All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E18 Me and You 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,689 --> 00:00:05,241 [Lilly screams] - Previously on "The Oval"... 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,241 Donald: If I let you go and you go to the police, 3 00:00:06,379 --> 00:00:07,689 they will kill you. 4 00:00:07,827 --> 00:00:09,172 Nancy: He drove that car through the window 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,724 with his dad in the front seat? 6 00:00:10,862 --> 00:00:12,275 I think he's just lost his mind or something! 7 00:00:12,413 --> 00:00:13,931 Lilly: I'm at the police station. 8 00:00:14,068 --> 00:00:15,862 Bobby: Don't tell 'em. Lilly: But I'm so confused! 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,344 Donald: She will come back. Hunter: No, she won't, Don. 10 00:00:17,482 --> 00:00:18,724 Donald: She will come back tonight. 11 00:00:18,862 --> 00:00:20,586 Kareem: I saw the look in his eye. 12 00:00:20,724 --> 00:00:22,103 He would have killed me and then he would've killed you. 13 00:00:22,241 --> 00:00:23,517 Stay away from him. He's crazy. 14 00:00:23,655 --> 00:00:24,689 Hunter: Are you spying on me, Jason? 15 00:00:24,827 --> 00:00:26,000 Jason: I'm not. 16 00:00:26,137 --> 00:00:27,620 Hunter: This will never touch me. 17 00:00:27,758 --> 00:00:29,413 Donald: It's been taken care of. You don't need to worry. 18 00:00:29,551 --> 00:00:31,517 Hunter: How the hell am I supposed to not worry? 19 00:00:34,137 --> 00:00:36,241 Victoria: Hunter? 20 00:00:44,172 --> 00:00:46,103 Is this blood? 21 00:00:50,068 --> 00:00:52,000 Answer me! 22 00:00:52,137 --> 00:00:53,689 Hunter: No, uh, no. 23 00:00:53,827 --> 00:00:56,448 Uh, no, it's red wine. I spilled red wine. 24 00:00:57,896 --> 00:01:00,137 Victoria: You think I'm stupid? 25 00:01:21,344 --> 00:01:23,137 This is blood. 26 00:01:38,931 --> 00:01:40,758 What the hell is going on? 27 00:01:40,896 --> 00:01:42,310 Hunter: What? 28 00:01:42,448 --> 00:01:44,275 Victoria: Tell me. 29 00:01:44,413 --> 00:01:46,965 Hunter: Just--just stop it, all right? 30 00:01:47,103 --> 00:01:49,620 Just--just stop it. 31 00:01:49,758 --> 00:01:51,241 Go to bed. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,862 Stop it. 33 00:01:55,000 --> 00:01:56,275 Stop it. Victoria: You tell me. 34 00:01:56,413 --> 00:01:57,689 Hunter: Stop it, Victoria. Stop it. 35 00:01:57,827 --> 00:01:59,379 Stop it. Victoria: No, tell me! Tell me! 36 00:01:59,517 --> 00:02:00,931 Hunter: No, no, no. Victoria: Get--get up! 37 00:02:01,068 --> 00:02:02,172 Hunter: Stop it. Victoria, stop it! 38 00:02:02,310 --> 00:02:03,448 Victoria: Get up! Hunter: God! 39 00:02:03,586 --> 00:02:04,965 Just-- Victoria: Get up! 40 00:02:05,103 --> 00:02:06,379 Hunter: Stop it. Victoria: Uhh! 41 00:02:06,517 --> 00:02:08,172 What the hell is going on? 42 00:02:09,965 --> 00:02:11,586 What is going on? 43 00:02:16,551 --> 00:02:21,586 ♪ Feels like I'm running out of time ♪ 44 00:02:21,724 --> 00:02:27,344 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 45 00:02:27,482 --> 00:02:33,241 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 46 00:02:33,379 --> 00:02:40,172 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 47 00:02:40,310 --> 00:02:41,689 Hunter: It's mine. It's my blood. 48 00:02:41,827 --> 00:02:43,965 I wanted out. I slit my wrists and just... 49 00:02:44,103 --> 00:02:45,896 Victoria: You're a lying asshole. 50 00:02:46,034 --> 00:02:47,137 Hunter: No, I wanted out. 51 00:02:47,275 --> 00:02:49,068 Victoria: You think I'm stupid? 52 00:02:49,206 --> 00:02:51,344 Your wrists are fine. 53 00:02:54,586 --> 00:02:56,482 If you're gonna tell me a stupid story, 54 00:02:56,620 --> 00:02:58,517 you better have a better answer than that. 55 00:03:01,241 --> 00:03:02,655 Hunter: I thought you did it. 56 00:03:02,793 --> 00:03:04,034 Victoria: Did what? 57 00:03:04,172 --> 00:03:06,137 Wait. Is this why you were asking me 58 00:03:06,275 --> 00:03:08,655 all those stupid-ass questions? 59 00:03:10,310 --> 00:03:11,793 Is this her blood? 60 00:03:11,931 --> 00:03:13,448 Hunter: I don't know. 61 00:03:13,586 --> 00:03:16,275 Victoria: You tell me now before I pick up this phone 62 00:03:16,413 --> 00:03:17,862 and call my father. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,517 Hunter: Yeah, OK, she was here. 64 00:03:19,655 --> 00:03:21,206 Victoria: Yes, I know that. 65 00:03:21,344 --> 00:03:23,862 Hunter: And...I don't know. 66 00:03:24,000 --> 00:03:25,379 I think I killed her. 67 00:03:25,517 --> 00:03:28,068 Victoria: You think? Hunter: I don't remember. 68 00:03:28,206 --> 00:03:30,862 Victoria: Drugs? Hunter: Yeah. 69 00:03:31,000 --> 00:03:33,344 Victoria: You ... idiot! 70 00:03:33,482 --> 00:03:35,275 Tell me! 71 00:03:35,413 --> 00:03:37,896 Hunter: She was here. We were in bed. 72 00:03:38,034 --> 00:03:40,862 I went to the bathroom. 73 00:03:41,000 --> 00:03:43,896 I don't know. Felt a little lightheaded. 74 00:03:44,034 --> 00:03:46,172 I came back out, and... 75 00:03:49,413 --> 00:03:50,758 she was dead. 76 00:03:50,896 --> 00:03:52,068 Victoria: How? 77 00:03:52,206 --> 00:03:53,724 Hunter: Her head was cut off. 78 00:03:53,862 --> 00:03:56,034 Victoria: How would you do that? 79 00:03:57,689 --> 00:04:00,448 Hunter: The sword over the fireplace, maybe? 80 00:04:01,862 --> 00:04:04,310 I don't know. I remember showing it to her, but... 81 00:04:04,448 --> 00:04:05,758 Victoria: Where is it? 82 00:04:08,206 --> 00:04:09,586 Hunter: I don't know. 83 00:04:11,068 --> 00:04:12,965 Victoria: So you don't remember anything? 84 00:04:13,103 --> 00:04:15,724 Hunter: Nothing. 85 00:04:15,862 --> 00:04:17,655 Victoria: So how did she get up here? 86 00:04:17,793 --> 00:04:18,931 Hunter: Kyle. 87 00:04:19,068 --> 00:04:21,931 [Victoria scoffs] So he knows? 88 00:04:22,068 --> 00:04:23,862 Hunter: He got rid of the body. 89 00:04:24,000 --> 00:04:25,517 Victoria: Does Donald know? 90 00:04:25,655 --> 00:04:27,482 Hunter: Yeah. Victoria: I have never met 91 00:04:27,620 --> 00:04:30,034 anyone as stupid as you are. 92 00:04:30,172 --> 00:04:32,758 Hunter: You're not helping. Victoria: No. I'm not. 93 00:04:32,896 --> 00:04:34,482 Hunter: They say they have it contained. 94 00:04:34,620 --> 00:04:35,965 Victoria: And because you believe that, 95 00:04:36,103 --> 00:04:38,310 I reaffirm my last statement. 96 00:04:38,448 --> 00:04:40,586 Hunter: So where-- where you going? 97 00:04:41,620 --> 00:04:43,344 Victoria: To bed. Hunter: Well, what about this? 98 00:04:43,482 --> 00:04:44,827 What about--what about-- 99 00:04:44,965 --> 00:04:46,379 Victoria: What--what about-- what about what? 100 00:04:46,517 --> 00:04:47,379 Hunter: What about-- what about me? 101 00:04:47,517 --> 00:04:49,000 What about--like-- 102 00:04:49,137 --> 00:04:50,655 Victoria: I've been covering your ass for years. 103 00:04:50,793 --> 00:04:52,344 Maybe it's time you do it for yourself. 104 00:04:52,482 --> 00:04:54,034 Hunter: I thought we were in this together. 105 00:04:54,172 --> 00:04:55,275 Victoria: Is that what you thought? 106 00:04:55,413 --> 00:04:57,000 Hunter: Yeah, actually, it is! 107 00:04:57,137 --> 00:04:59,655 Victoria: That was before you murdered somebody. 108 00:04:59,793 --> 00:05:01,862 Hunter: Look, I told you, I don't remember. 109 00:05:02,000 --> 00:05:03,379 I don't remember any of it. 110 00:05:03,517 --> 00:05:04,827 Victoria: Don't you forget, there's a leak 111 00:05:04,965 --> 00:05:06,586 in this building. 112 00:05:06,724 --> 00:05:08,551 Hunter: Donald and Kyle said they had that handled, too. 113 00:05:08,689 --> 00:05:10,655 Victoria: And you have just become their slave. 114 00:05:10,793 --> 00:05:12,620 I'm going to the Lincoln Bedroom. 115 00:05:18,344 --> 00:05:21,931 Kyle: Oh, yeah. This all you got? Hmm? 116 00:05:22,068 --> 00:05:23,827 [Donald groaning] 117 00:05:23,965 --> 00:05:25,413 Kyle: Eh, Donnie. 118 00:05:25,551 --> 00:05:27,068 [Donald grunting] 119 00:05:27,206 --> 00:05:30,655 Kyle: Ohh. Uhh! 120 00:05:32,827 --> 00:05:35,586 Mm-hmm. Yes, Don. 121 00:05:35,724 --> 00:05:37,896 Pull my hair. Pull it harder! 122 00:05:38,034 --> 00:05:40,965 Pull it. Yeah, yeah. 123 00:05:41,103 --> 00:05:44,413 [Cell phone buzzes] 124 00:05:44,551 --> 00:05:46,034 Uh-uh. Don't stop. No. 125 00:05:46,172 --> 00:05:48,586 [Cell phone buzzing] 126 00:05:51,275 --> 00:05:53,379 [Cell phone buzzing] It's him. 127 00:05:58,827 --> 00:05:59,758 Hunter: Kyle? 128 00:05:59,896 --> 00:06:00,965 Kyle: Sir? 129 00:06:01,103 --> 00:06:02,275 Hunter: I need to see you. 130 00:06:02,413 --> 00:06:03,379 Kyle: Now, sir? 131 00:06:03,517 --> 00:06:04,931 Hunter: Yes, now. 132 00:06:05,068 --> 00:06:06,862 Kyle: Uhh. Yes, sir. 133 00:06:07,000 --> 00:06:09,379 Um...I'll be right there. 134 00:06:09,517 --> 00:06:10,482 Hunter: How long? 135 00:06:10,620 --> 00:06:11,655 Kyle: I can be in the Oval 136 00:06:11,793 --> 00:06:13,103 in 30, sir. 137 00:06:13,241 --> 00:06:14,793 Hunter: Hurry. 138 00:06:14,931 --> 00:06:16,551 Kyle: Yes, sir. 139 00:06:22,172 --> 00:06:24,275 Why are you stopping? Donald: What was that about? 140 00:06:24,413 --> 00:06:25,827 Kyle: I don't know, but I'm sure 141 00:06:25,965 --> 00:06:28,482 you will in the morning. Come here. 142 00:06:28,620 --> 00:06:30,448 Donald: No. What was that about? 143 00:06:30,586 --> 00:06:33,586 Kyle: Hey, he can wait. Come here. 144 00:06:33,724 --> 00:06:35,206 Donald: No, no, no, no, no. You should go. 145 00:06:35,344 --> 00:06:37,827 Kyle: I don't want to go... Donald: No, no, no... 146 00:06:37,965 --> 00:06:39,965 Kyle: I don't want to. 147 00:06:40,103 --> 00:06:42,586 Donald: Are you--are you sure she's not on her way here? 148 00:06:46,551 --> 00:06:48,137 Kyle: Oh, shit. Donald: Oh! 149 00:06:48,275 --> 00:06:49,482 Kyle: Shit. My radio was off. 150 00:06:49,620 --> 00:06:51,137 Donald: Get out, Kyle. Kyle: I... 151 00:06:51,275 --> 00:06:52,655 Donald: Just get out. Kyle: I didn't do it on purpose. 152 00:06:52,793 --> 00:06:54,551 Donald: Just go. Kyle: I promise. OK. 153 00:07:02,793 --> 00:07:05,413 I didn't do it on purpose. I promise you. 154 00:07:05,551 --> 00:07:07,310 Donald: Just go. 155 00:07:07,448 --> 00:07:09,310 Kyle: OK. 156 00:07:09,448 --> 00:07:10,827 Donald: No, just-just-just go. 157 00:07:10,965 --> 00:07:12,413 Go. Go! 158 00:07:13,862 --> 00:07:17,413 Kyle: OK. Fine. I'm sorry. 159 00:07:17,551 --> 00:07:19,793 Donald: Call me when you talk to him. 160 00:07:19,931 --> 00:07:21,793 Kyle: Yes, sir. 161 00:07:21,931 --> 00:07:23,827 I love you. Donald: Yeah, I love you, too. 162 00:07:25,275 --> 00:07:26,758 Kyle: Mm. So we're back to 163 00:07:26,896 --> 00:07:29,413 that now, are we? Donald: Just-just-just go. 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 [Kyle whistling] 165 00:07:44,517 --> 00:07:47,344 Oh. Hello. 166 00:07:49,448 --> 00:07:50,655 [Thud] 167 00:07:51,689 --> 00:07:53,000 How long you been there? 168 00:07:59,517 --> 00:08:01,068 [Snickers] 169 00:08:02,655 --> 00:08:05,931 Aww, are you--are you crying? 170 00:08:07,137 --> 00:08:09,137 Ugh. It's disgusting. 171 00:08:10,413 --> 00:08:14,793 [Sighs] It doesn't matter. 172 00:08:14,931 --> 00:08:17,586 I do, however, want to tell you that-- 173 00:08:17,724 --> 00:08:20,241 [sniffles]--you made a smart choice, 174 00:08:20,379 --> 00:08:21,931 coming back here. 175 00:08:23,758 --> 00:08:25,344 I know that must have been pretty difficult. 176 00:08:25,482 --> 00:08:26,793 Lilly: And how would you know? 177 00:08:29,172 --> 00:08:33,034 Kyle: Believe it or not... I can understand. 178 00:08:34,344 --> 00:08:38,586 Lilly: You...are a sociopath. 179 00:08:38,724 --> 00:08:41,000 Kyle: Yeah, well, I've been called worse. 180 00:08:43,310 --> 00:08:45,620 Lilly: You don't know pain. 181 00:08:45,758 --> 00:08:49,034 Kyle: Well, that up there...whoo! 182 00:08:49,172 --> 00:08:52,655 [Chuckles] Ow. Yeah, that was good pain. 183 00:08:53,931 --> 00:08:55,793 Lilly: I regret the day I met him. 184 00:08:56,862 --> 00:08:58,379 Kyle: Well, you'll have plenty of time 185 00:08:58,517 --> 00:08:59,896 to get over that, won't you? 186 00:09:02,310 --> 00:09:03,931 Lilly: Get out. [Thud] 187 00:09:04,068 --> 00:09:06,206 Kyle: Sure. No problem. 188 00:09:06,344 --> 00:09:09,241 Um, but I do 189 00:09:09,379 --> 00:09:10,931 want to make one thing clear. 190 00:09:13,103 --> 00:09:14,586 I hate you, bitch. 191 00:09:16,793 --> 00:09:20,724 And he? He will always love me. 192 00:09:22,724 --> 00:09:24,896 Donald: Kyle, who are you talking to? 193 00:09:26,965 --> 00:09:28,793 Lilly: I want him out of here. 194 00:09:28,931 --> 00:09:31,793 Kyle: Hmm. I'm leaving. 195 00:09:31,931 --> 00:09:34,379 Lilly: And never come back. 196 00:09:34,517 --> 00:09:37,241 Donald: Kyle, just-just leave. 197 00:09:37,379 --> 00:09:39,655 Kyle: I can't promise you that. 198 00:09:39,793 --> 00:09:41,000 Donald: Kyle. 199 00:09:59,827 --> 00:10:05,482 Lilly: I sat here trying not to be judgmental 200 00:10:05,620 --> 00:10:10,620 while I was listening to you and... 201 00:10:10,758 --> 00:10:14,310 him together... 202 00:10:14,448 --> 00:10:17,758 in the bed that we chose. 203 00:10:19,344 --> 00:10:23,931 I was trying to be... open-minded about you. 204 00:10:24,068 --> 00:10:29,517 Just...remove the chaos for a minute... 205 00:10:29,655 --> 00:10:32,517 and see you as a human 206 00:10:32,655 --> 00:10:37,448 who, for...whatever reason, 207 00:10:37,586 --> 00:10:39,965 can't be who he really is. 208 00:10:41,586 --> 00:10:45,068 I was trying to have compassion for you, 209 00:10:45,206 --> 00:10:52,655 but the more I heard you... moaning and... 210 00:10:54,310 --> 00:10:56,965 calling out his name... 211 00:10:57,103 --> 00:11:02,689 [sniffles] and him...panting... 212 00:11:04,862 --> 00:11:07,620 the more disgusted I was. 213 00:11:07,758 --> 00:11:11,068 And all I could muster for you is contempt. 214 00:11:11,206 --> 00:11:15,620 You have ruined my life. 215 00:11:18,724 --> 00:11:20,586 [Sniffles] Donald: Lilly, I promise 216 00:11:20,724 --> 00:11:23,000 this won't be as bad as you think. 217 00:11:23,137 --> 00:11:26,689 Lilly: I...will be in the guest room... 218 00:11:28,137 --> 00:11:31,965 and you are not to come in there for any reason. 219 00:11:32,103 --> 00:11:32,827 Donald: OK. 220 00:11:32,965 --> 00:11:34,241 Lilly: And I am not 221 00:11:34,379 --> 00:11:35,758 ready to talk to you. 222 00:11:35,896 --> 00:11:39,827 Donald: OK. Lilly: And do not talk to me! 223 00:11:51,586 --> 00:11:53,793 [Drill whirs] 224 00:12:05,482 --> 00:12:06,931 Kareem: Damn. Sharon: What? 225 00:12:07,068 --> 00:12:08,655 Kareem: I still can't leave it like this. 226 00:12:08,793 --> 00:12:09,827 It's not--it's not-- it's not closed enough. 227 00:12:09,965 --> 00:12:11,379 Sharon: It's fine. Come on. 228 00:12:11,517 --> 00:12:12,896 Kareem: No, it's not-- it's not fine, Sharon. 229 00:12:13,034 --> 00:12:14,689 Look. These boys lurking, all right? 230 00:12:14,827 --> 00:12:15,793 They're gonna go in there and they're gonna steal 231 00:12:15,931 --> 00:12:17,034 everything off of the shelf. 232 00:12:17,172 --> 00:12:19,068 They just waiting for us to leave. 233 00:12:19,206 --> 00:12:20,931 Sharon: Kareem, it is almost 4:00 in the morning. I'm tired. 234 00:12:21,068 --> 00:12:23,586 Kareem: That's prime robbery hour. 235 00:12:23,724 --> 00:12:25,413 Sharon, I'm not leaving. I gotta stay. 236 00:12:25,551 --> 00:12:26,551 All right? What am I supposed to do? 237 00:12:26,689 --> 00:12:29,034 Sharon: OK. 238 00:12:29,172 --> 00:12:31,620 Kareem: What? Sharon: Let's stay. 239 00:12:31,758 --> 00:12:33,103 Kareem: No, you're going home. 240 00:12:33,241 --> 00:12:34,931 Sharon: No, this is all my fault. Let's stay. 241 00:12:35,068 --> 00:12:36,620 Kareem: It's not your fault. It's not your fault. 242 00:12:36,758 --> 00:12:37,655 You keep saying that. Sharon: Yes, it is. 243 00:12:37,793 --> 00:12:40,931 It really is, OK? So... 244 00:12:41,068 --> 00:12:43,172 Kareem: All right, no, look, take my keys, all right? 245 00:12:43,310 --> 00:12:45,379 Take my car and go home. Sharon: No. No. 246 00:12:45,517 --> 00:12:47,482 Kareem: Sharon, I'm not arguing with you about this 247 00:12:47,620 --> 00:12:48,827 while these boys standing here. 248 00:12:48,965 --> 00:12:50,310 All right? Take my car and go home. 249 00:12:50,448 --> 00:12:51,517 Sleep. Come--you can relieve me 250 00:12:51,655 --> 00:12:53,103 when the glass company comes. 251 00:12:53,241 --> 00:12:54,827 Sharon: No. You go home. I'll stay. 252 00:12:54,965 --> 00:12:56,931 Come on, it's fine. Just go ahead. 253 00:12:57,068 --> 00:12:59,137 Kareem: I'm not--no. I'm not making this-- no, this is not a thing. Go. 254 00:12:59,275 --> 00:13:01,137 Sharon: Where am I gonna go? I don't have a home to go to. 255 00:13:01,275 --> 00:13:04,379 I can't call my sister this late, so just go ahead... 256 00:13:04,517 --> 00:13:06,172 Kareem: My apartment key is on the ring, all right? 257 00:13:06,310 --> 00:13:08,862 Just--just drive my car. You giving me a headache. 258 00:13:09,931 --> 00:13:11,620 Sharon: How about we both stay? 259 00:13:11,758 --> 00:13:13,827 Kareem: How? 260 00:13:15,034 --> 00:13:16,482 Sharon: I can make a mean pallet. 261 00:13:16,620 --> 00:13:17,965 We'll sleep on the floor. 262 00:13:18,103 --> 00:13:21,793 Kareem: With what? Boxes? Sharon: Mm...yeah. 263 00:13:21,931 --> 00:13:24,965 And we can use paper towels as our pillow 264 00:13:25,103 --> 00:13:28,620 and we can open a blanket. Slumber party. 265 00:13:28,758 --> 00:13:29,724 Kareem: All right, but that blanket's coming 266 00:13:29,862 --> 00:13:30,965 out of your paycheck. 267 00:13:31,103 --> 00:13:32,758 Sharon: Come on. Come on. 268 00:13:32,896 --> 00:13:35,172 Kareem: You're sure? Sharon: Yes. Come on. 269 00:13:36,551 --> 00:13:39,620 Kareem: Yeah, luck ran out. I see y'all. 270 00:13:39,758 --> 00:13:41,068 [Drill whirs twice] All right? 271 00:13:41,206 --> 00:13:42,517 Y'all come in here, you're getting shot! 272 00:13:42,655 --> 00:13:43,896 Sharon: Come on. 273 00:13:46,931 --> 00:13:48,172 [Knock on door] 274 00:13:53,448 --> 00:13:54,517 Kyle: You wanted to see me, sir? 275 00:13:54,655 --> 00:13:56,206 Hunter: Yeah. She knows. 276 00:13:56,344 --> 00:13:58,103 Kyle: Who's that, sir? Hunter: My wife. 277 00:13:58,241 --> 00:13:59,965 She knows. 278 00:14:00,103 --> 00:14:01,620 Kyle: Knows what, sir? Hunter: Oh, 279 00:14:01,758 --> 00:14:04,517 drop the whole schtick. [Sigh] 280 00:14:04,655 --> 00:14:05,965 Kyle: How much did you tell her? 281 00:14:06,103 --> 00:14:08,448 Hunter: Oh, you know. Denise is dead. 282 00:14:08,586 --> 00:14:10,724 Everyone thinks I murdered her. 283 00:14:10,862 --> 00:14:12,655 Kyle: OK. Hunter: OK? 284 00:14:12,793 --> 00:14:14,482 Kyle: Well, is she upset? Hunter: Yeah. 285 00:14:14,620 --> 00:14:17,448 Yeah, you could say she's, um, she's pretty upset. 286 00:14:17,586 --> 00:14:19,793 Kyle: What I mean by that is, 287 00:14:19,931 --> 00:14:21,310 is she threatening anything? 288 00:14:21,448 --> 00:14:22,655 Hunter: Oh, like, she's gonna tell her father 289 00:14:22,793 --> 00:14:24,275 and have him murder me? 290 00:14:24,413 --> 00:14:27,931 No. No, not yet, but, uh, you know, there's time. 291 00:14:28,068 --> 00:14:29,965 Kyle: OK, then, what's your concern? 292 00:14:32,000 --> 00:14:33,827 Hunter: Am I the only one concerned about this? 293 00:14:33,965 --> 00:14:35,275 Kyle: Yes, sir. 294 00:14:35,413 --> 00:14:36,655 Hunter: How is that so? 295 00:14:36,793 --> 00:14:39,310 Kyle: Sir, this is a nonissue. 296 00:14:39,448 --> 00:14:41,241 There is no reason for you to bring it up. 297 00:14:41,379 --> 00:14:43,758 Hunter: Really? Kyle: Really. 298 00:14:43,896 --> 00:14:45,206 Hunter: You don't know my wife. 299 00:14:46,931 --> 00:14:49,172 Kyle: Well, sir, I... 300 00:14:49,310 --> 00:14:50,931 I know enough about your situation 301 00:14:51,068 --> 00:14:52,482 to know that she's not a problem. 302 00:14:52,620 --> 00:14:54,931 [Hunter scoffs] Kyle: If I may be so bold... 303 00:14:55,068 --> 00:14:57,482 Hunter: Oh. Please. 304 00:14:57,620 --> 00:14:58,896 Kyle: You're the president, sir. 305 00:14:59,034 --> 00:15:01,793 Hunter: Yeah. Yeah. Apparently. 306 00:15:01,931 --> 00:15:03,655 Kyle: What I mean by that is, uh, 307 00:15:03,793 --> 00:15:09,275 this--this thing that never happened, it's contained. 308 00:15:09,413 --> 00:15:11,275 Hunter: Is it? Kyle: Yes, sir. 309 00:15:11,413 --> 00:15:16,344 Hunter: No. [Chuckles] Whoo. 310 00:15:19,172 --> 00:15:21,413 You said you had this contained! 311 00:15:21,551 --> 00:15:23,241 It is the opposite of contained! 312 00:15:23,379 --> 00:15:27,034 You said you had this handled! It is so not handled! 313 00:15:27,172 --> 00:15:28,896 Kyle: I--I did have it contained. 314 00:15:29,034 --> 00:15:30,344 Hunter: What are you talking about? 315 00:15:30,482 --> 00:15:32,482 You left the bloody mattress on the bed! 316 00:15:32,620 --> 00:15:34,172 That's how Victoria found out! 317 00:15:34,310 --> 00:15:35,827 Kyle: I'm sorry, sir. Hunter: You're sorry? 318 00:15:35,965 --> 00:15:37,275 Kyle, can I trust you? 319 00:15:37,413 --> 00:15:39,241 Kyle: Yes, sir, you can trust me. 320 00:15:39,379 --> 00:15:41,758 Hunter: Then what in the hell were you thinking? 321 00:15:41,896 --> 00:15:43,310 Kyle: The cameras were back on, sir. 322 00:15:43,448 --> 00:15:45,137 Your family was returning with the staff. 323 00:15:45,275 --> 00:15:46,689 There was no way that I could get that mattress 324 00:15:46,827 --> 00:15:49,241 removed until today. 325 00:15:49,379 --> 00:15:51,103 [Hunter sighs] Kyle: Sir, I was 326 00:15:51,241 --> 00:15:52,793 going to tell them that you wanted a new mattress, 327 00:15:52,931 --> 00:15:54,206 but that one had to dry first 328 00:15:54,344 --> 00:15:55,896 so that it could be slipped back into 329 00:15:56,034 --> 00:15:57,724 the mattress cover and removed properly. 330 00:15:57,862 --> 00:15:59,103 How did she find out? 331 00:15:59,241 --> 00:16:01,000 Hunter: She dropped an earring. 332 00:16:01,137 --> 00:16:02,413 Kyle: I'm sorry, sir. 333 00:16:02,551 --> 00:16:05,517 Hunter: Kyle, do you have my back? 334 00:16:05,655 --> 00:16:10,655 Kyle: Yes, sir. I have your entire back. 335 00:16:10,793 --> 00:16:12,344 Hunter: Tighten your shit up. 336 00:16:15,344 --> 00:16:16,482 [Sigh] 337 00:16:16,620 --> 00:16:18,448 Kyle: Sir, you're getting really worked up. 338 00:16:18,586 --> 00:16:21,000 Perhaps the doctor can come and... 339 00:16:21,137 --> 00:16:22,620 Hunter: I-I don't want anything. 340 00:16:22,758 --> 00:16:24,448 Kyle: Perhaps something to help you sleep, sir. 341 00:16:26,241 --> 00:16:28,965 Hunter: I said I don't want anything. 342 00:16:29,103 --> 00:16:30,965 Kyle: Yes, sir. 343 00:16:31,103 --> 00:16:34,344 Well, let me walk you to the residence, sir. 344 00:16:34,482 --> 00:16:36,000 Hunter: Oh. Uh... 345 00:16:37,241 --> 00:16:39,517 to the residence where you, um... 346 00:16:41,724 --> 00:16:42,724 left the bloody mattress? 347 00:16:42,862 --> 00:16:44,103 You want me to sleep in that? 348 00:16:44,241 --> 00:16:45,758 Kyle: Maybe the queen's room, sir. 349 00:16:45,896 --> 00:16:50,793 Hunter: Kyle...this is bronze. 350 00:16:50,931 --> 00:16:51,827 It's gonna hurt. 351 00:16:51,965 --> 00:16:53,206 Kyle: Yes, sir. 352 00:16:53,344 --> 00:16:54,931 I just want you to be comfortable. 353 00:16:55,068 --> 00:16:56,758 Hunter: And I want you to get the ... out. 354 00:16:56,896 --> 00:16:58,103 Kyle: Yes, sir. 355 00:17:01,689 --> 00:17:04,689 I'll--I'll have this cleaned up and replaced, sir. 356 00:17:04,827 --> 00:17:06,137 Hunter: You're still here. 357 00:17:07,344 --> 00:17:08,551 Kyle: Rest well, sir. 358 00:17:09,793 --> 00:17:11,103 Hunter: And you're still here. 359 00:17:19,379 --> 00:17:20,586 [Thud] 360 00:17:29,344 --> 00:17:31,034 Sam: Hey. Nancy: Hey. 361 00:17:31,172 --> 00:17:33,724 Sam: How's he doing? 362 00:17:33,862 --> 00:17:35,103 Nancy: He's out of it. 363 00:17:36,275 --> 00:17:37,517 Sam: Yeah, I'm sure. 364 00:17:39,793 --> 00:17:40,862 It's a major surgery. 365 00:17:41,000 --> 00:17:43,068 Nancy: Yeah. Doctor says 366 00:17:43,206 --> 00:17:45,551 it's all gonna be all right. 367 00:17:45,689 --> 00:17:47,655 Sam: That's good. 368 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Nancy: Did you see him? 369 00:17:48,931 --> 00:17:50,586 Sam: Yeah. 370 00:17:50,724 --> 00:17:52,448 Nancy: What did he say? 371 00:17:52,586 --> 00:17:54,137 Sam: He's all right. 372 00:17:54,275 --> 00:17:57,137 Nancy: Did he tell you why he would do such a thing? 373 00:17:57,275 --> 00:17:59,310 Sam: Yeah, I think he's... 374 00:17:59,448 --> 00:18:02,827 rethinking a lot of his bad choices right now. 375 00:18:02,965 --> 00:18:05,758 Nancy: I don't know what's going on with that boy. 376 00:18:05,896 --> 00:18:07,344 His daddy's gonna be so upset. 377 00:18:07,482 --> 00:18:09,448 [Sam chuckles] Well, I'll take him being upset 378 00:18:09,586 --> 00:18:11,034 rather than laying there like this. 379 00:18:11,172 --> 00:18:13,482 Nancy: I know that's right. 380 00:18:13,620 --> 00:18:16,137 Sam: Where's my baby? Nancy: She went to get coffee. 381 00:18:16,275 --> 00:18:19,620 Sam: OK. Ah, there she is. 382 00:18:19,758 --> 00:18:20,655 Didn't bring me any. 383 00:18:20,793 --> 00:18:22,068 Priscilla: No. 384 00:18:23,310 --> 00:18:24,689 Nancy: What time is it? 385 00:18:24,827 --> 00:18:26,034 Sam: Ah. 386 00:18:27,034 --> 00:18:28,586 Priscilla: Ah. 4:30. 387 00:18:28,724 --> 00:18:30,586 Nancy: Look, you've got to be tired. 388 00:18:30,724 --> 00:18:31,793 Look, y'all go on home. 389 00:18:31,931 --> 00:18:33,344 Priscilla: Oh, I'm good. 390 00:18:33,482 --> 00:18:34,793 Nancy: You gotta be at work in a few hours. 391 00:18:34,931 --> 00:18:36,586 Priscilla: We're fine. 392 00:18:36,724 --> 00:18:38,448 Nancy: Sam, take her home. 393 00:18:39,724 --> 00:18:40,931 Priscilla: Are you sure? 394 00:18:41,068 --> 00:18:43,793 Nancy: Yes, I'm sure. I am fine. 395 00:18:43,931 --> 00:18:46,172 I am not leaving his side. 396 00:18:46,310 --> 00:18:49,034 Priscilla: OK. Sam: Baby... 397 00:18:49,172 --> 00:18:51,172 she's right. Let's go. 398 00:18:51,310 --> 00:18:53,862 Priscilla: OK. I love you, girl. 399 00:18:54,000 --> 00:18:56,655 Nancy: I love you, too. [Chuckles] 400 00:18:56,793 --> 00:18:58,103 Priscilla: Let him know I'm praying for him. 401 00:18:58,241 --> 00:19:00,413 Nancy: I will. Go on. [Chuckles] 402 00:19:01,827 --> 00:19:02,862 Priscilla: Call if you need anything. 403 00:19:03,000 --> 00:19:03,862 Nancy: I will. 404 00:19:04,000 --> 00:19:04,862 Priscilla: OK, OK. 405 00:19:05,000 --> 00:19:05,896 Nancy: Fine. Thanks. 406 00:19:06,034 --> 00:19:07,241 Sam: All right. 407 00:19:10,827 --> 00:19:12,862 Nancy: Baby... 408 00:19:13,000 --> 00:19:15,724 it's just you and me here now. 409 00:19:15,862 --> 00:19:18,655 And you better hurry up and get better 410 00:19:18,793 --> 00:19:20,689 so we can get out of here so you can talk 411 00:19:20,827 --> 00:19:22,931 to your son. 412 00:19:23,068 --> 00:19:25,241 We need you. So you get better 413 00:19:25,379 --> 00:19:27,586 and you pull through this, you hear me? 414 00:19:30,965 --> 00:19:33,068 [Cell phone buzzing] 415 00:19:36,310 --> 00:19:37,586 Donald: What do you want? 416 00:19:37,724 --> 00:19:39,896 Kyle: He's losing it. Donald: I'm sure. 417 00:19:40,034 --> 00:19:42,931 Kyle: I didn't have a chance to get the mattress changed, 418 00:19:43,068 --> 00:19:46,793 so I flipped it, and she lost an earring 419 00:19:46,931 --> 00:19:48,862 and it fell on the bloodstains. 420 00:19:49,000 --> 00:19:50,551 Donald: Wait-wait-wait, what? 421 00:19:50,689 --> 00:19:51,827 Kyle: Yeah. 422 00:19:51,965 --> 00:19:53,310 Donald: Damn. What happened? 423 00:19:53,448 --> 00:19:55,172 [Kyle sighs] He said that she flipped out 424 00:19:55,310 --> 00:19:57,793 and went to sleep down the hall. 425 00:19:57,931 --> 00:19:58,931 What do you think? 426 00:19:59,068 --> 00:20:01,172 Donald: I think the morning 427 00:20:01,310 --> 00:20:03,137 will tell us where her head is. 428 00:20:03,275 --> 00:20:04,793 Yeah, she goes off all the time 429 00:20:04,931 --> 00:20:06,310 and the next day, she acts as if 430 00:20:06,448 --> 00:20:08,689 nothing ever happened, so she'll be fine. 431 00:20:08,827 --> 00:20:10,310 Kyle: Will he? 432 00:20:10,448 --> 00:20:12,551 Donald: We'll see, but, 433 00:20:12,689 --> 00:20:14,586 you know what? I can manage him. 434 00:20:14,724 --> 00:20:17,724 Kyle: I sure hope so, sir. Donald: I can. 435 00:20:17,862 --> 00:20:20,482 Kyle: Well, can you manage your situation? 436 00:20:20,620 --> 00:20:22,137 Donald: She's still here, isn't she? 437 00:20:22,275 --> 00:20:23,758 Kyle: Yeah. You were right about that. 438 00:20:23,896 --> 00:20:25,482 She did come home. 439 00:20:25,620 --> 00:20:27,137 Donald: And it would be best if you didn't talk to her. 440 00:20:27,275 --> 00:20:29,482 Kyle: I won't. Donald: I'm serious, Kyle. 441 00:20:29,620 --> 00:20:31,068 Kyle: I won't. 442 00:20:31,206 --> 00:20:33,310 Donald: And you shouldn't come back here. 443 00:20:33,448 --> 00:20:35,413 Kyle: Does that mean that I can't see you? 444 00:20:35,551 --> 00:20:39,034 Donald: That means you should not come back here. 445 00:20:39,172 --> 00:20:40,965 Kyle: I knew you missed me. 446 00:20:43,896 --> 00:20:45,103 Heh. 447 00:20:49,827 --> 00:20:51,413 Priscilla: Him laying there like that just reminded me 448 00:20:51,551 --> 00:20:53,689 of the times you were in the military and I was 449 00:20:53,827 --> 00:20:55,482 worried about you. 450 00:20:55,620 --> 00:20:59,103 Sam: Yeah, I know. But I always came home. 451 00:20:59,241 --> 00:21:01,965 [Priscilla sighs] Thank God you did. 452 00:21:02,103 --> 00:21:04,689 Man, she is going through a lot. 453 00:21:04,827 --> 00:21:06,551 Sam: Yeah, I know. They both are. 454 00:21:07,586 --> 00:21:08,862 Priscilla: I really hope they're able to 455 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 work it out, you know? 456 00:21:11,137 --> 00:21:12,655 Sam: They will. Priscilla: Hmm. 457 00:21:12,793 --> 00:21:15,103 Not if Barry doesn't get hisself together. 458 00:21:15,241 --> 00:21:16,793 Sam: I know. He will. 459 00:21:16,931 --> 00:21:21,206 [Priscilla sighs] I'm cold. You're not cold? 460 00:21:22,965 --> 00:21:24,310 Sam: Put the heat on. 461 00:21:24,448 --> 00:21:25,896 Priscilla: Oh, no, you have your vest on. 462 00:21:26,034 --> 00:21:27,000 You're gonna be burning up. 463 00:21:27,137 --> 00:21:28,310 Sam: No. I'm all right. 464 00:21:28,448 --> 00:21:29,793 Priscilla: No, it's OK. 465 00:21:31,275 --> 00:21:33,793 Sam: I got a jacket back there. 466 00:21:33,931 --> 00:21:37,275 Priscilla: Oh. Ahh. 467 00:21:39,827 --> 00:21:42,137 Ohh. [Inhales] 468 00:21:44,000 --> 00:21:44,965 Honey? 469 00:21:45,103 --> 00:21:46,413 Sam: Yes? 470 00:21:46,551 --> 00:21:48,413 Priscilla: This smells like perfume. 471 00:21:49,724 --> 00:21:52,172 Sam: Really? Priscilla: Yes. 472 00:21:52,310 --> 00:21:54,310 Sam: Well, I don't know. 473 00:21:54,448 --> 00:21:56,206 Maybe it's my other woman. [Chuckles] 474 00:21:56,344 --> 00:21:58,379 [Priscilla chuckles] Well, you tell her 475 00:21:58,517 --> 00:22:00,103 not to wear it when you're together, 476 00:22:00,241 --> 00:22:02,827 because your wife has the nose of a bloodhound. 477 00:22:02,965 --> 00:22:04,482 [Both chuckle] 478 00:22:04,620 --> 00:22:06,241 Sam: I will do that. Priscilla: Yeah, you do that. 479 00:22:06,379 --> 00:22:08,482 [Chuckles] 480 00:22:08,620 --> 00:22:10,310 You better be glad I know you. 481 00:22:10,448 --> 00:22:11,827 Sam: You do. You know I wouldn't cheat. 482 00:22:11,965 --> 00:22:13,448 Priscilla: Oh, I know you wouldn't. 483 00:22:13,586 --> 00:22:15,000 Yeah. Goes without question. 484 00:22:15,137 --> 00:22:17,448 Sam: You know it. [Priscilla chuckles] 485 00:22:17,586 --> 00:22:19,310 Priscilla: Can we speed up? Can you put the light on? 486 00:22:19,448 --> 00:22:21,137 I want to get at least a few hours of sleep tonight. 487 00:22:21,275 --> 00:22:23,620 Sam: Babe, this is not an emergency. 488 00:22:24,793 --> 00:22:26,724 Priscilla: That's never stopped you before. 489 00:22:29,724 --> 00:22:31,448 Sam: Fine. Priscilla: Hmm. 490 00:22:34,448 --> 00:22:36,413 That's what I'm talking about. 491 00:22:53,482 --> 00:22:56,310 Woman: Oh. I'm so sorry, sir. 492 00:22:56,448 --> 00:22:57,862 Hunter: Oh. It's OK, it's OK. 493 00:22:58,000 --> 00:23:00,344 Woman: I didn't realize you were in here. 494 00:23:00,482 --> 00:23:03,862 Hunter: Oh, it's--uh, it's fine. It's fine. 495 00:23:04,000 --> 00:23:05,482 Woman: Can I get you anything? 496 00:23:07,206 --> 00:23:10,068 Hunter: Um, no. No, I just--I-- 497 00:23:10,206 --> 00:23:14,551 I worked all night. I'm, uh...gonna go upstairs. 498 00:23:17,275 --> 00:23:18,655 Woman: Yes, sir. Hunter: Thank you. 499 00:23:26,275 --> 00:23:27,482 Man: Sir. Hunter: Yeah. 500 00:23:29,034 --> 00:23:31,931 Woman: Why didn't you tell me he was in here? 501 00:23:32,068 --> 00:23:34,172 Man: If one of us is standing there, he's in here. 502 00:23:34,310 --> 00:23:35,586 Woman: Yes, but I thought that you and I-- 503 00:23:35,724 --> 00:23:36,896 Man: You walked in with such purpose, 504 00:23:37,034 --> 00:23:38,482 I thought he called you in. 505 00:23:38,620 --> 00:23:40,620 Woman: No. Oh, God, 506 00:23:40,758 --> 00:23:42,517 I hope I don't lose my job. 507 00:23:42,655 --> 00:23:44,655 Man: Calm down. [Woman sighs] 508 00:23:51,379 --> 00:23:53,379 Victoria: Be sure no one goes into 509 00:23:53,517 --> 00:23:54,862 or cleans our room. 510 00:23:55,000 --> 00:23:56,965 Woman: OK Yes, ma'am. 511 00:23:57,103 --> 00:23:58,965 Is something wrong? 512 00:23:59,103 --> 00:24:01,206 Victoria: It's called privacy. 513 00:24:01,344 --> 00:24:03,103 We don't have much of it. 514 00:24:03,241 --> 00:24:04,517 Woman: Yes, ma'am. 515 00:24:04,655 --> 00:24:06,413 Victoria: And we'll need a new mattress. 516 00:24:06,551 --> 00:24:07,896 Woman: Is there a problem with this one? 517 00:24:08,034 --> 00:24:09,620 Victoria: I don't like it. 518 00:24:09,758 --> 00:24:11,103 Woman: OK. 519 00:24:11,241 --> 00:24:13,448 Victoria: And stop asking so many damn questions. 520 00:24:13,586 --> 00:24:16,310 Woman: I am so sorry. 521 00:24:18,344 --> 00:24:19,655 What type would you like? 522 00:24:19,793 --> 00:24:21,793 Victoria: You do realize that's a question? 523 00:24:21,931 --> 00:24:23,275 Woman: Yes, ma'am. 524 00:24:23,413 --> 00:24:25,310 Victoria: I want that done this morning. 525 00:24:25,448 --> 00:24:26,827 Woman: I'll get right on it. 526 00:24:26,965 --> 00:24:28,965 Victoria: Thank you. 527 00:24:29,103 --> 00:24:30,965 You're still here. 528 00:24:32,482 --> 00:24:35,344 Excuse me. I'd like to talk to my husband. 529 00:24:35,482 --> 00:24:37,275 Woman: Yes. Certainly. 530 00:24:38,862 --> 00:24:39,827 Mr. President. 531 00:24:39,965 --> 00:24:41,000 Hunter: Hi. 532 00:24:44,517 --> 00:24:46,241 Victoria: You want to go down that road, too? 533 00:24:46,379 --> 00:24:49,068 Hunter: Oh, go to hell. Ahh. 534 00:24:49,206 --> 00:24:52,413 Victoria: You look like hell. Where were you? 535 00:24:53,448 --> 00:24:55,241 Hunter: Spent the night in the Oval. 536 00:24:55,379 --> 00:24:57,758 Victoria: Oh. That's just lovely. 537 00:24:57,896 --> 00:25:00,586 Waking up as the staff is coming in to work 538 00:25:00,724 --> 00:25:02,724 and you're looking like hell. 539 00:25:02,862 --> 00:25:05,827 Hunter: Yeah, that's it. Just start right in. 540 00:25:05,965 --> 00:25:07,896 Victoria: Could you not sleep in the room? 541 00:25:08,034 --> 00:25:09,413 Hunter: Could you? 542 00:25:09,551 --> 00:25:10,896 Victoria: Hunter. 543 00:25:11,034 --> 00:25:12,137 Hunter: What? 544 00:25:12,275 --> 00:25:14,655 Victoria: Today is a new day, 545 00:25:14,793 --> 00:25:16,620 and we're business as usual. 546 00:25:16,758 --> 00:25:20,310 Hunter: Thank you. Can I, um, go and shower now? 547 00:25:20,448 --> 00:25:21,689 Victoria: Did you talk to your son? 548 00:25:21,827 --> 00:25:24,793 Hunter: Yes. Victoria: And? 549 00:25:24,931 --> 00:25:26,862 Hunter: And he told me a lot of stuff 550 00:25:27,000 --> 00:25:28,551 that he doesn't want you to know. 551 00:25:28,689 --> 00:25:30,655 Victoria: Such as? 552 00:25:30,793 --> 00:25:33,724 Hunter: If I told you, then you'd know. 553 00:25:33,862 --> 00:25:36,896 Victoria: You don't give a damn about these kids. 554 00:25:37,034 --> 00:25:38,793 Tell me what he said. 555 00:25:38,931 --> 00:25:41,137 [Hunter sighs] Victoria, I can't with you right now. 556 00:25:41,275 --> 00:25:44,448 Victoria: He had better stop jacking off in public. 557 00:25:44,586 --> 00:25:46,724 He gets that disgusting shit from you. 558 00:25:46,862 --> 00:25:50,379 Hunter: That's not true. I'm gonna go shower. 559 00:25:52,172 --> 00:25:53,689 And probably jack off. 560 00:25:56,724 --> 00:25:58,517 Victoria: Son of a bitch. 561 00:26:06,448 --> 00:26:07,896 Richard: Nancy. 562 00:26:08,034 --> 00:26:09,034 Nancy: Hey. 563 00:26:11,068 --> 00:26:12,275 Richard: Hey. 564 00:26:13,241 --> 00:26:14,206 Nancy: You OK? 565 00:26:14,344 --> 00:26:16,413 Richard: I hurt like hell. 566 00:26:16,551 --> 00:26:17,758 Nancy: I know. 567 00:26:21,034 --> 00:26:22,275 Richard: Where's Barry? 568 00:26:24,103 --> 00:26:25,310 Nancy: He's not here. 569 00:26:26,689 --> 00:26:27,862 Richard: Where is he? 570 00:26:28,000 --> 00:26:29,827 Nancy: Baby... 571 00:26:29,965 --> 00:26:31,862 Richard: Tell me. Nancy: Baby, you just got shot. 572 00:26:32,000 --> 00:26:35,172 [Richard groans] Baby, where is he? 573 00:26:35,310 --> 00:26:36,448 Nancy: He's all right, OK? 574 00:26:36,586 --> 00:26:38,172 You shouldn't get so upset. 575 00:26:38,310 --> 00:26:41,034 Richard: No, I'm not gonna get upset. 576 00:26:43,896 --> 00:26:45,448 Nancy: They took him to jail. 577 00:26:51,344 --> 00:26:53,551 Richard: I--I gotta get out of here. 578 00:26:53,689 --> 00:26:55,655 Nancy: No, no, baby, no, no, no. 579 00:26:55,793 --> 00:26:57,586 Listen, OK, you just got shot. 580 00:26:57,724 --> 00:26:59,655 You're not leaving here! Richard: Go get the doctor. 581 00:26:59,793 --> 00:27:02,586 [Nancy scoffs] No. Lay down. 582 00:27:02,724 --> 00:27:04,241 Richard: I have to help him. 583 00:27:04,379 --> 00:27:06,000 Nancy: No, no, listen, listen. 584 00:27:06,137 --> 00:27:09,793 Baby. Baby, Sam-- 585 00:27:09,931 --> 00:27:12,689 he already went down to talk to him. 586 00:27:12,827 --> 00:27:14,344 Richard: What'd he say? 587 00:27:14,482 --> 00:27:15,931 Nancy: Baby, come on. Please, please. 588 00:27:16,068 --> 00:27:17,689 Look--your blood pressure's already going up. 589 00:27:17,827 --> 00:27:20,551 Richard: Yeah, but--[sigh]. 590 00:27:20,689 --> 00:27:22,482 Baby, he was so mad. 591 00:27:22,620 --> 00:27:24,517 Nancy: When? Richard: When he-- 592 00:27:24,655 --> 00:27:25,689 when he got to that drugstore. 593 00:27:25,827 --> 00:27:27,379 He just ran right through it. 594 00:27:27,517 --> 00:27:29,275 Nancy: I know. 595 00:27:29,413 --> 00:27:31,448 Richard: Who told you? 596 00:27:31,586 --> 00:27:32,931 Nancy: I found out. 597 00:27:35,275 --> 00:27:39,344 Richard: Baby...I saw him. 598 00:27:39,482 --> 00:27:41,551 How he looked at that place. 599 00:27:43,379 --> 00:27:44,620 He went blank. 600 00:27:46,724 --> 00:27:48,448 I don't know why he did that. 601 00:27:50,482 --> 00:27:51,689 Nancy: It's over now. 602 00:27:51,827 --> 00:27:56,448 Richard: Oh. After seeing that... 603 00:27:56,586 --> 00:28:00,655 I think that if he saw Ruth that night... 604 00:28:03,241 --> 00:28:04,689 he could've killed her. 605 00:28:06,655 --> 00:28:10,068 Nancy: Baby... baby, don't say that. 606 00:28:11,482 --> 00:28:14,275 Richard: I...I wouldn't say it if I didn't 607 00:28:14,413 --> 00:28:16,482 see him go blank like that. 608 00:28:20,103 --> 00:28:21,827 Something is wrong. 609 00:28:23,689 --> 00:28:26,103 Nancy: Well, baby, we're just gonna 610 00:28:26,241 --> 00:28:27,655 have to get him some help. 611 00:28:28,724 --> 00:28:32,103 But right now, you have got to get better. 612 00:28:38,137 --> 00:28:40,103 Richard: He can't talk to nobody in that jail. 613 00:28:41,689 --> 00:28:42,965 You have to tell him. 614 00:28:44,034 --> 00:28:45,620 Nancy: Baby, I'm here with you. 615 00:28:46,758 --> 00:28:51,103 Richard: Baby, I'm fine. You gotta go see him. 616 00:28:53,310 --> 00:28:55,586 Nancy: No, I'm not leaving. 617 00:28:55,724 --> 00:28:56,862 I'm not leaving your side. 618 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Richard: Please. Please. Nancy: No. 619 00:29:01,103 --> 00:29:02,758 Richard: I need you to go do this or I'm 620 00:29:02,896 --> 00:29:04,931 gonna get out this bed, I'm gonna go myself. 621 00:29:05,068 --> 00:29:06,586 Nancy: Baby... 622 00:29:06,724 --> 00:29:08,620 Richard: Get the nurse in here to bring me some pain pills. 623 00:29:08,758 --> 00:29:10,275 Nancy: Baby, no, you are not leaving here. 624 00:29:10,413 --> 00:29:12,103 You cannot get out of this bed! 625 00:29:12,241 --> 00:29:13,758 Richard: I am a soldier. 626 00:29:13,896 --> 00:29:15,586 I will leave and you know it. 627 00:29:16,551 --> 00:29:19,241 Nancy: OK. OK. 628 00:29:21,206 --> 00:29:23,620 I will go down 629 00:29:23,758 --> 00:29:25,034 and I will see him. 630 00:29:25,172 --> 00:29:26,689 Richard: OK. 631 00:29:26,827 --> 00:29:30,620 And tell him not to talk to anyone. 632 00:29:31,862 --> 00:29:33,586 Nancy: OK. I will. 633 00:29:36,448 --> 00:29:38,000 Richard: OK. 634 00:29:40,172 --> 00:29:41,931 Go on. 635 00:29:42,068 --> 00:29:43,655 Nancy: Baby... 636 00:29:43,793 --> 00:29:46,241 Richard: Sam can-- can get you in to see him. 637 00:29:46,379 --> 00:29:49,896 Nancy: Baby, just relax. Please! 638 00:29:50,034 --> 00:29:55,000 I'll go! Richard: OK. OK. OK. 639 00:30:09,310 --> 00:30:10,758 Donald: Good morning. 640 00:30:13,586 --> 00:30:14,689 Lilly: Is it? 641 00:30:14,827 --> 00:30:17,379 Donald: Yes, it is. 642 00:30:17,517 --> 00:30:18,827 You going somewhere? 643 00:30:24,896 --> 00:30:26,206 Lilly: To my shop. 644 00:30:28,413 --> 00:30:29,689 Donald: OK. 645 00:30:29,827 --> 00:30:31,758 Do you want to grab lunch today? 646 00:30:34,034 --> 00:30:36,517 Lilly: And why would I do that? 647 00:30:36,655 --> 00:30:38,000 Donald: It's what we need to do. 648 00:30:40,206 --> 00:30:41,620 Lilly: Fine. 649 00:30:45,413 --> 00:30:48,000 Donald: Can you come to the White House at noon? 650 00:30:49,241 --> 00:30:50,241 Lilly: Fine. 651 00:30:52,448 --> 00:30:55,448 Donald: Lilly, this-- this is gonna be OK. 652 00:30:55,586 --> 00:30:56,827 Lilly: OK. 653 00:31:01,103 --> 00:31:03,758 Donald: And I am so sorry. 654 00:31:06,793 --> 00:31:09,068 Lilly: Look, I can't. 655 00:31:13,103 --> 00:31:14,620 Donald: OK. 656 00:31:14,758 --> 00:31:16,000 Lilly: Go to work. 657 00:31:21,344 --> 00:31:22,689 [Donald sighs] 658 00:31:58,551 --> 00:31:59,896 [Cell phone buzzing] 659 00:32:01,000 --> 00:32:02,206 Bobby: Don't do this again. 660 00:32:02,344 --> 00:32:03,655 Lilly: Do what? 661 00:32:03,793 --> 00:32:06,172 Bobby: Not tell me that you're OK. 662 00:32:06,310 --> 00:32:08,827 Lilly: Look, I'm sorry. I couldn't talk last night. 663 00:32:08,965 --> 00:32:10,379 Bobby: You couldn't or you didn't want to? 664 00:32:10,517 --> 00:32:12,000 Lilly: It's all the same. 665 00:32:13,655 --> 00:32:15,620 Bobby: So can I see you today? 666 00:32:15,758 --> 00:32:17,310 Lilly: Maybe. 667 00:32:17,448 --> 00:32:18,689 Bobby: Why maybe? 668 00:32:18,827 --> 00:32:22,034 Lilly: Bobby, I really don't trust you. 669 00:32:22,172 --> 00:32:25,034 Bobby: I know that and I understand that. 670 00:32:25,172 --> 00:32:28,517 Lilly: So, don't expect me to call you. 671 00:32:28,655 --> 00:32:29,724 Bobby: I get it. 672 00:32:29,862 --> 00:32:31,241 But I really want to see you. 673 00:32:32,793 --> 00:32:34,034 Lilly: I'll let you know. 674 00:32:35,758 --> 00:32:37,000 Bobby: OK. 675 00:32:38,517 --> 00:32:40,689 Lilly: OK, well, I have to go. 676 00:32:40,827 --> 00:32:43,103 Bobby: Wait. Lilly: What? 677 00:32:43,241 --> 00:32:45,310 Bobby: What happened? How'd your night go? 678 00:32:47,965 --> 00:32:50,482 Lilly: It was...fine. 679 00:32:50,620 --> 00:32:51,931 Bobby: What happened? 680 00:32:53,482 --> 00:32:55,172 Lilly: Nothing. 681 00:32:55,310 --> 00:32:56,551 Bobby: You sure? 682 00:32:56,689 --> 00:32:58,758 Lilly: Why? Do you know something? 683 00:32:58,896 --> 00:33:00,724 Bobby: No, but if you help me with the intel, 684 00:33:00,862 --> 00:33:02,827 I can help you understand what's going on. 685 00:33:03,827 --> 00:33:06,448 Lilly: I don't have any intel, OK? 686 00:33:07,482 --> 00:33:09,241 Bobby: Look, I'm really good at this. 687 00:33:09,379 --> 00:33:11,896 All I need you to do is help me put the pieces together. 688 00:33:13,000 --> 00:33:15,724 Lilly: I told you I don't know anything. 689 00:33:15,862 --> 00:33:18,241 Bobby: You do. But you don't trust me. 690 00:33:19,413 --> 00:33:20,827 But you will. 691 00:33:22,206 --> 00:33:25,793 Lilly: Yeah. OK. Well, I need to go. 692 00:33:26,793 --> 00:33:28,000 Bobby: All right. 693 00:33:40,137 --> 00:33:43,137 Victoria: Put them... there against the wall. 694 00:33:43,275 --> 00:33:44,965 Woman: Shall they open it, ma'am? 695 00:33:45,103 --> 00:33:46,689 Victoria: No. Woman: They can do whatever-- 696 00:33:46,827 --> 00:33:49,862 Victoria: I said no. Now leave, please. 697 00:33:50,000 --> 00:33:51,206 Woman: Yes, ma'am. 698 00:33:58,758 --> 00:34:01,103 Hunter: What in the hell are you doing? 699 00:34:01,241 --> 00:34:03,034 Victoria: Cleaning up your damn mess. 700 00:34:03,172 --> 00:34:05,241 Hunter: I told you this would be taken care of. 701 00:34:05,379 --> 00:34:06,931 Victoria: By whom? Hunter: Kyle. 702 00:34:07,068 --> 00:34:08,448 Victoria: You're a damn fool if you trust 703 00:34:08,586 --> 00:34:09,965 anyone in this place. 704 00:34:10,103 --> 00:34:11,310 Hunter: What in the hell are you talking about? 705 00:34:11,448 --> 00:34:13,413 Victoria: I told you over and over 706 00:34:13,551 --> 00:34:14,931 that there is a mole that's 707 00:34:15,068 --> 00:34:16,862 leaking everything in here. 708 00:34:17,000 --> 00:34:19,275 Hunter: So you're gonna get rid of them? 709 00:34:19,413 --> 00:34:22,172 Victoria: Help me. 710 00:34:22,310 --> 00:34:23,551 Hunter... 711 00:34:23,689 --> 00:34:25,689 Hunter: How do we get it out of here, Victoria? 712 00:34:27,413 --> 00:34:28,931 Victoria: We'll dispose of it here. 713 00:34:30,068 --> 00:34:31,551 Hunter: How? Out the window? 714 00:34:31,689 --> 00:34:32,620 Just throw them? 715 00:34:32,758 --> 00:34:34,034 Victoria: I will insist. 716 00:34:34,172 --> 00:34:36,793 Hunter: That makes no sense. 717 00:34:38,137 --> 00:34:39,620 Victoria: I'm an embarrassed woman 718 00:34:39,758 --> 00:34:42,379 that had a very heavy flow night. 719 00:34:42,517 --> 00:34:44,103 Hunter: Ugh. Stop it. 720 00:34:44,241 --> 00:34:46,931 Victoria: A woman's period makes you turn up your nose 721 00:34:47,068 --> 00:34:50,689 when your whore was decapitated in this bed? 722 00:34:50,827 --> 00:34:52,206 Hunter: Go to hell. 723 00:34:52,344 --> 00:34:53,482 Victoria: Do it. 724 00:34:53,620 --> 00:34:55,379 Hunter: Where are you going? 725 00:34:55,517 --> 00:34:57,344 Victoria: I'm not going to think of the play 726 00:34:57,482 --> 00:34:59,655 and help you do it, too. 727 00:34:59,793 --> 00:35:01,206 This is all yours. 728 00:35:01,344 --> 00:35:02,448 Hunter: I'm not gonna be able to get this 729 00:35:02,586 --> 00:35:03,896 mattress in that box. 730 00:35:04,965 --> 00:35:06,827 Victoria: You better think of a way, buddy. 731 00:35:09,896 --> 00:35:11,275 [Door opens] 732 00:35:15,517 --> 00:35:17,758 [No audio] 733 00:35:26,344 --> 00:35:28,103 Nancy: Hi. Officer: Hi. May I help you? 734 00:35:28,241 --> 00:35:30,862 Nancy: Hi. I'm here for Detective Jake Shields. 735 00:35:31,000 --> 00:35:32,413 Officer: And you are? Nancy: Nancy Hallsen. 736 00:35:32,551 --> 00:35:34,206 Officer: Oh, yeah. He's expecting you. 737 00:35:34,344 --> 00:35:35,758 Nancy: Thank you. Officer: Come on. 738 00:35:38,034 --> 00:35:40,034 [Knocking on door] 739 00:35:40,172 --> 00:35:41,896 Jake: Yeah, it's open, it's open, it's open. 740 00:35:42,034 --> 00:35:43,827 Officer: Boss man. Jake: Yeah. 741 00:35:43,965 --> 00:35:46,172 Officer: I have, uh... Jake: Hey. Hey. 742 00:35:46,310 --> 00:35:47,620 Nancy: Hi. Jake: Nancy. 743 00:35:47,758 --> 00:35:49,206 Officer: Go on. Jake: Hey. 744 00:35:49,344 --> 00:35:51,103 Nancy: Hi. Jake: It's good to see you again. 745 00:35:51,241 --> 00:35:52,931 Nancy: Yeah. Wish it wasn't 746 00:35:53,068 --> 00:35:54,689 under these circumstances. 747 00:35:54,827 --> 00:35:57,241 Jake: Yeah. I'm so sorry. Please. 748 00:35:57,379 --> 00:36:02,482 I know it's, uh... it's been hard for you. 749 00:36:02,620 --> 00:36:06,310 So, um...how is-- how is your husband? 750 00:36:06,448 --> 00:36:08,241 Nancy: He's gonna make it. Jake: Good. 751 00:36:09,275 --> 00:36:11,000 Nancy: Can I see my son? 752 00:36:11,137 --> 00:36:13,206 Jake: Yes. Yes, of course, of course. 753 00:36:13,344 --> 00:36:15,000 And you can--actually, you could--you could 754 00:36:15,137 --> 00:36:16,482 take my office, OK? 755 00:36:16,620 --> 00:36:17,965 Nancy: Thank you. Jake: I'll have someone 756 00:36:18,103 --> 00:36:19,551 go and get him, all right? 757 00:36:19,689 --> 00:36:23,896 Ahh. Hey, Hollins. 758 00:36:24,034 --> 00:36:26,344 Yeah, yeah, uh, go and get him, hmm? 759 00:36:26,482 --> 00:36:29,931 Bring him in. Yeah, sure. Bye. 760 00:36:30,068 --> 00:36:33,758 [Hangs up phone] Hey, you want some coffee? 761 00:36:33,896 --> 00:36:35,241 Nancy: No, thank you. 762 00:36:35,379 --> 00:36:38,620 Jake: All right. Well, you know, I-- 763 00:36:38,758 --> 00:36:42,068 I know this must be some trying times for you... 764 00:36:42,206 --> 00:36:44,034 [Nancy sighs] Jake: Right now. 765 00:36:44,172 --> 00:36:45,620 Nancy: You have no idea. 766 00:36:45,758 --> 00:36:47,448 Jake: I bet. I bet. 767 00:36:47,586 --> 00:36:49,000 Now, you know, um, Sam, 768 00:36:49,137 --> 00:36:51,620 he's a--he's a good friend, all right? 769 00:36:51,758 --> 00:36:53,000 Now, you may know that. 770 00:36:53,137 --> 00:36:55,068 Nancy: He told me a little bit about that. 771 00:36:55,206 --> 00:36:56,827 Jake: Right. So I'm gonna be 772 00:36:56,965 --> 00:36:58,827 looking out for your son. 773 00:36:58,965 --> 00:37:00,655 Nancy: Thank you. 774 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Jake: But I can't let him out of here. 775 00:37:05,344 --> 00:37:07,689 Nancy: Sir, we're not the kind of people 776 00:37:07,827 --> 00:37:09,137 that would make our son 777 00:37:09,275 --> 00:37:11,655 not pay for something he's done wrong. 778 00:37:11,793 --> 00:37:14,413 Jake: I didn't think you were. 779 00:37:14,551 --> 00:37:17,344 Nancy: But his father and I really appreciate 780 00:37:17,482 --> 00:37:18,965 the fact that you're looking out for him. 781 00:37:19,103 --> 00:37:20,655 Jake: Yes, ma'am. Yes, ma'am. 782 00:37:20,793 --> 00:37:21,896 Yeah, for sure. 783 00:37:23,034 --> 00:37:25,137 All right, so, you're sure you don't want that coffee? 784 00:37:25,275 --> 00:37:27,034 Nancy: I'm sure. Thank you, though. 785 00:37:27,172 --> 00:37:29,344 Jake: All right. All right. 786 00:37:29,482 --> 00:37:32,172 Just a second, OK? Ahem. 787 00:37:44,172 --> 00:37:45,931 Barry: Mom. 788 00:37:47,862 --> 00:37:49,137 Nancy: Hey. 789 00:37:52,275 --> 00:37:53,517 Barry: How's Daddy? 790 00:37:53,655 --> 00:37:58,344 Nancy: He's... he's gonna be all right. 791 00:38:06,896 --> 00:38:08,379 Except for a broken heart. 792 00:38:09,931 --> 00:38:11,931 Barry: What you mean? 793 00:38:12,068 --> 00:38:14,206 Nancy: You have broken his heart. 794 00:38:21,931 --> 00:38:23,586 Barry: Have you seen him? 795 00:38:23,724 --> 00:38:25,241 Nancy: Yes. 796 00:38:26,517 --> 00:38:28,448 Barry: Are you sure he's gonna be OK? 797 00:38:28,586 --> 00:38:29,758 Nancy: Yes, son. 798 00:38:29,896 --> 00:38:31,551 That's what the doctors are saying. 799 00:38:38,758 --> 00:38:40,000 Barry: Can you tell him-- 800 00:38:40,137 --> 00:38:41,965 can you tell him I'm sorry, please? 801 00:38:43,827 --> 00:38:47,724 Nancy: OK. But are you? 802 00:38:49,655 --> 00:38:50,827 Barry: Am I what? 803 00:38:50,965 --> 00:38:52,689 Nancy: Are you sorry? 804 00:38:52,827 --> 00:38:54,586 Barry: Ma, what kind of question is that? 805 00:38:54,724 --> 00:38:56,965 [Nancy scoffs] I just want to know the truth. 806 00:38:57,103 --> 00:38:58,172 Barry: I'm telling you the truth. 807 00:38:58,310 --> 00:39:01,000 Nancy: Then why did you do that? 808 00:39:01,137 --> 00:39:03,931 Why the hell did you do that? 809 00:39:04,068 --> 00:39:07,586 Why would you drive your car in that boy's place? 810 00:39:07,724 --> 00:39:09,000 Barry: Ma, I don't know. 811 00:39:10,965 --> 00:39:13,137 Nancy: You could've killed him. 812 00:39:13,275 --> 00:39:14,206 And yourself. 813 00:39:14,344 --> 00:39:15,689 Barry: I know, Ma. 814 00:39:19,379 --> 00:39:21,689 I know. I just lost it for a second. 815 00:39:23,310 --> 00:39:24,931 Nancy: Why? 816 00:39:25,068 --> 00:39:28,275 Barry: I saw something that made me go--go crazy. 817 00:39:32,586 --> 00:39:35,103 Nancy: What could you have seen 818 00:39:35,241 --> 00:39:36,827 that would make you almost kill 819 00:39:36,965 --> 00:39:38,620 your father and yourself? 820 00:39:41,310 --> 00:39:43,068 Tell me, son. 821 00:39:48,000 --> 00:39:50,034 Barry: I saw them having sex. 822 00:39:52,103 --> 00:39:53,862 Nancy: Who? 823 00:39:54,000 --> 00:39:55,448 Barry: Sharon and Kareem. 824 00:39:57,275 --> 00:39:59,965 We drove to the store and I 825 00:40:00,103 --> 00:40:01,655 went up and I looked and-- 826 00:40:03,172 --> 00:40:04,758 and they were there having sex. 827 00:40:06,241 --> 00:40:07,689 And I just lost it. 828 00:40:09,379 --> 00:40:12,310 Nancy: Well... that's still no excuse. 829 00:40:12,448 --> 00:40:14,344 Barry: I know, Ma. 830 00:40:14,482 --> 00:40:15,586 Nancy: We taught you better than that. 831 00:40:15,724 --> 00:40:16,793 Barry: I know, Ma. 832 00:40:17,896 --> 00:40:19,827 Nancy: Then what the hell would make you 833 00:40:19,965 --> 00:40:22,275 do something like that? Barry: Mama, please! 834 00:40:22,413 --> 00:40:23,965 I don't know! Nancy: Have you lost your mind? 835 00:40:24,103 --> 00:40:25,137 Barry: No! 836 00:40:25,275 --> 00:40:27,413 Nancy: Well, you acting like it. 837 00:40:27,551 --> 00:40:29,206 Barry: It's just I've lost my daughter 838 00:40:29,344 --> 00:40:30,551 and then Sharon is cheating on me 839 00:40:30,689 --> 00:40:32,482 and everything's going on right now! 840 00:40:35,310 --> 00:40:37,689 Nancy: I know it's hard, son. 841 00:40:39,379 --> 00:40:41,793 It's hard on all of us. 842 00:40:41,931 --> 00:40:44,896 But are you going to kill us all trying to find her? 843 00:40:45,034 --> 00:40:46,482 Barry: No! 844 00:40:46,620 --> 00:40:48,379 Nancy: No what? Barry: No, Ma, I'm not! 845 00:40:48,517 --> 00:40:50,275 Nancy: I know I messed up. 846 00:40:51,551 --> 00:40:54,034 But if you want me dead, too, 847 00:40:54,172 --> 00:40:55,551 then you keep doing what you doing. 848 00:40:55,689 --> 00:40:57,000 Barry: Dead, too? What are you talking about? 849 00:40:57,137 --> 00:40:58,758 Nancy: Like Ruth! 850 00:40:58,896 --> 00:40:59,965 You probably killed her, too. 851 00:41:00,103 --> 00:41:01,241 Barry: I didn't do that! 852 00:41:01,379 --> 00:41:02,241 Nancy: That's what you say. 853 00:41:02,379 --> 00:41:03,379 Barry: I did not! 854 00:41:03,517 --> 00:41:05,758 Nancy: I don't believe you, son. 855 00:41:05,896 --> 00:41:07,931 Barry: Ma... 856 00:41:08,068 --> 00:41:09,965 Nancy: So you tell me, 857 00:41:10,103 --> 00:41:11,448 and you tell me the truth. 858 00:41:11,586 --> 00:41:13,034 Barry: Mom, I'm telling you right-- 859 00:41:13,172 --> 00:41:14,827 Nancy: Son, I know when you lying to me. 860 00:41:16,310 --> 00:41:18,655 You tell me you killed Ruth. 861 00:41:18,793 --> 00:41:22,034 Barry: Fine. I killed her! I killed her! 862 00:41:22,172 --> 00:41:23,551 Hunter: Next on "The Oval"... 863 00:41:23,689 --> 00:41:25,275 Barry: You heard me. I killed her! 864 00:41:25,413 --> 00:41:26,896 Victoria: Shut up. Hunter: You shut up. 865 00:41:27,034 --> 00:41:28,551 Victoria: What are you, 5? Kareem: He's bad news. 866 00:41:28,689 --> 00:41:30,413 He's got everybody fooled, including you. 867 00:41:30,551 --> 00:41:33,241 Victoria: I will expect to be briefed every day. 868 00:41:33,379 --> 00:41:34,862 Donald: Yes, ma'am. Richard: Did you see Barry? 869 00:41:35,000 --> 00:41:36,620 Nancy: I don't want to talk about him right now. 870 00:41:36,758 --> 00:41:38,172 Donald: She wants to be briefed on everything. 871 00:41:38,310 --> 00:41:39,241 Kyle: Then do it. Let her think 872 00:41:39,379 --> 00:41:40,862 she has some power. 873 00:41:41,000 --> 00:41:43,068 [Priscilla giggling] Victoria: Please. Continue. 874 00:41:43,206 --> 00:41:44,344 Kyle: 10-4. Stay put 875 00:41:44,482 --> 00:41:45,896 and lock the door. Do it now. 876 00:41:46,034 --> 00:41:47,551 [Alarm blaring] Victoria: Get your hands off me. 877 00:41:47,689 --> 00:41:49,103 Sam: Ma'am, I will carry you out of here 878 00:41:49,241 --> 00:41:50,517 and down these stairs if I have to. 879 00:41:50,655 --> 00:41:52,034 Now, move! Kyle: The president! 62346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.