Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,413 --> 00:00:04,413
Ellie: My boss.
She found yellow panties
2
00:00:04,551 --> 00:00:05,965
and she thinks they're mine.
3
00:00:06,103 --> 00:00:07,344
- Previously on "The Oval"...
4
00:00:07,482 --> 00:00:08,551
Kyle: Your wife
is not coming home
5
00:00:08,689 --> 00:00:09,689
and she's got help.
6
00:00:09,827 --> 00:00:11,103
Nancy: Picky--he was my son.
7
00:00:11,241 --> 00:00:12,655
Sam: I love you.
I need you.
8
00:00:12,793 --> 00:00:14,551
Priscilla: I'm tired.
Go take a cold shower.
9
00:00:14,689 --> 00:00:16,206
I'm not the type of girl
who sleeps with
10
00:00:16,344 --> 00:00:17,620
her boss to get ahead.
11
00:00:17,758 --> 00:00:19,413
Kareem: Get out
of my car right now!
12
00:00:19,551 --> 00:00:20,689
Let him take care of you
with his little drug money.
13
00:00:20,827 --> 00:00:22,344
I hate you.
14
00:00:22,482 --> 00:00:24,310
And I sleep well
at night because of it.
15
00:00:24,448 --> 00:00:25,758
Ellie: I know that
it may be difficult
16
00:00:25,896 --> 00:00:26,862
to take me seriously,
17
00:00:27,000 --> 00:00:28,310
given the way that I look.
18
00:00:29,931 --> 00:00:31,758
Ellie: Uhh.
Victoria: Bitch.
19
00:00:31,896 --> 00:00:34,896
You don't learn.
Hunter: Victoria, stop it.
20
00:00:35,034 --> 00:00:36,275
You guys, get her out of here.
21
00:00:36,413 --> 00:00:38,241
Man: What would you like
me to do, sir?
22
00:00:38,379 --> 00:00:39,655
Hunter: Oh, just get
out of here. You're useless!
23
00:00:39,793 --> 00:00:41,310
Man: Yes, sir.
Ellie: What did I do?
24
00:00:41,448 --> 00:00:43,241
Victoria: You know
what the hell you did.
25
00:00:43,379 --> 00:00:44,862
Hunter: It's OK, Ellie, it's OK.
26
00:00:45,000 --> 00:00:46,586
Ellie: What is going on?
27
00:00:46,724 --> 00:00:47,689
You, bitch.
28
00:00:47,827 --> 00:00:49,310
You are what's going on.
29
00:00:49,448 --> 00:00:50,724
Ellie: What did I do,
First Lady?
30
00:00:50,862 --> 00:00:52,241
Why--why would you hit me?
31
00:00:52,379 --> 00:00:54,310
Hunter: Stop, stop, stop.
My wife has been
32
00:00:54,448 --> 00:00:56,034
feeling a bit under the weather.
33
00:00:56,172 --> 00:00:57,758
She was just about to head
34
00:00:57,896 --> 00:00:59,344
back up to the residence.
35
00:00:59,482 --> 00:01:01,896
Do I look like
a dog to you?
36
00:01:02,034 --> 00:01:03,862
Hmm.
37
00:01:04,000 --> 00:01:05,275
So, you--you two
are really gonna
38
00:01:05,413 --> 00:01:07,172
try to play this game on me?
39
00:01:07,310 --> 00:01:08,862
Hunter: Victoria...
40
00:01:09,000 --> 00:01:10,724
Lie to me.
Come on. Lie.
41
00:01:10,862 --> 00:01:11,827
Lie to me, Hunter.
42
00:01:11,965 --> 00:01:13,310
Mrs. Franklin!
43
00:01:13,448 --> 00:01:15,379
The one and only, bitch.
44
00:01:15,517 --> 00:01:17,137
I wasn't trying
to start any trouble.
45
00:01:17,275 --> 00:01:19,517
I just--I only told him
the truth, I swear it.
46
00:01:19,655 --> 00:01:21,413
Hunter: Ellie, please...
Victoria: What truth?
47
00:01:21,551 --> 00:01:24,724
Ellie: The truth.
The truth about the--panties.
48
00:01:24,862 --> 00:01:26,586
I wasn't trying
to start any trouble.
49
00:01:26,724 --> 00:01:28,482
I just was only trying to--
Victoria: What panties?
50
00:01:28,620 --> 00:01:31,137
Hunter: Ellie, please leave...
Victoria: What panties?
51
00:01:31,275 --> 00:01:32,517
Hunter: Ellie, please.
52
00:01:32,655 --> 00:01:33,896
Victoria: Don't look
at him, bitch.
53
00:01:34,034 --> 00:01:35,482
Ah--look at me.
54
00:01:37,310 --> 00:01:39,275
Ellie: My boss thought that I
55
00:01:39,413 --> 00:01:42,275
had something going on
with your husband.
56
00:01:42,413 --> 00:01:43,620
And why
would she think that
57
00:01:43,758 --> 00:01:45,206
if nothing was going on?
58
00:01:45,344 --> 00:01:46,689
Ellie: I don't know.
All I know is
59
00:01:46,827 --> 00:01:48,241
that she came into the room with
60
00:01:48,379 --> 00:01:51,034
these yellow panties,
but they weren't mine.
61
00:01:51,172 --> 00:01:53,586
I swear.
I would never do that.
62
00:01:53,724 --> 00:01:55,448
I would never sleep with
someone that I work for.
63
00:01:55,586 --> 00:01:57,827
I don't even like older men.
I'm not that way.
64
00:01:57,965 --> 00:02:01,000
Sss...shut up.
65
00:02:01,137 --> 00:02:04,068
You're really working my nerves.
66
00:02:04,206 --> 00:02:06,827
Ellie: I'm sorry, Mr. President.
67
00:02:06,965 --> 00:02:08,206
I'm so sorry.
I can't.
68
00:02:08,344 --> 00:02:09,551
Hunter: It's OK.
Victoria: What the ...
69
00:02:09,689 --> 00:02:10,758
you looking at him
like that for?
70
00:02:10,896 --> 00:02:12,172
Get your ass out of here!
71
00:02:12,310 --> 00:02:13,344
Hunter: Can you--
can you please leave?
72
00:02:13,482 --> 00:02:15,896
Victoria: Get--bitch, leave.
73
00:02:16,034 --> 00:02:18,344
And you better not ever
come back here.
74
00:02:22,724 --> 00:02:25,655
Who the hell does she
think she's talking to?
75
00:02:25,793 --> 00:02:28,586
Lying-ass bitch.
76
00:02:28,724 --> 00:02:31,206
And you, you just
77
00:02:31,344 --> 00:02:32,793
had to have a mess cleaned up.
78
00:02:32,931 --> 00:02:34,206
You would do this?
79
00:02:34,344 --> 00:02:36,551
Hunter: They weren't
her panties.
80
00:02:39,103 --> 00:02:40,931
What?
81
00:02:41,068 --> 00:02:42,517
They were Denise's.
82
00:02:44,517 --> 00:02:46,655
What?
83
00:02:46,793 --> 00:02:48,103
Yeah.
84
00:02:57,206 --> 00:03:02,620
♪ Feels like I'm runnin'
out of time ♪
85
00:03:02,758 --> 00:03:08,310
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
86
00:03:08,448 --> 00:03:13,586
♪ Not really sure
where we're headed to ♪
87
00:03:13,724 --> 00:03:18,241
♪ I just hope that you make it
when I do ♪
88
00:03:24,103 --> 00:03:25,310
How does she know?
89
00:03:25,448 --> 00:03:27,551
Damn press secretary
found them.
90
00:03:27,689 --> 00:03:29,103
Is threatening her with them.
91
00:03:29,241 --> 00:03:31,758
Stop lying,
you son of a bitch.
92
00:03:31,896 --> 00:03:33,068
You were trying to ... her.
93
00:03:33,206 --> 00:03:34,620
I wasn't trying
to do anything
94
00:03:34,758 --> 00:03:36,827
but save our asses.
95
00:03:36,965 --> 00:03:38,655
You were trying
to get some ass.
96
00:03:38,793 --> 00:03:40,965
Look, I was trying
to get the information
97
00:03:41,103 --> 00:03:42,172
and you came flying in
98
00:03:42,310 --> 00:03:44,344
in all your wicked glory.
99
00:03:44,482 --> 00:03:46,724
Good job.
100
00:03:46,862 --> 00:03:47,724
Well, who has them?
101
00:03:47,862 --> 00:03:49,103
Hunter: Diane.
102
00:03:49,241 --> 00:03:50,344
What's she
doing with them?
103
00:03:50,482 --> 00:03:51,413
She's threatening Ellie.
104
00:03:51,551 --> 00:03:54,482
She's running a DNA test.
105
00:03:54,620 --> 00:03:55,758
Whose?
106
00:03:55,896 --> 00:03:58,000
Ellie's.
She doesn't know about Denise.
107
00:03:58,137 --> 00:04:00,344
[Scoffs] Not yet.
108
00:04:00,482 --> 00:04:01,793
Look, she's bluffing.
109
00:04:01,931 --> 00:04:05,620
You can't run a DNA test
in 24 hours.
110
00:04:05,758 --> 00:04:08,103
You still don't know
where you are, do you?
111
00:04:08,241 --> 00:04:11,344
She can and she will.
112
00:04:13,344 --> 00:04:14,862
Look, I'll handle it.
113
00:04:15,000 --> 00:04:16,379
Well, you're gonna have to.
114
00:04:16,517 --> 00:04:18,689
'Cause I'm going to bed.
115
00:04:18,827 --> 00:04:20,896
I'm sick of dealing
with your shit.
116
00:04:21,034 --> 00:04:22,413
I'll handle it.
117
00:04:22,551 --> 00:04:23,793
Victoria: You better.
118
00:04:23,931 --> 00:04:27,655
And you owe
that girl an apology.
119
00:04:27,793 --> 00:04:29,103
The hell if I do.
120
00:04:29,241 --> 00:04:31,103
She didn't do anything.
121
00:04:31,241 --> 00:04:35,068
Victoria: Not yet,
but I know her kind.
122
00:04:35,206 --> 00:04:38,172
You're wrong.
She's a good kid.
123
00:04:38,310 --> 00:04:41,344
You are the devil,
124
00:04:41,482 --> 00:04:43,448
and I know you're both lying.
125
00:04:45,793 --> 00:04:47,310
This is bullshit.
126
00:04:49,551 --> 00:04:50,620
Move!
127
00:05:21,517 --> 00:05:22,827
I'm sorry.
Did I wake you?
128
00:05:22,965 --> 00:05:25,655
Sharon: No.
I gotta get up anyway.
129
00:05:27,241 --> 00:05:28,344
You were snoring.
130
00:05:28,482 --> 00:05:30,310
No, I wasn't.
131
00:05:30,448 --> 00:05:32,275
Yeah, you were.
132
00:05:32,413 --> 00:05:34,724
You do that when you're tired.
133
00:05:34,862 --> 00:05:39,931
I was tired.
I just feel really weak.
134
00:05:40,068 --> 00:05:41,482
Stay in bed.
135
00:05:41,620 --> 00:05:42,517
No. I gotta get up
136
00:05:42,655 --> 00:05:44,931
and go talk to Kareem.
137
00:05:50,931 --> 00:05:52,344
You got nothing to say?
138
00:05:53,758 --> 00:05:56,379
No, ma'am.
Do what you gotta do.
139
00:05:56,517 --> 00:05:58,379
Sharon: Babe.
Barry: Look, I don't want to
140
00:05:58,517 --> 00:05:59,482
fight about this this morning.
141
00:05:59,620 --> 00:06:00,758
Sharon: I don't, either.
142
00:06:00,896 --> 00:06:02,758
Barry: All right.
Let's drop it.
143
00:06:04,275 --> 00:06:06,344
So, we're just
gonna ignore this?
144
00:06:08,172 --> 00:06:09,689
As long as it takes.
145
00:06:11,068 --> 00:06:13,827
Then it'll just
sit here and fester.
146
00:06:13,965 --> 00:06:15,689
Maybe that's best.
147
00:06:17,310 --> 00:06:19,172
No. It's not. No.
148
00:06:19,310 --> 00:06:21,310
Baby, come on.
Talk to me.
149
00:06:21,448 --> 00:06:23,241
What's going on?
150
00:06:26,793 --> 00:06:28,172
Every time you go there,
I'm gonna think about
151
00:06:28,310 --> 00:06:30,172
what I saw.
152
00:06:30,310 --> 00:06:33,137
Him on top of you,
touching you,
153
00:06:33,275 --> 00:06:35,896
... what's mine,
grabbing your breast
154
00:06:36,034 --> 00:06:37,896
and your ass and...
155
00:06:40,310 --> 00:06:42,689
It makes me mad as hell
just thinking about it.
156
00:06:45,896 --> 00:06:48,275
So...we're not
gonna talk about it
157
00:06:48,413 --> 00:06:49,827
until I'm over it,
158
00:06:49,965 --> 00:06:52,275
or at least I'm
past it or something.
159
00:06:54,689 --> 00:06:56,517
Sharon: That's fair.
Barry: Cool.
160
00:06:56,655 --> 00:06:58,310
Talk to you later.
161
00:06:59,620 --> 00:07:01,413
Wait.
Where are you going?
162
00:07:01,551 --> 00:07:02,448
Barry: Where am I going?
Sharon: No, no, no.
163
00:07:02,586 --> 00:07:04,551
Just hold on.
164
00:07:04,689 --> 00:07:05,931
Bae, I don't want
to talk about this anymore.
165
00:07:06,068 --> 00:07:07,655
Sharon: No, no, no,
just--I mean,
166
00:07:07,793 --> 00:07:11,137
as long as we're talking about
tough situations,
167
00:07:11,275 --> 00:07:15,896
um, I wanted to...wanted to
ask you something.
168
00:07:16,034 --> 00:07:17,482
As long as
it's not about him.
169
00:07:17,620 --> 00:07:19,862
Sharon: No, it's not.
170
00:07:20,000 --> 00:07:21,517
Barry: What is it?
171
00:07:23,517 --> 00:07:26,034
[Sharon sighs]
Are you selling drugs?
172
00:07:27,896 --> 00:07:29,103
What?
173
00:07:29,241 --> 00:07:30,517
Well, someone told me that--
174
00:07:30,655 --> 00:07:33,793
Barry: Someone like who? Him?
175
00:07:33,931 --> 00:07:36,862
I just--
I just wanted to ask.
176
00:07:37,000 --> 00:07:38,896
I'm around here
busting my ass
177
00:07:39,034 --> 00:07:40,620
doing whatever odd job
I can find,
178
00:07:40,758 --> 00:07:42,172
and you gonna ask me
something like that?
179
00:07:42,310 --> 00:07:43,551
I just wanted
to know, OK?
180
00:07:43,689 --> 00:07:45,724
That's all.
That's all.
181
00:07:47,172 --> 00:07:49,379
Sharon, don't ask me
no shit like that again.
182
00:07:50,862 --> 00:07:51,793
Sharon: OK.
183
00:07:51,931 --> 00:07:52,965
Barry: OK.
184
00:07:54,758 --> 00:07:56,068
I'll see you later, OK?
185
00:07:56,206 --> 00:07:57,137
Sharon: All right.
186
00:07:57,275 --> 00:07:58,620
Barry: All right.
187
00:08:08,965 --> 00:08:10,000
[Sighs]
188
00:08:17,241 --> 00:08:18,551
Barry: Hey.
189
00:08:18,689 --> 00:08:19,965
Richard: Hey.
[Spoon clinking on mug]
190
00:08:20,103 --> 00:08:22,655
Barry: How'd you make it
down the steps?
191
00:08:22,793 --> 00:08:24,620
Well, I'm not helpless.
192
00:08:24,758 --> 00:08:27,241
Barry: Ha. I know that.
193
00:08:27,379 --> 00:08:29,034
Richard: You want breakfast?
194
00:08:29,172 --> 00:08:30,241
[Spoon clinking on mug]
195
00:08:30,379 --> 00:08:31,896
Barry: You cooked?
196
00:08:32,034 --> 00:08:33,896
Who else would?
197
00:08:34,034 --> 00:08:35,482
Barry: Ma.
198
00:08:35,620 --> 00:08:37,482
Richard: She's not here.
199
00:08:38,931 --> 00:08:41,241
Barry: She didn't come home?
200
00:08:41,379 --> 00:08:42,896
No.
201
00:08:44,620 --> 00:08:45,482
Barry: Where she at?
202
00:08:45,620 --> 00:08:48,275
[Richard sighs]
203
00:08:48,413 --> 00:08:50,000
I don't know.
204
00:08:51,965 --> 00:08:54,068
Barry: Dad, you're not--
you're not worried about that?
205
00:08:54,206 --> 00:08:57,103
[Spoon clinks on mug]
Richard: She's a grown woman.
206
00:08:58,862 --> 00:09:01,137
Barry: Come on, Dad.
Richard: Barry.
207
00:09:01,275 --> 00:09:03,000
I don't want to hear it.
208
00:09:03,137 --> 00:09:04,482
Barry: OK.
209
00:09:08,310 --> 00:09:10,793
Why are you dressed?
Where are you going?
210
00:09:10,931 --> 00:09:12,862
Barry: Going to see if I can
get more info on Callie.
211
00:09:13,000 --> 00:09:15,137
[Spoon clinks on mug]
Richard: Barry.
212
00:09:15,275 --> 00:09:16,551
Barry: What, Dad?
213
00:09:16,689 --> 00:09:18,000
I spoke to Jamal
while I was in jail.
214
00:09:18,137 --> 00:09:20,068
He gave me a few places
to check out.
215
00:09:22,137 --> 00:09:24,586
Richard: Are you sure?
Barry: Yes, I'm very sure.
216
00:09:24,724 --> 00:09:27,172
And you gonna
stay calm?
217
00:09:27,310 --> 00:09:29,965
Barry: Dad, I will stay calm.
218
00:09:30,103 --> 00:09:32,034
You better.
219
00:09:32,172 --> 00:09:33,620
Barry: Are you gonna be OK
here by yourself?
220
00:09:33,758 --> 00:09:35,275
Richard: Yeah.
I'll be fine.
221
00:09:35,413 --> 00:09:36,586
Barry: Are you sure?
222
00:09:36,724 --> 00:09:38,620
Richard: Yes.
You be careful.
223
00:09:38,758 --> 00:09:40,655
Barry: You be careful,
all right?
224
00:09:40,793 --> 00:09:42,172
Richard: Hey, hey, wait.
What did you want
225
00:09:42,310 --> 00:09:43,758
to talk to me about?
226
00:09:45,379 --> 00:09:46,344
Barry: It's nothing.
227
00:09:46,482 --> 00:09:47,965
Didn't sound like nothing.
228
00:09:50,206 --> 00:09:51,793
Barry: We can talk about it
later, OK?
229
00:09:53,586 --> 00:09:56,482
Richard: You sure?
Barry: I'm positive.
230
00:09:56,620 --> 00:09:57,862
[Spoon clinking on mug]
Richard: OK.
231
00:09:58,000 --> 00:10:00,689
Barry: All right.
I'll see you later.
232
00:10:00,827 --> 00:10:02,620
[Spoon clinks on mug]
OK.
233
00:10:06,551 --> 00:10:08,758
[Birds chirping]
234
00:10:20,793 --> 00:10:22,689
[Gate scrapes on ground]
235
00:10:24,620 --> 00:10:26,344
[Line ringing]
236
00:10:26,482 --> 00:10:28,448
[Phone ringing]
237
00:10:30,551 --> 00:10:31,620
This is Sam.
238
00:10:31,758 --> 00:10:33,137
Barry: Hey.
Sam: Barry.
239
00:10:33,275 --> 00:10:35,103
Barry: Yeah.
Sam: Hey. I heard you were out.
240
00:10:35,241 --> 00:10:36,413
How are you?
241
00:10:36,551 --> 00:10:37,827
Barry: I'm good, man.
I'm good.
242
00:10:37,965 --> 00:10:39,413
Sam: You sure?
Barry: Yeah, I'm sure.
243
00:10:39,551 --> 00:10:41,344
Uh, is my mother over there?
244
00:10:41,482 --> 00:10:43,827
Sam: Yes. She is.
245
00:10:43,965 --> 00:10:46,172
Barry: OK.
246
00:10:46,310 --> 00:10:48,655
Sam: Uh, what's going on?
247
00:10:48,793 --> 00:10:50,793
Something with
her and my father.
248
00:10:50,931 --> 00:10:52,241
Sam: Oh.
I'll stop by later
249
00:10:52,379 --> 00:10:53,379
and talk to him.
250
00:10:53,517 --> 00:10:55,103
Barry: OK.
251
00:10:55,241 --> 00:10:58,275
But you called me.
Is that what you wanted?
252
00:10:58,413 --> 00:11:00,310
Uh, yeah.
I wanted to ask you, uh,
253
00:11:00,448 --> 00:11:01,931
about helping me
with my daughter.
254
00:11:02,068 --> 00:11:03,620
Sam: Yeah, sure.
255
00:11:03,758 --> 00:11:04,931
Barry: Can you meet?
256
00:11:05,068 --> 00:11:06,724
Sam: Uh, let me give you a call
257
00:11:06,862 --> 00:11:08,482
when I get a break at work.
258
00:11:08,620 --> 00:11:11,551
Barry: OK. Uh...
259
00:11:11,689 --> 00:11:12,655
there was something else
I wanted
260
00:11:12,793 --> 00:11:14,310
to talk to you about, too.
261
00:11:14,448 --> 00:11:15,827
Sam: OK.
What is it?
262
00:11:15,965 --> 00:11:17,241
Unc, if you taught me
anything, it's that
263
00:11:17,379 --> 00:11:19,034
I should not be
talking on the phone.
264
00:11:19,172 --> 00:11:21,689
Sam: I'll call you when
we can meet in person.
265
00:11:21,827 --> 00:11:24,137
Barry: Thank you.
Sam: Talk later.
266
00:11:42,241 --> 00:11:43,344
Priscilla: Good morning.
267
00:11:43,482 --> 00:11:45,620
Nancy: Yes.
Good morning.
268
00:11:48,206 --> 00:11:49,517
Priscilla: Did you get
enough rest?
269
00:11:49,655 --> 00:11:52,551
Nancy: No.
Not much.
270
00:11:55,137 --> 00:11:57,620
Priscilla: Look.
You need to go home
271
00:11:57,758 --> 00:11:59,000
and talk to him.
272
00:11:59,137 --> 00:12:01,034
Nancy: He don't want
to talk to me.
273
00:12:01,172 --> 00:12:02,379
Well, y'all
have been married
274
00:12:02,517 --> 00:12:04,172
for plenty of years.
275
00:12:04,310 --> 00:12:05,862
He'll talk to you.
276
00:12:06,000 --> 00:12:08,551
Nancy: Cilla, I don't even
know what to say.
277
00:12:12,586 --> 00:12:14,379
[Priscilla sighs]
278
00:12:14,517 --> 00:12:15,724
Nancy: Oh.
279
00:12:18,827 --> 00:12:19,896
Priscilla: I know
he'll talk to you.
280
00:12:20,034 --> 00:12:21,896
I know the words will come.
281
00:12:23,793 --> 00:12:25,862
I--I just--
I can't right now.
282
00:12:26,000 --> 00:12:28,931
I gotta focus on
burying my son.
283
00:12:30,689 --> 00:12:32,551
[Priscilla sighs]
284
00:12:32,689 --> 00:12:34,000
What are you gonna do?
285
00:12:35,413 --> 00:12:36,965
I have to get him buried.
286
00:12:40,000 --> 00:12:41,931
Priscilla: Well, I--I gotta
go to work right now,
287
00:12:42,068 --> 00:12:43,379
but I can help you
as best I can.
288
00:12:43,517 --> 00:12:46,275
No, no, no, no.
289
00:12:46,413 --> 00:12:48,482
I need to do this.
290
00:12:48,620 --> 00:12:50,655
I owe him that.
291
00:12:50,793 --> 00:12:53,413
Oh, I'm so sorry, Nancy.
292
00:12:53,551 --> 00:12:55,413
I am, too.
293
00:12:55,551 --> 00:12:59,379
I should've just said he was
mine and raised him.
294
00:12:59,517 --> 00:13:01,586
Well, you had your reasons.
295
00:13:01,724 --> 00:13:03,793
They were all selfish.
296
00:13:03,931 --> 00:13:06,862
Priscilla:
Don't do that. Don't.
297
00:13:07,000 --> 00:13:08,724
This is already too much.
298
00:13:08,862 --> 00:13:10,310
I need to.
299
00:13:12,034 --> 00:13:13,793
Sam: Good morning.
[Puts mug on counter]
300
00:13:13,931 --> 00:13:15,310
Priscilla: Hey.
Nancy: Hey. Good morning.
301
00:13:15,448 --> 00:13:16,965
Priscilla: Do you want
some breakfast?
302
00:13:17,103 --> 00:13:18,689
Sam: No. I'm good.
I gotta get to work.
303
00:13:18,827 --> 00:13:20,275
Priscilla: You sure?
Sam: Yeah.
304
00:13:20,413 --> 00:13:22,172
Good to see you, Nancy.
Nancy: You, too.
305
00:13:22,310 --> 00:13:24,206
Priscilla: Wait, wait, wait.
No kiss?
306
00:13:26,206 --> 00:13:27,000
[Kiss]
307
00:13:27,137 --> 00:13:28,724
Sam: Talk to you later.
308
00:13:32,000 --> 00:13:33,517
Nancy: Is he all right?
309
00:13:33,655 --> 00:13:36,482
He'll be fine.
310
00:13:36,620 --> 00:13:38,137
You sure?
311
00:13:38,275 --> 00:13:41,379
He's fine.
You and your life, OK?
312
00:13:41,517 --> 00:13:42,827
He's fine.
313
00:13:44,034 --> 00:13:46,000
Nancy: What's going on?
314
00:13:46,137 --> 00:13:47,965
Look,
don't worry about him.
315
00:13:48,103 --> 00:13:50,137
Now, how did you get here?
'Cause I didn't see your car.
316
00:13:50,275 --> 00:13:54,068
Oh, I left it
with Richard and Barry.
317
00:13:54,206 --> 00:13:56,620
Priscilla: OK, well, you can
just take me to work
318
00:13:56,758 --> 00:13:58,448
and you can have mine.
319
00:13:58,586 --> 00:13:59,793
Nancy: What?
Are you sure?
320
00:13:59,931 --> 00:14:01,448
Priscilla: Yes.
I'm sure.
321
00:14:01,586 --> 00:14:04,172
Now, come on.
Let's go.
322
00:14:04,310 --> 00:14:07,586
Mm!
[Puts mug on counter] Come on.
323
00:14:07,724 --> 00:14:09,206
[Nancy puts mug on counter]
324
00:14:09,344 --> 00:14:11,034
Nancy: You just gonna leave
the food on the stove?
325
00:14:11,172 --> 00:14:13,000
Priscilla: Maid will get it.
326
00:14:42,827 --> 00:14:44,034
[Door opens]
327
00:14:46,206 --> 00:14:48,724
Ellie: Morning.
Diane: Get me some coffee.
328
00:14:48,862 --> 00:14:51,827
No, no.
I see it. Mm-hmm.
329
00:14:51,965 --> 00:14:53,724
Yes, I understand.
330
00:14:55,413 --> 00:14:56,344
I know.
331
00:14:56,482 --> 00:14:57,413
Lee, give me 30 minutes
332
00:14:57,551 --> 00:14:58,724
and I'll call you back.
333
00:14:58,862 --> 00:15:00,896
OK? No, no, no, no.
334
00:15:01,034 --> 00:15:03,862
Write nothing.
I'll call you back.
335
00:15:05,965 --> 00:15:07,482
Where's my coffee?
336
00:15:10,620 --> 00:15:12,034
Ma'am.
337
00:15:12,172 --> 00:15:14,103
Diane: Is the chief of staff
in his office?
338
00:15:14,241 --> 00:15:15,655
Ellie: I'm not sure, ma'am.
Diane: Well, damn it,
339
00:15:15,793 --> 00:15:18,482
is it that hard to find out?
340
00:15:18,620 --> 00:15:19,896
Right away.
341
00:15:20,034 --> 00:15:21,896
[Diane sighs]
342
00:15:25,793 --> 00:15:28,689
Joe? Diane Wilmont.
343
00:15:28,827 --> 00:15:30,344
I know it hasn't been 24 hours,
344
00:15:30,482 --> 00:15:32,586
but you are the FBI.
345
00:15:32,724 --> 00:15:35,793
Yes, yes, thank you for
running it so quickly.
346
00:15:35,931 --> 00:15:39,206
By noon?
Oh. Perfect.
347
00:15:39,344 --> 00:15:41,310
OK. Thank you.
348
00:15:43,793 --> 00:15:45,275
Uh, ma'am,
he's in his office.
349
00:15:45,413 --> 00:15:47,413
Shall I let him know
that you would like to see...
350
00:15:53,758 --> 00:15:55,034
The bitch is heading your way.
351
00:15:55,172 --> 00:15:56,965
Allan: Yeah, I'll be
on the lookout.
352
00:15:57,103 --> 00:15:58,896
Are you good?
Ellie: I'm still here.
353
00:15:59,034 --> 00:16:00,310
Allan: You're good then.
354
00:16:00,448 --> 00:16:01,724
Ellie: Yeah, I'll talk
to you later.
355
00:16:01,862 --> 00:16:03,068
Allan: I'll talk to you later.
356
00:16:04,931 --> 00:16:06,413
Good morning, Mrs. Wilmont.
357
00:16:06,551 --> 00:16:07,827
Diane: I need to see Donald.
Allan: He's on a call...
358
00:16:07,965 --> 00:16:09,758
Diane: Well, tell
him to hurry up.
359
00:16:09,896 --> 00:16:10,931
Allan: It's with
the President, ma'am.
360
00:16:11,068 --> 00:16:12,344
Care to have a seat?
361
00:16:18,896 --> 00:16:20,310
Priscilla: So, that'll be fine.
362
00:16:20,448 --> 00:16:22,275
Jean: OK.
363
00:16:22,413 --> 00:16:24,655
Priscilla: Jean?
364
00:16:24,793 --> 00:16:25,965
Jean: Yes.
365
00:16:26,103 --> 00:16:27,448
Priscilla: What is wrong
with you?
366
00:16:27,586 --> 00:16:29,344
Jean: Nothing.
367
00:16:29,482 --> 00:16:31,206
Priscilla: No. Tell me.
'Cause you have been
368
00:16:31,344 --> 00:16:33,448
acting strange for days now.
369
00:16:33,586 --> 00:16:36,931
Jean: I'm fine.
Priscilla: Tell me.
370
00:16:37,068 --> 00:16:38,689
Jean: I can't.
Priscilla: Why not?
371
00:16:38,827 --> 00:16:42,068
[Jean puts glass on counter]
Jean: I can't tell you here.
372
00:16:42,206 --> 00:16:43,827
Priscilla:
Then what is going on?
373
00:16:43,965 --> 00:16:45,241
Jean: Priscilla, please.
374
00:16:45,379 --> 00:16:46,758
Priscilla: Listen.
This is
375
00:16:46,896 --> 00:16:48,206
the best place to tell me.
376
00:16:48,344 --> 00:16:50,344
There aren't any cameras here.
377
00:16:50,482 --> 00:16:52,448
[Clattering]
I saw something
378
00:16:52,586 --> 00:16:53,758
that I can't talk about.
379
00:16:53,896 --> 00:16:55,310
Priscilla: What?
380
00:16:55,448 --> 00:16:58,758
This is why
I didn't want to tell you.
381
00:16:58,896 --> 00:16:59,724
Is it that
creepy-ass son?
382
00:16:59,862 --> 00:17:01,172
No.
383
00:17:01,310 --> 00:17:03,275
Priscilla: Then what is it?
384
00:17:03,413 --> 00:17:05,137
I just saw something that
I wasn't supposed to see.
385
00:17:05,275 --> 00:17:06,655
Can we please leave it at that?
386
00:17:06,793 --> 00:17:07,862
What was it, Jean?
387
00:17:08,000 --> 00:17:10,068
I can't tell you.
388
00:17:10,206 --> 00:17:11,862
Priscilla: Jean...
389
00:17:13,965 --> 00:17:15,241
[Clattering]
Jean...
390
00:17:15,379 --> 00:17:16,724
I can't tell you.
He said it was top secret
391
00:17:16,862 --> 00:17:18,655
and that I can't tell anybody.
392
00:17:18,793 --> 00:17:20,379
Who--OK.
I'm gonna talk to Sam.
393
00:17:20,517 --> 00:17:22,620
Jean: No, please, no.
Priscilla: No, he will help you.
394
00:17:22,758 --> 00:17:23,689
[Clattering]
This is why
395
00:17:23,827 --> 00:17:24,793
I didn't want to tell you.
396
00:17:24,931 --> 00:17:25,965
I knew that if I told you,
397
00:17:26,103 --> 00:17:27,310
that you were gonna tell him.
398
00:17:27,448 --> 00:17:29,931
Oh, my God.
You are scared to death.
399
00:17:30,068 --> 00:17:31,551
Jean: I didn't say
anything to you.
400
00:17:31,689 --> 00:17:33,103
Priscilla: About what?
Jean: Nothing.
401
00:17:33,241 --> 00:17:34,517
Jean, what is going on?
402
00:17:34,655 --> 00:17:37,310
Jean: They know.
Priscilla: Good morning.
403
00:17:37,448 --> 00:17:38,965
Victoria: Good morning.
Jean: Good morning.
404
00:17:39,103 --> 00:17:41,275
Victoria: I need you. Come.
Jean: OK.
405
00:17:41,413 --> 00:17:42,896
Priscilla:
Would you like coffee?
406
00:17:43,034 --> 00:17:44,482
No.
My children will be
407
00:17:44,620 --> 00:17:45,793
leaving for a few days,
so, I need to be sure
408
00:17:45,931 --> 00:17:47,344
that they get packed.
409
00:17:47,482 --> 00:17:48,862
Jean: Yes, ma'am.
410
00:17:52,896 --> 00:17:55,517
[Door closes]
[Priscilla sighs]
411
00:17:55,655 --> 00:17:57,275
[Sniffs]
412
00:18:00,793 --> 00:18:02,000
Hmm.
413
00:18:18,000 --> 00:18:19,965
Gayle: What?...
414
00:18:20,103 --> 00:18:21,620
Victoria: They'll need
comfortable things.
415
00:18:21,758 --> 00:18:23,000
They'll be at the cabin.
416
00:18:23,137 --> 00:18:26,448
Gayle: Uh, I'm not
going anywhere.
417
00:18:26,586 --> 00:18:28,103
Just pack for her.
418
00:18:28,241 --> 00:18:30,137
Jean: Yes, ma'am.
Victoria: And my son as well.
419
00:18:30,275 --> 00:18:33,793
Wh-whoa.
Where am I going?
420
00:18:33,931 --> 00:18:36,103
Your grandmother
will be here.
421
00:18:36,241 --> 00:18:37,482
She's gonna take
you and your sister
422
00:18:37,620 --> 00:18:39,379
away for a while.
423
00:18:39,517 --> 00:18:41,034
What did I do?
424
00:18:42,413 --> 00:18:43,931
Well, let's start
by you stealing
425
00:18:44,068 --> 00:18:45,310
your father's password.
426
00:18:45,448 --> 00:18:48,827
Jason: I didn't...
Victoria: Lies.
427
00:18:48,965 --> 00:18:51,862
We know you were
on all the porn sites.
428
00:18:52,000 --> 00:18:54,137
Then you gave it to your sister.
429
00:18:56,103 --> 00:18:57,724
Mom...
430
00:18:57,862 --> 00:18:59,448
You are going,
431
00:18:59,586 --> 00:19:01,620
and I won't hear
another word of it.
432
00:19:03,275 --> 00:19:05,241
[Knocking on door]
433
00:19:05,379 --> 00:19:06,413
Yes?
434
00:19:06,551 --> 00:19:07,827
Man: Ma'am,
435
00:19:07,965 --> 00:19:10,344
Agent Flint has arrived.
436
00:19:10,482 --> 00:19:11,931
Victoria: Is he here?
Man: No, ma'am.
437
00:19:12,068 --> 00:19:13,275
At the command center.
438
00:19:13,413 --> 00:19:14,482
Victoria: Have him meet me here.
439
00:19:14,620 --> 00:19:16,068
Man: Yes, ma'am.
Right away.
440
00:19:16,206 --> 00:19:18,344
Victoria: And what time
does Sam arrive?
441
00:19:18,482 --> 00:19:20,655
I want to see him.
Man: Uh, I will let him
442
00:19:20,793 --> 00:19:22,103
know as well, ma'am.
443
00:19:22,241 --> 00:19:24,000
Victoria: Thank you.
444
00:19:26,137 --> 00:19:29,793
OK. What are you waiting for?
Pack!
445
00:19:29,931 --> 00:19:31,068
Jean: Sorry.
446
00:19:31,206 --> 00:19:33,344
Victoria: Come.
Jason: Mom!
447
00:19:35,931 --> 00:19:37,137
Come on.
448
00:19:43,827 --> 00:19:44,965
[Door closes]
449
00:19:45,103 --> 00:19:47,137
Gayle: Don't pack.
450
00:19:47,275 --> 00:19:49,413
I'm sorry.
I have to.
451
00:19:49,551 --> 00:19:51,551
Did you
find out anything?
452
00:19:52,965 --> 00:19:54,206
No. I didn't.
453
00:19:54,344 --> 00:19:56,172
Then I'm gonna
tell them what you said.
454
00:19:56,310 --> 00:19:59,965
Well, ma'am, you do
what you have to do.
455
00:20:00,103 --> 00:20:02,793
You act like
you really like this job.
456
00:20:02,931 --> 00:20:04,689
I'm sorry?
457
00:20:04,827 --> 00:20:09,655
I hate you, and I hate
everyone involved in this place.
458
00:20:09,793 --> 00:20:11,896
I'm sorry, ma'am.
459
00:20:12,034 --> 00:20:14,000
You know what?
Shut up.
460
00:20:23,379 --> 00:20:24,620
Allan: He'll see you now.
461
00:20:28,896 --> 00:20:30,482
Such a terrible person.
462
00:20:32,034 --> 00:20:33,586
Diane: I need to talk to you.
463
00:20:33,724 --> 00:20:35,000
Donald: And I need to speak
to you as well. Please.
464
00:20:35,137 --> 00:20:37,206
Diane: Well, me first.
465
00:20:38,862 --> 00:20:40,137
We have one agent dead,
466
00:20:40,275 --> 00:20:41,965
one in intensive care.
467
00:20:42,103 --> 00:20:43,586
Are you aware of that?
468
00:20:43,724 --> 00:20:45,379
"The Post" has been
calling me like crazy,
469
00:20:45,517 --> 00:20:48,448
and several of the press pool.
470
00:20:48,586 --> 00:20:50,724
What do you know?
471
00:20:50,862 --> 00:20:52,413
What exactly
are they saying?
472
00:20:52,551 --> 00:20:55,137
Two agents
tied to a dead girl.
473
00:20:55,275 --> 00:20:57,517
Well, they were
both in love with her.
474
00:20:59,068 --> 00:21:00,310
So, you knew about this?
475
00:21:00,448 --> 00:21:02,827
I'm just finding out
as it's happened.
476
00:21:02,965 --> 00:21:04,241
Well, I'm being told
477
00:21:04,379 --> 00:21:05,758
that they were tied
to a dead girl.
478
00:21:05,896 --> 00:21:07,620
Donald: Yes.
Diane: Tell me what you know.
479
00:21:07,758 --> 00:21:09,758
Donald: Diane, you are
getting this information
480
00:21:09,896 --> 00:21:11,379
just as soon as
I am getting it.
481
00:21:11,517 --> 00:21:13,068
Well, it doesn't
seem like that.
482
00:21:13,206 --> 00:21:15,517
Donald: Diane...
Diane: Look, I will handle it,
483
00:21:15,655 --> 00:21:17,482
but I have to tell you--
Donald: Did you--one sec.
484
00:21:17,620 --> 00:21:20,655
Did you accuse your aide of
sleeping with the President?
485
00:21:23,068 --> 00:21:24,517
Diane: So, you're aware of that.
Donald: Do you know that
486
00:21:24,655 --> 00:21:26,241
the President is aware of it?
487
00:21:26,379 --> 00:21:28,103
Diane: Well, he--[scoffs]
Donald: Diane, listen.
488
00:21:28,241 --> 00:21:29,620
You need to relax, OK,
'cause you can
489
00:21:29,758 --> 00:21:30,931
come off a bit--
490
00:21:31,068 --> 00:21:32,862
Say it.
491
00:21:33,000 --> 00:21:34,413
Abrasive.
492
00:21:34,551 --> 00:21:36,206
That's not what
you were gonna say, Donald.
493
00:21:36,344 --> 00:21:38,758
No, that is exactly
what I was gonna say, Diane.
494
00:21:38,896 --> 00:21:40,034
No, you were
gonna say that I
495
00:21:40,172 --> 00:21:42,137
come across as a bitch.
496
00:21:44,724 --> 00:21:45,758
Diane, when have you
ever known me
497
00:21:45,896 --> 00:21:47,586
to mince words, hmm?
498
00:21:49,758 --> 00:21:51,172
Well, what did he say?
499
00:21:51,310 --> 00:21:52,827
He's not happy.
500
00:21:52,965 --> 00:21:54,068
Diane: Well...
Donald: Diane,
501
00:21:54,206 --> 00:21:55,862
you can't go around saying
502
00:21:56,000 --> 00:21:57,965
things like that about the
President of the United States.
503
00:21:58,103 --> 00:22:00,551
Diane: Oh, come on, Donald.
Don't you think I know that?
504
00:22:00,689 --> 00:22:02,379
I know you do,
which is why
505
00:22:02,517 --> 00:22:04,620
it's so egregious.
506
00:22:06,413 --> 00:22:07,586
Well, I'm sorry.
507
00:22:07,724 --> 00:22:08,862
There you go.
508
00:22:11,068 --> 00:22:15,068
So...do you have the panties?
509
00:22:15,206 --> 00:22:17,137
Yes.
510
00:22:17,275 --> 00:22:18,551
Where are they?
511
00:22:18,689 --> 00:22:20,413
I'm having a DNA
sample taken from them.
512
00:22:20,551 --> 00:22:21,965
Donald: Whoa, whoa,
whoa, whoa, no.
513
00:22:22,103 --> 00:22:23,206
You will do no such thing.
514
00:22:23,344 --> 00:22:24,793
Give them to me right now.
515
00:22:24,931 --> 00:22:26,551
Diane: I don't have them.
Donald: Where are they?
516
00:22:26,689 --> 00:22:28,724
With a friend
at the FBI.
517
00:22:30,448 --> 00:22:31,793
Donald: Who is it?
Diane: I'm not telling you that.
518
00:22:31,931 --> 00:22:33,310
He could lose his job.
519
00:22:33,448 --> 00:22:34,827
And you don't think
you could lose yours?
520
00:22:34,965 --> 00:22:36,586
Diane: Well...
Donald: Call him right now,
521
00:22:36,724 --> 00:22:38,379
make him stop,
and give them to me.
522
00:22:38,517 --> 00:22:39,827
Do it right now.
Diane: OK.
523
00:22:39,965 --> 00:22:41,172
Donald: No, no, no, no, no.
Right now.
524
00:22:41,310 --> 00:22:43,103
Diane: OK!
525
00:22:48,379 --> 00:22:52,034
Hi. Cancel that DNA.
526
00:22:52,172 --> 00:22:53,862
Yeah. I know.
527
00:22:55,413 --> 00:22:56,827
I'll come over and pick them up.
528
00:22:58,275 --> 00:23:00,172
Yeah. I'm on my way.
529
00:23:02,172 --> 00:23:05,068
There. Satisfied?
530
00:23:05,206 --> 00:23:07,344
I will be
as soon as I have them.
531
00:23:07,482 --> 00:23:09,896
Diane: I will get them
to you, Donald.
532
00:23:10,034 --> 00:23:11,551
Donald: Thank you.
533
00:23:19,448 --> 00:23:21,275
Ellie: Guess what?
Allan: What? Tell me.
534
00:23:21,413 --> 00:23:25,241
I think he wants
to make me...press secretary.
535
00:23:25,379 --> 00:23:27,034
Allan: What?
Ellie: Yeah.
536
00:23:27,172 --> 00:23:28,655
Allan: How do you know this?
537
00:23:28,793 --> 00:23:30,448
Ellie: He mentioned it.
Allan: Are you serious?
538
00:23:30,586 --> 00:23:33,068
Ellie: Yeah. He wants to see me
in a few.
539
00:23:33,206 --> 00:23:34,689
How insane is that?
540
00:23:34,827 --> 00:23:36,137
This is crazy.
541
00:23:36,275 --> 00:23:38,448
Oh, here she comes.
I gotta go.
542
00:23:44,172 --> 00:23:45,379
Mm-hmm.
543
00:23:48,413 --> 00:23:51,551
I want to know as soon as
you have the results.
544
00:23:51,689 --> 00:23:53,482
Mm-hmm.
Thank you.
545
00:23:53,620 --> 00:23:57,586
No. Only me.
Tell no one else.
546
00:24:11,103 --> 00:24:12,586
Kyle: I got it, Frank.
547
00:24:12,724 --> 00:24:13,724
Victoria: Great.
548
00:24:13,862 --> 00:24:15,206
Just the kind of
morning I wanted.
549
00:24:15,344 --> 00:24:17,413
Kyle: Good morning, ma'am.
550
00:24:17,551 --> 00:24:19,206
Victoria:
What did you do with it?
551
00:24:19,344 --> 00:24:20,827
Kyle: Ma'am?
552
00:24:20,965 --> 00:24:23,310
Victoria: Say "ma'am" to me
again without an answer.
553
00:24:24,793 --> 00:24:26,620
What did I do
with what, ma'am?
554
00:24:26,758 --> 00:24:28,862
The mattress.
555
00:24:29,000 --> 00:24:31,827
It was disposed of, ma'am.
556
00:24:31,965 --> 00:24:33,413
By whom?
557
00:24:33,551 --> 00:24:36,137
Yours truly, ma'am.
558
00:24:36,275 --> 00:24:37,620
How?
559
00:24:37,758 --> 00:24:39,448
It was burned.
560
00:24:41,344 --> 00:24:42,896
I don't believe you.
561
00:24:43,034 --> 00:24:45,758
Well, would you--would you
like some evidence, ma'am?
562
00:24:45,896 --> 00:24:47,344
Oh, you have evidence!
563
00:24:47,482 --> 00:24:48,965
Video
that will be disposed of
564
00:24:49,103 --> 00:24:52,000
as soon as the President
is made aware of it.
565
00:24:52,137 --> 00:24:53,310
Video?
566
00:24:53,448 --> 00:24:54,793
Kyle: Yes, ma'am.
567
00:24:54,931 --> 00:24:56,931
Do you care to see it?
568
00:24:57,068 --> 00:24:58,724
Yes, I do.
569
00:25:03,551 --> 00:25:05,758
[Loud bangs on video]
570
00:25:10,310 --> 00:25:11,413
Will that do, ma'am?
571
00:25:11,551 --> 00:25:14,586
No.
There may be copies.
572
00:25:14,724 --> 00:25:16,310
Kyle: Well,
if you will notice, ma'am,
573
00:25:16,448 --> 00:25:18,931
my face is clearly
identified in the video.
574
00:25:19,068 --> 00:25:20,655
Yes. So?
575
00:25:20,793 --> 00:25:23,517
So, that would make me
an accomplice, ma'am.
576
00:25:25,137 --> 00:25:26,448
Or building a case.
577
00:25:26,586 --> 00:25:28,965
[Kyle laughs]
578
00:25:29,103 --> 00:25:30,172
What's funny?
579
00:25:30,310 --> 00:25:33,034
Uhh.
You've got to relax.
580
00:25:33,172 --> 00:25:35,413
We have him covered.
581
00:25:35,551 --> 00:25:37,103
Are you sure?
582
00:25:37,241 --> 00:25:39,655
Yes.
583
00:25:39,793 --> 00:25:42,448
Victoria: I like
the way you say that.
584
00:25:42,586 --> 00:25:45,241
Are you trying to get him
in your covers?
585
00:25:47,827 --> 00:25:48,862
Excuse me?
586
00:25:50,793 --> 00:25:52,448
I know you.
587
00:25:52,586 --> 00:25:54,896
You're trying to work my man.
588
00:25:55,034 --> 00:25:57,206
No, ma'am.
589
00:25:57,344 --> 00:25:59,206
Yes, you are.
590
00:25:59,344 --> 00:26:02,896
You love a challenge.
591
00:26:03,034 --> 00:26:05,586
You're trying to sleep
with the President.
592
00:26:07,689 --> 00:26:10,068
Ma'am, that thought is terrible.
No offense.
593
00:26:10,206 --> 00:26:13,689
Victoria: He's really good,
and a freak.
594
00:26:15,000 --> 00:26:17,379
He would like it.
You should go for it.
595
00:26:17,517 --> 00:26:19,172
Is that all, ma'am?
596
00:26:19,310 --> 00:26:22,551
Is that
all you can take, sir?
597
00:26:25,620 --> 00:26:28,310
Ma'am,
I'm a former Ranger.
598
00:26:28,448 --> 00:26:29,896
I can take a lot.
599
00:26:30,034 --> 00:26:32,482
That's what
they tell me, honey.
600
00:26:37,137 --> 00:26:38,344
[Kyle sighs]
601
00:26:43,655 --> 00:26:44,965
[Register clicks, beeps]
Kareem: OK.
602
00:26:45,103 --> 00:26:47,379
Ms. Stainfield,
thank you so much, OK?
603
00:26:58,586 --> 00:26:59,793
Sharon: Good morning.
604
00:27:03,310 --> 00:27:05,586
Good morning.
Kareem: Yeah, I heard you.
605
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Light day?
606
00:27:10,827 --> 00:27:12,448
Kareem: Nothing
I can't handle.
607
00:27:15,448 --> 00:27:17,000
Sharon: I'm sorry
about last night.
608
00:27:19,862 --> 00:27:23,724
Don't worry about it.
It's fine.
609
00:27:23,862 --> 00:27:26,137
So, you just
gonna leave it?
610
00:27:26,275 --> 00:27:28,793
You don't want to talk about it?
611
00:27:28,931 --> 00:27:30,517
No.
612
00:27:30,655 --> 00:27:32,793
Sharon: Why do men do that?
Kareem: No, no, Sharon, don't--
613
00:27:32,931 --> 00:27:34,379
Sharon: Don't what?
Kareem: Don't compare me to him.
614
00:27:34,517 --> 00:27:35,655
Sharon: You never
want to talk about it.
615
00:27:35,793 --> 00:27:37,034
What is there
to talk about?
616
00:27:37,172 --> 00:27:38,413
You always want
to talk about something.
617
00:27:38,551 --> 00:27:40,000
What are we gonna talk about?
618
00:27:40,137 --> 00:27:41,379
I just wanna know
619
00:27:41,517 --> 00:27:44,137
how you're feeling
about all this.
620
00:27:44,275 --> 00:27:45,551
What's going through
your head right now?
621
00:27:45,689 --> 00:27:46,931
You want to know
how I feel.
622
00:27:47,068 --> 00:27:48,482
OK, you want me
to express myself.
623
00:27:48,620 --> 00:27:49,482
Sharon: Please.
Kareem: Want me to
624
00:27:49,620 --> 00:27:50,827
tell you how I feel.
625
00:27:53,620 --> 00:27:56,344
OK, fine.
Thank you for
626
00:27:56,482 --> 00:27:58,724
showing me where
your heart truly is.
627
00:28:00,000 --> 00:28:03,103
For...
you already knew that.
628
00:28:05,172 --> 00:28:06,586
Yeah, I guess I did.
629
00:28:09,137 --> 00:28:10,586
And I'm sorry.
630
00:28:11,965 --> 00:28:14,620
It's fine.
I'll just stay with Michelle.
631
00:28:14,758 --> 00:28:16,482
You two
are back together?
632
00:28:16,620 --> 00:28:18,551
No.
We never broke up.
633
00:28:20,379 --> 00:28:22,034
You told me you did.
634
00:28:24,172 --> 00:28:25,206
I lied.
635
00:28:27,827 --> 00:28:29,517
I was just trying to ...
636
00:28:32,586 --> 00:28:34,034
No, you--no, you didn't.
637
00:28:38,103 --> 00:28:40,068
Here.
638
00:28:40,206 --> 00:28:41,655
All right, call her up.
You could ask her...
639
00:28:41,793 --> 00:28:42,965
All right,
you know what?
640
00:28:43,103 --> 00:28:44,586
You want to be
a jerk about it...
641
00:28:44,724 --> 00:28:46,000
Kareem: Just like the jerk
that drove
642
00:28:46,137 --> 00:28:47,827
a truck through
the front of my store.
643
00:28:47,965 --> 00:28:49,206
Just like that?
Sharon: For the hundredth time,
644
00:28:49,344 --> 00:28:50,827
I'm sorry, OK?
645
00:28:50,965 --> 00:28:52,586
Kareem: Yeah.
Sharon: Damn.
646
00:28:52,724 --> 00:28:54,655
Did he explain
his feelings to you?
647
00:28:54,793 --> 00:28:55,758
Is that what happened?
He told you
648
00:28:55,896 --> 00:28:59,655
how he was--he was so angry?
649
00:28:59,793 --> 00:29:01,137
Now you feel comfortable
laying with him?
650
00:29:01,275 --> 00:29:02,965
Now you feel safe?
651
00:29:05,206 --> 00:29:06,448
I'm not doing this
with you today.
652
00:29:06,586 --> 00:29:07,793
I'm not.
Kareem: Then quit.
653
00:29:07,931 --> 00:29:08,758
This is perfect.
Sharon: No, but hold on.
654
00:29:08,896 --> 00:29:10,172
Didn't you fire me?
655
00:29:10,310 --> 00:29:11,793
I did, Sharon, I--I did,
656
00:29:11,931 --> 00:29:14,137
but for some reason,
you're standing right here.
657
00:29:15,517 --> 00:29:16,965
Because I need my money.
658
00:29:24,551 --> 00:29:25,758
All right, fine.
659
00:29:27,137 --> 00:29:29,103
Let's just focus
on the work, then.
660
00:29:29,241 --> 00:29:31,000
I think
that's a good idea.
661
00:29:31,137 --> 00:29:33,586
If you can.
Kareem: Yeah, I promise I can.
662
00:29:33,724 --> 00:29:36,034
Well, great.
Let's do that.
663
00:29:36,172 --> 00:29:37,827
Kareem: Good.
Sharon: Good.
664
00:29:37,965 --> 00:29:41,931
Kareem: Good. Fine.
665
00:29:42,068 --> 00:29:45,103
Sharon: Where's my lab coat?
Kareem: It's in the back.
666
00:29:48,689 --> 00:29:49,931
[Sharon muttering]
667
00:29:50,068 --> 00:29:51,931
What?
Sharon: Nothing.
668
00:29:54,965 --> 00:29:57,137
[Pressing button]
[Register beeping]
669
00:30:05,551 --> 00:30:08,068
[Line ringing]
[Priscilla sighs]
670
00:30:09,448 --> 00:30:10,586
Nancy: Hey, girl.
671
00:30:10,724 --> 00:30:13,241
Priscilla: Hey.
How are you?
672
00:30:13,379 --> 00:30:14,758
I'm not good.
673
00:30:14,896 --> 00:30:16,137
Have you
spoken to Richard?
674
00:30:16,275 --> 00:30:18,000
Nancy: I don't know
if he's ready.
675
00:30:18,137 --> 00:30:20,000
What if he doesn't forgive me?
676
00:30:20,137 --> 00:30:23,965
Priscilla: Nancy,
that was 24 years ago.
677
00:30:24,103 --> 00:30:27,206
Richard is a loving,
God-fearing man.
678
00:30:27,344 --> 00:30:28,413
He will.
679
00:30:28,551 --> 00:30:30,724
Nancy: I know, but...[sighs]
680
00:30:30,862 --> 00:30:32,448
Nancy,
you're not gonna know
681
00:30:32,586 --> 00:30:33,724
until you go talk to him.
682
00:30:33,862 --> 00:30:36,379
[Nancy sighs] OK.
I'm going in.
683
00:30:36,517 --> 00:30:39,310
OK. Good.
684
00:30:39,448 --> 00:30:40,517
Thank you.
685
00:30:40,655 --> 00:30:42,241
All right.
I love you, girl.
686
00:30:42,379 --> 00:30:43,827
I love you, too.
687
00:30:43,965 --> 00:30:45,655
Priscilla: I'll talk in a bit.
688
00:30:48,137 --> 00:30:49,137
[Sighs]
689
00:30:52,241 --> 00:30:53,241
[Sighs]
690
00:30:54,931 --> 00:30:56,827
[Knocking on door]
Come in.
691
00:31:00,103 --> 00:31:01,034
Kyle: Hi.
692
00:31:01,172 --> 00:31:02,724
Donald: Hi.
693
00:31:04,344 --> 00:31:05,758
Kyle: She talked to me.
694
00:31:05,896 --> 00:31:07,275
Donald: OK, did you put
her mind at ease?
695
00:31:07,413 --> 00:31:08,689
Kyle: There is no way
that her mind
696
00:31:08,827 --> 00:31:09,827
will ever be put at ease
697
00:31:09,965 --> 00:31:11,862
as long as she's breathing.
698
00:31:14,413 --> 00:31:16,517
[Donald sighing]
699
00:31:16,655 --> 00:31:18,310
And why aren't you on him?
700
00:31:18,448 --> 00:31:20,241
I wanted to be on you.
701
00:31:20,379 --> 00:31:22,724
Kyle, no.
702
00:31:24,862 --> 00:31:27,275
I needed to give you this.
703
00:31:33,448 --> 00:31:34,482
She filed for divorce?
704
00:31:34,620 --> 00:31:35,931
Yes.
705
00:31:38,241 --> 00:31:39,241
How long ago?
706
00:31:39,379 --> 00:31:42,241
[Sighs]
Early this morning.
707
00:31:42,379 --> 00:31:43,689
This guy was prepped.
708
00:31:43,827 --> 00:31:45,931
She must've had this
ready for a while.
709
00:31:46,068 --> 00:31:49,137
Donald: You think?
Kyle: Yes, I do.
710
00:31:49,275 --> 00:31:51,103
[Donald sighs]
711
00:31:51,241 --> 00:31:53,793
So, can I
take care of it now?
712
00:31:53,931 --> 00:31:55,620
This is
a lot of bloodshed.
713
00:31:55,758 --> 00:31:57,724
You let me handle that.
714
00:32:00,724 --> 00:32:02,310
This is gonna come back
on us, you know?
715
00:32:02,448 --> 00:32:05,448
No, it won't.
716
00:32:05,586 --> 00:32:07,551
Let me handle it.
717
00:32:07,689 --> 00:32:10,206
Donald: Are you sure?
Kyle: Yes.
718
00:32:12,172 --> 00:32:13,172
OK.
719
00:32:15,344 --> 00:32:16,275
Where is she now?
720
00:32:16,413 --> 00:32:17,793
Kyle: She's on the run,
721
00:32:17,931 --> 00:32:20,689
but I'll find her
and I will take care of it.
722
00:32:22,862 --> 00:32:24,068
I don't want to know.
723
00:32:26,931 --> 00:32:28,896
OK. [Sniffs]
I'll see you tonight.
724
00:32:29,034 --> 00:32:31,448
Donald: No, no,
we've got another problem.
725
00:32:31,586 --> 00:32:33,103
What's that?
726
00:32:34,862 --> 00:32:36,965
Diane has underwear
that we believe
727
00:32:37,103 --> 00:32:39,724
may belong to the dead girl.
728
00:32:39,862 --> 00:32:42,206
What? No--
no, there's no way.
729
00:32:42,344 --> 00:32:44,758
No, she found them
in the Oval.
730
00:32:44,896 --> 00:32:46,172
[Sighs]
731
00:32:47,758 --> 00:32:51,827
Um...well, maybe--
maybe Max
732
00:32:51,965 --> 00:32:54,689
had her in the Oval, or Yuma.
733
00:32:54,827 --> 00:32:55,827
Trying to impress her.
734
00:32:55,965 --> 00:32:56,965
Can you build that?
735
00:32:57,103 --> 00:32:58,965
Kyle: I can build anything.
736
00:33:01,758 --> 00:33:03,000
Thank you.
737
00:33:05,206 --> 00:33:06,344
I gotta handle
this other thing.
738
00:33:06,482 --> 00:33:07,413
Can you let POTUS know?
739
00:33:07,551 --> 00:33:08,724
Yeah, yeah, yeah, yeah.
740
00:33:08,862 --> 00:33:10,103
Kyle: All right.
741
00:33:15,448 --> 00:33:16,448
Donald: Allan!
742
00:33:18,413 --> 00:33:19,965
Where's the President?
Allan: He's in the Oval, sir,
743
00:33:20,103 --> 00:33:21,517
interviewing the new
press secretary.
744
00:33:21,655 --> 00:33:23,275
Donald: Wh-what?
Allan: Yes, sir.
745
00:33:23,413 --> 00:33:25,068
Wait, what new
press secretary?
746
00:33:25,206 --> 00:33:26,862
Allan: The young intern. Ellie.
747
00:33:27,000 --> 00:33:28,206
Who set that up?
748
00:33:28,344 --> 00:33:29,482
Apparently,
he called her, sir.
749
00:33:29,620 --> 00:33:31,275
Damn it.
750
00:33:31,413 --> 00:33:32,793
Allan: Did I do something wrong?
Donald: No. Go to your desk.
751
00:33:32,931 --> 00:33:34,137
Allan: Yes, sir.
Donald: Call Diane.
752
00:33:34,275 --> 00:33:35,689
Tell her to get down here
and meet me
753
00:33:35,827 --> 00:33:36,689
in front of
the Oval right now.
754
00:33:36,827 --> 00:33:38,068
Allan: Yes, sir.
755
00:33:49,448 --> 00:33:51,448
Hunter: You were great
last night.
756
00:33:51,586 --> 00:33:52,689
Ellie: Thanks.
757
00:33:52,827 --> 00:33:53,896
I'm sorry I gave up the panties,
758
00:33:54,034 --> 00:33:56,413
but I had to give her something.
759
00:33:56,551 --> 00:33:59,206
I've been dealing with women
like that my whole life.
760
00:33:59,344 --> 00:34:00,724
You handled it well.
761
00:34:00,862 --> 00:34:03,241
I was really impressed.
762
00:34:03,379 --> 00:34:06,965
You are going to make
a great press secretary.
763
00:34:07,103 --> 00:34:08,689
I know I don't have
764
00:34:08,827 --> 00:34:11,413
much experience,
but I can learn quickly.
765
00:34:11,551 --> 00:34:13,586
I have no experience
being the President.
766
00:34:13,724 --> 00:34:15,034
I'm learning quickly.
767
00:34:15,172 --> 00:34:16,965
Ellie: Oh, sure, you do.
768
00:34:17,103 --> 00:34:18,310
Hunter: No.
This is the first time
769
00:34:18,448 --> 00:34:19,689
I've been President.
770
00:34:19,827 --> 00:34:20,724
Ellie: No, I understand,
771
00:34:20,862 --> 00:34:22,448
but, I mean,
772
00:34:22,586 --> 00:34:24,689
you ran a city and a state.
773
00:34:24,827 --> 00:34:26,344
What's a country?
774
00:34:28,034 --> 00:34:29,758
You've been
following my career?
775
00:34:29,896 --> 00:34:34,275
I've had my eye
on your career, yes.
776
00:34:34,413 --> 00:34:36,241
Is that true?
777
00:34:36,379 --> 00:34:40,034
Yes, and, um...
778
00:34:40,172 --> 00:34:43,724
I think you're a pretty
remarkable man.
779
00:34:43,862 --> 00:34:44,724
Well, thank you.
780
00:34:44,862 --> 00:34:46,206
No, really, I mean,
781
00:34:46,344 --> 00:34:48,206
you know, you were an athlete.
782
00:34:48,344 --> 00:34:49,931
You're too young
to remember that.
783
00:34:50,068 --> 00:34:52,482
OK, but my dad does.
[Chuckles]
784
00:34:52,620 --> 00:34:54,275
Now I feel old.
785
00:34:54,413 --> 00:34:55,586
No, sir.
786
00:34:55,724 --> 00:34:58,275
You don't look a day over 30.
787
00:34:58,413 --> 00:34:59,758
And she lies well.
788
00:34:59,896 --> 00:35:01,931
Wow, you're really gonna
be good at this job.
789
00:35:02,068 --> 00:35:04,206
I prefer to call it
790
00:35:04,344 --> 00:35:06,793
painting the truth
in a different light.
791
00:35:08,413 --> 00:35:09,827
Interesting.
792
00:35:09,965 --> 00:35:11,655
You drink?
793
00:35:11,793 --> 00:35:13,068
Only on occasion.
794
00:35:13,206 --> 00:35:15,793
Is becoming
the new press secretary
795
00:35:15,931 --> 00:35:17,827
one of those occasions?
796
00:35:20,448 --> 00:35:24,896
That would be
a...special occasion.
797
00:35:25,034 --> 00:35:26,862
[Knocking on door]
798
00:35:27,000 --> 00:35:28,275
Hunter: Did I say come in?
799
00:35:28,413 --> 00:35:29,896
Donald: Sir...
Hunter: Donald!
800
00:35:30,034 --> 00:35:31,137
Donald: I am sorry, sir,
but I need to
801
00:35:31,275 --> 00:35:33,344
talk to you, sir.
Hunter: Out! Now.
802
00:35:33,482 --> 00:35:36,448
Donald: Sir, Diane--Di--
come in, Diane.
803
00:35:37,965 --> 00:35:43,000
Hunter: Yes. Diane.
Come in.
804
00:35:43,137 --> 00:35:44,482
Diane: Hello, sir.
805
00:35:46,172 --> 00:35:47,793
Hunter: Meet your new boss.
806
00:35:49,965 --> 00:35:51,241
Donald: Sir...
Hunter: I have my new
807
00:35:51,379 --> 00:35:52,862
press secretary.
808
00:35:53,000 --> 00:35:55,241
Donald: Sir...
Hunter: My decision's been made.
809
00:35:55,379 --> 00:35:57,241
Diane: Sir, with
all due respect,
810
00:35:57,379 --> 00:36:00,034
I have been in public relations
for 20 years,
811
00:36:00,172 --> 00:36:02,241
and I'm the very best
at what I do.
812
00:36:02,379 --> 00:36:03,793
I work closely with
this press pool and--
813
00:36:03,931 --> 00:36:05,931
And you also
814
00:36:06,068 --> 00:36:08,448
seem to have a fetish
for panties.
815
00:36:08,586 --> 00:36:10,034
Diane: Pardon me?
816
00:36:11,448 --> 00:36:12,517
Donald: Sir...
Hunter: My administration's
817
00:36:12,655 --> 00:36:14,551
all about new blood.
818
00:36:14,689 --> 00:36:16,034
Hallie here will be--
819
00:36:16,172 --> 00:36:17,068
Ellie: Ellie.
Hunter: Ellie here will be
820
00:36:17,206 --> 00:36:19,103
my new press secretary.
821
00:36:19,241 --> 00:36:21,068
Diane:
Sir, with all due respect--
822
00:36:21,206 --> 00:36:23,241
Hunter: My decision
has been made.
823
00:36:23,379 --> 00:36:26,103
Diane: Yes, sir.
So, you're saying...
824
00:36:26,241 --> 00:36:29,344
Hunter: Donald...out.
825
00:36:29,482 --> 00:36:31,344
Donald: Yes, sir.
Hunter: I have
826
00:36:31,482 --> 00:36:32,896
business to discuss with my new
827
00:36:33,034 --> 00:36:34,517
press secretary.
828
00:36:47,965 --> 00:36:49,172
Donald: Diane..
829
00:36:49,310 --> 00:36:50,172
Diane: What the hell
is going on?
830
00:36:50,310 --> 00:36:51,793
Just let me talk to him.
831
00:36:51,931 --> 00:36:54,586
I left a Fortune 500
company to come to this job.
832
00:36:54,724 --> 00:36:55,827
I know.
I am aware.
833
00:36:55,965 --> 00:36:57,206
You recruited
me here with
834
00:36:57,344 --> 00:36:59,172
all kinds of promises.
Donald: Diane...
835
00:36:59,310 --> 00:37:01,586
I have covered
that man's shit.
836
00:37:01,724 --> 00:37:03,068
Donald: OK, stop it
right there, OK?
837
00:37:03,206 --> 00:37:05,068
My office right now.
838
00:37:09,275 --> 00:37:11,034
How about that drink?
839
00:37:11,172 --> 00:37:15,206
One only.
I'm a lightweight.
840
00:37:15,344 --> 00:37:16,655
OK.
841
00:37:20,344 --> 00:37:22,551
[Clattering]
[Liquid pouring]
842
00:37:26,103 --> 00:37:27,620
[Clattering]
843
00:37:31,965 --> 00:37:33,172
[Glasses clinking]
844
00:37:33,310 --> 00:37:35,379
Did you see the look
on her face?
845
00:37:35,517 --> 00:37:36,931
Yeah.
846
00:37:38,482 --> 00:37:41,482
Made me maybe want to kiss you
847
00:37:41,620 --> 00:37:44,965
and...thank you.
848
00:37:46,379 --> 00:37:48,275
Does that mean
you've made your decision?
849
00:37:51,241 --> 00:37:52,448
[Ellie puts glass on cabinet]
850
00:37:54,448 --> 00:37:56,344
Consider this
your debriefing.
851
00:38:08,931 --> 00:38:10,137
[Hunter puts glass on cabinet]
852
00:38:20,344 --> 00:38:21,551
Victoria: Is she all packed?
853
00:38:21,689 --> 00:38:23,586
Jean: Almost, ma'am.
854
00:38:23,724 --> 00:38:25,310
What's the problem?
855
00:38:25,448 --> 00:38:26,827
She's locked
herself in the bathroom
856
00:38:26,965 --> 00:38:30,103
with all of her toiletries.
857
00:38:30,241 --> 00:38:31,620
This little girl.
858
00:38:31,758 --> 00:38:34,551
Jean: I can get
duplicates, ma'am.
859
00:38:34,689 --> 00:38:37,965
Victoria: No.
You don't do a thing.
860
00:38:38,103 --> 00:38:41,413
Whatever she doesn't have
she will have to suffer without.
861
00:38:41,551 --> 00:38:43,103
Yes, ma'am.
862
00:38:44,379 --> 00:38:46,000
Victoria: She still in there?
863
00:38:46,137 --> 00:38:48,000
Jean: Yes, ma'am, she is.
864
00:38:49,620 --> 00:38:53,724
Victoria: OK, then.
I'll take care of her.
865
00:38:53,862 --> 00:38:55,413
You go help my son.
866
00:38:55,551 --> 00:38:57,103
Yes, ma'am.
867
00:39:18,793 --> 00:39:21,517
Victoria: Open the door!
Gayle: I don't want to go.
868
00:39:21,655 --> 00:39:23,965
Your grandmother
will be here in 20 minutes.
869
00:39:24,103 --> 00:39:26,517
Gayle: OK, I said
I don't want to go.
870
00:39:37,862 --> 00:39:40,517
Jason: You are...?
871
00:39:40,655 --> 00:39:41,827
I'm sorry?
872
00:39:45,000 --> 00:39:46,586
Jason: Nothing.
873
00:39:46,724 --> 00:39:48,310
Jean: Yes, sir.
874
00:39:54,965 --> 00:39:57,068
Jason [voice cracking]:
I don't want to go.
875
00:39:57,206 --> 00:39:59,344
I'm sorry, sir.
876
00:39:59,482 --> 00:40:02,206
Jason: Stop calling me sir.
877
00:40:02,344 --> 00:40:04,862
Yes. Sorry.
878
00:40:05,000 --> 00:40:06,586
Jason: They suck.
879
00:40:08,034 --> 00:40:09,413
Jean: Well, again--
Jason: My parents suck.
880
00:40:09,551 --> 00:40:12,034
I wish they were dead.
881
00:40:12,172 --> 00:40:13,241
Jean: I'm--
Jason: Don't say
882
00:40:13,379 --> 00:40:14,586
you're sorry again.
883
00:40:16,758 --> 00:40:17,793
Yes, sir.
884
00:40:23,862 --> 00:40:25,689
Jason: Do you suck?
885
00:40:25,827 --> 00:40:27,965
I beg your pardon?
886
00:40:28,103 --> 00:40:30,586
My father has
all kinds of whores
887
00:40:30,724 --> 00:40:32,068
and we get punished.
888
00:40:33,482 --> 00:40:35,275
You just do what they say.
889
00:40:37,379 --> 00:40:39,206
This is the job.
890
00:40:41,896 --> 00:40:43,206
Jason: Well, your...
891
00:40:43,344 --> 00:40:45,482
your job is
to make us comfortable.
892
00:40:47,379 --> 00:40:50,068
Yes. It is.
893
00:40:50,206 --> 00:40:53,758
[Jason sniffles]
Then come here.
894
00:40:53,896 --> 00:40:56,206
Sir?
895
00:40:56,344 --> 00:40:57,482
Come here.
896
00:40:57,620 --> 00:40:58,689
Jean: Sir, I'm--I'm gonna
have to--
897
00:40:58,827 --> 00:41:00,103
Jason: Shut up. Damn.
898
00:41:00,241 --> 00:41:02,344
[Jean's speech muffled]
[Jason grunting]
899
00:41:10,655 --> 00:41:12,103
Jason: You little bitch.
[Jean choking]
900
00:41:12,241 --> 00:41:14,517
Jason: You little bitch!
901
00:41:14,655 --> 00:41:15,896
Uhh!
902
00:41:16,034 --> 00:41:18,172
Jean: Uhh!
903
00:41:18,310 --> 00:41:20,620
Jason: Uhh! Uhh!
904
00:41:20,758 --> 00:41:21,793
Jean: Aah!
905
00:41:21,931 --> 00:41:24,310
- Next on "The Oval"...
906
00:41:24,448 --> 00:41:25,482
Donald: I will talk to him.
Diane: You better,
907
00:41:25,620 --> 00:41:26,793
'cause all the things I have--
908
00:41:26,931 --> 00:41:27,965
Donald: Do not threaten me.
909
00:41:28,103 --> 00:41:29,310
Diane: I am stating the facts.
910
00:41:29,448 --> 00:41:31,862
Ellie: Damn.
It was quite impressive.
911
00:41:32,000 --> 00:41:32,965
Hunter: For a white boy.
912
00:41:33,103 --> 00:41:34,517
Victoria: You're so sexy.
913
00:41:34,655 --> 00:41:37,034
What woman couldn't
keep her hands off you?
914
00:41:37,172 --> 00:41:38,517
What are you doing
back here?
915
00:41:38,655 --> 00:41:39,931
This is my home.
916
00:41:40,068 --> 00:41:41,206
Richard: No, it isn't.
Barry: I'm watching
917
00:41:41,344 --> 00:41:42,275
some of these Rakudushi fools.
918
00:41:42,413 --> 00:41:43,586
Sam: Barry, be careful.
919
00:41:43,724 --> 00:41:44,896
Donald: You are not ready
to go
920
00:41:45,034 --> 00:41:45,896
out there.
Trust me.
921
00:41:46,034 --> 00:41:47,482
I was born ready.
922
00:41:47,620 --> 00:41:48,827
Gayle: I don't want to go.
Maude: But you will.
923
00:41:48,965 --> 00:41:50,413
Hunter: This is a catastrophe!
924
00:41:50,551 --> 00:41:54,344
Diane: Mic drop, bitches.
[Microphone hits floor]
62635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.