All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E24 Twenty-Four Hours 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,413 --> 00:00:04,413 Ellie: My boss. She found yellow panties 2 00:00:04,551 --> 00:00:05,965 and she thinks they're mine. 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,344 - Previously on "The Oval"... 4 00:00:07,482 --> 00:00:08,551 Kyle: Your wife is not coming home 5 00:00:08,689 --> 00:00:09,689 and she's got help. 6 00:00:09,827 --> 00:00:11,103 Nancy: Picky--he was my son. 7 00:00:11,241 --> 00:00:12,655 Sam: I love you. I need you. 8 00:00:12,793 --> 00:00:14,551 Priscilla: I'm tired. Go take a cold shower. 9 00:00:14,689 --> 00:00:16,206 I'm not the type of girl who sleeps with 10 00:00:16,344 --> 00:00:17,620 her boss to get ahead. 11 00:00:17,758 --> 00:00:19,413 Kareem: Get out of my car right now! 12 00:00:19,551 --> 00:00:20,689 Let him take care of you with his little drug money. 13 00:00:20,827 --> 00:00:22,344 I hate you. 14 00:00:22,482 --> 00:00:24,310 And I sleep well at night because of it. 15 00:00:24,448 --> 00:00:25,758 Ellie: I know that it may be difficult 16 00:00:25,896 --> 00:00:26,862 to take me seriously, 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,310 given the way that I look. 18 00:00:29,931 --> 00:00:31,758 Ellie: Uhh. Victoria: Bitch. 19 00:00:31,896 --> 00:00:34,896 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 20 00:00:35,034 --> 00:00:36,275 You guys, get her out of here. 21 00:00:36,413 --> 00:00:38,241 Man: What would you like me to do, sir? 22 00:00:38,379 --> 00:00:39,655 Hunter: Oh, just get out of here. You're useless! 23 00:00:39,793 --> 00:00:41,310 Man: Yes, sir. Ellie: What did I do? 24 00:00:41,448 --> 00:00:43,241 Victoria: You know what the hell you did. 25 00:00:43,379 --> 00:00:44,862 Hunter: It's OK, Ellie, it's OK. 26 00:00:45,000 --> 00:00:46,586 Ellie: What is going on? 27 00:00:46,724 --> 00:00:47,689 You, bitch. 28 00:00:47,827 --> 00:00:49,310 You are what's going on. 29 00:00:49,448 --> 00:00:50,724 Ellie: What did I do, First Lady? 30 00:00:50,862 --> 00:00:52,241 Why--why would you hit me? 31 00:00:52,379 --> 00:00:54,310 Hunter: Stop, stop, stop. My wife has been 32 00:00:54,448 --> 00:00:56,034 feeling a bit under the weather. 33 00:00:56,172 --> 00:00:57,758 She was just about to head 34 00:00:57,896 --> 00:00:59,344 back up to the residence. 35 00:00:59,482 --> 00:01:01,896 Do I look like a dog to you? 36 00:01:02,034 --> 00:01:03,862 Hmm. 37 00:01:04,000 --> 00:01:05,275 So, you--you two are really gonna 38 00:01:05,413 --> 00:01:07,172 try to play this game on me? 39 00:01:07,310 --> 00:01:08,862 Hunter: Victoria... 40 00:01:09,000 --> 00:01:10,724 Lie to me. Come on. Lie. 41 00:01:10,862 --> 00:01:11,827 Lie to me, Hunter. 42 00:01:11,965 --> 00:01:13,310 Mrs. Franklin! 43 00:01:13,448 --> 00:01:15,379 The one and only, bitch. 44 00:01:15,517 --> 00:01:17,137 I wasn't trying to start any trouble. 45 00:01:17,275 --> 00:01:19,517 I just--I only told him the truth, I swear it. 46 00:01:19,655 --> 00:01:21,413 Hunter: Ellie, please... Victoria: What truth? 47 00:01:21,551 --> 00:01:24,724 Ellie: The truth. The truth about the--panties. 48 00:01:24,862 --> 00:01:26,586 I wasn't trying to start any trouble. 49 00:01:26,724 --> 00:01:28,482 I just was only trying to-- Victoria: What panties? 50 00:01:28,620 --> 00:01:31,137 Hunter: Ellie, please leave... Victoria: What panties? 51 00:01:31,275 --> 00:01:32,517 Hunter: Ellie, please. 52 00:01:32,655 --> 00:01:33,896 Victoria: Don't look at him, bitch. 53 00:01:34,034 --> 00:01:35,482 Ah--look at me. 54 00:01:37,310 --> 00:01:39,275 Ellie: My boss thought that I 55 00:01:39,413 --> 00:01:42,275 had something going on with your husband. 56 00:01:42,413 --> 00:01:43,620 And why would she think that 57 00:01:43,758 --> 00:01:45,206 if nothing was going on? 58 00:01:45,344 --> 00:01:46,689 Ellie: I don't know. All I know is 59 00:01:46,827 --> 00:01:48,241 that she came into the room with 60 00:01:48,379 --> 00:01:51,034 these yellow panties, but they weren't mine. 61 00:01:51,172 --> 00:01:53,586 I swear. I would never do that. 62 00:01:53,724 --> 00:01:55,448 I would never sleep with someone that I work for. 63 00:01:55,586 --> 00:01:57,827 I don't even like older men. I'm not that way. 64 00:01:57,965 --> 00:02:01,000 Sss...shut up. 65 00:02:01,137 --> 00:02:04,068 You're really working my nerves. 66 00:02:04,206 --> 00:02:06,827 Ellie: I'm sorry, Mr. President. 67 00:02:06,965 --> 00:02:08,206 I'm so sorry. I can't. 68 00:02:08,344 --> 00:02:09,551 Hunter: It's OK. Victoria: What the ... 69 00:02:09,689 --> 00:02:10,758 you looking at him like that for? 70 00:02:10,896 --> 00:02:12,172 Get your ass out of here! 71 00:02:12,310 --> 00:02:13,344 Hunter: Can you-- can you please leave? 72 00:02:13,482 --> 00:02:15,896 Victoria: Get--bitch, leave. 73 00:02:16,034 --> 00:02:18,344 And you better not ever come back here. 74 00:02:22,724 --> 00:02:25,655 Who the hell does she think she's talking to? 75 00:02:25,793 --> 00:02:28,586 Lying-ass bitch. 76 00:02:28,724 --> 00:02:31,206 And you, you just 77 00:02:31,344 --> 00:02:32,793 had to have a mess cleaned up. 78 00:02:32,931 --> 00:02:34,206 You would do this? 79 00:02:34,344 --> 00:02:36,551 Hunter: They weren't her panties. 80 00:02:39,103 --> 00:02:40,931 What? 81 00:02:41,068 --> 00:02:42,517 They were Denise's. 82 00:02:44,517 --> 00:02:46,655 What? 83 00:02:46,793 --> 00:02:48,103 Yeah. 84 00:02:57,206 --> 00:03:02,620 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 85 00:03:02,758 --> 00:03:08,310 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 86 00:03:08,448 --> 00:03:13,586 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 87 00:03:13,724 --> 00:03:18,241 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 88 00:03:24,103 --> 00:03:25,310 How does she know? 89 00:03:25,448 --> 00:03:27,551 Damn press secretary found them. 90 00:03:27,689 --> 00:03:29,103 Is threatening her with them. 91 00:03:29,241 --> 00:03:31,758 Stop lying, you son of a bitch. 92 00:03:31,896 --> 00:03:33,068 You were trying to ... her. 93 00:03:33,206 --> 00:03:34,620 I wasn't trying to do anything 94 00:03:34,758 --> 00:03:36,827 but save our asses. 95 00:03:36,965 --> 00:03:38,655 You were trying to get some ass. 96 00:03:38,793 --> 00:03:40,965 Look, I was trying to get the information 97 00:03:41,103 --> 00:03:42,172 and you came flying in 98 00:03:42,310 --> 00:03:44,344 in all your wicked glory. 99 00:03:44,482 --> 00:03:46,724 Good job. 100 00:03:46,862 --> 00:03:47,724 Well, who has them? 101 00:03:47,862 --> 00:03:49,103 Hunter: Diane. 102 00:03:49,241 --> 00:03:50,344 What's she doing with them? 103 00:03:50,482 --> 00:03:51,413 She's threatening Ellie. 104 00:03:51,551 --> 00:03:54,482 She's running a DNA test. 105 00:03:54,620 --> 00:03:55,758 Whose? 106 00:03:55,896 --> 00:03:58,000 Ellie's. She doesn't know about Denise. 107 00:03:58,137 --> 00:04:00,344 [Scoffs] Not yet. 108 00:04:00,482 --> 00:04:01,793 Look, she's bluffing. 109 00:04:01,931 --> 00:04:05,620 You can't run a DNA test in 24 hours. 110 00:04:05,758 --> 00:04:08,103 You still don't know where you are, do you? 111 00:04:08,241 --> 00:04:11,344 She can and she will. 112 00:04:13,344 --> 00:04:14,862 Look, I'll handle it. 113 00:04:15,000 --> 00:04:16,379 Well, you're gonna have to. 114 00:04:16,517 --> 00:04:18,689 'Cause I'm going to bed. 115 00:04:18,827 --> 00:04:20,896 I'm sick of dealing with your shit. 116 00:04:21,034 --> 00:04:22,413 I'll handle it. 117 00:04:22,551 --> 00:04:23,793 Victoria: You better. 118 00:04:23,931 --> 00:04:27,655 And you owe that girl an apology. 119 00:04:27,793 --> 00:04:29,103 The hell if I do. 120 00:04:29,241 --> 00:04:31,103 She didn't do anything. 121 00:04:31,241 --> 00:04:35,068 Victoria: Not yet, but I know her kind. 122 00:04:35,206 --> 00:04:38,172 You're wrong. She's a good kid. 123 00:04:38,310 --> 00:04:41,344 You are the devil, 124 00:04:41,482 --> 00:04:43,448 and I know you're both lying. 125 00:04:45,793 --> 00:04:47,310 This is bullshit. 126 00:04:49,551 --> 00:04:50,620 Move! 127 00:05:21,517 --> 00:05:22,827 I'm sorry. Did I wake you? 128 00:05:22,965 --> 00:05:25,655 Sharon: No. I gotta get up anyway. 129 00:05:27,241 --> 00:05:28,344 You were snoring. 130 00:05:28,482 --> 00:05:30,310 No, I wasn't. 131 00:05:30,448 --> 00:05:32,275 Yeah, you were. 132 00:05:32,413 --> 00:05:34,724 You do that when you're tired. 133 00:05:34,862 --> 00:05:39,931 I was tired. I just feel really weak. 134 00:05:40,068 --> 00:05:41,482 Stay in bed. 135 00:05:41,620 --> 00:05:42,517 No. I gotta get up 136 00:05:42,655 --> 00:05:44,931 and go talk to Kareem. 137 00:05:50,931 --> 00:05:52,344 You got nothing to say? 138 00:05:53,758 --> 00:05:56,379 No, ma'am. Do what you gotta do. 139 00:05:56,517 --> 00:05:58,379 Sharon: Babe. Barry: Look, I don't want to 140 00:05:58,517 --> 00:05:59,482 fight about this this morning. 141 00:05:59,620 --> 00:06:00,758 Sharon: I don't, either. 142 00:06:00,896 --> 00:06:02,758 Barry: All right. Let's drop it. 143 00:06:04,275 --> 00:06:06,344 So, we're just gonna ignore this? 144 00:06:08,172 --> 00:06:09,689 As long as it takes. 145 00:06:11,068 --> 00:06:13,827 Then it'll just sit here and fester. 146 00:06:13,965 --> 00:06:15,689 Maybe that's best. 147 00:06:17,310 --> 00:06:19,172 No. It's not. No. 148 00:06:19,310 --> 00:06:21,310 Baby, come on. Talk to me. 149 00:06:21,448 --> 00:06:23,241 What's going on? 150 00:06:26,793 --> 00:06:28,172 Every time you go there, I'm gonna think about 151 00:06:28,310 --> 00:06:30,172 what I saw. 152 00:06:30,310 --> 00:06:33,137 Him on top of you, touching you, 153 00:06:33,275 --> 00:06:35,896 ... what's mine, grabbing your breast 154 00:06:36,034 --> 00:06:37,896 and your ass and... 155 00:06:40,310 --> 00:06:42,689 It makes me mad as hell just thinking about it. 156 00:06:45,896 --> 00:06:48,275 So...we're not gonna talk about it 157 00:06:48,413 --> 00:06:49,827 until I'm over it, 158 00:06:49,965 --> 00:06:52,275 or at least I'm past it or something. 159 00:06:54,689 --> 00:06:56,517 Sharon: That's fair. Barry: Cool. 160 00:06:56,655 --> 00:06:58,310 Talk to you later. 161 00:06:59,620 --> 00:07:01,413 Wait. Where are you going? 162 00:07:01,551 --> 00:07:02,448 Barry: Where am I going? Sharon: No, no, no. 163 00:07:02,586 --> 00:07:04,551 Just hold on. 164 00:07:04,689 --> 00:07:05,931 Bae, I don't want to talk about this anymore. 165 00:07:06,068 --> 00:07:07,655 Sharon: No, no, no, just--I mean, 166 00:07:07,793 --> 00:07:11,137 as long as we're talking about tough situations, 167 00:07:11,275 --> 00:07:15,896 um, I wanted to...wanted to ask you something. 168 00:07:16,034 --> 00:07:17,482 As long as it's not about him. 169 00:07:17,620 --> 00:07:19,862 Sharon: No, it's not. 170 00:07:20,000 --> 00:07:21,517 Barry: What is it? 171 00:07:23,517 --> 00:07:26,034 [Sharon sighs] Are you selling drugs? 172 00:07:27,896 --> 00:07:29,103 What? 173 00:07:29,241 --> 00:07:30,517 Well, someone told me that-- 174 00:07:30,655 --> 00:07:33,793 Barry: Someone like who? Him? 175 00:07:33,931 --> 00:07:36,862 I just-- I just wanted to ask. 176 00:07:37,000 --> 00:07:38,896 I'm around here busting my ass 177 00:07:39,034 --> 00:07:40,620 doing whatever odd job I can find, 178 00:07:40,758 --> 00:07:42,172 and you gonna ask me something like that? 179 00:07:42,310 --> 00:07:43,551 I just wanted to know, OK? 180 00:07:43,689 --> 00:07:45,724 That's all. That's all. 181 00:07:47,172 --> 00:07:49,379 Sharon, don't ask me no shit like that again. 182 00:07:50,862 --> 00:07:51,793 Sharon: OK. 183 00:07:51,931 --> 00:07:52,965 Barry: OK. 184 00:07:54,758 --> 00:07:56,068 I'll see you later, OK? 185 00:07:56,206 --> 00:07:57,137 Sharon: All right. 186 00:07:57,275 --> 00:07:58,620 Barry: All right. 187 00:08:08,965 --> 00:08:10,000 [Sighs] 188 00:08:17,241 --> 00:08:18,551 Barry: Hey. 189 00:08:18,689 --> 00:08:19,965 Richard: Hey. [Spoon clinking on mug] 190 00:08:20,103 --> 00:08:22,655 Barry: How'd you make it down the steps? 191 00:08:22,793 --> 00:08:24,620 Well, I'm not helpless. 192 00:08:24,758 --> 00:08:27,241 Barry: Ha. I know that. 193 00:08:27,379 --> 00:08:29,034 Richard: You want breakfast? 194 00:08:29,172 --> 00:08:30,241 [Spoon clinking on mug] 195 00:08:30,379 --> 00:08:31,896 Barry: You cooked? 196 00:08:32,034 --> 00:08:33,896 Who else would? 197 00:08:34,034 --> 00:08:35,482 Barry: Ma. 198 00:08:35,620 --> 00:08:37,482 Richard: She's not here. 199 00:08:38,931 --> 00:08:41,241 Barry: She didn't come home? 200 00:08:41,379 --> 00:08:42,896 No. 201 00:08:44,620 --> 00:08:45,482 Barry: Where she at? 202 00:08:45,620 --> 00:08:48,275 [Richard sighs] 203 00:08:48,413 --> 00:08:50,000 I don't know. 204 00:08:51,965 --> 00:08:54,068 Barry: Dad, you're not-- you're not worried about that? 205 00:08:54,206 --> 00:08:57,103 [Spoon clinks on mug] Richard: She's a grown woman. 206 00:08:58,862 --> 00:09:01,137 Barry: Come on, Dad. Richard: Barry. 207 00:09:01,275 --> 00:09:03,000 I don't want to hear it. 208 00:09:03,137 --> 00:09:04,482 Barry: OK. 209 00:09:08,310 --> 00:09:10,793 Why are you dressed? Where are you going? 210 00:09:10,931 --> 00:09:12,862 Barry: Going to see if I can get more info on Callie. 211 00:09:13,000 --> 00:09:15,137 [Spoon clinks on mug] Richard: Barry. 212 00:09:15,275 --> 00:09:16,551 Barry: What, Dad? 213 00:09:16,689 --> 00:09:18,000 I spoke to Jamal while I was in jail. 214 00:09:18,137 --> 00:09:20,068 He gave me a few places to check out. 215 00:09:22,137 --> 00:09:24,586 Richard: Are you sure? Barry: Yes, I'm very sure. 216 00:09:24,724 --> 00:09:27,172 And you gonna stay calm? 217 00:09:27,310 --> 00:09:29,965 Barry: Dad, I will stay calm. 218 00:09:30,103 --> 00:09:32,034 You better. 219 00:09:32,172 --> 00:09:33,620 Barry: Are you gonna be OK here by yourself? 220 00:09:33,758 --> 00:09:35,275 Richard: Yeah. I'll be fine. 221 00:09:35,413 --> 00:09:36,586 Barry: Are you sure? 222 00:09:36,724 --> 00:09:38,620 Richard: Yes. You be careful. 223 00:09:38,758 --> 00:09:40,655 Barry: You be careful, all right? 224 00:09:40,793 --> 00:09:42,172 Richard: Hey, hey, wait. What did you want 225 00:09:42,310 --> 00:09:43,758 to talk to me about? 226 00:09:45,379 --> 00:09:46,344 Barry: It's nothing. 227 00:09:46,482 --> 00:09:47,965 Didn't sound like nothing. 228 00:09:50,206 --> 00:09:51,793 Barry: We can talk about it later, OK? 229 00:09:53,586 --> 00:09:56,482 Richard: You sure? Barry: I'm positive. 230 00:09:56,620 --> 00:09:57,862 [Spoon clinking on mug] Richard: OK. 231 00:09:58,000 --> 00:10:00,689 Barry: All right. I'll see you later. 232 00:10:00,827 --> 00:10:02,620 [Spoon clinks on mug] OK. 233 00:10:06,551 --> 00:10:08,758 [Birds chirping] 234 00:10:20,793 --> 00:10:22,689 [Gate scrapes on ground] 235 00:10:24,620 --> 00:10:26,344 [Line ringing] 236 00:10:26,482 --> 00:10:28,448 [Phone ringing] 237 00:10:30,551 --> 00:10:31,620 This is Sam. 238 00:10:31,758 --> 00:10:33,137 Barry: Hey. Sam: Barry. 239 00:10:33,275 --> 00:10:35,103 Barry: Yeah. Sam: Hey. I heard you were out. 240 00:10:35,241 --> 00:10:36,413 How are you? 241 00:10:36,551 --> 00:10:37,827 Barry: I'm good, man. I'm good. 242 00:10:37,965 --> 00:10:39,413 Sam: You sure? Barry: Yeah, I'm sure. 243 00:10:39,551 --> 00:10:41,344 Uh, is my mother over there? 244 00:10:41,482 --> 00:10:43,827 Sam: Yes. She is. 245 00:10:43,965 --> 00:10:46,172 Barry: OK. 246 00:10:46,310 --> 00:10:48,655 Sam: Uh, what's going on? 247 00:10:48,793 --> 00:10:50,793 Something with her and my father. 248 00:10:50,931 --> 00:10:52,241 Sam: Oh. I'll stop by later 249 00:10:52,379 --> 00:10:53,379 and talk to him. 250 00:10:53,517 --> 00:10:55,103 Barry: OK. 251 00:10:55,241 --> 00:10:58,275 But you called me. Is that what you wanted? 252 00:10:58,413 --> 00:11:00,310 Uh, yeah. I wanted to ask you, uh, 253 00:11:00,448 --> 00:11:01,931 about helping me with my daughter. 254 00:11:02,068 --> 00:11:03,620 Sam: Yeah, sure. 255 00:11:03,758 --> 00:11:04,931 Barry: Can you meet? 256 00:11:05,068 --> 00:11:06,724 Sam: Uh, let me give you a call 257 00:11:06,862 --> 00:11:08,482 when I get a break at work. 258 00:11:08,620 --> 00:11:11,551 Barry: OK. Uh... 259 00:11:11,689 --> 00:11:12,655 there was something else I wanted 260 00:11:12,793 --> 00:11:14,310 to talk to you about, too. 261 00:11:14,448 --> 00:11:15,827 Sam: OK. What is it? 262 00:11:15,965 --> 00:11:17,241 Unc, if you taught me anything, it's that 263 00:11:17,379 --> 00:11:19,034 I should not be talking on the phone. 264 00:11:19,172 --> 00:11:21,689 Sam: I'll call you when we can meet in person. 265 00:11:21,827 --> 00:11:24,137 Barry: Thank you. Sam: Talk later. 266 00:11:42,241 --> 00:11:43,344 Priscilla: Good morning. 267 00:11:43,482 --> 00:11:45,620 Nancy: Yes. Good morning. 268 00:11:48,206 --> 00:11:49,517 Priscilla: Did you get enough rest? 269 00:11:49,655 --> 00:11:52,551 Nancy: No. Not much. 270 00:11:55,137 --> 00:11:57,620 Priscilla: Look. You need to go home 271 00:11:57,758 --> 00:11:59,000 and talk to him. 272 00:11:59,137 --> 00:12:01,034 Nancy: He don't want to talk to me. 273 00:12:01,172 --> 00:12:02,379 Well, y'all have been married 274 00:12:02,517 --> 00:12:04,172 for plenty of years. 275 00:12:04,310 --> 00:12:05,862 He'll talk to you. 276 00:12:06,000 --> 00:12:08,551 Nancy: Cilla, I don't even know what to say. 277 00:12:12,586 --> 00:12:14,379 [Priscilla sighs] 278 00:12:14,517 --> 00:12:15,724 Nancy: Oh. 279 00:12:18,827 --> 00:12:19,896 Priscilla: I know he'll talk to you. 280 00:12:20,034 --> 00:12:21,896 I know the words will come. 281 00:12:23,793 --> 00:12:25,862 I--I just-- I can't right now. 282 00:12:26,000 --> 00:12:28,931 I gotta focus on burying my son. 283 00:12:30,689 --> 00:12:32,551 [Priscilla sighs] 284 00:12:32,689 --> 00:12:34,000 What are you gonna do? 285 00:12:35,413 --> 00:12:36,965 I have to get him buried. 286 00:12:40,000 --> 00:12:41,931 Priscilla: Well, I--I gotta go to work right now, 287 00:12:42,068 --> 00:12:43,379 but I can help you as best I can. 288 00:12:43,517 --> 00:12:46,275 No, no, no, no. 289 00:12:46,413 --> 00:12:48,482 I need to do this. 290 00:12:48,620 --> 00:12:50,655 I owe him that. 291 00:12:50,793 --> 00:12:53,413 Oh, I'm so sorry, Nancy. 292 00:12:53,551 --> 00:12:55,413 I am, too. 293 00:12:55,551 --> 00:12:59,379 I should've just said he was mine and raised him. 294 00:12:59,517 --> 00:13:01,586 Well, you had your reasons. 295 00:13:01,724 --> 00:13:03,793 They were all selfish. 296 00:13:03,931 --> 00:13:06,862 Priscilla: Don't do that. Don't. 297 00:13:07,000 --> 00:13:08,724 This is already too much. 298 00:13:08,862 --> 00:13:10,310 I need to. 299 00:13:12,034 --> 00:13:13,793 Sam: Good morning. [Puts mug on counter] 300 00:13:13,931 --> 00:13:15,310 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. Good morning. 301 00:13:15,448 --> 00:13:16,965 Priscilla: Do you want some breakfast? 302 00:13:17,103 --> 00:13:18,689 Sam: No. I'm good. I gotta get to work. 303 00:13:18,827 --> 00:13:20,275 Priscilla: You sure? Sam: Yeah. 304 00:13:20,413 --> 00:13:22,172 Good to see you, Nancy. Nancy: You, too. 305 00:13:22,310 --> 00:13:24,206 Priscilla: Wait, wait, wait. No kiss? 306 00:13:26,206 --> 00:13:27,000 [Kiss] 307 00:13:27,137 --> 00:13:28,724 Sam: Talk to you later. 308 00:13:32,000 --> 00:13:33,517 Nancy: Is he all right? 309 00:13:33,655 --> 00:13:36,482 He'll be fine. 310 00:13:36,620 --> 00:13:38,137 You sure? 311 00:13:38,275 --> 00:13:41,379 He's fine. You and your life, OK? 312 00:13:41,517 --> 00:13:42,827 He's fine. 313 00:13:44,034 --> 00:13:46,000 Nancy: What's going on? 314 00:13:46,137 --> 00:13:47,965 Look, don't worry about him. 315 00:13:48,103 --> 00:13:50,137 Now, how did you get here? 'Cause I didn't see your car. 316 00:13:50,275 --> 00:13:54,068 Oh, I left it with Richard and Barry. 317 00:13:54,206 --> 00:13:56,620 Priscilla: OK, well, you can just take me to work 318 00:13:56,758 --> 00:13:58,448 and you can have mine. 319 00:13:58,586 --> 00:13:59,793 Nancy: What? Are you sure? 320 00:13:59,931 --> 00:14:01,448 Priscilla: Yes. I'm sure. 321 00:14:01,586 --> 00:14:04,172 Now, come on. Let's go. 322 00:14:04,310 --> 00:14:07,586 Mm! [Puts mug on counter] Come on. 323 00:14:07,724 --> 00:14:09,206 [Nancy puts mug on counter] 324 00:14:09,344 --> 00:14:11,034 Nancy: You just gonna leave the food on the stove? 325 00:14:11,172 --> 00:14:13,000 Priscilla: Maid will get it. 326 00:14:42,827 --> 00:14:44,034 [Door opens] 327 00:14:46,206 --> 00:14:48,724 Ellie: Morning. Diane: Get me some coffee. 328 00:14:48,862 --> 00:14:51,827 No, no. I see it. Mm-hmm. 329 00:14:51,965 --> 00:14:53,724 Yes, I understand. 330 00:14:55,413 --> 00:14:56,344 I know. 331 00:14:56,482 --> 00:14:57,413 Lee, give me 30 minutes 332 00:14:57,551 --> 00:14:58,724 and I'll call you back. 333 00:14:58,862 --> 00:15:00,896 OK? No, no, no, no. 334 00:15:01,034 --> 00:15:03,862 Write nothing. I'll call you back. 335 00:15:05,965 --> 00:15:07,482 Where's my coffee? 336 00:15:10,620 --> 00:15:12,034 Ma'am. 337 00:15:12,172 --> 00:15:14,103 Diane: Is the chief of staff in his office? 338 00:15:14,241 --> 00:15:15,655 Ellie: I'm not sure, ma'am. Diane: Well, damn it, 339 00:15:15,793 --> 00:15:18,482 is it that hard to find out? 340 00:15:18,620 --> 00:15:19,896 Right away. 341 00:15:20,034 --> 00:15:21,896 [Diane sighs] 342 00:15:25,793 --> 00:15:28,689 Joe? Diane Wilmont. 343 00:15:28,827 --> 00:15:30,344 I know it hasn't been 24 hours, 344 00:15:30,482 --> 00:15:32,586 but you are the FBI. 345 00:15:32,724 --> 00:15:35,793 Yes, yes, thank you for running it so quickly. 346 00:15:35,931 --> 00:15:39,206 By noon? Oh. Perfect. 347 00:15:39,344 --> 00:15:41,310 OK. Thank you. 348 00:15:43,793 --> 00:15:45,275 Uh, ma'am, he's in his office. 349 00:15:45,413 --> 00:15:47,413 Shall I let him know that you would like to see... 350 00:15:53,758 --> 00:15:55,034 The bitch is heading your way. 351 00:15:55,172 --> 00:15:56,965 Allan: Yeah, I'll be on the lookout. 352 00:15:57,103 --> 00:15:58,896 Are you good? Ellie: I'm still here. 353 00:15:59,034 --> 00:16:00,310 Allan: You're good then. 354 00:16:00,448 --> 00:16:01,724 Ellie: Yeah, I'll talk to you later. 355 00:16:01,862 --> 00:16:03,068 Allan: I'll talk to you later. 356 00:16:04,931 --> 00:16:06,413 Good morning, Mrs. Wilmont. 357 00:16:06,551 --> 00:16:07,827 Diane: I need to see Donald. Allan: He's on a call... 358 00:16:07,965 --> 00:16:09,758 Diane: Well, tell him to hurry up. 359 00:16:09,896 --> 00:16:10,931 Allan: It's with the President, ma'am. 360 00:16:11,068 --> 00:16:12,344 Care to have a seat? 361 00:16:18,896 --> 00:16:20,310 Priscilla: So, that'll be fine. 362 00:16:20,448 --> 00:16:22,275 Jean: OK. 363 00:16:22,413 --> 00:16:24,655 Priscilla: Jean? 364 00:16:24,793 --> 00:16:25,965 Jean: Yes. 365 00:16:26,103 --> 00:16:27,448 Priscilla: What is wrong with you? 366 00:16:27,586 --> 00:16:29,344 Jean: Nothing. 367 00:16:29,482 --> 00:16:31,206 Priscilla: No. Tell me. 'Cause you have been 368 00:16:31,344 --> 00:16:33,448 acting strange for days now. 369 00:16:33,586 --> 00:16:36,931 Jean: I'm fine. Priscilla: Tell me. 370 00:16:37,068 --> 00:16:38,689 Jean: I can't. Priscilla: Why not? 371 00:16:38,827 --> 00:16:42,068 [Jean puts glass on counter] Jean: I can't tell you here. 372 00:16:42,206 --> 00:16:43,827 Priscilla: Then what is going on? 373 00:16:43,965 --> 00:16:45,241 Jean: Priscilla, please. 374 00:16:45,379 --> 00:16:46,758 Priscilla: Listen. This is 375 00:16:46,896 --> 00:16:48,206 the best place to tell me. 376 00:16:48,344 --> 00:16:50,344 There aren't any cameras here. 377 00:16:50,482 --> 00:16:52,448 [Clattering] I saw something 378 00:16:52,586 --> 00:16:53,758 that I can't talk about. 379 00:16:53,896 --> 00:16:55,310 Priscilla: What? 380 00:16:55,448 --> 00:16:58,758 This is why I didn't want to tell you. 381 00:16:58,896 --> 00:16:59,724 Is it that creepy-ass son? 382 00:16:59,862 --> 00:17:01,172 No. 383 00:17:01,310 --> 00:17:03,275 Priscilla: Then what is it? 384 00:17:03,413 --> 00:17:05,137 I just saw something that I wasn't supposed to see. 385 00:17:05,275 --> 00:17:06,655 Can we please leave it at that? 386 00:17:06,793 --> 00:17:07,862 What was it, Jean? 387 00:17:08,000 --> 00:17:10,068 I can't tell you. 388 00:17:10,206 --> 00:17:11,862 Priscilla: Jean... 389 00:17:13,965 --> 00:17:15,241 [Clattering] Jean... 390 00:17:15,379 --> 00:17:16,724 I can't tell you. He said it was top secret 391 00:17:16,862 --> 00:17:18,655 and that I can't tell anybody. 392 00:17:18,793 --> 00:17:20,379 Who--OK. I'm gonna talk to Sam. 393 00:17:20,517 --> 00:17:22,620 Jean: No, please, no. Priscilla: No, he will help you. 394 00:17:22,758 --> 00:17:23,689 [Clattering] This is why 395 00:17:23,827 --> 00:17:24,793 I didn't want to tell you. 396 00:17:24,931 --> 00:17:25,965 I knew that if I told you, 397 00:17:26,103 --> 00:17:27,310 that you were gonna tell him. 398 00:17:27,448 --> 00:17:29,931 Oh, my God. You are scared to death. 399 00:17:30,068 --> 00:17:31,551 Jean: I didn't say anything to you. 400 00:17:31,689 --> 00:17:33,103 Priscilla: About what? Jean: Nothing. 401 00:17:33,241 --> 00:17:34,517 Jean, what is going on? 402 00:17:34,655 --> 00:17:37,310 Jean: They know. Priscilla: Good morning. 403 00:17:37,448 --> 00:17:38,965 Victoria: Good morning. Jean: Good morning. 404 00:17:39,103 --> 00:17:41,275 Victoria: I need you. Come. Jean: OK. 405 00:17:41,413 --> 00:17:42,896 Priscilla: Would you like coffee? 406 00:17:43,034 --> 00:17:44,482 No. My children will be 407 00:17:44,620 --> 00:17:45,793 leaving for a few days, so, I need to be sure 408 00:17:45,931 --> 00:17:47,344 that they get packed. 409 00:17:47,482 --> 00:17:48,862 Jean: Yes, ma'am. 410 00:17:52,896 --> 00:17:55,517 [Door closes] [Priscilla sighs] 411 00:17:55,655 --> 00:17:57,275 [Sniffs] 412 00:18:00,793 --> 00:18:02,000 Hmm. 413 00:18:18,000 --> 00:18:19,965 Gayle: What?... 414 00:18:20,103 --> 00:18:21,620 Victoria: They'll need comfortable things. 415 00:18:21,758 --> 00:18:23,000 They'll be at the cabin. 416 00:18:23,137 --> 00:18:26,448 Gayle: Uh, I'm not going anywhere. 417 00:18:26,586 --> 00:18:28,103 Just pack for her. 418 00:18:28,241 --> 00:18:30,137 Jean: Yes, ma'am. Victoria: And my son as well. 419 00:18:30,275 --> 00:18:33,793 Wh-whoa. Where am I going? 420 00:18:33,931 --> 00:18:36,103 Your grandmother will be here. 421 00:18:36,241 --> 00:18:37,482 She's gonna take you and your sister 422 00:18:37,620 --> 00:18:39,379 away for a while. 423 00:18:39,517 --> 00:18:41,034 What did I do? 424 00:18:42,413 --> 00:18:43,931 Well, let's start by you stealing 425 00:18:44,068 --> 00:18:45,310 your father's password. 426 00:18:45,448 --> 00:18:48,827 Jason: I didn't... Victoria: Lies. 427 00:18:48,965 --> 00:18:51,862 We know you were on all the porn sites. 428 00:18:52,000 --> 00:18:54,137 Then you gave it to your sister. 429 00:18:56,103 --> 00:18:57,724 Mom... 430 00:18:57,862 --> 00:18:59,448 You are going, 431 00:18:59,586 --> 00:19:01,620 and I won't hear another word of it. 432 00:19:03,275 --> 00:19:05,241 [Knocking on door] 433 00:19:05,379 --> 00:19:06,413 Yes? 434 00:19:06,551 --> 00:19:07,827 Man: Ma'am, 435 00:19:07,965 --> 00:19:10,344 Agent Flint has arrived. 436 00:19:10,482 --> 00:19:11,931 Victoria: Is he here? Man: No, ma'am. 437 00:19:12,068 --> 00:19:13,275 At the command center. 438 00:19:13,413 --> 00:19:14,482 Victoria: Have him meet me here. 439 00:19:14,620 --> 00:19:16,068 Man: Yes, ma'am. Right away. 440 00:19:16,206 --> 00:19:18,344 Victoria: And what time does Sam arrive? 441 00:19:18,482 --> 00:19:20,655 I want to see him. Man: Uh, I will let him 442 00:19:20,793 --> 00:19:22,103 know as well, ma'am. 443 00:19:22,241 --> 00:19:24,000 Victoria: Thank you. 444 00:19:26,137 --> 00:19:29,793 OK. What are you waiting for? Pack! 445 00:19:29,931 --> 00:19:31,068 Jean: Sorry. 446 00:19:31,206 --> 00:19:33,344 Victoria: Come. Jason: Mom! 447 00:19:35,931 --> 00:19:37,137 Come on. 448 00:19:43,827 --> 00:19:44,965 [Door closes] 449 00:19:45,103 --> 00:19:47,137 Gayle: Don't pack. 450 00:19:47,275 --> 00:19:49,413 I'm sorry. I have to. 451 00:19:49,551 --> 00:19:51,551 Did you find out anything? 452 00:19:52,965 --> 00:19:54,206 No. I didn't. 453 00:19:54,344 --> 00:19:56,172 Then I'm gonna tell them what you said. 454 00:19:56,310 --> 00:19:59,965 Well, ma'am, you do what you have to do. 455 00:20:00,103 --> 00:20:02,793 You act like you really like this job. 456 00:20:02,931 --> 00:20:04,689 I'm sorry? 457 00:20:04,827 --> 00:20:09,655 I hate you, and I hate everyone involved in this place. 458 00:20:09,793 --> 00:20:11,896 I'm sorry, ma'am. 459 00:20:12,034 --> 00:20:14,000 You know what? Shut up. 460 00:20:23,379 --> 00:20:24,620 Allan: He'll see you now. 461 00:20:28,896 --> 00:20:30,482 Such a terrible person. 462 00:20:32,034 --> 00:20:33,586 Diane: I need to talk to you. 463 00:20:33,724 --> 00:20:35,000 Donald: And I need to speak to you as well. Please. 464 00:20:35,137 --> 00:20:37,206 Diane: Well, me first. 465 00:20:38,862 --> 00:20:40,137 We have one agent dead, 466 00:20:40,275 --> 00:20:41,965 one in intensive care. 467 00:20:42,103 --> 00:20:43,586 Are you aware of that? 468 00:20:43,724 --> 00:20:45,379 "The Post" has been calling me like crazy, 469 00:20:45,517 --> 00:20:48,448 and several of the press pool. 470 00:20:48,586 --> 00:20:50,724 What do you know? 471 00:20:50,862 --> 00:20:52,413 What exactly are they saying? 472 00:20:52,551 --> 00:20:55,137 Two agents tied to a dead girl. 473 00:20:55,275 --> 00:20:57,517 Well, they were both in love with her. 474 00:20:59,068 --> 00:21:00,310 So, you knew about this? 475 00:21:00,448 --> 00:21:02,827 I'm just finding out as it's happened. 476 00:21:02,965 --> 00:21:04,241 Well, I'm being told 477 00:21:04,379 --> 00:21:05,758 that they were tied to a dead girl. 478 00:21:05,896 --> 00:21:07,620 Donald: Yes. Diane: Tell me what you know. 479 00:21:07,758 --> 00:21:09,758 Donald: Diane, you are getting this information 480 00:21:09,896 --> 00:21:11,379 just as soon as I am getting it. 481 00:21:11,517 --> 00:21:13,068 Well, it doesn't seem like that. 482 00:21:13,206 --> 00:21:15,517 Donald: Diane... Diane: Look, I will handle it, 483 00:21:15,655 --> 00:21:17,482 but I have to tell you-- Donald: Did you--one sec. 484 00:21:17,620 --> 00:21:20,655 Did you accuse your aide of sleeping with the President? 485 00:21:23,068 --> 00:21:24,517 Diane: So, you're aware of that. Donald: Do you know that 486 00:21:24,655 --> 00:21:26,241 the President is aware of it? 487 00:21:26,379 --> 00:21:28,103 Diane: Well, he--[scoffs] Donald: Diane, listen. 488 00:21:28,241 --> 00:21:29,620 You need to relax, OK, 'cause you can 489 00:21:29,758 --> 00:21:30,931 come off a bit-- 490 00:21:31,068 --> 00:21:32,862 Say it. 491 00:21:33,000 --> 00:21:34,413 Abrasive. 492 00:21:34,551 --> 00:21:36,206 That's not what you were gonna say, Donald. 493 00:21:36,344 --> 00:21:38,758 No, that is exactly what I was gonna say, Diane. 494 00:21:38,896 --> 00:21:40,034 No, you were gonna say that I 495 00:21:40,172 --> 00:21:42,137 come across as a bitch. 496 00:21:44,724 --> 00:21:45,758 Diane, when have you ever known me 497 00:21:45,896 --> 00:21:47,586 to mince words, hmm? 498 00:21:49,758 --> 00:21:51,172 Well, what did he say? 499 00:21:51,310 --> 00:21:52,827 He's not happy. 500 00:21:52,965 --> 00:21:54,068 Diane: Well... Donald: Diane, 501 00:21:54,206 --> 00:21:55,862 you can't go around saying 502 00:21:56,000 --> 00:21:57,965 things like that about the President of the United States. 503 00:21:58,103 --> 00:22:00,551 Diane: Oh, come on, Donald. Don't you think I know that? 504 00:22:00,689 --> 00:22:02,379 I know you do, which is why 505 00:22:02,517 --> 00:22:04,620 it's so egregious. 506 00:22:06,413 --> 00:22:07,586 Well, I'm sorry. 507 00:22:07,724 --> 00:22:08,862 There you go. 508 00:22:11,068 --> 00:22:15,068 So...do you have the panties? 509 00:22:15,206 --> 00:22:17,137 Yes. 510 00:22:17,275 --> 00:22:18,551 Where are they? 511 00:22:18,689 --> 00:22:20,413 I'm having a DNA sample taken from them. 512 00:22:20,551 --> 00:22:21,965 Donald: Whoa, whoa, whoa, whoa, no. 513 00:22:22,103 --> 00:22:23,206 You will do no such thing. 514 00:22:23,344 --> 00:22:24,793 Give them to me right now. 515 00:22:24,931 --> 00:22:26,551 Diane: I don't have them. Donald: Where are they? 516 00:22:26,689 --> 00:22:28,724 With a friend at the FBI. 517 00:22:30,448 --> 00:22:31,793 Donald: Who is it? Diane: I'm not telling you that. 518 00:22:31,931 --> 00:22:33,310 He could lose his job. 519 00:22:33,448 --> 00:22:34,827 And you don't think you could lose yours? 520 00:22:34,965 --> 00:22:36,586 Diane: Well... Donald: Call him right now, 521 00:22:36,724 --> 00:22:38,379 make him stop, and give them to me. 522 00:22:38,517 --> 00:22:39,827 Do it right now. Diane: OK. 523 00:22:39,965 --> 00:22:41,172 Donald: No, no, no, no, no. Right now. 524 00:22:41,310 --> 00:22:43,103 Diane: OK! 525 00:22:48,379 --> 00:22:52,034 Hi. Cancel that DNA. 526 00:22:52,172 --> 00:22:53,862 Yeah. I know. 527 00:22:55,413 --> 00:22:56,827 I'll come over and pick them up. 528 00:22:58,275 --> 00:23:00,172 Yeah. I'm on my way. 529 00:23:02,172 --> 00:23:05,068 There. Satisfied? 530 00:23:05,206 --> 00:23:07,344 I will be as soon as I have them. 531 00:23:07,482 --> 00:23:09,896 Diane: I will get them to you, Donald. 532 00:23:10,034 --> 00:23:11,551 Donald: Thank you. 533 00:23:19,448 --> 00:23:21,275 Ellie: Guess what? Allan: What? Tell me. 534 00:23:21,413 --> 00:23:25,241 I think he wants to make me...press secretary. 535 00:23:25,379 --> 00:23:27,034 Allan: What? Ellie: Yeah. 536 00:23:27,172 --> 00:23:28,655 Allan: How do you know this? 537 00:23:28,793 --> 00:23:30,448 Ellie: He mentioned it. Allan: Are you serious? 538 00:23:30,586 --> 00:23:33,068 Ellie: Yeah. He wants to see me in a few. 539 00:23:33,206 --> 00:23:34,689 How insane is that? 540 00:23:34,827 --> 00:23:36,137 This is crazy. 541 00:23:36,275 --> 00:23:38,448 Oh, here she comes. I gotta go. 542 00:23:44,172 --> 00:23:45,379 Mm-hmm. 543 00:23:48,413 --> 00:23:51,551 I want to know as soon as you have the results. 544 00:23:51,689 --> 00:23:53,482 Mm-hmm. Thank you. 545 00:23:53,620 --> 00:23:57,586 No. Only me. Tell no one else. 546 00:24:11,103 --> 00:24:12,586 Kyle: I got it, Frank. 547 00:24:12,724 --> 00:24:13,724 Victoria: Great. 548 00:24:13,862 --> 00:24:15,206 Just the kind of morning I wanted. 549 00:24:15,344 --> 00:24:17,413 Kyle: Good morning, ma'am. 550 00:24:17,551 --> 00:24:19,206 Victoria: What did you do with it? 551 00:24:19,344 --> 00:24:20,827 Kyle: Ma'am? 552 00:24:20,965 --> 00:24:23,310 Victoria: Say "ma'am" to me again without an answer. 553 00:24:24,793 --> 00:24:26,620 What did I do with what, ma'am? 554 00:24:26,758 --> 00:24:28,862 The mattress. 555 00:24:29,000 --> 00:24:31,827 It was disposed of, ma'am. 556 00:24:31,965 --> 00:24:33,413 By whom? 557 00:24:33,551 --> 00:24:36,137 Yours truly, ma'am. 558 00:24:36,275 --> 00:24:37,620 How? 559 00:24:37,758 --> 00:24:39,448 It was burned. 560 00:24:41,344 --> 00:24:42,896 I don't believe you. 561 00:24:43,034 --> 00:24:45,758 Well, would you--would you like some evidence, ma'am? 562 00:24:45,896 --> 00:24:47,344 Oh, you have evidence! 563 00:24:47,482 --> 00:24:48,965 Video that will be disposed of 564 00:24:49,103 --> 00:24:52,000 as soon as the President is made aware of it. 565 00:24:52,137 --> 00:24:53,310 Video? 566 00:24:53,448 --> 00:24:54,793 Kyle: Yes, ma'am. 567 00:24:54,931 --> 00:24:56,931 Do you care to see it? 568 00:24:57,068 --> 00:24:58,724 Yes, I do. 569 00:25:03,551 --> 00:25:05,758 [Loud bangs on video] 570 00:25:10,310 --> 00:25:11,413 Will that do, ma'am? 571 00:25:11,551 --> 00:25:14,586 No. There may be copies. 572 00:25:14,724 --> 00:25:16,310 Kyle: Well, if you will notice, ma'am, 573 00:25:16,448 --> 00:25:18,931 my face is clearly identified in the video. 574 00:25:19,068 --> 00:25:20,655 Yes. So? 575 00:25:20,793 --> 00:25:23,517 So, that would make me an accomplice, ma'am. 576 00:25:25,137 --> 00:25:26,448 Or building a case. 577 00:25:26,586 --> 00:25:28,965 [Kyle laughs] 578 00:25:29,103 --> 00:25:30,172 What's funny? 579 00:25:30,310 --> 00:25:33,034 Uhh. You've got to relax. 580 00:25:33,172 --> 00:25:35,413 We have him covered. 581 00:25:35,551 --> 00:25:37,103 Are you sure? 582 00:25:37,241 --> 00:25:39,655 Yes. 583 00:25:39,793 --> 00:25:42,448 Victoria: I like the way you say that. 584 00:25:42,586 --> 00:25:45,241 Are you trying to get him in your covers? 585 00:25:47,827 --> 00:25:48,862 Excuse me? 586 00:25:50,793 --> 00:25:52,448 I know you. 587 00:25:52,586 --> 00:25:54,896 You're trying to work my man. 588 00:25:55,034 --> 00:25:57,206 No, ma'am. 589 00:25:57,344 --> 00:25:59,206 Yes, you are. 590 00:25:59,344 --> 00:26:02,896 You love a challenge. 591 00:26:03,034 --> 00:26:05,586 You're trying to sleep with the President. 592 00:26:07,689 --> 00:26:10,068 Ma'am, that thought is terrible. No offense. 593 00:26:10,206 --> 00:26:13,689 Victoria: He's really good, and a freak. 594 00:26:15,000 --> 00:26:17,379 He would like it. You should go for it. 595 00:26:17,517 --> 00:26:19,172 Is that all, ma'am? 596 00:26:19,310 --> 00:26:22,551 Is that all you can take, sir? 597 00:26:25,620 --> 00:26:28,310 Ma'am, I'm a former Ranger. 598 00:26:28,448 --> 00:26:29,896 I can take a lot. 599 00:26:30,034 --> 00:26:32,482 That's what they tell me, honey. 600 00:26:37,137 --> 00:26:38,344 [Kyle sighs] 601 00:26:43,655 --> 00:26:44,965 [Register clicks, beeps] Kareem: OK. 602 00:26:45,103 --> 00:26:47,379 Ms. Stainfield, thank you so much, OK? 603 00:26:58,586 --> 00:26:59,793 Sharon: Good morning. 604 00:27:03,310 --> 00:27:05,586 Good morning. Kareem: Yeah, I heard you. 605 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Light day? 606 00:27:10,827 --> 00:27:12,448 Kareem: Nothing I can't handle. 607 00:27:15,448 --> 00:27:17,000 Sharon: I'm sorry about last night. 608 00:27:19,862 --> 00:27:23,724 Don't worry about it. It's fine. 609 00:27:23,862 --> 00:27:26,137 So, you just gonna leave it? 610 00:27:26,275 --> 00:27:28,793 You don't want to talk about it? 611 00:27:28,931 --> 00:27:30,517 No. 612 00:27:30,655 --> 00:27:32,793 Sharon: Why do men do that? Kareem: No, no, Sharon, don't-- 613 00:27:32,931 --> 00:27:34,379 Sharon: Don't what? Kareem: Don't compare me to him. 614 00:27:34,517 --> 00:27:35,655 Sharon: You never want to talk about it. 615 00:27:35,793 --> 00:27:37,034 What is there to talk about? 616 00:27:37,172 --> 00:27:38,413 You always want to talk about something. 617 00:27:38,551 --> 00:27:40,000 What are we gonna talk about? 618 00:27:40,137 --> 00:27:41,379 I just wanna know 619 00:27:41,517 --> 00:27:44,137 how you're feeling about all this. 620 00:27:44,275 --> 00:27:45,551 What's going through your head right now? 621 00:27:45,689 --> 00:27:46,931 You want to know how I feel. 622 00:27:47,068 --> 00:27:48,482 OK, you want me to express myself. 623 00:27:48,620 --> 00:27:49,482 Sharon: Please. Kareem: Want me to 624 00:27:49,620 --> 00:27:50,827 tell you how I feel. 625 00:27:53,620 --> 00:27:56,344 OK, fine. Thank you for 626 00:27:56,482 --> 00:27:58,724 showing me where your heart truly is. 627 00:28:00,000 --> 00:28:03,103 For... you already knew that. 628 00:28:05,172 --> 00:28:06,586 Yeah, I guess I did. 629 00:28:09,137 --> 00:28:10,586 And I'm sorry. 630 00:28:11,965 --> 00:28:14,620 It's fine. I'll just stay with Michelle. 631 00:28:14,758 --> 00:28:16,482 You two are back together? 632 00:28:16,620 --> 00:28:18,551 No. We never broke up. 633 00:28:20,379 --> 00:28:22,034 You told me you did. 634 00:28:24,172 --> 00:28:25,206 I lied. 635 00:28:27,827 --> 00:28:29,517 I was just trying to ... 636 00:28:32,586 --> 00:28:34,034 No, you--no, you didn't. 637 00:28:38,103 --> 00:28:40,068 Here. 638 00:28:40,206 --> 00:28:41,655 All right, call her up. You could ask her... 639 00:28:41,793 --> 00:28:42,965 All right, you know what? 640 00:28:43,103 --> 00:28:44,586 You want to be a jerk about it... 641 00:28:44,724 --> 00:28:46,000 Kareem: Just like the jerk that drove 642 00:28:46,137 --> 00:28:47,827 a truck through the front of my store. 643 00:28:47,965 --> 00:28:49,206 Just like that? Sharon: For the hundredth time, 644 00:28:49,344 --> 00:28:50,827 I'm sorry, OK? 645 00:28:50,965 --> 00:28:52,586 Kareem: Yeah. Sharon: Damn. 646 00:28:52,724 --> 00:28:54,655 Did he explain his feelings to you? 647 00:28:54,793 --> 00:28:55,758 Is that what happened? He told you 648 00:28:55,896 --> 00:28:59,655 how he was--he was so angry? 649 00:28:59,793 --> 00:29:01,137 Now you feel comfortable laying with him? 650 00:29:01,275 --> 00:29:02,965 Now you feel safe? 651 00:29:05,206 --> 00:29:06,448 I'm not doing this with you today. 652 00:29:06,586 --> 00:29:07,793 I'm not. Kareem: Then quit. 653 00:29:07,931 --> 00:29:08,758 This is perfect. Sharon: No, but hold on. 654 00:29:08,896 --> 00:29:10,172 Didn't you fire me? 655 00:29:10,310 --> 00:29:11,793 I did, Sharon, I--I did, 656 00:29:11,931 --> 00:29:14,137 but for some reason, you're standing right here. 657 00:29:15,517 --> 00:29:16,965 Because I need my money. 658 00:29:24,551 --> 00:29:25,758 All right, fine. 659 00:29:27,137 --> 00:29:29,103 Let's just focus on the work, then. 660 00:29:29,241 --> 00:29:31,000 I think that's a good idea. 661 00:29:31,137 --> 00:29:33,586 If you can. Kareem: Yeah, I promise I can. 662 00:29:33,724 --> 00:29:36,034 Well, great. Let's do that. 663 00:29:36,172 --> 00:29:37,827 Kareem: Good. Sharon: Good. 664 00:29:37,965 --> 00:29:41,931 Kareem: Good. Fine. 665 00:29:42,068 --> 00:29:45,103 Sharon: Where's my lab coat? Kareem: It's in the back. 666 00:29:48,689 --> 00:29:49,931 [Sharon muttering] 667 00:29:50,068 --> 00:29:51,931 What? Sharon: Nothing. 668 00:29:54,965 --> 00:29:57,137 [Pressing button] [Register beeping] 669 00:30:05,551 --> 00:30:08,068 [Line ringing] [Priscilla sighs] 670 00:30:09,448 --> 00:30:10,586 Nancy: Hey, girl. 671 00:30:10,724 --> 00:30:13,241 Priscilla: Hey. How are you? 672 00:30:13,379 --> 00:30:14,758 I'm not good. 673 00:30:14,896 --> 00:30:16,137 Have you spoken to Richard? 674 00:30:16,275 --> 00:30:18,000 Nancy: I don't know if he's ready. 675 00:30:18,137 --> 00:30:20,000 What if he doesn't forgive me? 676 00:30:20,137 --> 00:30:23,965 Priscilla: Nancy, that was 24 years ago. 677 00:30:24,103 --> 00:30:27,206 Richard is a loving, God-fearing man. 678 00:30:27,344 --> 00:30:28,413 He will. 679 00:30:28,551 --> 00:30:30,724 Nancy: I know, but...[sighs] 680 00:30:30,862 --> 00:30:32,448 Nancy, you're not gonna know 681 00:30:32,586 --> 00:30:33,724 until you go talk to him. 682 00:30:33,862 --> 00:30:36,379 [Nancy sighs] OK. I'm going in. 683 00:30:36,517 --> 00:30:39,310 OK. Good. 684 00:30:39,448 --> 00:30:40,517 Thank you. 685 00:30:40,655 --> 00:30:42,241 All right. I love you, girl. 686 00:30:42,379 --> 00:30:43,827 I love you, too. 687 00:30:43,965 --> 00:30:45,655 Priscilla: I'll talk in a bit. 688 00:30:48,137 --> 00:30:49,137 [Sighs] 689 00:30:52,241 --> 00:30:53,241 [Sighs] 690 00:30:54,931 --> 00:30:56,827 [Knocking on door] Come in. 691 00:31:00,103 --> 00:31:01,034 Kyle: Hi. 692 00:31:01,172 --> 00:31:02,724 Donald: Hi. 693 00:31:04,344 --> 00:31:05,758 Kyle: She talked to me. 694 00:31:05,896 --> 00:31:07,275 Donald: OK, did you put her mind at ease? 695 00:31:07,413 --> 00:31:08,689 Kyle: There is no way that her mind 696 00:31:08,827 --> 00:31:09,827 will ever be put at ease 697 00:31:09,965 --> 00:31:11,862 as long as she's breathing. 698 00:31:14,413 --> 00:31:16,517 [Donald sighing] 699 00:31:16,655 --> 00:31:18,310 And why aren't you on him? 700 00:31:18,448 --> 00:31:20,241 I wanted to be on you. 701 00:31:20,379 --> 00:31:22,724 Kyle, no. 702 00:31:24,862 --> 00:31:27,275 I needed to give you this. 703 00:31:33,448 --> 00:31:34,482 She filed for divorce? 704 00:31:34,620 --> 00:31:35,931 Yes. 705 00:31:38,241 --> 00:31:39,241 How long ago? 706 00:31:39,379 --> 00:31:42,241 [Sighs] Early this morning. 707 00:31:42,379 --> 00:31:43,689 This guy was prepped. 708 00:31:43,827 --> 00:31:45,931 She must've had this ready for a while. 709 00:31:46,068 --> 00:31:49,137 Donald: You think? Kyle: Yes, I do. 710 00:31:49,275 --> 00:31:51,103 [Donald sighs] 711 00:31:51,241 --> 00:31:53,793 So, can I take care of it now? 712 00:31:53,931 --> 00:31:55,620 This is a lot of bloodshed. 713 00:31:55,758 --> 00:31:57,724 You let me handle that. 714 00:32:00,724 --> 00:32:02,310 This is gonna come back on us, you know? 715 00:32:02,448 --> 00:32:05,448 No, it won't. 716 00:32:05,586 --> 00:32:07,551 Let me handle it. 717 00:32:07,689 --> 00:32:10,206 Donald: Are you sure? Kyle: Yes. 718 00:32:12,172 --> 00:32:13,172 OK. 719 00:32:15,344 --> 00:32:16,275 Where is she now? 720 00:32:16,413 --> 00:32:17,793 Kyle: She's on the run, 721 00:32:17,931 --> 00:32:20,689 but I'll find her and I will take care of it. 722 00:32:22,862 --> 00:32:24,068 I don't want to know. 723 00:32:26,931 --> 00:32:28,896 OK. [Sniffs] I'll see you tonight. 724 00:32:29,034 --> 00:32:31,448 Donald: No, no, we've got another problem. 725 00:32:31,586 --> 00:32:33,103 What's that? 726 00:32:34,862 --> 00:32:36,965 Diane has underwear that we believe 727 00:32:37,103 --> 00:32:39,724 may belong to the dead girl. 728 00:32:39,862 --> 00:32:42,206 What? No-- no, there's no way. 729 00:32:42,344 --> 00:32:44,758 No, she found them in the Oval. 730 00:32:44,896 --> 00:32:46,172 [Sighs] 731 00:32:47,758 --> 00:32:51,827 Um...well, maybe-- maybe Max 732 00:32:51,965 --> 00:32:54,689 had her in the Oval, or Yuma. 733 00:32:54,827 --> 00:32:55,827 Trying to impress her. 734 00:32:55,965 --> 00:32:56,965 Can you build that? 735 00:32:57,103 --> 00:32:58,965 Kyle: I can build anything. 736 00:33:01,758 --> 00:33:03,000 Thank you. 737 00:33:05,206 --> 00:33:06,344 I gotta handle this other thing. 738 00:33:06,482 --> 00:33:07,413 Can you let POTUS know? 739 00:33:07,551 --> 00:33:08,724 Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:33:08,862 --> 00:33:10,103 Kyle: All right. 741 00:33:15,448 --> 00:33:16,448 Donald: Allan! 742 00:33:18,413 --> 00:33:19,965 Where's the President? Allan: He's in the Oval, sir, 743 00:33:20,103 --> 00:33:21,517 interviewing the new press secretary. 744 00:33:21,655 --> 00:33:23,275 Donald: Wh-what? Allan: Yes, sir. 745 00:33:23,413 --> 00:33:25,068 Wait, what new press secretary? 746 00:33:25,206 --> 00:33:26,862 Allan: The young intern. Ellie. 747 00:33:27,000 --> 00:33:28,206 Who set that up? 748 00:33:28,344 --> 00:33:29,482 Apparently, he called her, sir. 749 00:33:29,620 --> 00:33:31,275 Damn it. 750 00:33:31,413 --> 00:33:32,793 Allan: Did I do something wrong? Donald: No. Go to your desk. 751 00:33:32,931 --> 00:33:34,137 Allan: Yes, sir. Donald: Call Diane. 752 00:33:34,275 --> 00:33:35,689 Tell her to get down here and meet me 753 00:33:35,827 --> 00:33:36,689 in front of the Oval right now. 754 00:33:36,827 --> 00:33:38,068 Allan: Yes, sir. 755 00:33:49,448 --> 00:33:51,448 Hunter: You were great last night. 756 00:33:51,586 --> 00:33:52,689 Ellie: Thanks. 757 00:33:52,827 --> 00:33:53,896 I'm sorry I gave up the panties, 758 00:33:54,034 --> 00:33:56,413 but I had to give her something. 759 00:33:56,551 --> 00:33:59,206 I've been dealing with women like that my whole life. 760 00:33:59,344 --> 00:34:00,724 You handled it well. 761 00:34:00,862 --> 00:34:03,241 I was really impressed. 762 00:34:03,379 --> 00:34:06,965 You are going to make a great press secretary. 763 00:34:07,103 --> 00:34:08,689 I know I don't have 764 00:34:08,827 --> 00:34:11,413 much experience, but I can learn quickly. 765 00:34:11,551 --> 00:34:13,586 I have no experience being the President. 766 00:34:13,724 --> 00:34:15,034 I'm learning quickly. 767 00:34:15,172 --> 00:34:16,965 Ellie: Oh, sure, you do. 768 00:34:17,103 --> 00:34:18,310 Hunter: No. This is the first time 769 00:34:18,448 --> 00:34:19,689 I've been President. 770 00:34:19,827 --> 00:34:20,724 Ellie: No, I understand, 771 00:34:20,862 --> 00:34:22,448 but, I mean, 772 00:34:22,586 --> 00:34:24,689 you ran a city and a state. 773 00:34:24,827 --> 00:34:26,344 What's a country? 774 00:34:28,034 --> 00:34:29,758 You've been following my career? 775 00:34:29,896 --> 00:34:34,275 I've had my eye on your career, yes. 776 00:34:34,413 --> 00:34:36,241 Is that true? 777 00:34:36,379 --> 00:34:40,034 Yes, and, um... 778 00:34:40,172 --> 00:34:43,724 I think you're a pretty remarkable man. 779 00:34:43,862 --> 00:34:44,724 Well, thank you. 780 00:34:44,862 --> 00:34:46,206 No, really, I mean, 781 00:34:46,344 --> 00:34:48,206 you know, you were an athlete. 782 00:34:48,344 --> 00:34:49,931 You're too young to remember that. 783 00:34:50,068 --> 00:34:52,482 OK, but my dad does. [Chuckles] 784 00:34:52,620 --> 00:34:54,275 Now I feel old. 785 00:34:54,413 --> 00:34:55,586 No, sir. 786 00:34:55,724 --> 00:34:58,275 You don't look a day over 30. 787 00:34:58,413 --> 00:34:59,758 And she lies well. 788 00:34:59,896 --> 00:35:01,931 Wow, you're really gonna be good at this job. 789 00:35:02,068 --> 00:35:04,206 I prefer to call it 790 00:35:04,344 --> 00:35:06,793 painting the truth in a different light. 791 00:35:08,413 --> 00:35:09,827 Interesting. 792 00:35:09,965 --> 00:35:11,655 You drink? 793 00:35:11,793 --> 00:35:13,068 Only on occasion. 794 00:35:13,206 --> 00:35:15,793 Is becoming the new press secretary 795 00:35:15,931 --> 00:35:17,827 one of those occasions? 796 00:35:20,448 --> 00:35:24,896 That would be a...special occasion. 797 00:35:25,034 --> 00:35:26,862 [Knocking on door] 798 00:35:27,000 --> 00:35:28,275 Hunter: Did I say come in? 799 00:35:28,413 --> 00:35:29,896 Donald: Sir... Hunter: Donald! 800 00:35:30,034 --> 00:35:31,137 Donald: I am sorry, sir, but I need to 801 00:35:31,275 --> 00:35:33,344 talk to you, sir. Hunter: Out! Now. 802 00:35:33,482 --> 00:35:36,448 Donald: Sir, Diane--Di-- come in, Diane. 803 00:35:37,965 --> 00:35:43,000 Hunter: Yes. Diane. Come in. 804 00:35:43,137 --> 00:35:44,482 Diane: Hello, sir. 805 00:35:46,172 --> 00:35:47,793 Hunter: Meet your new boss. 806 00:35:49,965 --> 00:35:51,241 Donald: Sir... Hunter: I have my new 807 00:35:51,379 --> 00:35:52,862 press secretary. 808 00:35:53,000 --> 00:35:55,241 Donald: Sir... Hunter: My decision's been made. 809 00:35:55,379 --> 00:35:57,241 Diane: Sir, with all due respect, 810 00:35:57,379 --> 00:36:00,034 I have been in public relations for 20 years, 811 00:36:00,172 --> 00:36:02,241 and I'm the very best at what I do. 812 00:36:02,379 --> 00:36:03,793 I work closely with this press pool and-- 813 00:36:03,931 --> 00:36:05,931 And you also 814 00:36:06,068 --> 00:36:08,448 seem to have a fetish for panties. 815 00:36:08,586 --> 00:36:10,034 Diane: Pardon me? 816 00:36:11,448 --> 00:36:12,517 Donald: Sir... Hunter: My administration's 817 00:36:12,655 --> 00:36:14,551 all about new blood. 818 00:36:14,689 --> 00:36:16,034 Hallie here will be-- 819 00:36:16,172 --> 00:36:17,068 Ellie: Ellie. Hunter: Ellie here will be 820 00:36:17,206 --> 00:36:19,103 my new press secretary. 821 00:36:19,241 --> 00:36:21,068 Diane: Sir, with all due respect-- 822 00:36:21,206 --> 00:36:23,241 Hunter: My decision has been made. 823 00:36:23,379 --> 00:36:26,103 Diane: Yes, sir. So, you're saying... 824 00:36:26,241 --> 00:36:29,344 Hunter: Donald...out. 825 00:36:29,482 --> 00:36:31,344 Donald: Yes, sir. Hunter: I have 826 00:36:31,482 --> 00:36:32,896 business to discuss with my new 827 00:36:33,034 --> 00:36:34,517 press secretary. 828 00:36:47,965 --> 00:36:49,172 Donald: Diane.. 829 00:36:49,310 --> 00:36:50,172 Diane: What the hell is going on? 830 00:36:50,310 --> 00:36:51,793 Just let me talk to him. 831 00:36:51,931 --> 00:36:54,586 I left a Fortune 500 company to come to this job. 832 00:36:54,724 --> 00:36:55,827 I know. I am aware. 833 00:36:55,965 --> 00:36:57,206 You recruited me here with 834 00:36:57,344 --> 00:36:59,172 all kinds of promises. Donald: Diane... 835 00:36:59,310 --> 00:37:01,586 I have covered that man's shit. 836 00:37:01,724 --> 00:37:03,068 Donald: OK, stop it right there, OK? 837 00:37:03,206 --> 00:37:05,068 My office right now. 838 00:37:09,275 --> 00:37:11,034 How about that drink? 839 00:37:11,172 --> 00:37:15,206 One only. I'm a lightweight. 840 00:37:15,344 --> 00:37:16,655 OK. 841 00:37:20,344 --> 00:37:22,551 [Clattering] [Liquid pouring] 842 00:37:26,103 --> 00:37:27,620 [Clattering] 843 00:37:31,965 --> 00:37:33,172 [Glasses clinking] 844 00:37:33,310 --> 00:37:35,379 Did you see the look on her face? 845 00:37:35,517 --> 00:37:36,931 Yeah. 846 00:37:38,482 --> 00:37:41,482 Made me maybe want to kiss you 847 00:37:41,620 --> 00:37:44,965 and...thank you. 848 00:37:46,379 --> 00:37:48,275 Does that mean you've made your decision? 849 00:37:51,241 --> 00:37:52,448 [Ellie puts glass on cabinet] 850 00:37:54,448 --> 00:37:56,344 Consider this your debriefing. 851 00:38:08,931 --> 00:38:10,137 [Hunter puts glass on cabinet] 852 00:38:20,344 --> 00:38:21,551 Victoria: Is she all packed? 853 00:38:21,689 --> 00:38:23,586 Jean: Almost, ma'am. 854 00:38:23,724 --> 00:38:25,310 What's the problem? 855 00:38:25,448 --> 00:38:26,827 She's locked herself in the bathroom 856 00:38:26,965 --> 00:38:30,103 with all of her toiletries. 857 00:38:30,241 --> 00:38:31,620 This little girl. 858 00:38:31,758 --> 00:38:34,551 Jean: I can get duplicates, ma'am. 859 00:38:34,689 --> 00:38:37,965 Victoria: No. You don't do a thing. 860 00:38:38,103 --> 00:38:41,413 Whatever she doesn't have she will have to suffer without. 861 00:38:41,551 --> 00:38:43,103 Yes, ma'am. 862 00:38:44,379 --> 00:38:46,000 Victoria: She still in there? 863 00:38:46,137 --> 00:38:48,000 Jean: Yes, ma'am, she is. 864 00:38:49,620 --> 00:38:53,724 Victoria: OK, then. I'll take care of her. 865 00:38:53,862 --> 00:38:55,413 You go help my son. 866 00:38:55,551 --> 00:38:57,103 Yes, ma'am. 867 00:39:18,793 --> 00:39:21,517 Victoria: Open the door! Gayle: I don't want to go. 868 00:39:21,655 --> 00:39:23,965 Your grandmother will be here in 20 minutes. 869 00:39:24,103 --> 00:39:26,517 Gayle: OK, I said I don't want to go. 870 00:39:37,862 --> 00:39:40,517 Jason: You are...? 871 00:39:40,655 --> 00:39:41,827 I'm sorry? 872 00:39:45,000 --> 00:39:46,586 Jason: Nothing. 873 00:39:46,724 --> 00:39:48,310 Jean: Yes, sir. 874 00:39:54,965 --> 00:39:57,068 Jason [voice cracking]: I don't want to go. 875 00:39:57,206 --> 00:39:59,344 I'm sorry, sir. 876 00:39:59,482 --> 00:40:02,206 Jason: Stop calling me sir. 877 00:40:02,344 --> 00:40:04,862 Yes. Sorry. 878 00:40:05,000 --> 00:40:06,586 Jason: They suck. 879 00:40:08,034 --> 00:40:09,413 Jean: Well, again-- Jason: My parents suck. 880 00:40:09,551 --> 00:40:12,034 I wish they were dead. 881 00:40:12,172 --> 00:40:13,241 Jean: I'm-- Jason: Don't say 882 00:40:13,379 --> 00:40:14,586 you're sorry again. 883 00:40:16,758 --> 00:40:17,793 Yes, sir. 884 00:40:23,862 --> 00:40:25,689 Jason: Do you suck? 885 00:40:25,827 --> 00:40:27,965 I beg your pardon? 886 00:40:28,103 --> 00:40:30,586 My father has all kinds of whores 887 00:40:30,724 --> 00:40:32,068 and we get punished. 888 00:40:33,482 --> 00:40:35,275 You just do what they say. 889 00:40:37,379 --> 00:40:39,206 This is the job. 890 00:40:41,896 --> 00:40:43,206 Jason: Well, your... 891 00:40:43,344 --> 00:40:45,482 your job is to make us comfortable. 892 00:40:47,379 --> 00:40:50,068 Yes. It is. 893 00:40:50,206 --> 00:40:53,758 [Jason sniffles] Then come here. 894 00:40:53,896 --> 00:40:56,206 Sir? 895 00:40:56,344 --> 00:40:57,482 Come here. 896 00:40:57,620 --> 00:40:58,689 Jean: Sir, I'm--I'm gonna have to-- 897 00:40:58,827 --> 00:41:00,103 Jason: Shut up. Damn. 898 00:41:00,241 --> 00:41:02,344 [Jean's speech muffled] [Jason grunting] 899 00:41:10,655 --> 00:41:12,103 Jason: You little bitch. [Jean choking] 900 00:41:12,241 --> 00:41:14,517 Jason: You little bitch! 901 00:41:14,655 --> 00:41:15,896 Uhh! 902 00:41:16,034 --> 00:41:18,172 Jean: Uhh! 903 00:41:18,310 --> 00:41:20,620 Jason: Uhh! Uhh! 904 00:41:20,758 --> 00:41:21,793 Jean: Aah! 905 00:41:21,931 --> 00:41:24,310 - Next on "The Oval"... 906 00:41:24,448 --> 00:41:25,482 Donald: I will talk to him. Diane: You better, 907 00:41:25,620 --> 00:41:26,793 'cause all the things I have-- 908 00:41:26,931 --> 00:41:27,965 Donald: Do not threaten me. 909 00:41:28,103 --> 00:41:29,310 Diane: I am stating the facts. 910 00:41:29,448 --> 00:41:31,862 Ellie: Damn. It was quite impressive. 911 00:41:32,000 --> 00:41:32,965 Hunter: For a white boy. 912 00:41:33,103 --> 00:41:34,517 Victoria: You're so sexy. 913 00:41:34,655 --> 00:41:37,034 What woman couldn't keep her hands off you? 914 00:41:37,172 --> 00:41:38,517 What are you doing back here? 915 00:41:38,655 --> 00:41:39,931 This is my home. 916 00:41:40,068 --> 00:41:41,206 Richard: No, it isn't. Barry: I'm watching 917 00:41:41,344 --> 00:41:42,275 some of these Rakudushi fools. 918 00:41:42,413 --> 00:41:43,586 Sam: Barry, be careful. 919 00:41:43,724 --> 00:41:44,896 Donald: You are not ready to go 920 00:41:45,034 --> 00:41:45,896 out there. Trust me. 921 00:41:46,034 --> 00:41:47,482 I was born ready. 922 00:41:47,620 --> 00:41:48,827 Gayle: I don't want to go. Maude: But you will. 923 00:41:48,965 --> 00:41:50,413 Hunter: This is a catastrophe! 924 00:41:50,551 --> 00:41:54,344 Diane: Mic drop, bitches. [Microphone hits floor] 62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.