 --> 01:00:18,754 Takoj. - O Goranu se bom z o�etom pogovorila, pa tudi o va�ih 533 01:00:19,164 --> 01:00:22,600 metodah. - Prav lepo, ob kavi bova govorila o tovari�u Vojvodi�u. 534 01:00:25,564 --> 01:00:30,957 Vsakdo pride na vrsto. - Kaj ima moj o�e s tem? 535 01:00:32,564 --> 01:00:35,636 Ti ve�, otrok, da je tvoj o�e pred pokojem dobil dobro slu�bo. 536 01:00:36,724 --> 01:00:38,680 Toliko slab�e za vas. - Pa tudi zanj. 537 01:00:47,204 --> 01:00:49,843 Goran je dvakrat klical. - Vem, vem. 538 01:00:56,724 --> 01:00:59,397 Deklica moja, kaj je narobe, povej mi? 539 01:01:03,684 --> 01:01:09,361 O�e, kdaj greva v Amsterdam? 540 01:01:14,444 --> 01:01:18,403 Profesionalec ponavadi spominja na vrvohodca. Treba je prehoditi 541 01:01:19,244 --> 01:01:22,281 do varne strehe �ez ob�utljivo idejo, razpeto nad breznom med 542 01:01:22,764 --> 01:01:27,360 dvema absurdoma. Ob�estvo ga opazuje, poslu�a, v�asih bere, 543 01:01:28,764 --> 01:01:33,315 in pri�akuje, da bo videlo, kako bo enega ve�era padel v tem cirkusu. 544 01:01:33,844 --> 01:01:37,154 Pade� pa, dragi moji mladi prijatelji, iz razli�nih razlogov. 545 01:01:38,124 --> 01:01:41,639 V�asih zato ker po vrvi hodi preve� ve��e in se mu v glavi 546 01:01:42,044 --> 01:01:45,673 zavrti od uspeha, drugi� zato ker pogleda doli in razmi�lja, 547 01:01:47,084 --> 01:01:49,803 razmi�lja, koliko je vi�je od ostalih, a razmi�ljati gotovo 548 01:01:50,164 --> 01:01:55,602 ni dobro. Najpogosteje pa zato ker pozna primere tistih, 549 01:01:56,284 --> 01:02:00,641 ki so padli pred njim, in ne verjame, da bo �e dolgo vzdr�al. 550 01:02:02,164 --> 01:02:05,315 A ob�estvo ne mara niti nezmotljive. Za katere se ve, 551 01:02:05,724 --> 01:02:09,717 da ne bodo nikoli padli. Profesionalec se bori proti 552 01:02:10,044 --> 01:02:14,515 ob�estvu in proti sebi. V tem je lepota te obrti, pa tudi tragika. 553 01:02:15,604 --> 01:02:18,402 Preprosto, to je dirka, v kateri �e nih�e ni zmagal, a je vsaj 554 01:02:18,844 --> 01:02:22,837 marsikdo �astni pora�enec. Biti profesionalec v na�i srenji, 555 01:02:24,124 --> 01:02:27,241 obkro�en z amaterji, pomeni na koncu dobiti nekrolog v slogu 556 01:02:27,684 --> 01:02:30,278 "Odli�en znanstveni strokovnjak, kolega, o�e," z obvezno 557 01:02:30,644 --> 01:02:32,794 fotografijo od deset pik �e je v milosti, ali brez nje, 558 01:02:33,004 --> 01:02:36,679 �e je v nemilosti. Profesionalec poleg tega vedno misli na �as, 559 01:02:37,084 --> 01:02:40,156 na� pa se je iztekel. Bili ste sijajni, a tudi jaz nisem bil slab. 560 01:02:54,884 --> 01:02:57,352 Nima� me ve� rada, ha? - Kako ve�? 561 01:03:05,084 --> 01:03:09,157 Grebem, grebem, nohte sem zlomila, ti pa ni�, ha. 562 01:03:13,124 --> 01:03:14,159 Poglej. 563 01:03:18,724 --> 01:03:20,760 Spet neka polemika? - Spet. 564 01:03:23,124 --> 01:03:27,834 Dajva malo polemizirati. - �akaj, da dokon�am dva stavka. 565 01:03:29,044 --> 01:03:30,363 Pridi sem. 566 01:03:41,124 --> 01:03:42,842 Nikar. - Zakaj? 567 01:03:44,324 --> 01:03:46,280 Se spomni� tistega v Ljubljani? 568 01:05:13,244 --> 01:05:14,472 Mi�el. 569 01:05:23,684 --> 01:05:25,276 Mi�el. - Sli�im. 570 01:05:28,844 --> 01:05:30,436 Jaz bom sedaj �la. 571 01:05:36,444 --> 01:05:39,083 Sedaj bom od�la in ne bom se ve� vrnila. 572 01:05:41,644 --> 01:05:44,716 Razume�? - Razumem. 573 01:05:59,524 --> 01:06:01,276 Pa intervju? 574 01:06:08,204 --> 01:06:10,718 Hmm... intervju? 575 01:06:15,644 --> 01:06:23,517 Saj je �e tako �e dolgo tega zaklju�en. 576 01:06:24,684 --> 01:06:26,959 Ne glede na to, kako totalno ga bova razumela. 577 01:06:29,844 --> 01:06:33,280 Zakaj gre�? - To se nikoli ne spra�uje, Mi�el. 578 01:06:37,044 --> 01:06:39,114 Zato ker te imam rada. 579 01:07:14,564 --> 01:07:17,874 Beograd 982, spored filmov za osemnajsti oktober... 580 01:07:18,404 --> 01:07:22,875 Kozara, Breakdance, premiera ameri�kega glasbenega 581 01:07:23,444 --> 01:07:29,360 spektakla. Balkan, Bogovi so padli 582 01:07:29,764 --> 01:07:35,760 na glavo. 20. oktobar I, Policaj 583 01:07:36,124 --> 01:07:41,073 iz Bronxa, premiera. 20. Oktobar II... 584 01:10:40,044 --> 01:10:42,080 Ali je to vse, kar ostane po ljubezni? 585 01:10:43,844 --> 01:10:46,153 In kaj sploh ostane po njej? 586 01:10:47,844 --> 01:10:49,994 Telefonska �tevilka, ki v spominu po�asi bledi... 587 01:10:51,964 --> 01:10:55,320 Kozarca z monogramom, ukradena v Esplanadi... 588 01:10:56,044 --> 01:10:58,433 Po ljubezni ostane navada, da se belo vino nato�i v ta dva kozarca 589 01:10:58,844 --> 01:11:00,755 in da sta �rti na isti vi�ini. 590 01:11:01,844 --> 01:11:06,679 Po ljubezni ostane ena miza v Dubrovniku in za�uden pogled 591 01:11:07,084 --> 01:11:10,360 starega natakarja, ker naju vidi z drugimi... po ljubezni ostane 592 01:11:10,804 --> 01:11:14,399 stavek: "Krasna si, ni� se nisi spremenila, in..." 593 01:11:14,884 --> 01:11:17,682 "Oglasi se kaj, �e ima� mojo telefonsko �tevilko." 594 01:11:18,964 --> 01:11:21,762 In nekatere �tevilke hotelskih sob, v katerih sva spala. 595 01:11:23,124 --> 01:11:25,433 Po ljubezni ostanejo temne ulice, po katerih sva se vra�ala. 596 01:11:25,964 --> 01:11:30,640 Po ljubezni ostanejo radijske melodije, ki niso ve� moderne. 597 01:11:31,644 --> 01:11:35,523 Skriti znaki in ljubezenska gesla: "�e me ima� rad, za�ni 598 01:11:35,804 --> 01:11:38,602 predavanje s tremi besedami, ki bodo imele za�etnico mojega 599 01:11:38,884 --> 01:11:43,002 imena." -Tiso� in ena la�. - Ostane stavek, ki se kot duh 600 01:11:43,404 --> 01:11:46,237 potepa po sobi: "Jaz grem prva v kopalnico,"in vpra�anje,"Mar 601 01:11:46,684 --> 01:11:52,236 ne greva skupaj?" "Tokrat ne." - Po ljubezni ostanejo sokrivci, 602 01:11:53,604 --> 01:11:58,758 �uvaji skrivnosti, ki sploh to ve� niso, vznemirjenost, ko 603 01:11:59,164 --> 01:12:02,281 mimogrede vdihnete Cabochard na neznani �rnolaski. 604 01:12:03,324 --> 01:12:09,035 Prepolni pepelniki, in prazno srce. Navada, da isto�asno 605 01:12:09,364 --> 01:12:13,596 pri�ge� dve cigareti. Fotografije, posnete v avtomatu, taksisti, 606 01:12:13,924 --> 01:12:17,678 ki nas nikoli niso marali, ve�. - Po ljubezni ostane 607 01:12:18,044 --> 01:12:24,199 ranjena ne�imrnost. - Kovinski okus zgre�enosti na ustnicah. - Po 608 01:12:24,644 --> 01:12:31,117 ljubezni ostanejo drugi mo�ki in druge �enske. - Po ljubezni... 609 01:12:32,764 --> 01:12:35,722 ne ostane ni�. - Sranje. 610 01:12:49,204 --> 01:12:53,163 Ti kar pojdi spat, jaz bom kmalu. Lahko no�. 611 01:13:05,244 --> 01:13:06,677 Lahko no�. 612 01:13:12,004 --> 01:13:15,360 Zdi se mi, da sem vse �ivljenje �akal. In kaj se je dogajalo? 613 01:13:16,404 --> 01:13:18,793 Eni so odhajali, namesto njih pa so prihajali drugi, �e slab�i 614 01:13:19,324 --> 01:13:22,873 od njih, la�ni oblasti, mo�i, vil, avtomobilov, �oferjev, pi�k in 615 01:13:23,324 --> 01:13:29,354 potovanj. Ostalo mi je �e malo �asa. Bojim se, da bodo 616 01:13:29,684 --> 01:13:35,953 spet pri�li novi, polpismeni, polizobra�eni tipi. Ne bodo 617 01:13:36,284 --> 01:13:38,752 jih vsaj toliko nau�ili in izobrazili, da bi dojeli, za kaj 618 01:13:39,084 --> 01:13:42,315 gre. Saj nimam devet �ivljenj, samo tole, eno in edino. 619 01:13:51,124 --> 01:13:52,921 Pri�la sem. 620 01:13:57,324 --> 01:13:59,360 Da dokon�am intervju. 621 01:14:15,564 --> 01:14:18,476 Nima� rada prvega jugoslovanskega filma? 622 01:14:19,084 --> 01:14:20,995 Samo tebe imam rada. 623 01:14:28,204 --> 01:14:32,322 Ali si se kdaj vpra�ala, zakaj ljubezen najve� boli v trebuhu? 624 01:14:34,244 --> 01:14:35,597 Zakaj, profesor? 625 01:14:37,964 --> 01:14:41,036 Zato ker se v tem delu razvejajo in kri�ajo poti �ivcev, 626 01:14:42,364 --> 01:14:45,003 ki v kr�u dajo pobudo nadledvi�ni �lezi, da izlo�a 627 01:14:45,324 --> 01:14:48,794 adrenalin, in da s stresom obrani ogro�eni organizem. 628 01:14:53,964 --> 01:14:57,479 In, ali te je zelo bolelo? - Ve� kot tebe. 629 01:15:04,124 --> 01:15:05,921 Si gotov? 630 01:15:32,404 --> 01:15:34,474 Pridem takoj nazaj. 631 01:16:27,684 --> 01:16:29,242 Cigareto, prosim. 632 01:16:49,204 --> 01:16:52,321 Kje je Una? - Tu nekje. 633 01:16:54,364 --> 01:16:57,003 Prosim, �e drugi�. 634 01:17:29,844 --> 01:17:33,803 Spal bi z njo, a ne? - Saj to je Svetlana. 635 01:17:34,564 --> 01:17:38,193 Kaj no pravi�, Svetlana. 636 01:17:52,484 --> 01:17:57,717 Nobene ne bo� fukal razen mene. Ne bo se ti dvignil, bo� videl. 637 01:18:01,444 --> 01:18:02,638 Nikar. 638 01:18:09,284 --> 01:18:12,321 Halo, Minja. Kdaj se vra�a�? Pojutri�njem. 639 01:18:13,244 --> 01:18:21,162 Dobro je, vse bo v redu. Okej. Kak�no je vreme v Londonu? Isto. 640 01:18:21,604 --> 01:18:24,118 Beograd in London sta dve lici enega mesta. 641 01:18:25,884 --> 01:18:27,636 Zdravo, pozdravi kraljico. 642 01:18:47,964 --> 01:18:50,637 Vsaka zgodba ima svoj konec. 643 01:18:53,404 --> 01:18:54,757 Misli�? 644 01:19:40,804 --> 01:19:43,443 Nobene najine sledi ni ve�. 645 01:19:45,244 --> 01:19:48,441 Ni� ni ostalo. - Vzemi me s seboj. 646 01:19:49,204 --> 01:19:50,922 Zjutraj se vrnem. 647 01:19:52,844 --> 01:19:59,192 Halo... da, Vladete Luki�a 7. Dobro, po�akal bom. 648 01:20:00,644 --> 01:20:03,875 Ali bo� prespal v najinem apartmaju v Esplanadi? 649 01:20:08,004 --> 01:20:12,122 Ne bo� me vzel s seboj? - Saj sem ti rekel, da ne morem. 650 01:20:27,324 --> 01:20:28,757 �elezni�ka postaja. 651 01:20:34,244 --> 01:20:37,873 Pustila bova stvari v garderobi, potem greva na letali��e. 652 01:21:28,524 --> 01:21:32,437 Kaj po�nete v Zagrebu? - Vas �akam. 653 01:21:34,084 --> 01:21:39,681 Ti si tip anksioznega narcisa. �ustveno �ivljenje 654 01:21:40,124 --> 01:21:45,073 neusklajeno, tvoja �ustva niso trajna, strah te je, da te 655 01:21:45,524 --> 01:21:51,440 bodo partnerji izdali. Najbr� trpi� za glavobolom, z eno besedo, 656 01:21:51,884 --> 01:21:53,203 ti si sanjsko dekle. 657 01:22:09,844 --> 01:22:14,838 Hudo jo ima� rad... mene tako... 658 01:22:24,124 --> 01:22:29,676 Halo. - Mi�el! - Mi�el! Una. 659 01:22:39,164 --> 01:22:43,555 Halo! Halo, Una. - Mi�el. 660 01:22:45,284 --> 01:22:46,797 Una! 661 01:22:50,284 --> 01:22:51,797 Una! 662 01:23:06,524 --> 01:23:10,437 Kaj se mu�i�? Sre�no, profesor. 663 01:26:02,044 --> 01:26:04,956 Ni na�a krivda, hoteli smo tudi tebi poslati gradivo, ampak... 664 01:26:06,484 --> 01:26:10,272 Kar je, je. Od tebe se pri�akuje, da na seji, danes, takoj, 665 01:26:11,044 --> 01:26:13,956 odda� zahtevo za sporazumno prekinitev delovnega razmerja. 666 01:26:16,764 --> 01:26:20,757 Da dam odpoved? - Ne, kolega, zahtevo za sporazumno prekinitev. 667 01:26:22,004 --> 01:26:25,599 V �em pa je razlika? - Velika. Tako se fakulteta obve�e, da 668 01:26:26,004 --> 01:26:29,679 ti poi��e novo slu�bo, z istim osebnim, morda celo z ve�jim. 669 01:26:31,764 --> 01:26:33,675 Jaz se pa obve�em, da bom sklical tiskovno konferenco 670 01:26:34,004 --> 01:26:35,915 za tuje novinarje. 671 01:26:37,364 --> 01:26:39,958 Nima� vina? - Mislim, da je ostala ena steklenica. 672 01:26:40,604 --> 01:26:43,038 Si �e prej peljal punce sem? - Ti si prva. 673 01:26:44,164 --> 01:26:48,999 Kak�en si ti la�nivec... oprostite. - Kaj bi rada, da pijemo tukaj ali 674 01:26:49,284 --> 01:26:53,516 v postelji? - V postelji. Od �esa ima� to brazgotino? 675 01:26:54,444 --> 01:26:58,517 Pretep v otro�tvu. - Te je zelo bolelo? - Ne spomnim se. 676 01:27:00,044 --> 01:27:01,955 Lepa si tak�na. - Res? 677 01:27:03,444 --> 01:27:07,403 Pridi. - Tega je... �e, kolikor ho�e�. 678 01:27:08,284 --> 01:27:11,640 Vidva sta v istem �asu doktorirala? - Ve� pa, kako doktorirajo? 679 01:27:12,084 --> 01:27:16,600 Ho�e� viski? - Izpitna komisija pride pe� v kabinete, pred 680 01:27:16,924 --> 01:27:20,758 vrati katerih stojijo mili�niki. - Vse so iste. 681 01:27:21,204 --> 01:27:23,877 Doktor, kdo vse danes ni doktor. - Te male cipe. 682 01:27:26,364 --> 01:27:29,879 Ne sprejmi tega tragi�no. Vem, da ti je zdaj neprijetno, da se 683 01:27:30,284 --> 01:27:34,402 pojavi� pred temi plazilskimi pedrskimi facami. Natipkal sem. 684 01:27:35,924 --> 01:27:38,802 Ti samo podpi�i. - Pa �tudentje? - Topoumno krdelo provincialcev, 685 01:27:39,124 --> 01:27:40,876 ki se ho�ejo le pridru�iti partiji in narediti kariero in 686 01:27:41,524 --> 01:27:45,881 za nagrado dobiti enoinpolsobno stanovanje na Konjarniku. Kak�ne 687 01:27:46,324 --> 01:27:49,122 plemenite ambicije. Moj gospod, komu jaz predavam? 688 01:27:51,084 --> 01:27:55,157 Gre za ideologijo. - Ideologija, kje pa, pomembna 689 01:27:55,484 --> 01:27:57,952 je mentaliteta, izklju�no mentaliteta. �e bi bil tukaj 690 01:27:58,244 --> 01:28:01,042 enostrankarski ali ve�strankarski sistem, ustavna monarhija, 691 01:28:01,484 --> 01:28:04,556 razsveljeni absolutizem, demokristjani... - Socialdemokrati. 692 01:28:05,044 --> 01:28:07,512 Tu. - To�no, ljudje bodo �e naprej rit brisali s prstom in kradli 693 01:28:07,844 --> 01:28:10,483 klju�avnice iz strani��a. Ve�, kaj je napisal neki Angle�? 694 01:28:11,324 --> 01:28:13,997 Samo to mu ni jasno, kako lahko �lovek sname vrata v strani��u 695 01:28:14,444 --> 01:28:16,036 in z njimi obri�e rit. 696 01:28:20,044 --> 01:28:22,512 To ne pomeni, da je danes svet bolj�i ali slab�i od v�eraj�njega. 697 01:28:23,604 --> 01:28:28,280 To pomeni le, da je druga�en. Nekdo lahko razseli mesta, zapre 698 01:28:28,604 --> 01:28:31,641 univerze, kdo drug lahko prepove stripe Walta Disneyja, 699 01:28:33,124 --> 01:28:36,355 aretira zaradi jazza in rocka, obsoja abstraktno slikarstvo, 700 01:28:36,844 --> 01:28:40,314 prepove uvoz tujih �asopisov in revij, a to je le za�asna 701 01:28:40,764 --> 01:28:44,643 re�itev. Nekega jutra bo Racman Jaka prebil blokado. 702 01:28:45,244 --> 01:28:49,362 Kajti Racman Jaka in kuli, in kokakola in kavbojke, in tvoje 703 01:28:49,804 --> 01:28:52,876 mlaskanje, vsebujejo v sebi sr� mitologije globalne 704 01:28:53,324 --> 01:28:55,679 vasi, v kateri �ivimo. 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.