All language subtitles for Tyler Perrys The Oval S01E15 Clock Work 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:04,620 [jean screams] Kyle: hey, hey, hey! 2 00:00:04,758 --> 00:00:06,137 Narrator: Previously on "The oval"... 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,448 Kyle: this didn't happen. Jean: yes. 4 00:00:07,586 --> 00:00:09,137 Kyle: do you understand? Jean: yes! 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,620 Barry: picky told me that Kareem is a drug dealer. 6 00:00:10,758 --> 00:00:12,448 He also said that sharon Is dealing with him. 7 00:00:12,586 --> 00:00:14,379 Sharon: no one has ever Made love to me like you. 8 00:00:14,517 --> 00:00:15,896 Hunter: if you do not-- Victoria: there is someone here 9 00:00:16,034 --> 00:00:17,551 Leaking everything To my parents. 10 00:00:17,689 --> 00:00:19,000 Max: you're a snake. 11 00:00:19,137 --> 00:00:20,620 You helped them Sneak her out of here. 12 00:00:20,758 --> 00:00:22,310 Victoria: what's it like Being married to a gay man? 13 00:00:22,448 --> 00:00:23,793 Richard: I've never Seen you this worked up. 14 00:00:23,931 --> 00:00:25,620 Barry: I've never had My daughter taken. 15 00:00:25,758 --> 00:00:26,896 Richard: there's something else Going on with you. 16 00:00:27,034 --> 00:00:29,758 Barry! [glass shatters] 17 00:00:29,896 --> 00:00:32,793 [horn honks] 18 00:00:32,931 --> 00:00:34,620 Barry: you... 19 00:00:39,551 --> 00:00:40,793 You bitch! 20 00:00:40,931 --> 00:00:42,275 You bitch! 21 00:00:42,413 --> 00:00:43,482 Sharon: what the hell Is wrong with you? 22 00:00:43,620 --> 00:00:47,517 Stop, barry! Stop! Stop! 23 00:00:47,655 --> 00:00:49,068 Stop it! 24 00:00:52,103 --> 00:00:54,310 Richard: barry! [kareem grunting] 25 00:00:57,137 --> 00:00:59,482 Sharon: stop! I said stop! 26 00:00:59,620 --> 00:01:00,689 Stop! 27 00:01:00,827 --> 00:01:02,000 Kareem: who do You think you-- 28 00:01:02,137 --> 00:01:03,275 Sharon: no! No, no! 29 00:01:03,413 --> 00:01:04,689 [gunshot] [screams] 30 00:01:04,827 --> 00:01:06,862 [gunshots] 31 00:01:14,551 --> 00:01:15,827 Stop! What's wrong with you? 32 00:01:15,965 --> 00:01:17,172 Stop! Barry, stop! 33 00:01:17,310 --> 00:01:18,586 Barry: you're Doing this to me? 34 00:01:18,724 --> 00:01:19,931 Sharon, you're Doing this to me? 35 00:01:20,068 --> 00:01:21,448 Sharon: sorry! 36 00:01:21,586 --> 00:01:22,793 Barry: after everything I've done for you! 37 00:01:22,931 --> 00:01:24,137 Sharon: I'm sorry, I'm sorry! 38 00:01:24,275 --> 00:01:25,758 Kareem: get out Of here, barry! 39 00:01:25,896 --> 00:01:27,517 Barry: you shut up, kareem! Sharon: stop, stop! 40 00:01:27,655 --> 00:01:29,241 Barry: doing--you're doing This shit to me, sharon? 41 00:01:29,379 --> 00:01:30,758 You go to hell! Sharon: your father... 42 00:01:38,655 --> 00:01:44,172 ♪ feels like I'm Running out of time ♪ 43 00:01:44,310 --> 00:01:49,758 ♪ you gotta get yours, I gotta get mine ♪ 44 00:01:49,896 --> 00:01:54,793 ♪ not really sure Where we're headed to ♪ 45 00:01:54,931 --> 00:01:59,206 ♪ I just hope that You make it when I do ♪ 46 00:01:59,344 --> 00:02:02,379 Sharon: oh, my god. Mr. Richard! 47 00:02:02,517 --> 00:02:03,896 Oh, my... Barry: don't you-- Don't you touch him! 48 00:02:04,034 --> 00:02:05,275 Sharon: I can help him! Barry: no, sharon. 49 00:02:05,413 --> 00:02:06,482 I said move! I said move! 50 00:02:06,620 --> 00:02:09,413 Sharon: I said stop it! 51 00:02:09,551 --> 00:02:11,965 You want him to die, Don't you? 52 00:02:12,103 --> 00:02:14,517 Oh, my god. 53 00:02:14,655 --> 00:02:15,931 Kareem, call 911! 54 00:02:16,068 --> 00:02:18,137 Call 911. 55 00:02:18,275 --> 00:02:20,379 Barry, call 911! 56 00:02:20,517 --> 00:02:22,000 It's okay. Come on, come on. 57 00:02:22,137 --> 00:02:23,689 Barry! 58 00:02:25,172 --> 00:02:26,034 Oh, my god. Okay. 59 00:02:26,172 --> 00:02:27,034 I'll be right back. 60 00:02:27,172 --> 00:02:28,379 It's okay. 61 00:02:28,517 --> 00:02:30,724 No. 62 00:02:30,862 --> 00:02:33,172 Okay. Okay. 63 00:02:33,310 --> 00:02:34,448 Oh, my god. Okay. 64 00:02:34,586 --> 00:02:36,172 Okay. Get out of the way. 65 00:02:36,310 --> 00:02:38,862 Okay. Okay. It's all right. 66 00:02:39,000 --> 00:02:39,965 It's okay. Come on. 67 00:02:40,103 --> 00:02:41,620 Come on. Come on, come on. 68 00:02:41,758 --> 00:02:42,620 It's all right. 69 00:02:42,758 --> 00:02:43,965 [grunts] 70 00:02:44,103 --> 00:02:45,758 All right. 71 00:02:45,896 --> 00:02:47,862 Okay. Oh, my god. 72 00:02:48,000 --> 00:02:48,896 Oh, my god. 73 00:02:49,034 --> 00:02:50,310 Barry: what did I do? 74 00:02:50,448 --> 00:02:52,034 What did I do? 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,448 Kareem: you just Ruined your life. 76 00:02:53,586 --> 00:02:55,275 Barry: shut the ... Up. 77 00:02:56,827 --> 00:02:58,172 [line ringing] 78 00:02:58,310 --> 00:02:59,655 Sharon: hello, 911? Hello? 79 00:02:59,793 --> 00:03:01,551 911 operator: 911. What's your emergency? 80 00:03:01,689 --> 00:03:04,862 Sharon: Yes. We're at 42 West capital northwest 81 00:03:05,000 --> 00:03:06,586 And we need an ambulance. 82 00:03:06,724 --> 00:03:08,896 We have a gunshot wound To the chest. 83 00:03:09,034 --> 00:03:10,517 His pulse is getting weaker. 84 00:03:10,655 --> 00:03:13,206 911 operator: is the perpetrator Still there, ma'am? 85 00:03:13,344 --> 00:03:14,620 Ma'am? 86 00:03:14,758 --> 00:03:16,482 Sharon: there's no Safety issue here! 87 00:03:16,620 --> 00:03:17,724 911 operator: the police And ambulance are on their way. 88 00:03:17,862 --> 00:03:19,413 Sharon: it's okay. 89 00:03:52,310 --> 00:03:53,517 [door opens] 90 00:04:08,448 --> 00:04:09,862 Victoria: is that Where you did it? 91 00:04:11,827 --> 00:04:13,827 Hunter: what are You talking about? 92 00:04:13,965 --> 00:04:15,655 Victoria: slept with her. 93 00:04:17,517 --> 00:04:18,827 Hunter: victoria, Now is not the time. 94 00:04:18,965 --> 00:04:22,344 Victoria: oh, no. I think it is. 95 00:04:22,482 --> 00:04:24,413 No prying eyes. 96 00:04:26,034 --> 00:04:28,448 Hunter: why didn't you Let donald in here? 97 00:04:28,586 --> 00:04:31,206 Victoria: because I Didn't want him in here. 98 00:04:32,793 --> 00:04:35,517 Hunter: why did your Mother come today? 99 00:04:35,655 --> 00:04:37,448 Victoria: I don't know. 100 00:04:39,827 --> 00:04:42,344 Hunter: you had no Idea she was coming? 101 00:04:42,482 --> 00:04:44,275 Victoria: no. 102 00:04:45,517 --> 00:04:46,724 Hunter: huh. 103 00:04:48,137 --> 00:04:49,793 Victoria: what's "Huh?" 104 00:04:52,965 --> 00:04:55,310 Hunter: what did she say? 105 00:04:55,448 --> 00:04:56,965 Victoria: a lot. 106 00:04:58,586 --> 00:05:02,655 Hunter: did she tell you I gave denise stock tips? 107 00:05:02,793 --> 00:05:07,241 Victoria: your whore? Yes. 108 00:05:07,379 --> 00:05:08,931 Hunter: so she Knew about that? 109 00:05:10,000 --> 00:05:11,482 Victoria: hunter, I told you that there is 110 00:05:11,620 --> 00:05:13,241 A leak in this place 111 00:05:13,379 --> 00:05:15,275 That's telling My parents everything. 112 00:05:15,413 --> 00:05:16,689 Do you not listen? 113 00:05:16,827 --> 00:05:19,137 Hunter: no, I Never listen to you. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,448 Victoria: keep that up. 115 00:05:20,586 --> 00:05:21,965 See where it lands Your stupid ass. 116 00:05:22,103 --> 00:05:24,034 Hunter: how did you Know denise was here? 117 00:05:24,172 --> 00:05:25,896 Victoria: you would be stupid Enough to let her drink 118 00:05:26,034 --> 00:05:27,724 From my glass. 119 00:05:31,931 --> 00:05:34,000 Hunter: but how did you Know she was coming? 120 00:05:37,344 --> 00:05:38,586 Victoria: stop, honey. 121 00:05:38,724 --> 00:05:41,448 It's not your shade, dear. 122 00:05:43,103 --> 00:05:45,724 Hunter: but you Knew she was here? 123 00:05:45,862 --> 00:05:47,172 Victoria: no. 124 00:05:47,310 --> 00:05:50,000 But I will surely find out How she got in here. 125 00:05:50,137 --> 00:05:54,862 Why there were no cameras, No record of her being here. 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,931 Everyone who comes in this Place has to sign in and out. 127 00:05:59,068 --> 00:06:02,068 So how did she get Here in this bed? 128 00:06:04,379 --> 00:06:06,241 Hunter: you tell me. 129 00:06:06,379 --> 00:06:08,241 Victoria: I don't know. 130 00:06:08,379 --> 00:06:11,241 But I will surely find out. 131 00:06:11,379 --> 00:06:12,689 Hunter: hmm. 132 00:06:14,793 --> 00:06:17,344 It's all a bit Convenient, isn't it? 133 00:06:18,689 --> 00:06:19,965 Victoria: what? 134 00:06:21,931 --> 00:06:25,103 Hunter: you leave The white house, 135 00:06:25,241 --> 00:06:27,551 Denise arrives, 136 00:06:27,689 --> 00:06:29,931 Your mom arrives. 137 00:06:31,206 --> 00:06:36,000 It's kind of like...Clockwork. 138 00:06:40,103 --> 00:06:44,379 Victoria: yeah, I guess It is, isn't it? 139 00:06:44,517 --> 00:06:46,344 Hunter: did you do it? 140 00:06:48,137 --> 00:06:49,344 Victoria: do what? 141 00:06:52,379 --> 00:06:54,068 Hunter: cat got your tongue? 142 00:06:55,689 --> 00:06:56,931 Victoria: no. 143 00:06:57,068 --> 00:06:58,758 A penis. 144 00:07:12,172 --> 00:07:13,724 Man: excuse me, sir? Donald: yes? 145 00:07:13,862 --> 00:07:15,103 Man: the president Would like to see you. 146 00:07:15,241 --> 00:07:16,965 Donald: okay. Man: he's in the oval. 147 00:07:17,103 --> 00:07:19,103 Donald: thank you. 148 00:07:19,241 --> 00:07:21,689 Kyle: I guess this Will have to wait. 149 00:07:21,827 --> 00:07:23,379 Donald: I will get with You later. 150 00:07:23,517 --> 00:07:24,965 Kyle: I sure hope so. 151 00:07:28,551 --> 00:07:29,793 Yes, sir. 152 00:07:41,586 --> 00:07:43,758 [phone rings] 153 00:07:43,896 --> 00:07:47,448 Bobby: hello? [lilly cries] 154 00:07:47,586 --> 00:07:49,000 Bobby: lilly, come to me. 155 00:07:50,655 --> 00:07:52,551 Lilly: I don't Wanna come to you. 156 00:07:54,137 --> 00:07:56,862 Bobby: but you called. 157 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 [lilly sniffles] Is everything around me a lie? 158 00:08:01,793 --> 00:08:03,310 Bobby: I'm sorry. 159 00:08:03,448 --> 00:08:05,034 But I think so. 160 00:08:05,172 --> 00:08:08,068 Lilly: and so was Everything you said to me? 161 00:08:08,206 --> 00:08:09,517 Bobby: about? 162 00:08:09,655 --> 00:08:11,034 Lilly: all the stuff On the plane 163 00:08:11,172 --> 00:08:13,137 And in the bathroom. 164 00:08:15,655 --> 00:08:17,137 Bobby: when you have a mark, 165 00:08:17,275 --> 00:08:20,137 You use what you think They wanna hear. 166 00:08:20,275 --> 00:08:21,620 [lilly sighs] 167 00:08:23,344 --> 00:08:24,586 Bobby: I'm sorry. 168 00:08:24,724 --> 00:08:27,000 Lilly: a mark? 169 00:08:27,137 --> 00:08:30,517 Bobby: I'm sorry, But you deserve the truth. 170 00:08:30,655 --> 00:08:32,655 Lilly: and you? 171 00:08:32,793 --> 00:08:34,586 What do you deserve? 172 00:08:36,655 --> 00:08:38,310 Bobby: another night with you. 173 00:08:38,448 --> 00:08:41,344 Lilly: you know that's--that's Never gonna happen. 174 00:08:41,482 --> 00:08:43,034 Bobby: I could hope, right? 175 00:08:45,000 --> 00:08:47,517 Lilly: why would I ever Let you touch me again? 176 00:08:48,586 --> 00:08:50,655 Bobby: it was amazing. 177 00:08:50,793 --> 00:08:52,241 Lilly: I was a mark. 178 00:08:52,379 --> 00:08:55,137 Bobby: one of the most Beautiful I've ever had. 179 00:08:55,275 --> 00:08:56,896 Lilly: no, you're lying. 180 00:08:57,034 --> 00:08:58,965 Bobby: I'm not. When I met you, 181 00:08:59,103 --> 00:09:00,689 I had the job at hand in mind. 182 00:09:00,827 --> 00:09:04,586 I saw you, your innocence, All your beauty. 183 00:09:06,172 --> 00:09:07,758 Your pureness. 184 00:09:07,896 --> 00:09:10,068 Lilly: I'm not innocent. 185 00:09:10,206 --> 00:09:12,241 Bobby: no, but you are In this pond. 186 00:09:12,379 --> 00:09:14,068 These people are sharks. 187 00:09:14,206 --> 00:09:16,034 Come to me. 188 00:09:16,172 --> 00:09:18,448 Lilly: no. 189 00:09:18,586 --> 00:09:19,793 Bobby: then what Are you gonna do? 190 00:09:19,931 --> 00:09:22,413 Lilly: I need to know why. 191 00:09:22,551 --> 00:09:23,724 Bobby: from who? 192 00:09:23,862 --> 00:09:25,724 Lilly: from my husband. 193 00:09:27,241 --> 00:09:28,862 Bobby: he not Gonna tell you. 194 00:09:30,344 --> 00:09:31,896 Lilly: how do you know? 195 00:09:32,034 --> 00:09:34,482 Bobby: there are a lot of Secrets kept in this town. 196 00:09:34,620 --> 00:09:36,310 They have to maintain order. 197 00:09:38,482 --> 00:09:39,862 Lilly: I still need to ask. 198 00:09:40,000 --> 00:09:41,655 Bobby: and then will You come to me? 199 00:09:41,793 --> 00:09:43,275 Lilly: good-bye. 200 00:10:00,103 --> 00:10:02,206 Donald: you wanted To see me, sir? 201 00:10:02,344 --> 00:10:03,896 Hunter: they did it. 202 00:10:10,655 --> 00:10:12,241 They did it. 203 00:10:12,379 --> 00:10:13,551 Donald: what--what Do you mean, sir? 204 00:10:13,689 --> 00:10:15,137 Hunter: victoria's family. 205 00:10:15,275 --> 00:10:17,517 They did it. They killed denise. 206 00:10:17,655 --> 00:10:21,068 It was, uh, her mom. 207 00:10:21,206 --> 00:10:22,655 She was here at The same time it happened. 208 00:10:22,793 --> 00:10:24,000 Donald: no, no, no, sir. Her mom was at 209 00:10:24,137 --> 00:10:26,551 A restaurant with-- Hunter: yeah. 210 00:10:26,689 --> 00:10:28,413 With a lot of witnesses. 211 00:10:28,551 --> 00:10:29,724 Donald: sir, no. 212 00:10:29,862 --> 00:10:32,620 Hunter: yeah. No. Listen to me. 213 00:10:32,758 --> 00:10:36,517 They...[sighs] 214 00:10:36,655 --> 00:10:37,931 Look. 215 00:10:39,551 --> 00:10:40,793 Do you know who her father is? 216 00:10:40,931 --> 00:10:42,137 Donald: I know Exactly who he is. 217 00:10:42,275 --> 00:10:44,862 Hunter: yeah. Yeah. 218 00:10:47,103 --> 00:10:48,931 Put me in the mayor's office. 219 00:10:50,620 --> 00:10:52,172 I didn't think I'd win. 220 00:10:53,758 --> 00:10:55,896 Then they put me in The governor's mansion. 221 00:10:56,931 --> 00:10:58,551 Never thought I'd win. 222 00:11:03,655 --> 00:11:06,000 And now he's put me here. 223 00:11:06,137 --> 00:11:07,758 And he's gonna take me down. 224 00:11:10,034 --> 00:11:11,758 They got someone On the inside. 225 00:11:11,896 --> 00:11:13,758 Donald: sir, it's... Hunter: no, listen to me. 226 00:11:13,896 --> 00:11:15,551 Can I--can I Trust you, donald? 227 00:11:15,689 --> 00:11:17,068 Donald: you know, let me--let Me just get you a drink, okay? 228 00:11:17,206 --> 00:11:18,551 Hunter: I asked You a question. 229 00:11:18,689 --> 00:11:20,000 Donald: of course You can, sir. 230 00:11:22,965 --> 00:11:24,758 Hunter: they're trying To take me down. 231 00:11:24,896 --> 00:11:26,482 Donald: who's trying To take you down, sir? 232 00:11:26,620 --> 00:11:28,000 Hunter: victoria. 233 00:11:28,137 --> 00:11:29,482 Her parents. 234 00:11:29,620 --> 00:11:30,793 It all makes sense. 235 00:11:30,931 --> 00:11:33,862 I mean, Look, it doesn't make 236 00:11:34,000 --> 00:11:35,034 Any sense otherwise. 237 00:11:35,172 --> 00:11:36,862 I mean, how do you explain it? 238 00:11:37,000 --> 00:11:38,689 Donald: wait--wait--wait Just a second, sir. 239 00:11:38,827 --> 00:11:40,448 I mean, Just--to kill someone 240 00:11:40,586 --> 00:11:41,655 In your bed, sir? 241 00:11:41,793 --> 00:11:43,413 Hunter: yeah, I mean, how else 242 00:11:43,551 --> 00:11:45,275 Do you explain that, donald? 243 00:11:47,931 --> 00:11:50,586 Donald: well, sir, You took an illegal drug. 244 00:11:52,068 --> 00:11:53,482 Hunter: you think I did it? 245 00:11:54,620 --> 00:11:58,275 Donald: no, sir, I'm... I'm just stating the facts. 246 00:12:01,137 --> 00:12:03,275 Hunter: you're Stating the facts? 247 00:12:03,413 --> 00:12:04,827 Donald: yes, sir. 248 00:12:07,206 --> 00:12:08,827 Hunter: are you With them, donald? 249 00:12:10,931 --> 00:12:12,068 Donald: no, sir. 250 00:12:12,206 --> 00:12:13,862 Hunter: are you part of this? 251 00:12:15,655 --> 00:12:18,068 Donald: sir, you can trust me. Hear me, okay? 252 00:12:20,241 --> 00:12:21,310 Hunter: are you Wearing a wire? 253 00:12:21,448 --> 00:12:22,689 Donald: sir, no. 254 00:12:22,827 --> 00:12:24,724 I am not wearing a wire. 255 00:12:26,068 --> 00:12:27,344 Do you see a wire, sir? 256 00:12:28,931 --> 00:12:30,896 Okay? Trust me. 257 00:12:35,000 --> 00:12:36,655 Hunter: they're trying To take me down. 258 00:12:39,724 --> 00:12:44,068 [sighs] It's--it's--it has to be-- 259 00:12:44,206 --> 00:12:47,000 Victoria must've Told them something. 260 00:12:47,137 --> 00:12:49,344 That I hit her or that I gave denise those stock tips, 261 00:12:49,482 --> 00:12:51,931 Or something with The ... Cabinet members. 262 00:12:52,068 --> 00:12:53,344 Donald: look, Listen, sir. 263 00:12:53,482 --> 00:12:55,655 The situation's Been taken care of. 264 00:12:55,793 --> 00:12:57,172 You have nothing To worry about. 265 00:12:57,310 --> 00:12:58,793 No one will know. 266 00:13:00,551 --> 00:13:01,965 Hunter: yeah. 267 00:13:03,586 --> 00:13:05,068 It's all been taken care of. 268 00:13:06,620 --> 00:13:07,965 And who took care of it? 269 00:13:09,000 --> 00:13:10,448 Donald: kyle did, sir. 270 00:13:12,103 --> 00:13:14,241 Hunter: kyle did? Donald: no, sir. No. 271 00:13:14,379 --> 00:13:16,172 Hunter: now tell me... Donald: no, no, sir. 272 00:13:16,310 --> 00:13:17,862 Hunter: it could be him. Donald: you know what, sir? 273 00:13:18,000 --> 00:13:19,310 Hunter: he could've gone Into the room while I was 274 00:13:19,448 --> 00:13:21,000 In the bathroom And done it and got it. 275 00:13:21,137 --> 00:13:22,517 Who else would've Gone with the cameras? 276 00:13:22,655 --> 00:13:24,068 Who knows where are All the ... Cameras... 277 00:13:24,206 --> 00:13:25,413 Donald: hear me, okay? Hear me out, 278 00:13:25,551 --> 00:13:26,827 Hear me out, sir, okay? 279 00:13:26,965 --> 00:13:28,655 Just calm down And hear me out, okay? 280 00:13:28,793 --> 00:13:30,689 I can get The white house doctor To prescribe you something 281 00:13:30,827 --> 00:13:32,931 Just to get you To relax, okay? 282 00:13:34,344 --> 00:13:35,965 Hunter: I don't want anything. 283 00:13:37,137 --> 00:13:38,896 The doctor's probably Working with them. 284 00:13:39,034 --> 00:13:41,275 Donald: sir... 285 00:13:41,413 --> 00:13:44,172 [hunter sighs] 286 00:13:44,310 --> 00:13:46,137 Donald: you know what, sir? Why don't you just 287 00:13:46,275 --> 00:13:48,310 Sit down and calm down, okay? 288 00:13:50,413 --> 00:13:52,206 Hunter: I'm not paranoid. You're treating me Like I'm paranoid. 289 00:13:52,344 --> 00:13:54,000 Donald: no, no, no, no. Sir, I'm not saying that, okay? 290 00:13:54,137 --> 00:13:57,000 Why don't you just have A seat and calm down? 291 00:13:58,827 --> 00:14:00,379 [hunter sighs] Donald: there you go. 292 00:14:01,931 --> 00:14:03,586 All right. 293 00:14:03,724 --> 00:14:06,206 And I'm right here. Hmm? 294 00:14:09,413 --> 00:14:11,172 Hunter: how did I Get here, donald? 295 00:14:12,275 --> 00:14:14,206 Donald: sir. Hunter: how did I get here? 296 00:14:14,344 --> 00:14:16,896 Donald: you're okay. [hunter sighs] 297 00:14:17,034 --> 00:14:19,137 Donald: I'm right here With you, okay? 298 00:14:19,275 --> 00:14:21,413 Hunter: I'm far from okay, My friend. 299 00:14:21,551 --> 00:14:23,034 Donald: you will be. 300 00:14:25,620 --> 00:14:27,172 Hunter: they're gonna Take me down, huh? 301 00:14:27,310 --> 00:14:29,206 Donald: no one's gonna Take you down, sir. 302 00:14:29,344 --> 00:14:31,172 Not while we're here, okay? 303 00:14:36,517 --> 00:14:38,448 Priscilla: when were Your last days off in a row? 304 00:14:40,103 --> 00:14:41,931 Jean: I'm not sure. [clears throat] 305 00:14:42,068 --> 00:14:43,206 Priscilla: well, that's strange, 306 00:14:43,344 --> 00:14:44,517 Because you always know because 307 00:14:44,655 --> 00:14:45,965 You always complain to me. 308 00:14:47,137 --> 00:14:48,448 Jean: well, I don't remember. 309 00:14:50,517 --> 00:14:53,137 Priscilla: okay. But did you get your car back? 310 00:14:55,000 --> 00:14:56,344 Jean: they said tomorrow. Priscilla: oh, good. 311 00:14:56,482 --> 00:14:58,379 So then I don't Have to pick you up. 312 00:15:02,448 --> 00:15:03,724 Are you okay? 313 00:15:03,862 --> 00:15:05,551 Jean: yeah. 314 00:15:05,689 --> 00:15:06,862 Priscilla: what's wrong? 315 00:15:07,000 --> 00:15:09,068 Jean: nothing. 316 00:15:09,206 --> 00:15:11,310 Priscilla: all right. Tell me, what did he do? 317 00:15:11,448 --> 00:15:13,482 Jean: who? Priscilla: your boyfriend. 318 00:15:13,620 --> 00:15:14,965 Jean: nothing. 319 00:15:15,103 --> 00:15:16,310 Priscilla: are you sure? 320 00:15:16,448 --> 00:15:17,896 Because you always Act like this 321 00:15:18,034 --> 00:15:19,344 When he hurts Your feelings, jean. 322 00:15:24,103 --> 00:15:25,827 What's going on? Jean: nothing. 323 00:15:25,965 --> 00:15:27,517 Priscilla: are you pregnant? Jean: no. 324 00:15:27,655 --> 00:15:28,931 Priscilla: why do you look Like you're gonna throw up? 325 00:15:29,068 --> 00:15:30,586 Jean: I'm fine. 326 00:15:31,896 --> 00:15:33,137 Priscilla: listen, listen. 327 00:15:33,275 --> 00:15:35,620 Jean, you know you're like 328 00:15:35,758 --> 00:15:38,965 A little sister to me, okay? 329 00:15:39,103 --> 00:15:41,793 Jean: I know. Priscilla: and we talk. 330 00:15:41,931 --> 00:15:44,137 Jean: priscilla, I know. 331 00:15:44,275 --> 00:15:45,896 Priscilla: is it the son? 332 00:15:46,034 --> 00:15:48,206 Jean: no. 333 00:15:48,344 --> 00:15:50,551 Priscilla: then what is it? 334 00:15:50,689 --> 00:15:52,172 Jean: nothing. I'm fine. 335 00:15:53,862 --> 00:15:55,068 Priscilla: okay. All right. 336 00:15:55,206 --> 00:15:57,000 Well, I have a lot To do today, so 337 00:15:57,137 --> 00:15:58,344 Can we just talk About this later? 338 00:15:58,482 --> 00:15:59,620 Jean: uh-hmm. 339 00:16:02,000 --> 00:16:03,103 Kyle: is everything okay? 340 00:16:03,241 --> 00:16:04,724 Jean: yes. Priscilla: yes. 341 00:16:04,862 --> 00:16:06,344 Yes, she's fine. 342 00:16:06,482 --> 00:16:08,034 She just got A little overwhelmed. 343 00:16:08,172 --> 00:16:09,448 Kyle: are you sure? 344 00:16:09,586 --> 00:16:13,034 Priscilla: kyle, I've got this. 345 00:16:13,172 --> 00:16:14,068 Kyle: okay. 346 00:16:14,206 --> 00:16:15,655 I'm sorry. 347 00:16:15,793 --> 00:16:17,172 Priscilla: thank you. 348 00:16:21,862 --> 00:16:22,965 Okay. 349 00:16:23,103 --> 00:16:24,137 All right. Come on. 350 00:16:24,275 --> 00:16:25,379 Melissa? Come on. 351 00:16:25,517 --> 00:16:27,275 You guys come in And finish up. 352 00:16:27,413 --> 00:16:29,482 Now, we will talk About this later, okay? 353 00:16:29,620 --> 00:16:30,965 Jean: okay. 354 00:16:32,379 --> 00:16:34,137 Priscilla: You'll tell me eventually. 355 00:16:44,482 --> 00:16:46,379 Hey. Sam: hey. You're leaving? 356 00:16:46,517 --> 00:16:47,827 Priscilla: yeah, They don't need me here. 357 00:16:47,965 --> 00:16:49,310 Sam: okay. 358 00:16:50,413 --> 00:16:51,724 Priscilla: I wish You were coming home. 359 00:16:51,862 --> 00:16:53,931 Sam: oh. I will soon. 360 00:16:54,068 --> 00:16:55,413 Priscilla: I hope so. Sam: uh-hmm. 361 00:16:55,551 --> 00:16:57,413 You all right? 362 00:16:57,551 --> 00:16:58,896 Priscilla: yeah. 363 00:16:59,034 --> 00:17:01,310 I need you to keep An eye on jean for me. 364 00:17:01,448 --> 00:17:02,758 Sam: what's going on with her? 365 00:17:02,896 --> 00:17:03,931 Priscilla: I don't know. 366 00:17:04,068 --> 00:17:05,241 We came in this morning. 367 00:17:05,379 --> 00:17:06,931 She was in a really good mood. 368 00:17:07,068 --> 00:17:10,000 But now, Something's going on. 369 00:17:10,137 --> 00:17:11,758 Sam: like what? 370 00:17:11,896 --> 00:17:13,482 Priscilla: I'm not sure. 371 00:17:13,620 --> 00:17:15,586 But I think I'm gonna talk To her supervisor 372 00:17:15,724 --> 00:17:17,034 And see if she can give her A few days off. 373 00:17:17,172 --> 00:17:18,068 Sam: yeah, okay. Okay. 374 00:17:18,206 --> 00:17:19,068 Maybe that will help. 375 00:17:19,206 --> 00:17:20,689 Priscilla: yeah. 376 00:17:22,965 --> 00:17:24,448 So... 377 00:17:24,586 --> 00:17:25,862 Sam: what? 378 00:17:26,000 --> 00:17:26,827 Priscilla: are you gonna Talk to me about 379 00:17:26,965 --> 00:17:27,965 Richard and barry? 380 00:17:28,103 --> 00:17:29,310 What happened? 381 00:17:29,448 --> 00:17:31,482 Sam: uh, we Shouldn't talk here. 382 00:17:31,620 --> 00:17:32,896 Priscilla: okay. 383 00:17:33,034 --> 00:17:34,448 But I know that look On your face. 384 00:17:34,586 --> 00:17:35,827 [sam chuckles] What look is that? 385 00:17:35,965 --> 00:17:36,965 Priscilla: that is concern. 386 00:17:37,103 --> 00:17:39,689 Sam: baby, it's fine. 387 00:17:39,827 --> 00:17:41,448 Priscilla: okay. 388 00:17:41,586 --> 00:17:44,517 I guess I'll have to wait For you to tell me, too. 389 00:17:44,655 --> 00:17:46,758 Sam: call this Cleaning service. 390 00:17:46,896 --> 00:17:48,620 Tell benji I need a favor. Have him go over to 391 00:17:48,758 --> 00:17:50,448 Richard's house right away. 392 00:17:52,482 --> 00:17:54,000 Priscilla: this is hazmat. 393 00:17:54,137 --> 00:17:55,448 Sam: I know. 394 00:17:56,655 --> 00:17:57,689 Priscilla: okay. 395 00:17:57,827 --> 00:17:58,862 What's going on over there? 396 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Sam: babe, just, uh... 397 00:18:01,137 --> 00:18:03,000 Just go and talk to nancy. 398 00:18:04,827 --> 00:18:06,103 Priscilla: baby, you're Starting to scare me. 399 00:18:06,241 --> 00:18:07,862 Sam: hey. Baby, it's fine. 400 00:18:08,000 --> 00:18:09,275 Just go and talk to her. 401 00:18:09,413 --> 00:18:10,793 She'll fill you in. 402 00:18:10,931 --> 00:18:12,310 Man: sir? Sam: yes? 403 00:18:12,448 --> 00:18:13,655 Man: the first lady Would like to see you. 404 00:18:13,793 --> 00:18:15,000 Sam: okay. 405 00:18:15,137 --> 00:18:16,241 Man: She's in the west corridor-- 406 00:18:16,379 --> 00:18:18,551 Sam: I see her. Thank you. 407 00:18:18,689 --> 00:18:20,034 Priscilla: Well, that can't be good. 408 00:18:20,172 --> 00:18:21,689 Sam: it'll be what it is. 409 00:18:23,448 --> 00:18:25,448 Priscilla: okay. I'll see you later. 410 00:18:25,586 --> 00:18:27,103 Sam: yeah. Priscilla: bye. 411 00:18:27,241 --> 00:18:29,103 Sam: I love you. Priscilla: I love you, too. 412 00:18:29,241 --> 00:18:31,068 [sam sighs] 413 00:18:47,000 --> 00:18:48,068 Kyle: hi. 414 00:18:48,206 --> 00:18:49,620 Jean: hi. 415 00:18:51,758 --> 00:18:53,482 [kyle sniffles] you okay? 416 00:18:53,620 --> 00:18:55,551 Jean: yes. 417 00:18:55,689 --> 00:18:57,172 Kyle: are you sure? 418 00:18:59,551 --> 00:19:00,655 Jean: yes. 419 00:19:02,448 --> 00:19:04,655 Kyle: I know This was hard for you. 420 00:19:07,103 --> 00:19:08,379 Jean: yes. 421 00:19:08,517 --> 00:19:11,275 Kyle: but you Can--can handle this. 422 00:19:13,241 --> 00:19:14,482 Jean: I'm not so sure. 423 00:19:15,896 --> 00:19:17,517 Kyle: that wasn't a question. 424 00:19:19,275 --> 00:19:20,758 [jean clears throat] I'm fine. 425 00:19:24,275 --> 00:19:26,482 Kyle: you know what will Happen if this gets out? 426 00:19:29,172 --> 00:19:30,827 Jean: no. No. 427 00:19:30,965 --> 00:19:33,965 Kyle: well, if you speak To anybody, it will be 428 00:19:34,103 --> 00:19:38,034 A violation of National security. 429 00:19:38,172 --> 00:19:40,655 Jean: I didn't-- I didn't say anything. 430 00:19:40,793 --> 00:19:44,103 Kyle: especially to anyone In this white house. 431 00:19:44,241 --> 00:19:45,172 Jean: no one. 432 00:19:45,310 --> 00:19:46,551 Kyle: not even priscilla. 433 00:19:46,689 --> 00:19:47,689 Your best buddy. 434 00:19:47,827 --> 00:19:49,413 Jean: no. 435 00:19:49,551 --> 00:19:50,586 No, sir. 436 00:19:53,758 --> 00:19:57,586 Kyle: because you know that-- You know I'll find out. 437 00:19:57,724 --> 00:19:59,931 Sam tells me everything. 438 00:20:00,068 --> 00:20:01,896 He is aware of what happened 439 00:20:02,034 --> 00:20:03,689 And if he suspects that you 440 00:20:03,827 --> 00:20:06,517 Might be a risk to talk, 441 00:20:06,655 --> 00:20:08,482 He's gonna have to have you Dealt with. 442 00:20:10,793 --> 00:20:12,068 Jean: I understand. 443 00:20:19,034 --> 00:20:20,482 Kyle: I don't think you do. 444 00:20:20,620 --> 00:20:23,310 Dealt with can be, uh, You know, 445 00:20:23,448 --> 00:20:25,482 Can be a really terrible thing. 446 00:20:27,896 --> 00:20:29,931 Jean: I--I won't say Anything to anybody. 447 00:20:30,068 --> 00:20:31,586 You have my word. 448 00:20:32,689 --> 00:20:35,827 Kyle: okay. Thank you. 449 00:20:35,965 --> 00:20:37,344 Jean: you're welcome. 450 00:20:37,482 --> 00:20:39,517 [kyle clears throat] How's your boyfriend? 451 00:20:41,758 --> 00:20:42,827 Jean: he's fine. 452 00:20:47,586 --> 00:20:48,620 Kyle: okay. 453 00:20:48,758 --> 00:20:50,793 Jean: why are you Asking about him? 454 00:20:50,931 --> 00:20:52,793 Kyle: I was just asking. 455 00:20:52,931 --> 00:20:56,827 You have a great Rest of your day, okay? 456 00:20:59,586 --> 00:21:00,724 Jean: okay. 457 00:21:04,793 --> 00:21:05,827 [door opens] 458 00:21:07,448 --> 00:21:09,413 [sighs] [door closes] 459 00:21:09,551 --> 00:21:12,413 Jody: yeah. You know how it is. It's too much. 460 00:21:12,551 --> 00:21:15,344 Nancy: I know, but I just... Priscilla: hey, ladies. 461 00:21:15,482 --> 00:21:17,103 Jody: oh. Hi. Priscilla: how y'all doing? 462 00:21:17,241 --> 00:21:19,034 [jody laughs] okay. How are you doing? 463 00:21:19,172 --> 00:21:20,275 Nancy: this is my neighbor. 464 00:21:20,413 --> 00:21:21,275 Priscilla: yeah, We've met before. 465 00:21:21,413 --> 00:21:22,413 Jody: that's right. 466 00:21:22,551 --> 00:21:23,551 Priscilla: good to see you. 467 00:21:23,689 --> 00:21:25,000 Jody: yeah. Uh-hmm. 468 00:21:25,137 --> 00:21:26,137 Priscilla: so how You doing, nancy? 469 00:21:26,275 --> 00:21:27,724 Jody: she's not doing good. 470 00:21:27,862 --> 00:21:29,379 Who are those people? 471 00:21:29,517 --> 00:21:31,827 Priscilla: miss? Miss... 472 00:21:31,965 --> 00:21:33,448 Jody: jody. Priscilla: miss jody, 473 00:21:33,586 --> 00:21:35,000 Yes, miss jody. Jody: uh-hmm. 474 00:21:35,137 --> 00:21:37,000 Priscilla: do you mind if I talk to nancy alone? 475 00:21:37,137 --> 00:21:39,241 Jody: oh, sure. 476 00:21:39,379 --> 00:21:41,103 I'll be right next door If you need me. 477 00:21:41,241 --> 00:21:42,482 Nancy: you will. All right. 478 00:21:42,620 --> 00:21:44,413 Jody: tell your Husband I said hi. 479 00:21:44,551 --> 00:21:45,827 [chuckles] Priscilla: will do. 480 00:21:45,965 --> 00:21:47,000 Jody: uh-huh. 481 00:21:47,137 --> 00:21:48,137 Priscilla: you guys go ahead. 482 00:21:48,275 --> 00:21:49,758 Go ahead. Thank you. 483 00:21:58,068 --> 00:21:59,551 All right. Nancy: yeah. 484 00:21:59,689 --> 00:22:01,344 Priscilla: she never Remembers me, but loves sam. 485 00:22:01,482 --> 00:22:02,965 [nancy chuckles] [priscilla scoffs] 486 00:22:03,103 --> 00:22:05,103 Nancy: well, who are they? 487 00:22:05,241 --> 00:22:06,103 Priscilla: oh, I Brought these people. 488 00:22:06,241 --> 00:22:07,275 Sam sent them. 489 00:22:07,413 --> 00:22:08,827 Nancy: oh. Okay. Thank you. 490 00:22:08,965 --> 00:22:11,344 Priscilla: yeah. So what's going on? 491 00:22:11,482 --> 00:22:13,448 Nancy: it's in The living room. 492 00:22:13,586 --> 00:22:14,965 Priscilla: what's the problem? 493 00:22:15,103 --> 00:22:17,000 Nancy: you all can clean it And throw away 494 00:22:17,137 --> 00:22:19,827 Anything that can't be cleaned. 495 00:22:19,965 --> 00:22:22,068 Priscilla: okay. 496 00:22:22,206 --> 00:22:24,827 But what's going on? 497 00:22:24,965 --> 00:22:28,379 Nancy: a girl killed Herself in there. 498 00:22:28,517 --> 00:22:29,827 Priscilla: who? 499 00:22:29,965 --> 00:22:31,931 Nancy: I don't know her. She's part of that 500 00:22:32,068 --> 00:22:33,724 Cult with ruth. 501 00:22:33,862 --> 00:22:35,620 Priscilla: what? 502 00:22:35,758 --> 00:22:37,413 Nancy: had a gun. 503 00:22:37,551 --> 00:22:39,758 Priscilla: lord have mercy. God. 504 00:22:39,896 --> 00:22:42,172 Nancy: I just--I just Don't know what's going 505 00:22:42,310 --> 00:22:43,931 On, priscilla. 506 00:22:44,068 --> 00:22:45,724 Priscilla: what do you mean? 507 00:22:45,862 --> 00:22:48,862 Nancy: I mean, the baby being Just stolen out of my hands 508 00:22:49,000 --> 00:22:51,862 And barry having that knife. 509 00:22:52,000 --> 00:22:53,137 Priscilla: a knife? 510 00:22:53,275 --> 00:22:54,275 Nancy: yes. They think it's 511 00:22:54,413 --> 00:22:55,689 The knife that killed ruth. 512 00:22:55,827 --> 00:22:57,137 Priscilla: oh, girl, hush. Stop. 513 00:22:57,275 --> 00:23:00,655 Nancy: I'm telling you. 514 00:23:00,793 --> 00:23:02,000 Priscilla: okay. 515 00:23:02,137 --> 00:23:03,482 What did sam say? 516 00:23:03,620 --> 00:23:05,689 Nancy: well, he got us out. 517 00:23:05,827 --> 00:23:07,103 Priscilla: Us? Okay. 518 00:23:07,241 --> 00:23:08,655 Nancy, tell me The whole story. 519 00:23:08,793 --> 00:23:10,344 What's going on? 520 00:23:10,482 --> 00:23:11,758 Nancy: the police thought We had something to do 521 00:23:11,896 --> 00:23:13,310 With the girl shooting herself, 522 00:23:13,448 --> 00:23:15,310 So they took us down For questioning. 523 00:23:15,448 --> 00:23:16,482 Priscilla: okay. Nancy: barry, you know, 524 00:23:16,620 --> 00:23:18,206 He shot the man by accident, 525 00:23:18,344 --> 00:23:19,862 The one that died In the house. 526 00:23:20,000 --> 00:23:21,620 Priscilla: oh, my god. 527 00:23:21,758 --> 00:23:23,034 Nancy: I--I just don't Know what's going 528 00:23:23,172 --> 00:23:24,206 On with him, you know? 529 00:23:24,344 --> 00:23:28,275 He's so angry. 530 00:23:28,413 --> 00:23:30,103 I just don't know. 531 00:23:30,241 --> 00:23:31,241 Priscilla: oh, god. 532 00:23:31,379 --> 00:23:32,551 I'm so sorry. 533 00:23:32,689 --> 00:23:34,655 Nancy: I know. Thank you. 534 00:23:34,793 --> 00:23:37,275 Priscilla: but you Know I'm here for you. 535 00:23:37,413 --> 00:23:39,551 Nancy: I know. 536 00:23:39,689 --> 00:23:41,586 Priscilla: and we will get To the bottom of this. 537 00:23:41,724 --> 00:23:43,413 You know how sam is, He's like a dog with a bone 538 00:23:43,551 --> 00:23:45,551 When he's onto something. 539 00:23:45,689 --> 00:23:48,000 We'll figure it out. 540 00:23:48,137 --> 00:23:50,896 Nancy: I just hope when he Gets to the bottom of it, 541 00:23:51,034 --> 00:23:52,413 My son isn't there. 542 00:23:52,551 --> 00:23:54,275 Priscilla: he won't be. 543 00:23:54,413 --> 00:23:55,862 That's a good boy. 544 00:23:56,000 --> 00:23:58,482 You raised him well. 545 00:23:58,620 --> 00:23:59,827 Nancy: I used to think so. 546 00:23:59,965 --> 00:24:01,931 Priscilla: you did. 547 00:24:02,068 --> 00:24:02,931 You did, nancy. 548 00:24:03,068 --> 00:24:04,793 Don't do that. 549 00:24:04,931 --> 00:24:07,310 It's okay. This will be okay. 550 00:24:07,448 --> 00:24:09,793 We will figure this out. 551 00:24:09,931 --> 00:24:12,068 All right? 552 00:24:12,206 --> 00:24:13,517 Nancy: all right. 553 00:24:13,655 --> 00:24:15,172 Priscilla: don't go there. Jody: nancy! 554 00:24:15,310 --> 00:24:16,931 Nancy: what? Jody: nancy? 555 00:24:17,068 --> 00:24:18,517 Nancy: huh? 556 00:24:18,655 --> 00:24:22,000 Jody: baby, I just saw On the news, 557 00:24:22,137 --> 00:24:24,724 A truck just went through The window at the pharmacy 558 00:24:24,862 --> 00:24:26,517 Where your son's Girlfriend works. 559 00:24:26,655 --> 00:24:28,137 Looks like richard's truck. 560 00:24:28,275 --> 00:24:29,448 Priscilla: what? Nancy: what? 561 00:24:29,586 --> 00:24:30,896 Jody: yes! Looks just like it. 562 00:24:31,034 --> 00:24:32,206 Nancy: richard's truck? Jody: uh-hmm. 563 00:24:32,344 --> 00:24:33,965 Nancy: let me see. 564 00:24:34,103 --> 00:24:36,206 Priscilla: call him. 565 00:24:36,344 --> 00:24:37,275 Richard: you reached richard. 566 00:24:37,413 --> 00:24:38,344 Sorry I missed your call. 567 00:24:38,482 --> 00:24:39,413 Leave a message. 568 00:24:39,551 --> 00:24:40,620 [nancy sighs] 569 00:24:40,758 --> 00:24:41,965 Oh, god. He's not answering. 570 00:24:42,103 --> 00:24:43,206 Priscilla: call barry. Nancy: okay. 571 00:24:43,344 --> 00:24:44,758 Priscilla: call barry. 572 00:24:44,896 --> 00:24:46,137 Oh, god, oh, god, Oh, god, oh, god. 573 00:24:46,275 --> 00:24:47,689 Jody: uh-hmm. Uh-hmm. 574 00:24:47,827 --> 00:24:49,241 Nancy: come on, barry. Answer, answer the phone. 575 00:24:49,379 --> 00:24:50,827 Barry: this is barry. Leave a message. 576 00:24:50,965 --> 00:24:52,862 [nancy sighs] Barry's not answering either. 577 00:24:53,000 --> 00:24:54,310 Priscilla: okay. Well, come on. 578 00:24:54,448 --> 00:24:55,689 It's not too Far from here. 579 00:24:55,827 --> 00:24:56,931 We could just go. Nancy: lord, I can't 580 00:24:57,068 --> 00:24:58,344 Take nothing else! 581 00:24:58,482 --> 00:24:59,482 Priscilla: come--okay. Come on, come on. 582 00:24:59,620 --> 00:25:00,793 Nancy: I gotta get my purse. 583 00:25:00,931 --> 00:25:02,275 Priscilla: that's okay. Calm down 584 00:25:02,413 --> 00:25:03,724 Until we know what it is. 585 00:25:11,551 --> 00:25:13,034 Sam: you wanted To see me, ma'am? 586 00:25:14,586 --> 00:25:15,793 Victoria: close the doors. 587 00:25:27,862 --> 00:25:29,034 Come. 588 00:25:32,379 --> 00:25:33,586 Sam: how can I help you? 589 00:25:35,517 --> 00:25:37,793 Victoria: are you Faithful to your wife? 590 00:25:39,586 --> 00:25:41,724 Sam: uh, yes, ma'am. 591 00:25:41,862 --> 00:25:42,517 I am. 592 00:25:42,655 --> 00:25:44,379 Victoria: hmm. 593 00:25:44,517 --> 00:25:46,896 Have you always been? 594 00:25:47,034 --> 00:25:48,448 Sam: yes, ma'am. 595 00:25:49,827 --> 00:25:51,793 Victoria: are you sure? 596 00:25:53,206 --> 00:25:54,655 Sam: yes, ma'am. 597 00:25:54,793 --> 00:25:57,172 Victoria: have you Ever thought about cheating? 598 00:25:57,310 --> 00:25:58,655 Sam: no, ma'am. 599 00:26:00,862 --> 00:26:02,586 Victoria: are you sure? 600 00:26:03,724 --> 00:26:05,448 Sam: no, ma'am. 601 00:26:05,586 --> 00:26:06,586 I'm sure. 602 00:26:06,724 --> 00:26:07,793 Victoria: hmm. 603 00:26:07,931 --> 00:26:08,689 Come on. 604 00:26:08,827 --> 00:26:10,413 Sam: no, ma'am. 605 00:26:10,551 --> 00:26:11,620 I haven't. 606 00:26:11,758 --> 00:26:13,448 Victoria: uh-hmm. 607 00:26:13,586 --> 00:26:15,000 You love her? 608 00:26:16,172 --> 00:26:18,310 Sam: very much. 609 00:26:18,448 --> 00:26:20,586 Victoria: hmm. 610 00:26:20,724 --> 00:26:24,172 What if a woman Threw herself at you? 611 00:26:26,206 --> 00:26:27,517 Sam: oh, I would have to let her know 612 00:26:27,655 --> 00:26:30,000 That I only have Eyes for my wife. 613 00:26:31,482 --> 00:26:32,620 Victoria: oh. 614 00:26:32,758 --> 00:26:34,724 That's very commendable. 615 00:26:36,551 --> 00:26:38,000 Sam: thank you, ma'am. 616 00:26:45,931 --> 00:26:47,862 Is there something I can Do for you, ma'am? 617 00:26:49,482 --> 00:26:51,206 Victoria: she's nice. 618 00:26:51,344 --> 00:26:52,758 Your wife. 619 00:26:54,862 --> 00:26:55,931 Sam: thank you, ma'am. 620 00:26:56,068 --> 00:26:57,206 Victoria: uh-hmm. 621 00:26:57,344 --> 00:26:59,655 I see why you love her. 622 00:26:59,793 --> 00:27:01,724 Sam: yeah, she is special. 623 00:27:04,482 --> 00:27:06,344 Victoria: hmm. 624 00:27:06,482 --> 00:27:08,206 Do you think I'm special? 625 00:27:10,896 --> 00:27:12,689 Sam: of course, ma'am. 626 00:27:12,827 --> 00:27:15,275 The american people Think you're very special. 627 00:27:16,965 --> 00:27:18,758 Victoria: not everyone does. 628 00:27:19,965 --> 00:27:21,896 Sam: well, The majority, ma'am. 629 00:27:22,034 --> 00:27:23,965 Victoria: well, all right. 630 00:27:24,103 --> 00:27:27,206 But I just need one to Think I'm special right now. 631 00:27:31,275 --> 00:27:32,241 [chuckles] 632 00:27:32,379 --> 00:27:34,551 I'm not talking about you. 633 00:27:34,689 --> 00:27:37,172 I'm talking about my husband. 634 00:27:37,310 --> 00:27:40,103 Sam: I'm sure he does think You're special, ma'am. 635 00:27:40,241 --> 00:27:42,448 Victoria: oh, come on. 636 00:27:42,586 --> 00:27:44,275 Not even you believe that. 637 00:27:47,482 --> 00:27:48,896 Sam: I'm sorry, ma'am. 638 00:27:50,413 --> 00:27:52,241 Victoria: there. 639 00:27:52,379 --> 00:27:54,689 There's some honesty. 640 00:27:54,827 --> 00:27:57,137 You keep that up. 641 00:27:57,275 --> 00:27:58,724 Sam: I will, ma'am. 642 00:28:00,620 --> 00:28:02,413 Victoria: Well, let's test that. 643 00:28:02,551 --> 00:28:04,137 Sam: ma'am? 644 00:28:04,275 --> 00:28:06,965 Victoria: there was A girl who was here today. 645 00:28:08,655 --> 00:28:10,931 In my bed. 646 00:28:11,068 --> 00:28:13,724 I could still smell The stench of 647 00:28:13,862 --> 00:28:17,896 Cheap perfume And disposable douche. 648 00:28:19,620 --> 00:28:22,206 How did she get in here? 649 00:28:22,344 --> 00:28:24,827 Sam: ma'am, there are 650 00:28:24,965 --> 00:28:27,793 Protocols and procedures That we follow. 651 00:28:28,793 --> 00:28:30,344 Victoria: okay. 652 00:28:30,482 --> 00:28:34,379 So I see I'm not going to Get anything out of you. 653 00:28:34,517 --> 00:28:36,172 Nothing at all. 654 00:28:40,862 --> 00:28:42,103 But I'll tell you. 655 00:28:43,758 --> 00:28:45,724 Someone's gonna break. 656 00:28:47,241 --> 00:28:53,000 And that is going to be A very lucky man. 657 00:29:08,965 --> 00:29:11,241 [sam sighs] 658 00:29:21,724 --> 00:29:23,413 Kyle: hello, sweetheart. 659 00:29:27,310 --> 00:29:28,586 Max: go to hell. 660 00:29:28,724 --> 00:29:30,655 Kyle: yes, sir, I will. 661 00:29:30,793 --> 00:29:32,310 Is your lunch good? 662 00:29:33,724 --> 00:29:35,551 It looks good. 663 00:29:35,689 --> 00:29:37,310 Did your wife make that? 664 00:29:38,551 --> 00:29:43,275 Hey, is she still working At the bank on third? 665 00:29:45,206 --> 00:29:46,862 Is she still, uh, Is she still going to 666 00:29:47,000 --> 00:29:48,655 The gym on market? 667 00:29:52,965 --> 00:29:54,172 Well, what? What? 668 00:29:54,310 --> 00:29:56,000 You don't wanna Talk about her? 669 00:29:57,586 --> 00:29:58,448 Ah. Oh, yeah. 670 00:29:58,586 --> 00:30:00,655 The food's not good. 671 00:30:00,793 --> 00:30:02,103 Well, that makes Sense, you know. 672 00:30:02,241 --> 00:30:05,034 She--she needs to shop At a better market 673 00:30:05,172 --> 00:30:07,172 Than the one on wilson. 674 00:30:08,724 --> 00:30:09,793 You know, what--what in the-- 675 00:30:09,931 --> 00:30:12,275 What the hell is this, anyways? 676 00:30:12,413 --> 00:30:14,758 Ah. Captain. 677 00:30:14,896 --> 00:30:16,586 Sam: so this is What you wanna do? 678 00:30:16,724 --> 00:30:18,379 Kyle: what's that, sir? 679 00:30:18,517 --> 00:30:19,862 Sam: get this guy to kill you? 680 00:30:20,000 --> 00:30:22,655 [kyle chuckles] ah. 681 00:30:22,793 --> 00:30:24,793 He doesn't have the balls. 682 00:30:24,931 --> 00:30:26,551 Sam: we all have the balls. 683 00:30:26,689 --> 00:30:28,206 Kyle: yeah. Well, his are, uh, 684 00:30:28,344 --> 00:30:30,482 A little snipped, you know, Wife and all. 685 00:30:30,620 --> 00:30:33,310 Sam: do not talk to him About his wife again. 686 00:30:35,000 --> 00:30:36,206 Kyle: yes, sir. Sam: and do not give him 687 00:30:36,344 --> 00:30:38,862 Intel on his wife. You understand? 688 00:30:39,000 --> 00:30:40,689 Kyle: yes, sir. 689 00:30:42,000 --> 00:30:43,758 Sam: are you following her? 690 00:30:43,896 --> 00:30:46,793 Kyle: no. All that intel is in his file. 691 00:30:46,931 --> 00:30:49,310 Sam: why are you Looking at his file? 692 00:30:49,448 --> 00:30:51,172 Kyle: just having A little bit of fun. 693 00:30:51,310 --> 00:30:53,793 Sam: the kind of fun That will get you fired. 694 00:30:53,931 --> 00:30:56,275 Kyle: well, I'm sorry, sir. 695 00:30:56,413 --> 00:30:57,965 Sam: I told you To be careful already. 696 00:30:58,103 --> 00:30:59,413 I'm not gonna tell you again. 697 00:30:59,551 --> 00:31:00,586 [kyle sighs] 698 00:31:00,724 --> 00:31:02,172 Yes, sir. 699 00:31:04,172 --> 00:31:05,413 Sam: the chief of Staff called for you. 700 00:31:05,551 --> 00:31:07,517 He wants to see you In his office. 701 00:31:07,655 --> 00:31:09,206 Kyle: yes, sir. 702 00:31:13,827 --> 00:31:15,137 Max: jean? 703 00:31:16,448 --> 00:31:18,724 Sorry. I didn't mean to scare you. 704 00:31:18,862 --> 00:31:20,172 Jean: it's okay. 705 00:31:22,862 --> 00:31:24,413 Max: are you good? 706 00:31:24,551 --> 00:31:26,000 Jean: yeah. 707 00:31:26,137 --> 00:31:27,896 What are you doing in here? 708 00:31:28,034 --> 00:31:29,724 Max: doing my rounds. 709 00:31:29,862 --> 00:31:33,413 Jean: sir, I've never seen You in the residence kitchen. 710 00:31:33,551 --> 00:31:34,965 Max: it's part of it. 711 00:31:36,620 --> 00:31:38,103 Jean: okay. 712 00:31:39,551 --> 00:31:41,689 Max: hey. 713 00:31:41,827 --> 00:31:43,655 Are you good? 714 00:31:43,793 --> 00:31:45,862 Jean: yes. 715 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Max: then why are You so nervous? 716 00:31:48,137 --> 00:31:49,379 Jean: I'm--I'm not nervous. 717 00:31:49,517 --> 00:31:51,068 Max: you sure look That way to me. 718 00:31:51,206 --> 00:31:53,551 Jean: I'm fine, I just-- Max: what's in your hand? 719 00:31:53,689 --> 00:31:55,103 Jean: sir, please. 720 00:31:56,655 --> 00:31:57,896 Max: let me see your hand. 721 00:31:58,034 --> 00:31:58,931 Jean: come on, This is--this is 722 00:31:59,068 --> 00:32:00,896 My personal property. 723 00:32:02,965 --> 00:32:04,344 Max: let me see it. 724 00:32:10,068 --> 00:32:11,896 What is this? 725 00:32:12,034 --> 00:32:13,793 Jean: it's my father's medal. 726 00:32:15,206 --> 00:32:16,586 Max: he's in the service? 727 00:32:16,724 --> 00:32:19,172 Jean: he was killed in duty. 728 00:32:22,000 --> 00:32:23,206 Max: I'm sorry. 729 00:32:25,655 --> 00:32:27,724 What were you doing? 730 00:32:27,862 --> 00:32:29,379 Jean: I was praying. 731 00:32:29,517 --> 00:32:31,103 I hold it when I pray. 732 00:32:33,103 --> 00:32:36,344 Max: jean, you're Acting really strange. 733 00:32:37,517 --> 00:32:39,724 Jean: this is how I always act. 734 00:32:39,862 --> 00:32:42,068 Max: is it? Jean: yes. 735 00:32:42,206 --> 00:32:45,620 You just started here. You--you don't know me. 736 00:32:45,758 --> 00:32:48,482 So this is--this is me. 737 00:32:50,689 --> 00:32:52,482 Max: okay. 738 00:32:52,620 --> 00:32:55,344 Jean: so can I go now? 739 00:32:55,482 --> 00:32:57,000 Max: sure. 740 00:32:58,586 --> 00:32:59,965 [jean sighs] Max: hey. 741 00:33:01,965 --> 00:33:04,551 I saw you talking to kyle. 742 00:33:04,689 --> 00:33:05,793 Jean: okay. 743 00:33:05,931 --> 00:33:08,068 Is that wrong, too? 744 00:33:10,310 --> 00:33:13,413 Max: well, you met him At the elevator. 745 00:33:14,931 --> 00:33:17,000 What happened? 746 00:33:17,137 --> 00:33:19,068 Jean: nothing. 747 00:33:19,206 --> 00:33:21,275 Max: what was in The laundry bin? 748 00:33:22,379 --> 00:33:24,379 Jean: I don't know. Laundry? 749 00:33:24,517 --> 00:33:27,103 If you don't mind, I really need to go. 750 00:33:29,689 --> 00:33:30,931 Max: okay. 751 00:33:31,068 --> 00:33:32,413 Jean: okay. 752 00:33:35,448 --> 00:33:38,862 [sharon crying] Police officer: hands up! 753 00:33:39,000 --> 00:33:40,965 Hands up! Sharon: we need an ambulance. 754 00:33:41,103 --> 00:33:42,241 Police officer: hands up, you! 755 00:33:42,379 --> 00:33:44,275 Sharon: where is The ambulance? 756 00:33:44,413 --> 00:33:45,689 Police officer: What happened here? 757 00:33:45,827 --> 00:33:46,724 Sharon: there is No danger here! 758 00:33:46,862 --> 00:33:48,482 Where is the ambulance? 759 00:33:48,620 --> 00:33:49,931 He's dying! 760 00:33:50,068 --> 00:33:50,896 Police officer: Medic two is clear. 761 00:33:51,034 --> 00:33:51,965 You can come in. 762 00:33:52,103 --> 00:33:53,172 Sharon: where are they? 763 00:33:53,310 --> 00:33:55,172 Police officer: they're coming. 764 00:33:55,310 --> 00:33:57,310 Move back. Let the medics through. 765 00:33:57,448 --> 00:33:59,482 Move back. 766 00:33:59,620 --> 00:34:01,206 Sir, move back. 767 00:34:01,344 --> 00:34:02,000 Sir? 768 00:34:02,137 --> 00:34:03,413 Move back! 769 00:34:03,551 --> 00:34:04,758 Go! 770 00:34:04,896 --> 00:34:06,551 Keep going. 771 00:34:06,689 --> 00:34:08,862 Move back, sir. 772 00:34:09,000 --> 00:34:10,965 What's your name? 773 00:34:11,103 --> 00:34:12,206 Kareem: his name is Bartholomew hallsen. 774 00:34:12,344 --> 00:34:15,034 It's got two "L"S in it. 775 00:34:15,172 --> 00:34:17,413 Police officer: you got I.D.? 776 00:34:17,551 --> 00:34:18,448 You can't talk? 777 00:34:18,586 --> 00:34:21,137 [barry sniffling] my dad, man. 778 00:34:21,275 --> 00:34:22,896 Police officer: What happened to him? 779 00:34:23,034 --> 00:34:24,965 Kareem: I mean, this man drove A truck through my store, 780 00:34:25,103 --> 00:34:26,310 If you can see it, When you came in. 781 00:34:26,448 --> 00:34:27,620 He assaulted me. He has a warrant out 782 00:34:27,758 --> 00:34:28,931 For his arrest, and I have 783 00:34:29,068 --> 00:34:30,448 A restraining order Against him. 784 00:34:30,586 --> 00:34:31,758 And we struggled over my gun, It's registered, 785 00:34:31,896 --> 00:34:33,413 And he shot him. 786 00:34:33,551 --> 00:34:34,931 Police officer: Is that what happened? 787 00:34:35,068 --> 00:34:36,068 Kareem: yes, It's what happened. 788 00:34:36,206 --> 00:34:38,034 Police officer: I asked her. 789 00:34:38,172 --> 00:34:39,379 Kareem: sharon, answer him. 790 00:34:39,517 --> 00:34:40,689 Sharon: yes. 791 00:34:40,827 --> 00:34:41,827 Police officer: Speak louder, please. 792 00:34:41,965 --> 00:34:44,206 Sharon: yes. 793 00:34:44,344 --> 00:34:46,965 Police officer 2: he's got A warrant for his arrest. 794 00:34:47,103 --> 00:34:48,689 Police officer 1: take him in. 795 00:34:49,689 --> 00:34:51,137 Barry: is my--is my Daddy gonna be all right? 796 00:34:51,275 --> 00:34:53,482 Hey! Is he gonna be okay? 797 00:34:53,620 --> 00:34:54,689 Is he gonna be okay? 798 00:34:54,827 --> 00:34:56,103 Come on, man. 799 00:34:56,241 --> 00:34:58,000 Hey, is he gonna make it? 800 00:34:58,137 --> 00:35:00,344 Is he--is he gonna be okay? 801 00:35:00,482 --> 00:35:02,965 That's my father. Is he gonna be--are you deaf? 802 00:35:03,103 --> 00:35:04,965 Is he gonna make it? 803 00:35:05,103 --> 00:35:07,413 Dad! Dad! 804 00:35:19,758 --> 00:35:21,482 Sam: max? 805 00:35:21,620 --> 00:35:22,724 Max: yes, sir? 806 00:35:22,862 --> 00:35:24,586 Sam: you okay? 807 00:35:24,724 --> 00:35:26,000 Max: yes, sir. 808 00:35:27,965 --> 00:35:29,448 Sam: I spoke to him. 809 00:35:29,586 --> 00:35:31,931 Max: thank you, sir, but I can handle it. 810 00:35:32,068 --> 00:35:34,827 Sam: uh, well, that's Not a good idea. 811 00:35:34,965 --> 00:35:38,517 Max: if I may ask, why, sir? 812 00:35:38,655 --> 00:35:43,068 Sam: this, uh, won't end well If you stay on this path. 813 00:35:43,206 --> 00:35:45,137 Max: I understand that. 814 00:35:45,275 --> 00:35:46,689 Sam: okay. 815 00:35:46,827 --> 00:35:47,931 I need all the video footage 816 00:35:48,068 --> 00:35:50,000 From this afternoon's Blackout. 817 00:35:50,137 --> 00:35:51,586 Max: there was No video, sir. 818 00:35:51,724 --> 00:35:53,379 Sam: well, all the Surveillance recorded up to 819 00:35:53,517 --> 00:35:56,137 And around, before and after. 820 00:35:56,275 --> 00:35:58,241 Max: yes, sir. Sam: okay. 821 00:36:03,103 --> 00:36:05,034 [knocking on door] 822 00:36:05,172 --> 00:36:06,413 Donald: come in. 823 00:36:10,344 --> 00:36:11,655 Kyle: you wanted To see me, sir? 824 00:36:11,793 --> 00:36:13,310 Donald: yes. 825 00:36:13,448 --> 00:36:14,793 Kyle: I was wondering what Was taking you so long. 826 00:36:14,931 --> 00:36:17,896 Donald: well, I was With the president. 827 00:36:18,034 --> 00:36:19,655 Kyle: hmm. How's he holding up? 828 00:36:19,793 --> 00:36:21,931 Donald: you tell me. 829 00:36:22,068 --> 00:36:23,896 Kyle: I don't know What you mean. 830 00:36:24,034 --> 00:36:26,172 Donald: cut the shit, kyle. 831 00:36:26,310 --> 00:36:28,034 What the hell is Going on, huh? 832 00:36:28,172 --> 00:36:29,689 Kyle: I took care of it. 833 00:36:30,827 --> 00:36:32,310 Donald: what did you do? 834 00:36:32,448 --> 00:36:33,862 Kyle: local kid will Be charged for it. 835 00:36:34,000 --> 00:36:36,137 Donald: what happened? 836 00:36:36,275 --> 00:36:37,517 [kyle clears throat] 837 00:36:37,655 --> 00:36:40,103 He flipped. 838 00:36:40,241 --> 00:36:41,586 Donald: what? 839 00:36:41,724 --> 00:36:42,758 Kyle: when I went in To let him know that 840 00:36:42,896 --> 00:36:43,793 She had to leave, he was 841 00:36:43,931 --> 00:36:45,379 Unconscious on the floor. 842 00:36:45,517 --> 00:36:47,068 Donald: he was Unconscious on the floor? 843 00:36:47,206 --> 00:36:48,551 Kyle: out of it. 844 00:36:50,724 --> 00:36:53,551 Donald: how could you Let this happen? 845 00:36:53,689 --> 00:36:55,517 Hmm? 846 00:36:55,655 --> 00:36:57,206 Kyle: I was just Fulfilling his wishes. 847 00:36:57,344 --> 00:37:00,137 Donald: no, that's not What you were doing. 848 00:37:00,275 --> 00:37:01,827 Kyle: I don't know What you mean, sir. 849 00:37:01,965 --> 00:37:03,241 Donald: you were trying To secure your position 850 00:37:03,379 --> 00:37:05,172 By being his lead guy. 851 00:37:05,310 --> 00:37:08,551 Kyle: sir... Donald: cut the shit, kyle. 852 00:37:08,689 --> 00:37:10,379 See, I know you. 853 00:37:10,517 --> 00:37:12,310 Kyle: I just wanna Do a good job and please 854 00:37:12,448 --> 00:37:13,724 The president of The united states. 855 00:37:13,862 --> 00:37:15,758 Isn't that what We're all here for? 856 00:37:18,275 --> 00:37:19,655 Donald: are you In love with him? 857 00:37:21,344 --> 00:37:23,310 [kyle scoffs] Donald: hmm? 858 00:37:24,517 --> 00:37:26,413 Kyle: would that Make you jealous? 859 00:37:26,551 --> 00:37:30,103 [donald chuckles] no. 860 00:37:30,241 --> 00:37:32,172 Kyle: then no. 861 00:37:32,310 --> 00:37:33,793 All right? I'm not. 862 00:37:35,517 --> 00:37:36,551 [sighs] 863 00:37:36,689 --> 00:37:38,862 Donald: I wish I could fire you. 864 00:37:39,000 --> 00:37:41,206 Kyle: why, huh? [sniffles] 865 00:37:41,344 --> 00:37:43,206 You don't like Having me around? 866 00:37:44,862 --> 00:37:46,034 Donald: kyle... 867 00:37:46,172 --> 00:37:47,793 Kyle: come on. Just [sniffles] 868 00:37:47,931 --> 00:37:50,068 Make love to me once. 869 00:37:51,379 --> 00:37:53,103 Donald: did you tell my wife? Kyle: no. 870 00:37:53,241 --> 00:37:54,827 I would never do that. 871 00:37:54,965 --> 00:37:57,551 Donald: then why does She have pictures of us? 872 00:37:57,689 --> 00:37:59,620 Kyle: they are All over the internet. 873 00:37:59,758 --> 00:38:01,344 Donald: having sex? 874 00:38:02,896 --> 00:38:03,965 Kyle: what? Donald: yeah, yeah. 875 00:38:04,103 --> 00:38:04,965 She showed them to me. 876 00:38:05,103 --> 00:38:07,758 It was your house. 877 00:38:07,896 --> 00:38:09,172 Kyle: don... 878 00:38:09,310 --> 00:38:11,241 Donald: do you have Pictures of us? 879 00:38:11,379 --> 00:38:13,896 [kyle sighs] 880 00:38:14,034 --> 00:38:17,310 Yes, yeah, and--and video. 881 00:38:19,724 --> 00:38:20,931 Donald: why do you Have them, kyle? 882 00:38:21,068 --> 00:38:22,413 Kyle: don, I would never do 883 00:38:22,551 --> 00:38:23,793 Anything to harm you. 884 00:38:23,931 --> 00:38:25,620 Donald: then why do You have them? 885 00:38:27,517 --> 00:38:30,344 Hmm? Kyle: well, when we 886 00:38:30,482 --> 00:38:32,103 First started hooking up, 887 00:38:32,241 --> 00:38:34,206 I didn't trust it. 888 00:38:34,344 --> 00:38:36,103 Or you. 889 00:38:36,241 --> 00:38:40,482 So I--I would record you, But then I fell--then I fell 890 00:38:40,620 --> 00:38:42,241 In love with you and I Never recorded you again. 891 00:38:42,379 --> 00:38:43,965 Donald: no, no, no, no, No, no, no. 892 00:38:44,103 --> 00:38:46,620 Because that still doesn't Explain why you have them. 893 00:38:46,758 --> 00:38:48,172 [kyle sighs] 894 00:38:50,344 --> 00:38:51,827 Well... 895 00:38:51,965 --> 00:38:53,172 Donald: well? 896 00:38:56,275 --> 00:38:57,931 Get rid of them. 897 00:38:58,068 --> 00:38:59,413 Kyle: no. 898 00:39:01,103 --> 00:39:03,413 Donald: are you trying To blackmail me, kyle? 899 00:39:07,103 --> 00:39:12,517 Kyle: I'm trying to Make you love me again. 900 00:39:12,655 --> 00:39:13,862 Donald: by blackmailing me? 901 00:39:14,000 --> 00:39:15,206 Kyle: no. 902 00:39:16,931 --> 00:39:20,344 [sniffles] you wanna know What I really do? 903 00:39:21,758 --> 00:39:26,482 I watch them over and over Again so that I can remember 904 00:39:26,620 --> 00:39:28,862 What you feel like. 905 00:39:29,000 --> 00:39:30,896 Donald: yeah? Kyle: how strong you are, 906 00:39:31,034 --> 00:39:33,344 How your skin is smooth, 907 00:39:33,482 --> 00:39:35,758 The way that you make Me feel all over. 908 00:39:35,896 --> 00:39:37,551 Donald: do you remember how That rookie made you feel? 909 00:39:37,689 --> 00:39:40,448 Kyle: no, I--okay, I Regret that every day, don. 910 00:39:40,586 --> 00:39:42,068 Donald: really? Because I don't. 911 00:39:42,206 --> 00:39:44,241 Kyle: I'm sorry That I hurt you. 912 00:39:45,724 --> 00:39:47,413 And I'm sorry that I drove you right to her. 913 00:39:47,551 --> 00:39:48,517 Donald: you didn't Drive me to her. 914 00:39:48,655 --> 00:39:50,689 Kyle: no, I think I did. 915 00:39:50,827 --> 00:39:53,344 And I'd love to Drive her away. 916 00:39:53,482 --> 00:39:55,413 Donald: so you do this? 917 00:39:57,241 --> 00:39:58,586 Kyle: no. 918 00:39:58,724 --> 00:40:01,517 I don't know how she got them. 919 00:40:01,655 --> 00:40:03,241 Donald: get out of here. 920 00:40:04,896 --> 00:40:06,896 Now. 921 00:40:07,034 --> 00:40:08,344 Kyle: I love you. 922 00:40:08,482 --> 00:40:09,586 Donald: no. 923 00:40:09,724 --> 00:40:11,172 No, no, no. Kyle: please. 924 00:40:11,310 --> 00:40:12,482 Donald: I'm not Doing this with you. 925 00:40:12,620 --> 00:40:14,689 You understand? I'm not doing it. 926 00:40:18,482 --> 00:40:19,931 Kyle: okay. 927 00:40:21,172 --> 00:40:22,137 Okay, fine. 928 00:40:22,275 --> 00:40:23,758 [donald stammers] 929 00:40:29,655 --> 00:40:31,000 Kyle: please, I love you, please. 930 00:40:31,137 --> 00:40:32,827 Please, just forgive me. 931 00:40:32,965 --> 00:40:35,758 Make love to me One more time, please. 932 00:40:42,965 --> 00:40:44,310 [knocking on door] 933 00:40:46,448 --> 00:40:47,655 [knocking on door] 934 00:40:49,275 --> 00:40:51,034 Donald: yes? Man: it's locked, sir. 935 00:40:51,172 --> 00:40:57,275 Donald: um...Unlock the door. 936 00:41:04,655 --> 00:41:07,172 Man: here you go. Donald: I didn't ask for that. 937 00:41:07,310 --> 00:41:09,068 Man: oh, no, sir. These are for your wife. 938 00:41:09,206 --> 00:41:10,482 Donald: my wife? Man: yes. 939 00:41:10,620 --> 00:41:12,034 She was just in here 940 00:41:12,172 --> 00:41:14,379 Waiting to see you, sir. 941 00:41:14,517 --> 00:41:16,000 Donald: did she leave? 942 00:41:18,793 --> 00:41:19,862 Lilly: no. 943 00:41:22,827 --> 00:41:26,620 Narrator: next on "The oval"... Donald: no, no, lilly! Don't-- 944 00:41:26,758 --> 00:41:29,379 Kyle: sir. Lilly: you are A sick-ass son of a bitch! 945 00:41:29,517 --> 00:41:31,103 Hunter: did you Do something to her? 946 00:41:31,241 --> 00:41:33,068 Victoria: I threatened her Within an inch of her life. 947 00:41:33,206 --> 00:41:34,551 Kyle: I would never Do anything to harm-- 948 00:41:34,689 --> 00:41:35,931 Donald: no, stop. There is no way 949 00:41:36,068 --> 00:41:37,482 She could've gotten Those photos. 950 00:41:37,620 --> 00:41:38,827 Lilly: leave. Sam: him and kareem. 951 00:41:38,965 --> 00:41:40,137 They were fighting Over the gun. 952 00:41:40,275 --> 00:41:41,379 That's how richard got shot. 953 00:41:41,517 --> 00:41:42,931 Nancy: don't tell Me nothing else! 954 00:41:43,068 --> 00:41:44,551 Sharon: you think I Wanted him to go to jail? 955 00:41:44,689 --> 00:41:45,551 Kareem: no, that's Not what I'm saying. 956 00:41:45,689 --> 00:41:46,965 Sharon: I love him! 957 00:41:47,103 --> 00:41:48,275 Victoria: if this comes back, I will 958 00:41:48,413 --> 00:41:49,724 Turn you over to my father. 959 00:41:49,862 --> 00:41:51,172 Hunter: they're coming For me, donald. 960 00:41:51,310 --> 00:41:52,482 Donald: You'll be fine, sir. 961 00:41:52,620 --> 00:41:53,827 Hunter: I wouldn't Be so sure. 65249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.