Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:04,620
[jean screams]
Kyle: hey, hey, hey!
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,137
Narrator:
Previously on "The oval"...
3
00:00:06,275 --> 00:00:07,448
Kyle: this didn't happen.
Jean: yes.
4
00:00:07,586 --> 00:00:09,137
Kyle: do you understand?
Jean: yes!
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,620
Barry: picky told me that
Kareem is a drug dealer.
6
00:00:10,758 --> 00:00:12,448
He also said that sharon
Is dealing with him.
7
00:00:12,586 --> 00:00:14,379
Sharon: no one has ever
Made love to me like you.
8
00:00:14,517 --> 00:00:15,896
Hunter: if you do not--
Victoria: there is someone here
9
00:00:16,034 --> 00:00:17,551
Leaking everything
To my parents.
10
00:00:17,689 --> 00:00:19,000
Max: you're a snake.
11
00:00:19,137 --> 00:00:20,620
You helped them
Sneak her out of here.
12
00:00:20,758 --> 00:00:22,310
Victoria: what's it like
Being married to a gay man?
13
00:00:22,448 --> 00:00:23,793
Richard: I've never
Seen you this worked up.
14
00:00:23,931 --> 00:00:25,620
Barry: I've never had
My daughter taken.
15
00:00:25,758 --> 00:00:26,896
Richard: there's something else
Going on with you.
16
00:00:27,034 --> 00:00:29,758
Barry!
[glass shatters]
17
00:00:29,896 --> 00:00:32,793
[horn honks]
18
00:00:32,931 --> 00:00:34,620
Barry: you...
19
00:00:39,551 --> 00:00:40,793
You bitch!
20
00:00:40,931 --> 00:00:42,275
You bitch!
21
00:00:42,413 --> 00:00:43,482
Sharon: what the hell
Is wrong with you?
22
00:00:43,620 --> 00:00:47,517
Stop, barry!
Stop! Stop!
23
00:00:47,655 --> 00:00:49,068
Stop it!
24
00:00:52,103 --> 00:00:54,310
Richard: barry!
[kareem grunting]
25
00:00:57,137 --> 00:00:59,482
Sharon: stop!
I said stop!
26
00:00:59,620 --> 00:01:00,689
Stop!
27
00:01:00,827 --> 00:01:02,000
Kareem: who do
You think you--
28
00:01:02,137 --> 00:01:03,275
Sharon: no!
No, no!
29
00:01:03,413 --> 00:01:04,689
[gunshot]
[screams]
30
00:01:04,827 --> 00:01:06,862
[gunshots]
31
00:01:14,551 --> 00:01:15,827
Stop! What's wrong with you?
32
00:01:15,965 --> 00:01:17,172
Stop! Barry, stop!
33
00:01:17,310 --> 00:01:18,586
Barry: you're
Doing this to me?
34
00:01:18,724 --> 00:01:19,931
Sharon, you're
Doing this to me?
35
00:01:20,068 --> 00:01:21,448
Sharon: sorry!
36
00:01:21,586 --> 00:01:22,793
Barry: after everything
I've done for you!
37
00:01:22,931 --> 00:01:24,137
Sharon: I'm sorry, I'm sorry!
38
00:01:24,275 --> 00:01:25,758
Kareem: get out
Of here, barry!
39
00:01:25,896 --> 00:01:27,517
Barry: you shut up, kareem!
Sharon: stop, stop!
40
00:01:27,655 --> 00:01:29,241
Barry: doing--you're doing
This shit to me, sharon?
41
00:01:29,379 --> 00:01:30,758
You go to hell!
Sharon: your father...
42
00:01:38,655 --> 00:01:44,172
♪ feels like I'm
Running out of time ♪
43
00:01:44,310 --> 00:01:49,758
♪ you gotta get yours,
I gotta get mine ♪
44
00:01:49,896 --> 00:01:54,793
♪ not really sure
Where we're headed to ♪
45
00:01:54,931 --> 00:01:59,206
♪ I just hope that
You make it when I do ♪
46
00:01:59,344 --> 00:02:02,379
Sharon: oh, my god.
Mr. Richard!
47
00:02:02,517 --> 00:02:03,896
Oh, my...
Barry: don't you--
Don't you touch him!
48
00:02:04,034 --> 00:02:05,275
Sharon: I can help him!
Barry: no, sharon.
49
00:02:05,413 --> 00:02:06,482
I said move!
I said move!
50
00:02:06,620 --> 00:02:09,413
Sharon: I said stop it!
51
00:02:09,551 --> 00:02:11,965
You want him to die,
Don't you?
52
00:02:12,103 --> 00:02:14,517
Oh, my god.
53
00:02:14,655 --> 00:02:15,931
Kareem, call 911!
54
00:02:16,068 --> 00:02:18,137
Call 911.
55
00:02:18,275 --> 00:02:20,379
Barry, call 911!
56
00:02:20,517 --> 00:02:22,000
It's okay.
Come on, come on.
57
00:02:22,137 --> 00:02:23,689
Barry!
58
00:02:25,172 --> 00:02:26,034
Oh, my god. Okay.
59
00:02:26,172 --> 00:02:27,034
I'll be right back.
60
00:02:27,172 --> 00:02:28,379
It's okay.
61
00:02:28,517 --> 00:02:30,724
No.
62
00:02:30,862 --> 00:02:33,172
Okay. Okay.
63
00:02:33,310 --> 00:02:34,448
Oh, my god. Okay.
64
00:02:34,586 --> 00:02:36,172
Okay. Get out of the way.
65
00:02:36,310 --> 00:02:38,862
Okay.
Okay. It's all right.
66
00:02:39,000 --> 00:02:39,965
It's okay.
Come on.
67
00:02:40,103 --> 00:02:41,620
Come on.
Come on, come on.
68
00:02:41,758 --> 00:02:42,620
It's all right.
69
00:02:42,758 --> 00:02:43,965
[grunts]
70
00:02:44,103 --> 00:02:45,758
All right.
71
00:02:45,896 --> 00:02:47,862
Okay. Oh, my god.
72
00:02:48,000 --> 00:02:48,896
Oh, my god.
73
00:02:49,034 --> 00:02:50,310
Barry: what did I do?
74
00:02:50,448 --> 00:02:52,034
What did I do?
75
00:02:52,172 --> 00:02:53,448
Kareem: you just
Ruined your life.
76
00:02:53,586 --> 00:02:55,275
Barry: shut the ... Up.
77
00:02:56,827 --> 00:02:58,172
[line ringing]
78
00:02:58,310 --> 00:02:59,655
Sharon: hello, 911? Hello?
79
00:02:59,793 --> 00:03:01,551
911 operator: 911.
What's your emergency?
80
00:03:01,689 --> 00:03:04,862
Sharon:
Yes. We're at 42
West capital northwest
81
00:03:05,000 --> 00:03:06,586
And we need an ambulance.
82
00:03:06,724 --> 00:03:08,896
We have a gunshot wound
To the chest.
83
00:03:09,034 --> 00:03:10,517
His pulse is getting weaker.
84
00:03:10,655 --> 00:03:13,206
911 operator: is the perpetrator
Still there, ma'am?
85
00:03:13,344 --> 00:03:14,620
Ma'am?
86
00:03:14,758 --> 00:03:16,482
Sharon: there's no
Safety issue here!
87
00:03:16,620 --> 00:03:17,724
911 operator: the police
And ambulance are on their way.
88
00:03:17,862 --> 00:03:19,413
Sharon: it's okay.
89
00:03:52,310 --> 00:03:53,517
[door opens]
90
00:04:08,448 --> 00:04:09,862
Victoria: is that
Where you did it?
91
00:04:11,827 --> 00:04:13,827
Hunter: what are
You talking about?
92
00:04:13,965 --> 00:04:15,655
Victoria: slept with her.
93
00:04:17,517 --> 00:04:18,827
Hunter: victoria,
Now is not the time.
94
00:04:18,965 --> 00:04:22,344
Victoria: oh, no.
I think it is.
95
00:04:22,482 --> 00:04:24,413
No prying eyes.
96
00:04:26,034 --> 00:04:28,448
Hunter: why didn't you
Let donald in here?
97
00:04:28,586 --> 00:04:31,206
Victoria: because I
Didn't want him in here.
98
00:04:32,793 --> 00:04:35,517
Hunter: why did your
Mother come today?
99
00:04:35,655 --> 00:04:37,448
Victoria: I don't know.
100
00:04:39,827 --> 00:04:42,344
Hunter: you had no
Idea she was coming?
101
00:04:42,482 --> 00:04:44,275
Victoria: no.
102
00:04:45,517 --> 00:04:46,724
Hunter: huh.
103
00:04:48,137 --> 00:04:49,793
Victoria: what's "Huh?"
104
00:04:52,965 --> 00:04:55,310
Hunter: what did she say?
105
00:04:55,448 --> 00:04:56,965
Victoria: a lot.
106
00:04:58,586 --> 00:05:02,655
Hunter: did she tell you
I gave denise stock tips?
107
00:05:02,793 --> 00:05:07,241
Victoria: your whore?
Yes.
108
00:05:07,379 --> 00:05:08,931
Hunter: so she
Knew about that?
109
00:05:10,000 --> 00:05:11,482
Victoria: hunter,
I told you that there is
110
00:05:11,620 --> 00:05:13,241
A leak in this place
111
00:05:13,379 --> 00:05:15,275
That's telling
My parents everything.
112
00:05:15,413 --> 00:05:16,689
Do you not listen?
113
00:05:16,827 --> 00:05:19,137
Hunter: no, I
Never listen to you.
114
00:05:19,275 --> 00:05:20,448
Victoria: keep that up.
115
00:05:20,586 --> 00:05:21,965
See where it lands
Your stupid ass.
116
00:05:22,103 --> 00:05:24,034
Hunter: how did you
Know denise was here?
117
00:05:24,172 --> 00:05:25,896
Victoria: you would be stupid
Enough to let her drink
118
00:05:26,034 --> 00:05:27,724
From my glass.
119
00:05:31,931 --> 00:05:34,000
Hunter: but how did you
Know she was coming?
120
00:05:37,344 --> 00:05:38,586
Victoria: stop, honey.
121
00:05:38,724 --> 00:05:41,448
It's not your shade, dear.
122
00:05:43,103 --> 00:05:45,724
Hunter: but you
Knew she was here?
123
00:05:45,862 --> 00:05:47,172
Victoria: no.
124
00:05:47,310 --> 00:05:50,000
But I will surely find out
How she got in here.
125
00:05:50,137 --> 00:05:54,862
Why there were no cameras,
No record of her being here.
126
00:05:55,000 --> 00:05:58,931
Everyone who comes in this
Place has to sign in and out.
127
00:05:59,068 --> 00:06:02,068
So how did she get
Here in this bed?
128
00:06:04,379 --> 00:06:06,241
Hunter: you tell me.
129
00:06:06,379 --> 00:06:08,241
Victoria: I don't know.
130
00:06:08,379 --> 00:06:11,241
But I will surely find out.
131
00:06:11,379 --> 00:06:12,689
Hunter: hmm.
132
00:06:14,793 --> 00:06:17,344
It's all a bit
Convenient, isn't it?
133
00:06:18,689 --> 00:06:19,965
Victoria: what?
134
00:06:21,931 --> 00:06:25,103
Hunter: you leave
The white house,
135
00:06:25,241 --> 00:06:27,551
Denise arrives,
136
00:06:27,689 --> 00:06:29,931
Your mom arrives.
137
00:06:31,206 --> 00:06:36,000
It's kind of like...Clockwork.
138
00:06:40,103 --> 00:06:44,379
Victoria: yeah, I guess
It is, isn't it?
139
00:06:44,517 --> 00:06:46,344
Hunter: did you do it?
140
00:06:48,137 --> 00:06:49,344
Victoria: do what?
141
00:06:52,379 --> 00:06:54,068
Hunter: cat got your tongue?
142
00:06:55,689 --> 00:06:56,931
Victoria: no.
143
00:06:57,068 --> 00:06:58,758
A penis.
144
00:07:12,172 --> 00:07:13,724
Man: excuse me, sir?
Donald: yes?
145
00:07:13,862 --> 00:07:15,103
Man: the president
Would like to see you.
146
00:07:15,241 --> 00:07:16,965
Donald: okay.
Man: he's in the oval.
147
00:07:17,103 --> 00:07:19,103
Donald: thank you.
148
00:07:19,241 --> 00:07:21,689
Kyle: I guess this
Will have to wait.
149
00:07:21,827 --> 00:07:23,379
Donald: I will get with
You later.
150
00:07:23,517 --> 00:07:24,965
Kyle: I sure hope so.
151
00:07:28,551 --> 00:07:29,793
Yes, sir.
152
00:07:41,586 --> 00:07:43,758
[phone rings]
153
00:07:43,896 --> 00:07:47,448
Bobby: hello?
[lilly cries]
154
00:07:47,586 --> 00:07:49,000
Bobby: lilly, come to me.
155
00:07:50,655 --> 00:07:52,551
Lilly: I don't
Wanna come to you.
156
00:07:54,137 --> 00:07:56,862
Bobby: but you called.
157
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
[lilly sniffles]
Is everything around me a lie?
158
00:08:01,793 --> 00:08:03,310
Bobby: I'm sorry.
159
00:08:03,448 --> 00:08:05,034
But I think so.
160
00:08:05,172 --> 00:08:08,068
Lilly: and so was
Everything you said to me?
161
00:08:08,206 --> 00:08:09,517
Bobby: about?
162
00:08:09,655 --> 00:08:11,034
Lilly: all the stuff
On the plane
163
00:08:11,172 --> 00:08:13,137
And in the bathroom.
164
00:08:15,655 --> 00:08:17,137
Bobby: when you have a mark,
165
00:08:17,275 --> 00:08:20,137
You use what you think
They wanna hear.
166
00:08:20,275 --> 00:08:21,620
[lilly sighs]
167
00:08:23,344 --> 00:08:24,586
Bobby: I'm sorry.
168
00:08:24,724 --> 00:08:27,000
Lilly: a mark?
169
00:08:27,137 --> 00:08:30,517
Bobby: I'm sorry,
But you deserve the truth.
170
00:08:30,655 --> 00:08:32,655
Lilly: and you?
171
00:08:32,793 --> 00:08:34,586
What do you deserve?
172
00:08:36,655 --> 00:08:38,310
Bobby: another night with you.
173
00:08:38,448 --> 00:08:41,344
Lilly: you know that's--that's
Never gonna happen.
174
00:08:41,482 --> 00:08:43,034
Bobby: I could hope, right?
175
00:08:45,000 --> 00:08:47,517
Lilly: why would I ever
Let you touch me again?
176
00:08:48,586 --> 00:08:50,655
Bobby: it was amazing.
177
00:08:50,793 --> 00:08:52,241
Lilly: I was a mark.
178
00:08:52,379 --> 00:08:55,137
Bobby: one of the most
Beautiful I've ever had.
179
00:08:55,275 --> 00:08:56,896
Lilly: no, you're lying.
180
00:08:57,034 --> 00:08:58,965
Bobby: I'm not.
When I met you,
181
00:08:59,103 --> 00:09:00,689
I had the job at hand in mind.
182
00:09:00,827 --> 00:09:04,586
I saw you, your innocence,
All your beauty.
183
00:09:06,172 --> 00:09:07,758
Your pureness.
184
00:09:07,896 --> 00:09:10,068
Lilly: I'm not innocent.
185
00:09:10,206 --> 00:09:12,241
Bobby: no, but you are
In this pond.
186
00:09:12,379 --> 00:09:14,068
These people are sharks.
187
00:09:14,206 --> 00:09:16,034
Come to me.
188
00:09:16,172 --> 00:09:18,448
Lilly: no.
189
00:09:18,586 --> 00:09:19,793
Bobby: then what
Are you gonna do?
190
00:09:19,931 --> 00:09:22,413
Lilly: I need to know why.
191
00:09:22,551 --> 00:09:23,724
Bobby: from who?
192
00:09:23,862 --> 00:09:25,724
Lilly: from my husband.
193
00:09:27,241 --> 00:09:28,862
Bobby: he not
Gonna tell you.
194
00:09:30,344 --> 00:09:31,896
Lilly: how do you know?
195
00:09:32,034 --> 00:09:34,482
Bobby: there are a lot of
Secrets kept in this town.
196
00:09:34,620 --> 00:09:36,310
They have to maintain order.
197
00:09:38,482 --> 00:09:39,862
Lilly: I still need to ask.
198
00:09:40,000 --> 00:09:41,655
Bobby: and then will
You come to me?
199
00:09:41,793 --> 00:09:43,275
Lilly: good-bye.
200
00:10:00,103 --> 00:10:02,206
Donald: you wanted
To see me, sir?
201
00:10:02,344 --> 00:10:03,896
Hunter: they did it.
202
00:10:10,655 --> 00:10:12,241
They did it.
203
00:10:12,379 --> 00:10:13,551
Donald: what--what
Do you mean, sir?
204
00:10:13,689 --> 00:10:15,137
Hunter: victoria's family.
205
00:10:15,275 --> 00:10:17,517
They did it.
They killed denise.
206
00:10:17,655 --> 00:10:21,068
It was, uh, her mom.
207
00:10:21,206 --> 00:10:22,655
She was here at
The same time it happened.
208
00:10:22,793 --> 00:10:24,000
Donald: no, no, no, sir.
Her mom was at
209
00:10:24,137 --> 00:10:26,551
A restaurant with--
Hunter: yeah.
210
00:10:26,689 --> 00:10:28,413
With a lot of witnesses.
211
00:10:28,551 --> 00:10:29,724
Donald: sir, no.
212
00:10:29,862 --> 00:10:32,620
Hunter: yeah. No.
Listen to me.
213
00:10:32,758 --> 00:10:36,517
They...[sighs]
214
00:10:36,655 --> 00:10:37,931
Look.
215
00:10:39,551 --> 00:10:40,793
Do you know who her father is?
216
00:10:40,931 --> 00:10:42,137
Donald: I know
Exactly who he is.
217
00:10:42,275 --> 00:10:44,862
Hunter: yeah. Yeah.
218
00:10:47,103 --> 00:10:48,931
Put me in the mayor's office.
219
00:10:50,620 --> 00:10:52,172
I didn't think I'd win.
220
00:10:53,758 --> 00:10:55,896
Then they put me in
The governor's mansion.
221
00:10:56,931 --> 00:10:58,551
Never thought I'd win.
222
00:11:03,655 --> 00:11:06,000
And now he's put me here.
223
00:11:06,137 --> 00:11:07,758
And he's gonna take me down.
224
00:11:10,034 --> 00:11:11,758
They got someone
On the inside.
225
00:11:11,896 --> 00:11:13,758
Donald: sir, it's...
Hunter: no, listen to me.
226
00:11:13,896 --> 00:11:15,551
Can I--can I
Trust you, donald?
227
00:11:15,689 --> 00:11:17,068
Donald: you know, let me--let
Me just get you a drink, okay?
228
00:11:17,206 --> 00:11:18,551
Hunter: I asked
You a question.
229
00:11:18,689 --> 00:11:20,000
Donald: of course
You can, sir.
230
00:11:22,965 --> 00:11:24,758
Hunter: they're trying
To take me down.
231
00:11:24,896 --> 00:11:26,482
Donald: who's trying
To take you down, sir?
232
00:11:26,620 --> 00:11:28,000
Hunter: victoria.
233
00:11:28,137 --> 00:11:29,482
Her parents.
234
00:11:29,620 --> 00:11:30,793
It all makes sense.
235
00:11:30,931 --> 00:11:33,862
I mean,
Look, it doesn't make
236
00:11:34,000 --> 00:11:35,034
Any sense otherwise.
237
00:11:35,172 --> 00:11:36,862
I mean, how do you explain it?
238
00:11:37,000 --> 00:11:38,689
Donald: wait--wait--wait
Just a second, sir.
239
00:11:38,827 --> 00:11:40,448
I mean,
Just--to kill someone
240
00:11:40,586 --> 00:11:41,655
In your bed, sir?
241
00:11:41,793 --> 00:11:43,413
Hunter: yeah, I mean, how else
242
00:11:43,551 --> 00:11:45,275
Do you explain that, donald?
243
00:11:47,931 --> 00:11:50,586
Donald: well, sir,
You took an illegal drug.
244
00:11:52,068 --> 00:11:53,482
Hunter: you think I did it?
245
00:11:54,620 --> 00:11:58,275
Donald: no, sir, I'm...
I'm just stating the facts.
246
00:12:01,137 --> 00:12:03,275
Hunter: you're
Stating the facts?
247
00:12:03,413 --> 00:12:04,827
Donald: yes, sir.
248
00:12:07,206 --> 00:12:08,827
Hunter: are you
With them, donald?
249
00:12:10,931 --> 00:12:12,068
Donald: no, sir.
250
00:12:12,206 --> 00:12:13,862
Hunter: are you part of this?
251
00:12:15,655 --> 00:12:18,068
Donald: sir, you can trust me.
Hear me, okay?
252
00:12:20,241 --> 00:12:21,310
Hunter: are you
Wearing a wire?
253
00:12:21,448 --> 00:12:22,689
Donald: sir, no.
254
00:12:22,827 --> 00:12:24,724
I am not wearing a wire.
255
00:12:26,068 --> 00:12:27,344
Do you see a wire, sir?
256
00:12:28,931 --> 00:12:30,896
Okay? Trust me.
257
00:12:35,000 --> 00:12:36,655
Hunter: they're trying
To take me down.
258
00:12:39,724 --> 00:12:44,068
[sighs]
It's--it's--it has to be--
259
00:12:44,206 --> 00:12:47,000
Victoria must've
Told them something.
260
00:12:47,137 --> 00:12:49,344
That I hit her or that
I gave denise those stock tips,
261
00:12:49,482 --> 00:12:51,931
Or something with
The ... Cabinet members.
262
00:12:52,068 --> 00:12:53,344
Donald: look,
Listen, sir.
263
00:12:53,482 --> 00:12:55,655
The situation's
Been taken care of.
264
00:12:55,793 --> 00:12:57,172
You have nothing
To worry about.
265
00:12:57,310 --> 00:12:58,793
No one will know.
266
00:13:00,551 --> 00:13:01,965
Hunter: yeah.
267
00:13:03,586 --> 00:13:05,068
It's all been taken care of.
268
00:13:06,620 --> 00:13:07,965
And who took care of it?
269
00:13:09,000 --> 00:13:10,448
Donald: kyle did, sir.
270
00:13:12,103 --> 00:13:14,241
Hunter: kyle did?
Donald: no, sir. No.
271
00:13:14,379 --> 00:13:16,172
Hunter: now tell me...
Donald: no, no, sir.
272
00:13:16,310 --> 00:13:17,862
Hunter: it could be him.
Donald: you know what, sir?
273
00:13:18,000 --> 00:13:19,310
Hunter: he could've gone
Into the room while I was
274
00:13:19,448 --> 00:13:21,000
In the bathroom
And done it and got it.
275
00:13:21,137 --> 00:13:22,517
Who else would've
Gone with the cameras?
276
00:13:22,655 --> 00:13:24,068
Who knows where are
All the ... Cameras...
277
00:13:24,206 --> 00:13:25,413
Donald: hear me, okay?
Hear me out,
278
00:13:25,551 --> 00:13:26,827
Hear me out, sir, okay?
279
00:13:26,965 --> 00:13:28,655
Just calm down
And hear me out, okay?
280
00:13:28,793 --> 00:13:30,689
I can get
The white house doctor
To prescribe you something
281
00:13:30,827 --> 00:13:32,931
Just to get you
To relax, okay?
282
00:13:34,344 --> 00:13:35,965
Hunter: I don't want anything.
283
00:13:37,137 --> 00:13:38,896
The doctor's probably
Working with them.
284
00:13:39,034 --> 00:13:41,275
Donald: sir...
285
00:13:41,413 --> 00:13:44,172
[hunter sighs]
286
00:13:44,310 --> 00:13:46,137
Donald: you know what, sir?
Why don't you just
287
00:13:46,275 --> 00:13:48,310
Sit down and calm down, okay?
288
00:13:50,413 --> 00:13:52,206
Hunter: I'm not paranoid.
You're treating me
Like I'm paranoid.
289
00:13:52,344 --> 00:13:54,000
Donald: no, no, no, no.
Sir, I'm not saying that, okay?
290
00:13:54,137 --> 00:13:57,000
Why don't you just have
A seat and calm down?
291
00:13:58,827 --> 00:14:00,379
[hunter sighs]
Donald: there you go.
292
00:14:01,931 --> 00:14:03,586
All right.
293
00:14:03,724 --> 00:14:06,206
And I'm right here. Hmm?
294
00:14:09,413 --> 00:14:11,172
Hunter: how did I
Get here, donald?
295
00:14:12,275 --> 00:14:14,206
Donald: sir.
Hunter: how did I get here?
296
00:14:14,344 --> 00:14:16,896
Donald: you're okay.
[hunter sighs]
297
00:14:17,034 --> 00:14:19,137
Donald: I'm right here
With you, okay?
298
00:14:19,275 --> 00:14:21,413
Hunter: I'm far from okay,
My friend.
299
00:14:21,551 --> 00:14:23,034
Donald: you will be.
300
00:14:25,620 --> 00:14:27,172
Hunter: they're gonna
Take me down, huh?
301
00:14:27,310 --> 00:14:29,206
Donald: no one's gonna
Take you down, sir.
302
00:14:29,344 --> 00:14:31,172
Not while we're here, okay?
303
00:14:36,517 --> 00:14:38,448
Priscilla: when were
Your last days off in a row?
304
00:14:40,103 --> 00:14:41,931
Jean: I'm not sure.
[clears throat]
305
00:14:42,068 --> 00:14:43,206
Priscilla: well, that's strange,
306
00:14:43,344 --> 00:14:44,517
Because you always know because
307
00:14:44,655 --> 00:14:45,965
You always complain to me.
308
00:14:47,137 --> 00:14:48,448
Jean: well, I don't remember.
309
00:14:50,517 --> 00:14:53,137
Priscilla: okay.
But did you get your car back?
310
00:14:55,000 --> 00:14:56,344
Jean: they said tomorrow.
Priscilla: oh, good.
311
00:14:56,482 --> 00:14:58,379
So then I don't
Have to pick you up.
312
00:15:02,448 --> 00:15:03,724
Are you okay?
313
00:15:03,862 --> 00:15:05,551
Jean: yeah.
314
00:15:05,689 --> 00:15:06,862
Priscilla: what's wrong?
315
00:15:07,000 --> 00:15:09,068
Jean: nothing.
316
00:15:09,206 --> 00:15:11,310
Priscilla: all right.
Tell me, what did he do?
317
00:15:11,448 --> 00:15:13,482
Jean: who?
Priscilla: your boyfriend.
318
00:15:13,620 --> 00:15:14,965
Jean: nothing.
319
00:15:15,103 --> 00:15:16,310
Priscilla: are you sure?
320
00:15:16,448 --> 00:15:17,896
Because you always
Act like this
321
00:15:18,034 --> 00:15:19,344
When he hurts
Your feelings, jean.
322
00:15:24,103 --> 00:15:25,827
What's going on?
Jean: nothing.
323
00:15:25,965 --> 00:15:27,517
Priscilla: are you pregnant?
Jean: no.
324
00:15:27,655 --> 00:15:28,931
Priscilla: why do you look
Like you're gonna throw up?
325
00:15:29,068 --> 00:15:30,586
Jean: I'm fine.
326
00:15:31,896 --> 00:15:33,137
Priscilla: listen, listen.
327
00:15:33,275 --> 00:15:35,620
Jean, you know you're like
328
00:15:35,758 --> 00:15:38,965
A little sister to me, okay?
329
00:15:39,103 --> 00:15:41,793
Jean: I know.
Priscilla: and we talk.
330
00:15:41,931 --> 00:15:44,137
Jean: priscilla, I know.
331
00:15:44,275 --> 00:15:45,896
Priscilla: is it the son?
332
00:15:46,034 --> 00:15:48,206
Jean: no.
333
00:15:48,344 --> 00:15:50,551
Priscilla: then what is it?
334
00:15:50,689 --> 00:15:52,172
Jean: nothing.
I'm fine.
335
00:15:53,862 --> 00:15:55,068
Priscilla: okay.
All right.
336
00:15:55,206 --> 00:15:57,000
Well, I have a lot
To do today, so
337
00:15:57,137 --> 00:15:58,344
Can we just talk
About this later?
338
00:15:58,482 --> 00:15:59,620
Jean: uh-hmm.
339
00:16:02,000 --> 00:16:03,103
Kyle: is everything okay?
340
00:16:03,241 --> 00:16:04,724
Jean: yes.
Priscilla: yes.
341
00:16:04,862 --> 00:16:06,344
Yes, she's fine.
342
00:16:06,482 --> 00:16:08,034
She just got
A little overwhelmed.
343
00:16:08,172 --> 00:16:09,448
Kyle: are you sure?
344
00:16:09,586 --> 00:16:13,034
Priscilla: kyle,
I've got this.
345
00:16:13,172 --> 00:16:14,068
Kyle: okay.
346
00:16:14,206 --> 00:16:15,655
I'm sorry.
347
00:16:15,793 --> 00:16:17,172
Priscilla: thank you.
348
00:16:21,862 --> 00:16:22,965
Okay.
349
00:16:23,103 --> 00:16:24,137
All right.
Come on.
350
00:16:24,275 --> 00:16:25,379
Melissa?
Come on.
351
00:16:25,517 --> 00:16:27,275
You guys come in
And finish up.
352
00:16:27,413 --> 00:16:29,482
Now, we will talk
About this later, okay?
353
00:16:29,620 --> 00:16:30,965
Jean: okay.
354
00:16:32,379 --> 00:16:34,137
Priscilla:
You'll tell me eventually.
355
00:16:44,482 --> 00:16:46,379
Hey.
Sam: hey.
You're leaving?
356
00:16:46,517 --> 00:16:47,827
Priscilla: yeah,
They don't need me here.
357
00:16:47,965 --> 00:16:49,310
Sam: okay.
358
00:16:50,413 --> 00:16:51,724
Priscilla: I wish
You were coming home.
359
00:16:51,862 --> 00:16:53,931
Sam: oh.
I will soon.
360
00:16:54,068 --> 00:16:55,413
Priscilla: I hope so.
Sam: uh-hmm.
361
00:16:55,551 --> 00:16:57,413
You all right?
362
00:16:57,551 --> 00:16:58,896
Priscilla: yeah.
363
00:16:59,034 --> 00:17:01,310
I need you to keep
An eye on jean for me.
364
00:17:01,448 --> 00:17:02,758
Sam: what's going on with her?
365
00:17:02,896 --> 00:17:03,931
Priscilla: I don't know.
366
00:17:04,068 --> 00:17:05,241
We came in this morning.
367
00:17:05,379 --> 00:17:06,931
She was in a really good mood.
368
00:17:07,068 --> 00:17:10,000
But now,
Something's going on.
369
00:17:10,137 --> 00:17:11,758
Sam: like what?
370
00:17:11,896 --> 00:17:13,482
Priscilla: I'm not sure.
371
00:17:13,620 --> 00:17:15,586
But I think I'm gonna talk
To her supervisor
372
00:17:15,724 --> 00:17:17,034
And see if she can give her
A few days off.
373
00:17:17,172 --> 00:17:18,068
Sam: yeah, okay.
Okay.
374
00:17:18,206 --> 00:17:19,068
Maybe that will help.
375
00:17:19,206 --> 00:17:20,689
Priscilla: yeah.
376
00:17:22,965 --> 00:17:24,448
So...
377
00:17:24,586 --> 00:17:25,862
Sam: what?
378
00:17:26,000 --> 00:17:26,827
Priscilla: are you gonna
Talk to me about
379
00:17:26,965 --> 00:17:27,965
Richard and barry?
380
00:17:28,103 --> 00:17:29,310
What happened?
381
00:17:29,448 --> 00:17:31,482
Sam: uh, we
Shouldn't talk here.
382
00:17:31,620 --> 00:17:32,896
Priscilla: okay.
383
00:17:33,034 --> 00:17:34,448
But I know that look
On your face.
384
00:17:34,586 --> 00:17:35,827
[sam chuckles]
What look is that?
385
00:17:35,965 --> 00:17:36,965
Priscilla: that is concern.
386
00:17:37,103 --> 00:17:39,689
Sam: baby, it's fine.
387
00:17:39,827 --> 00:17:41,448
Priscilla: okay.
388
00:17:41,586 --> 00:17:44,517
I guess I'll have to wait
For you to tell me, too.
389
00:17:44,655 --> 00:17:46,758
Sam: call this
Cleaning service.
390
00:17:46,896 --> 00:17:48,620
Tell benji I need a favor.
Have him go over to
391
00:17:48,758 --> 00:17:50,448
Richard's house right away.
392
00:17:52,482 --> 00:17:54,000
Priscilla: this is hazmat.
393
00:17:54,137 --> 00:17:55,448
Sam: I know.
394
00:17:56,655 --> 00:17:57,689
Priscilla: okay.
395
00:17:57,827 --> 00:17:58,862
What's going on over there?
396
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Sam: babe, just, uh...
397
00:18:01,137 --> 00:18:03,000
Just go and talk to nancy.
398
00:18:04,827 --> 00:18:06,103
Priscilla: baby, you're
Starting to scare me.
399
00:18:06,241 --> 00:18:07,862
Sam: hey.
Baby, it's fine.
400
00:18:08,000 --> 00:18:09,275
Just go and talk to her.
401
00:18:09,413 --> 00:18:10,793
She'll fill you in.
402
00:18:10,931 --> 00:18:12,310
Man: sir?
Sam: yes?
403
00:18:12,448 --> 00:18:13,655
Man: the first lady
Would like to see you.
404
00:18:13,793 --> 00:18:15,000
Sam: okay.
405
00:18:15,137 --> 00:18:16,241
Man:
She's in the west corridor--
406
00:18:16,379 --> 00:18:18,551
Sam: I see her.
Thank you.
407
00:18:18,689 --> 00:18:20,034
Priscilla:
Well, that can't be good.
408
00:18:20,172 --> 00:18:21,689
Sam: it'll be what it is.
409
00:18:23,448 --> 00:18:25,448
Priscilla: okay.
I'll see you later.
410
00:18:25,586 --> 00:18:27,103
Sam: yeah.
Priscilla: bye.
411
00:18:27,241 --> 00:18:29,103
Sam: I love you.
Priscilla: I love you, too.
412
00:18:29,241 --> 00:18:31,068
[sam sighs]
413
00:18:47,000 --> 00:18:48,068
Kyle: hi.
414
00:18:48,206 --> 00:18:49,620
Jean: hi.
415
00:18:51,758 --> 00:18:53,482
[kyle sniffles] you okay?
416
00:18:53,620 --> 00:18:55,551
Jean: yes.
417
00:18:55,689 --> 00:18:57,172
Kyle: are you sure?
418
00:18:59,551 --> 00:19:00,655
Jean: yes.
419
00:19:02,448 --> 00:19:04,655
Kyle: I know
This was hard for you.
420
00:19:07,103 --> 00:19:08,379
Jean: yes.
421
00:19:08,517 --> 00:19:11,275
Kyle: but you
Can--can handle this.
422
00:19:13,241 --> 00:19:14,482
Jean: I'm not so sure.
423
00:19:15,896 --> 00:19:17,517
Kyle: that wasn't a question.
424
00:19:19,275 --> 00:19:20,758
[jean clears throat] I'm fine.
425
00:19:24,275 --> 00:19:26,482
Kyle: you know what will
Happen if this gets out?
426
00:19:29,172 --> 00:19:30,827
Jean: no. No.
427
00:19:30,965 --> 00:19:33,965
Kyle: well, if you speak
To anybody, it will be
428
00:19:34,103 --> 00:19:38,034
A violation of
National security.
429
00:19:38,172 --> 00:19:40,655
Jean: I didn't--
I didn't say anything.
430
00:19:40,793 --> 00:19:44,103
Kyle: especially to anyone
In this white house.
431
00:19:44,241 --> 00:19:45,172
Jean: no one.
432
00:19:45,310 --> 00:19:46,551
Kyle: not even priscilla.
433
00:19:46,689 --> 00:19:47,689
Your best buddy.
434
00:19:47,827 --> 00:19:49,413
Jean: no.
435
00:19:49,551 --> 00:19:50,586
No, sir.
436
00:19:53,758 --> 00:19:57,586
Kyle: because you know that--
You know I'll find out.
437
00:19:57,724 --> 00:19:59,931
Sam tells me everything.
438
00:20:00,068 --> 00:20:01,896
He is aware of what happened
439
00:20:02,034 --> 00:20:03,689
And if he suspects that you
440
00:20:03,827 --> 00:20:06,517
Might be a risk to talk,
441
00:20:06,655 --> 00:20:08,482
He's gonna have to have you
Dealt with.
442
00:20:10,793 --> 00:20:12,068
Jean: I understand.
443
00:20:19,034 --> 00:20:20,482
Kyle: I don't think you do.
444
00:20:20,620 --> 00:20:23,310
Dealt with can be, uh,
You know,
445
00:20:23,448 --> 00:20:25,482
Can be a really terrible thing.
446
00:20:27,896 --> 00:20:29,931
Jean: I--I won't say
Anything to anybody.
447
00:20:30,068 --> 00:20:31,586
You have my word.
448
00:20:32,689 --> 00:20:35,827
Kyle: okay.
Thank you.
449
00:20:35,965 --> 00:20:37,344
Jean: you're welcome.
450
00:20:37,482 --> 00:20:39,517
[kyle clears throat]
How's your boyfriend?
451
00:20:41,758 --> 00:20:42,827
Jean: he's fine.
452
00:20:47,586 --> 00:20:48,620
Kyle: okay.
453
00:20:48,758 --> 00:20:50,793
Jean: why are you
Asking about him?
454
00:20:50,931 --> 00:20:52,793
Kyle: I was just asking.
455
00:20:52,931 --> 00:20:56,827
You have a great
Rest of your day, okay?
456
00:20:59,586 --> 00:21:00,724
Jean: okay.
457
00:21:04,793 --> 00:21:05,827
[door opens]
458
00:21:07,448 --> 00:21:09,413
[sighs]
[door closes]
459
00:21:09,551 --> 00:21:12,413
Jody: yeah.
You know how it is.
It's too much.
460
00:21:12,551 --> 00:21:15,344
Nancy: I know, but I just...
Priscilla: hey, ladies.
461
00:21:15,482 --> 00:21:17,103
Jody: oh. Hi.
Priscilla: how y'all doing?
462
00:21:17,241 --> 00:21:19,034
[jody laughs] okay.
How are you doing?
463
00:21:19,172 --> 00:21:20,275
Nancy: this is my neighbor.
464
00:21:20,413 --> 00:21:21,275
Priscilla: yeah,
We've met before.
465
00:21:21,413 --> 00:21:22,413
Jody: that's right.
466
00:21:22,551 --> 00:21:23,551
Priscilla: good to see you.
467
00:21:23,689 --> 00:21:25,000
Jody: yeah.
Uh-hmm.
468
00:21:25,137 --> 00:21:26,137
Priscilla: so how
You doing, nancy?
469
00:21:26,275 --> 00:21:27,724
Jody: she's not doing good.
470
00:21:27,862 --> 00:21:29,379
Who are those people?
471
00:21:29,517 --> 00:21:31,827
Priscilla: miss?
Miss...
472
00:21:31,965 --> 00:21:33,448
Jody: jody.
Priscilla: miss jody,
473
00:21:33,586 --> 00:21:35,000
Yes, miss jody.
Jody: uh-hmm.
474
00:21:35,137 --> 00:21:37,000
Priscilla: do you mind if
I talk to nancy alone?
475
00:21:37,137 --> 00:21:39,241
Jody: oh, sure.
476
00:21:39,379 --> 00:21:41,103
I'll be right next door
If you need me.
477
00:21:41,241 --> 00:21:42,482
Nancy: you will.
All right.
478
00:21:42,620 --> 00:21:44,413
Jody: tell your
Husband I said hi.
479
00:21:44,551 --> 00:21:45,827
[chuckles]
Priscilla: will do.
480
00:21:45,965 --> 00:21:47,000
Jody: uh-huh.
481
00:21:47,137 --> 00:21:48,137
Priscilla: you guys go ahead.
482
00:21:48,275 --> 00:21:49,758
Go ahead.
Thank you.
483
00:21:58,068 --> 00:21:59,551
All right.
Nancy: yeah.
484
00:21:59,689 --> 00:22:01,344
Priscilla: she never
Remembers me, but loves sam.
485
00:22:01,482 --> 00:22:02,965
[nancy chuckles]
[priscilla scoffs]
486
00:22:03,103 --> 00:22:05,103
Nancy: well, who are they?
487
00:22:05,241 --> 00:22:06,103
Priscilla: oh, I
Brought these people.
488
00:22:06,241 --> 00:22:07,275
Sam sent them.
489
00:22:07,413 --> 00:22:08,827
Nancy: oh. Okay.
Thank you.
490
00:22:08,965 --> 00:22:11,344
Priscilla: yeah.
So what's going on?
491
00:22:11,482 --> 00:22:13,448
Nancy: it's in
The living room.
492
00:22:13,586 --> 00:22:14,965
Priscilla: what's the problem?
493
00:22:15,103 --> 00:22:17,000
Nancy: you all can clean it
And throw away
494
00:22:17,137 --> 00:22:19,827
Anything that can't be cleaned.
495
00:22:19,965 --> 00:22:22,068
Priscilla: okay.
496
00:22:22,206 --> 00:22:24,827
But what's going on?
497
00:22:24,965 --> 00:22:28,379
Nancy: a girl killed
Herself in there.
498
00:22:28,517 --> 00:22:29,827
Priscilla: who?
499
00:22:29,965 --> 00:22:31,931
Nancy: I don't know her.
She's part of that
500
00:22:32,068 --> 00:22:33,724
Cult with ruth.
501
00:22:33,862 --> 00:22:35,620
Priscilla: what?
502
00:22:35,758 --> 00:22:37,413
Nancy: had a gun.
503
00:22:37,551 --> 00:22:39,758
Priscilla: lord have mercy.
God.
504
00:22:39,896 --> 00:22:42,172
Nancy: I just--I just
Don't know what's going
505
00:22:42,310 --> 00:22:43,931
On, priscilla.
506
00:22:44,068 --> 00:22:45,724
Priscilla: what do you mean?
507
00:22:45,862 --> 00:22:48,862
Nancy: I mean, the baby being
Just stolen out of my hands
508
00:22:49,000 --> 00:22:51,862
And barry having that knife.
509
00:22:52,000 --> 00:22:53,137
Priscilla: a knife?
510
00:22:53,275 --> 00:22:54,275
Nancy: yes.
They think it's
511
00:22:54,413 --> 00:22:55,689
The knife that killed ruth.
512
00:22:55,827 --> 00:22:57,137
Priscilla: oh, girl, hush.
Stop.
513
00:22:57,275 --> 00:23:00,655
Nancy: I'm telling you.
514
00:23:00,793 --> 00:23:02,000
Priscilla: okay.
515
00:23:02,137 --> 00:23:03,482
What did sam say?
516
00:23:03,620 --> 00:23:05,689
Nancy: well, he got us out.
517
00:23:05,827 --> 00:23:07,103
Priscilla:
Us? Okay.
518
00:23:07,241 --> 00:23:08,655
Nancy, tell me
The whole story.
519
00:23:08,793 --> 00:23:10,344
What's going on?
520
00:23:10,482 --> 00:23:11,758
Nancy: the police thought
We had something to do
521
00:23:11,896 --> 00:23:13,310
With the girl shooting herself,
522
00:23:13,448 --> 00:23:15,310
So they took us down
For questioning.
523
00:23:15,448 --> 00:23:16,482
Priscilla: okay.
Nancy: barry, you know,
524
00:23:16,620 --> 00:23:18,206
He shot the man by accident,
525
00:23:18,344 --> 00:23:19,862
The one that died
In the house.
526
00:23:20,000 --> 00:23:21,620
Priscilla: oh, my god.
527
00:23:21,758 --> 00:23:23,034
Nancy: I--I just don't
Know what's going
528
00:23:23,172 --> 00:23:24,206
On with him, you know?
529
00:23:24,344 --> 00:23:28,275
He's so angry.
530
00:23:28,413 --> 00:23:30,103
I just don't know.
531
00:23:30,241 --> 00:23:31,241
Priscilla: oh, god.
532
00:23:31,379 --> 00:23:32,551
I'm so sorry.
533
00:23:32,689 --> 00:23:34,655
Nancy: I know.
Thank you.
534
00:23:34,793 --> 00:23:37,275
Priscilla: but you
Know I'm here for you.
535
00:23:37,413 --> 00:23:39,551
Nancy: I know.
536
00:23:39,689 --> 00:23:41,586
Priscilla: and we will get
To the bottom of this.
537
00:23:41,724 --> 00:23:43,413
You know how sam is,
He's like a dog with a bone
538
00:23:43,551 --> 00:23:45,551
When he's onto something.
539
00:23:45,689 --> 00:23:48,000
We'll figure it out.
540
00:23:48,137 --> 00:23:50,896
Nancy: I just hope when he
Gets to the bottom of it,
541
00:23:51,034 --> 00:23:52,413
My son isn't there.
542
00:23:52,551 --> 00:23:54,275
Priscilla: he won't be.
543
00:23:54,413 --> 00:23:55,862
That's a good boy.
544
00:23:56,000 --> 00:23:58,482
You raised him well.
545
00:23:58,620 --> 00:23:59,827
Nancy: I used to think so.
546
00:23:59,965 --> 00:24:01,931
Priscilla: you did.
547
00:24:02,068 --> 00:24:02,931
You did, nancy.
548
00:24:03,068 --> 00:24:04,793
Don't do that.
549
00:24:04,931 --> 00:24:07,310
It's okay.
This will be okay.
550
00:24:07,448 --> 00:24:09,793
We will figure this out.
551
00:24:09,931 --> 00:24:12,068
All right?
552
00:24:12,206 --> 00:24:13,517
Nancy: all right.
553
00:24:13,655 --> 00:24:15,172
Priscilla: don't go there.
Jody: nancy!
554
00:24:15,310 --> 00:24:16,931
Nancy: what?
Jody: nancy?
555
00:24:17,068 --> 00:24:18,517
Nancy: huh?
556
00:24:18,655 --> 00:24:22,000
Jody: baby, I just saw
On the news,
557
00:24:22,137 --> 00:24:24,724
A truck just went through
The window at the pharmacy
558
00:24:24,862 --> 00:24:26,517
Where your son's
Girlfriend works.
559
00:24:26,655 --> 00:24:28,137
Looks like richard's truck.
560
00:24:28,275 --> 00:24:29,448
Priscilla: what?
Nancy: what?
561
00:24:29,586 --> 00:24:30,896
Jody: yes!
Looks just like it.
562
00:24:31,034 --> 00:24:32,206
Nancy: richard's truck?
Jody: uh-hmm.
563
00:24:32,344 --> 00:24:33,965
Nancy: let me see.
564
00:24:34,103 --> 00:24:36,206
Priscilla: call him.
565
00:24:36,344 --> 00:24:37,275
Richard: you reached richard.
566
00:24:37,413 --> 00:24:38,344
Sorry I missed your call.
567
00:24:38,482 --> 00:24:39,413
Leave a message.
568
00:24:39,551 --> 00:24:40,620
[nancy sighs]
569
00:24:40,758 --> 00:24:41,965
Oh, god.
He's not answering.
570
00:24:42,103 --> 00:24:43,206
Priscilla: call barry.
Nancy: okay.
571
00:24:43,344 --> 00:24:44,758
Priscilla: call barry.
572
00:24:44,896 --> 00:24:46,137
Oh, god, oh, god,
Oh, god, oh, god.
573
00:24:46,275 --> 00:24:47,689
Jody: uh-hmm.
Uh-hmm.
574
00:24:47,827 --> 00:24:49,241
Nancy: come on, barry.
Answer, answer the phone.
575
00:24:49,379 --> 00:24:50,827
Barry: this is barry.
Leave a message.
576
00:24:50,965 --> 00:24:52,862
[nancy sighs]
Barry's not answering either.
577
00:24:53,000 --> 00:24:54,310
Priscilla: okay.
Well, come on.
578
00:24:54,448 --> 00:24:55,689
It's not too
Far from here.
579
00:24:55,827 --> 00:24:56,931
We could just go.
Nancy: lord, I can't
580
00:24:57,068 --> 00:24:58,344
Take nothing else!
581
00:24:58,482 --> 00:24:59,482
Priscilla: come--okay.
Come on, come on.
582
00:24:59,620 --> 00:25:00,793
Nancy: I gotta get my purse.
583
00:25:00,931 --> 00:25:02,275
Priscilla: that's okay.
Calm down
584
00:25:02,413 --> 00:25:03,724
Until we know what it is.
585
00:25:11,551 --> 00:25:13,034
Sam: you wanted
To see me, ma'am?
586
00:25:14,586 --> 00:25:15,793
Victoria: close the doors.
587
00:25:27,862 --> 00:25:29,034
Come.
588
00:25:32,379 --> 00:25:33,586
Sam: how can I help you?
589
00:25:35,517 --> 00:25:37,793
Victoria: are you
Faithful to your wife?
590
00:25:39,586 --> 00:25:41,724
Sam: uh, yes, ma'am.
591
00:25:41,862 --> 00:25:42,517
I am.
592
00:25:42,655 --> 00:25:44,379
Victoria: hmm.
593
00:25:44,517 --> 00:25:46,896
Have you always been?
594
00:25:47,034 --> 00:25:48,448
Sam: yes, ma'am.
595
00:25:49,827 --> 00:25:51,793
Victoria: are you sure?
596
00:25:53,206 --> 00:25:54,655
Sam: yes, ma'am.
597
00:25:54,793 --> 00:25:57,172
Victoria: have you
Ever thought about cheating?
598
00:25:57,310 --> 00:25:58,655
Sam: no, ma'am.
599
00:26:00,862 --> 00:26:02,586
Victoria: are you sure?
600
00:26:03,724 --> 00:26:05,448
Sam: no, ma'am.
601
00:26:05,586 --> 00:26:06,586
I'm sure.
602
00:26:06,724 --> 00:26:07,793
Victoria: hmm.
603
00:26:07,931 --> 00:26:08,689
Come on.
604
00:26:08,827 --> 00:26:10,413
Sam: no, ma'am.
605
00:26:10,551 --> 00:26:11,620
I haven't.
606
00:26:11,758 --> 00:26:13,448
Victoria: uh-hmm.
607
00:26:13,586 --> 00:26:15,000
You love her?
608
00:26:16,172 --> 00:26:18,310
Sam: very much.
609
00:26:18,448 --> 00:26:20,586
Victoria: hmm.
610
00:26:20,724 --> 00:26:24,172
What if a woman
Threw herself at you?
611
00:26:26,206 --> 00:26:27,517
Sam: oh,
I would have to let her know
612
00:26:27,655 --> 00:26:30,000
That I only have
Eyes for my wife.
613
00:26:31,482 --> 00:26:32,620
Victoria: oh.
614
00:26:32,758 --> 00:26:34,724
That's very commendable.
615
00:26:36,551 --> 00:26:38,000
Sam: thank you, ma'am.
616
00:26:45,931 --> 00:26:47,862
Is there something I can
Do for you, ma'am?
617
00:26:49,482 --> 00:26:51,206
Victoria: she's nice.
618
00:26:51,344 --> 00:26:52,758
Your wife.
619
00:26:54,862 --> 00:26:55,931
Sam: thank you, ma'am.
620
00:26:56,068 --> 00:26:57,206
Victoria: uh-hmm.
621
00:26:57,344 --> 00:26:59,655
I see why you love her.
622
00:26:59,793 --> 00:27:01,724
Sam: yeah, she is special.
623
00:27:04,482 --> 00:27:06,344
Victoria: hmm.
624
00:27:06,482 --> 00:27:08,206
Do you think I'm special?
625
00:27:10,896 --> 00:27:12,689
Sam: of course, ma'am.
626
00:27:12,827 --> 00:27:15,275
The american people
Think you're very special.
627
00:27:16,965 --> 00:27:18,758
Victoria: not everyone does.
628
00:27:19,965 --> 00:27:21,896
Sam: well,
The majority, ma'am.
629
00:27:22,034 --> 00:27:23,965
Victoria: well, all right.
630
00:27:24,103 --> 00:27:27,206
But I just need one to
Think I'm special right now.
631
00:27:31,275 --> 00:27:32,241
[chuckles]
632
00:27:32,379 --> 00:27:34,551
I'm not talking about you.
633
00:27:34,689 --> 00:27:37,172
I'm talking about my husband.
634
00:27:37,310 --> 00:27:40,103
Sam: I'm sure he does think
You're special, ma'am.
635
00:27:40,241 --> 00:27:42,448
Victoria: oh, come on.
636
00:27:42,586 --> 00:27:44,275
Not even you believe that.
637
00:27:47,482 --> 00:27:48,896
Sam: I'm sorry, ma'am.
638
00:27:50,413 --> 00:27:52,241
Victoria: there.
639
00:27:52,379 --> 00:27:54,689
There's some honesty.
640
00:27:54,827 --> 00:27:57,137
You keep that up.
641
00:27:57,275 --> 00:27:58,724
Sam: I will, ma'am.
642
00:28:00,620 --> 00:28:02,413
Victoria:
Well, let's test that.
643
00:28:02,551 --> 00:28:04,137
Sam: ma'am?
644
00:28:04,275 --> 00:28:06,965
Victoria: there was
A girl who was here today.
645
00:28:08,655 --> 00:28:10,931
In my bed.
646
00:28:11,068 --> 00:28:13,724
I could still smell
The stench of
647
00:28:13,862 --> 00:28:17,896
Cheap perfume
And disposable douche.
648
00:28:19,620 --> 00:28:22,206
How did she get in here?
649
00:28:22,344 --> 00:28:24,827
Sam: ma'am, there are
650
00:28:24,965 --> 00:28:27,793
Protocols and procedures
That we follow.
651
00:28:28,793 --> 00:28:30,344
Victoria: okay.
652
00:28:30,482 --> 00:28:34,379
So I see I'm not going to
Get anything out of you.
653
00:28:34,517 --> 00:28:36,172
Nothing at all.
654
00:28:40,862 --> 00:28:42,103
But I'll tell you.
655
00:28:43,758 --> 00:28:45,724
Someone's gonna break.
656
00:28:47,241 --> 00:28:53,000
And that is going to be
A very lucky man.
657
00:29:08,965 --> 00:29:11,241
[sam sighs]
658
00:29:21,724 --> 00:29:23,413
Kyle: hello, sweetheart.
659
00:29:27,310 --> 00:29:28,586
Max: go to hell.
660
00:29:28,724 --> 00:29:30,655
Kyle: yes, sir, I will.
661
00:29:30,793 --> 00:29:32,310
Is your lunch good?
662
00:29:33,724 --> 00:29:35,551
It looks good.
663
00:29:35,689 --> 00:29:37,310
Did your wife make that?
664
00:29:38,551 --> 00:29:43,275
Hey, is she still working
At the bank on third?
665
00:29:45,206 --> 00:29:46,862
Is she still, uh,
Is she still going to
666
00:29:47,000 --> 00:29:48,655
The gym on market?
667
00:29:52,965 --> 00:29:54,172
Well, what? What?
668
00:29:54,310 --> 00:29:56,000
You don't wanna
Talk about her?
669
00:29:57,586 --> 00:29:58,448
Ah. Oh, yeah.
670
00:29:58,586 --> 00:30:00,655
The food's not good.
671
00:30:00,793 --> 00:30:02,103
Well, that makes
Sense, you know.
672
00:30:02,241 --> 00:30:05,034
She--she needs to shop
At a better market
673
00:30:05,172 --> 00:30:07,172
Than the one on wilson.
674
00:30:08,724 --> 00:30:09,793
You know, what--what in the--
675
00:30:09,931 --> 00:30:12,275
What the hell is this, anyways?
676
00:30:12,413 --> 00:30:14,758
Ah. Captain.
677
00:30:14,896 --> 00:30:16,586
Sam: so this is
What you wanna do?
678
00:30:16,724 --> 00:30:18,379
Kyle: what's that, sir?
679
00:30:18,517 --> 00:30:19,862
Sam: get this guy to kill you?
680
00:30:20,000 --> 00:30:22,655
[kyle chuckles] ah.
681
00:30:22,793 --> 00:30:24,793
He doesn't have the balls.
682
00:30:24,931 --> 00:30:26,551
Sam: we all have the balls.
683
00:30:26,689 --> 00:30:28,206
Kyle: yeah.
Well, his are, uh,
684
00:30:28,344 --> 00:30:30,482
A little snipped, you know,
Wife and all.
685
00:30:30,620 --> 00:30:33,310
Sam: do not talk to him
About his wife again.
686
00:30:35,000 --> 00:30:36,206
Kyle: yes, sir.
Sam: and do not give him
687
00:30:36,344 --> 00:30:38,862
Intel on his wife.
You understand?
688
00:30:39,000 --> 00:30:40,689
Kyle: yes, sir.
689
00:30:42,000 --> 00:30:43,758
Sam: are you following her?
690
00:30:43,896 --> 00:30:46,793
Kyle: no.
All that intel is in his file.
691
00:30:46,931 --> 00:30:49,310
Sam: why are you
Looking at his file?
692
00:30:49,448 --> 00:30:51,172
Kyle: just having
A little bit of fun.
693
00:30:51,310 --> 00:30:53,793
Sam: the kind of fun
That will get you fired.
694
00:30:53,931 --> 00:30:56,275
Kyle: well, I'm sorry, sir.
695
00:30:56,413 --> 00:30:57,965
Sam: I told you
To be careful already.
696
00:30:58,103 --> 00:30:59,413
I'm not gonna tell you again.
697
00:30:59,551 --> 00:31:00,586
[kyle sighs]
698
00:31:00,724 --> 00:31:02,172
Yes, sir.
699
00:31:04,172 --> 00:31:05,413
Sam: the chief of
Staff called for you.
700
00:31:05,551 --> 00:31:07,517
He wants to see you
In his office.
701
00:31:07,655 --> 00:31:09,206
Kyle: yes, sir.
702
00:31:13,827 --> 00:31:15,137
Max: jean?
703
00:31:16,448 --> 00:31:18,724
Sorry.
I didn't mean to scare you.
704
00:31:18,862 --> 00:31:20,172
Jean: it's okay.
705
00:31:22,862 --> 00:31:24,413
Max: are you good?
706
00:31:24,551 --> 00:31:26,000
Jean: yeah.
707
00:31:26,137 --> 00:31:27,896
What are you doing in here?
708
00:31:28,034 --> 00:31:29,724
Max: doing my rounds.
709
00:31:29,862 --> 00:31:33,413
Jean: sir, I've never seen
You in the residence kitchen.
710
00:31:33,551 --> 00:31:34,965
Max: it's part of it.
711
00:31:36,620 --> 00:31:38,103
Jean: okay.
712
00:31:39,551 --> 00:31:41,689
Max: hey.
713
00:31:41,827 --> 00:31:43,655
Are you good?
714
00:31:43,793 --> 00:31:45,862
Jean: yes.
715
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Max: then why are
You so nervous?
716
00:31:48,137 --> 00:31:49,379
Jean: I'm--I'm not nervous.
717
00:31:49,517 --> 00:31:51,068
Max: you sure look
That way to me.
718
00:31:51,206 --> 00:31:53,551
Jean: I'm fine, I just--
Max: what's in your hand?
719
00:31:53,689 --> 00:31:55,103
Jean: sir, please.
720
00:31:56,655 --> 00:31:57,896
Max: let me see your hand.
721
00:31:58,034 --> 00:31:58,931
Jean: come on,
This is--this is
722
00:31:59,068 --> 00:32:00,896
My personal property.
723
00:32:02,965 --> 00:32:04,344
Max: let me see it.
724
00:32:10,068 --> 00:32:11,896
What is this?
725
00:32:12,034 --> 00:32:13,793
Jean: it's my father's medal.
726
00:32:15,206 --> 00:32:16,586
Max: he's in the service?
727
00:32:16,724 --> 00:32:19,172
Jean: he was killed in duty.
728
00:32:22,000 --> 00:32:23,206
Max: I'm sorry.
729
00:32:25,655 --> 00:32:27,724
What were you doing?
730
00:32:27,862 --> 00:32:29,379
Jean: I was praying.
731
00:32:29,517 --> 00:32:31,103
I hold it when I pray.
732
00:32:33,103 --> 00:32:36,344
Max: jean, you're
Acting really strange.
733
00:32:37,517 --> 00:32:39,724
Jean: this is how
I always act.
734
00:32:39,862 --> 00:32:42,068
Max: is it?
Jean: yes.
735
00:32:42,206 --> 00:32:45,620
You just started here.
You--you don't know me.
736
00:32:45,758 --> 00:32:48,482
So this is--this is me.
737
00:32:50,689 --> 00:32:52,482
Max: okay.
738
00:32:52,620 --> 00:32:55,344
Jean: so can I go now?
739
00:32:55,482 --> 00:32:57,000
Max: sure.
740
00:32:58,586 --> 00:32:59,965
[jean sighs]
Max: hey.
741
00:33:01,965 --> 00:33:04,551
I saw you talking to kyle.
742
00:33:04,689 --> 00:33:05,793
Jean: okay.
743
00:33:05,931 --> 00:33:08,068
Is that wrong, too?
744
00:33:10,310 --> 00:33:13,413
Max: well, you met him
At the elevator.
745
00:33:14,931 --> 00:33:17,000
What happened?
746
00:33:17,137 --> 00:33:19,068
Jean: nothing.
747
00:33:19,206 --> 00:33:21,275
Max: what was in
The laundry bin?
748
00:33:22,379 --> 00:33:24,379
Jean: I don't know.
Laundry?
749
00:33:24,517 --> 00:33:27,103
If you don't mind,
I really need to go.
750
00:33:29,689 --> 00:33:30,931
Max: okay.
751
00:33:31,068 --> 00:33:32,413
Jean: okay.
752
00:33:35,448 --> 00:33:38,862
[sharon crying]
Police officer: hands up!
753
00:33:39,000 --> 00:33:40,965
Hands up!
Sharon: we need an ambulance.
754
00:33:41,103 --> 00:33:42,241
Police officer: hands up, you!
755
00:33:42,379 --> 00:33:44,275
Sharon: where is
The ambulance?
756
00:33:44,413 --> 00:33:45,689
Police officer:
What happened here?
757
00:33:45,827 --> 00:33:46,724
Sharon: there is
No danger here!
758
00:33:46,862 --> 00:33:48,482
Where is the ambulance?
759
00:33:48,620 --> 00:33:49,931
He's dying!
760
00:33:50,068 --> 00:33:50,896
Police officer:
Medic two is clear.
761
00:33:51,034 --> 00:33:51,965
You can come in.
762
00:33:52,103 --> 00:33:53,172
Sharon: where are they?
763
00:33:53,310 --> 00:33:55,172
Police officer: they're coming.
764
00:33:55,310 --> 00:33:57,310
Move back.
Let the medics through.
765
00:33:57,448 --> 00:33:59,482
Move back.
766
00:33:59,620 --> 00:34:01,206
Sir, move back.
767
00:34:01,344 --> 00:34:02,000
Sir?
768
00:34:02,137 --> 00:34:03,413
Move back!
769
00:34:03,551 --> 00:34:04,758
Go!
770
00:34:04,896 --> 00:34:06,551
Keep going.
771
00:34:06,689 --> 00:34:08,862
Move back, sir.
772
00:34:09,000 --> 00:34:10,965
What's your name?
773
00:34:11,103 --> 00:34:12,206
Kareem: his name is
Bartholomew hallsen.
774
00:34:12,344 --> 00:34:15,034
It's got two "L"S in it.
775
00:34:15,172 --> 00:34:17,413
Police officer: you got I.D.?
776
00:34:17,551 --> 00:34:18,448
You can't talk?
777
00:34:18,586 --> 00:34:21,137
[barry sniffling] my dad, man.
778
00:34:21,275 --> 00:34:22,896
Police officer:
What happened to him?
779
00:34:23,034 --> 00:34:24,965
Kareem: I mean, this man drove
A truck through my store,
780
00:34:25,103 --> 00:34:26,310
If you can see it,
When you came in.
781
00:34:26,448 --> 00:34:27,620
He assaulted me.
He has a warrant out
782
00:34:27,758 --> 00:34:28,931
For his arrest, and I have
783
00:34:29,068 --> 00:34:30,448
A restraining order
Against him.
784
00:34:30,586 --> 00:34:31,758
And we struggled over my gun,
It's registered,
785
00:34:31,896 --> 00:34:33,413
And he shot him.
786
00:34:33,551 --> 00:34:34,931
Police officer:
Is that what happened?
787
00:34:35,068 --> 00:34:36,068
Kareem: yes,
It's what happened.
788
00:34:36,206 --> 00:34:38,034
Police officer: I asked her.
789
00:34:38,172 --> 00:34:39,379
Kareem: sharon, answer him.
790
00:34:39,517 --> 00:34:40,689
Sharon: yes.
791
00:34:40,827 --> 00:34:41,827
Police officer:
Speak louder, please.
792
00:34:41,965 --> 00:34:44,206
Sharon: yes.
793
00:34:44,344 --> 00:34:46,965
Police officer 2: he's got
A warrant for his arrest.
794
00:34:47,103 --> 00:34:48,689
Police officer 1: take him in.
795
00:34:49,689 --> 00:34:51,137
Barry: is my--is my
Daddy gonna be all right?
796
00:34:51,275 --> 00:34:53,482
Hey! Is he gonna be okay?
797
00:34:53,620 --> 00:34:54,689
Is he gonna be okay?
798
00:34:54,827 --> 00:34:56,103
Come on, man.
799
00:34:56,241 --> 00:34:58,000
Hey, is he gonna make it?
800
00:34:58,137 --> 00:35:00,344
Is he--is he gonna be okay?
801
00:35:00,482 --> 00:35:02,965
That's my father.
Is he gonna be--are you deaf?
802
00:35:03,103 --> 00:35:04,965
Is he gonna make it?
803
00:35:05,103 --> 00:35:07,413
Dad! Dad!
804
00:35:19,758 --> 00:35:21,482
Sam: max?
805
00:35:21,620 --> 00:35:22,724
Max: yes, sir?
806
00:35:22,862 --> 00:35:24,586
Sam: you okay?
807
00:35:24,724 --> 00:35:26,000
Max: yes, sir.
808
00:35:27,965 --> 00:35:29,448
Sam: I spoke to him.
809
00:35:29,586 --> 00:35:31,931
Max: thank you, sir, but
I can handle it.
810
00:35:32,068 --> 00:35:34,827
Sam: uh, well, that's
Not a good idea.
811
00:35:34,965 --> 00:35:38,517
Max: if I may ask, why, sir?
812
00:35:38,655 --> 00:35:43,068
Sam: this, uh, won't end well
If you stay on this path.
813
00:35:43,206 --> 00:35:45,137
Max: I understand that.
814
00:35:45,275 --> 00:35:46,689
Sam: okay.
815
00:35:46,827 --> 00:35:47,931
I need all the video footage
816
00:35:48,068 --> 00:35:50,000
From this afternoon's
Blackout.
817
00:35:50,137 --> 00:35:51,586
Max: there was
No video, sir.
818
00:35:51,724 --> 00:35:53,379
Sam: well, all the
Surveillance recorded up to
819
00:35:53,517 --> 00:35:56,137
And around, before and after.
820
00:35:56,275 --> 00:35:58,241
Max: yes, sir.
Sam: okay.
821
00:36:03,103 --> 00:36:05,034
[knocking on door]
822
00:36:05,172 --> 00:36:06,413
Donald: come in.
823
00:36:10,344 --> 00:36:11,655
Kyle: you wanted
To see me, sir?
824
00:36:11,793 --> 00:36:13,310
Donald: yes.
825
00:36:13,448 --> 00:36:14,793
Kyle: I was wondering what
Was taking you so long.
826
00:36:14,931 --> 00:36:17,896
Donald: well, I was
With the president.
827
00:36:18,034 --> 00:36:19,655
Kyle: hmm.
How's he holding up?
828
00:36:19,793 --> 00:36:21,931
Donald: you tell me.
829
00:36:22,068 --> 00:36:23,896
Kyle: I don't know
What you mean.
830
00:36:24,034 --> 00:36:26,172
Donald: cut the shit, kyle.
831
00:36:26,310 --> 00:36:28,034
What the hell is
Going on, huh?
832
00:36:28,172 --> 00:36:29,689
Kyle: I took care of it.
833
00:36:30,827 --> 00:36:32,310
Donald: what did you do?
834
00:36:32,448 --> 00:36:33,862
Kyle: local kid will
Be charged for it.
835
00:36:34,000 --> 00:36:36,137
Donald: what happened?
836
00:36:36,275 --> 00:36:37,517
[kyle clears throat]
837
00:36:37,655 --> 00:36:40,103
He flipped.
838
00:36:40,241 --> 00:36:41,586
Donald: what?
839
00:36:41,724 --> 00:36:42,758
Kyle: when I went in
To let him know that
840
00:36:42,896 --> 00:36:43,793
She had to leave, he was
841
00:36:43,931 --> 00:36:45,379
Unconscious on the floor.
842
00:36:45,517 --> 00:36:47,068
Donald: he was
Unconscious on the floor?
843
00:36:47,206 --> 00:36:48,551
Kyle: out of it.
844
00:36:50,724 --> 00:36:53,551
Donald: how could you
Let this happen?
845
00:36:53,689 --> 00:36:55,517
Hmm?
846
00:36:55,655 --> 00:36:57,206
Kyle: I was just
Fulfilling his wishes.
847
00:36:57,344 --> 00:37:00,137
Donald: no, that's not
What you were doing.
848
00:37:00,275 --> 00:37:01,827
Kyle: I don't know
What you mean, sir.
849
00:37:01,965 --> 00:37:03,241
Donald: you were trying
To secure your position
850
00:37:03,379 --> 00:37:05,172
By being his lead guy.
851
00:37:05,310 --> 00:37:08,551
Kyle: sir...
Donald: cut the shit, kyle.
852
00:37:08,689 --> 00:37:10,379
See, I know you.
853
00:37:10,517 --> 00:37:12,310
Kyle: I just wanna
Do a good job and please
854
00:37:12,448 --> 00:37:13,724
The president of
The united states.
855
00:37:13,862 --> 00:37:15,758
Isn't that what
We're all here for?
856
00:37:18,275 --> 00:37:19,655
Donald: are you
In love with him?
857
00:37:21,344 --> 00:37:23,310
[kyle scoffs]
Donald: hmm?
858
00:37:24,517 --> 00:37:26,413
Kyle: would that
Make you jealous?
859
00:37:26,551 --> 00:37:30,103
[donald chuckles] no.
860
00:37:30,241 --> 00:37:32,172
Kyle: then no.
861
00:37:32,310 --> 00:37:33,793
All right?
I'm not.
862
00:37:35,517 --> 00:37:36,551
[sighs]
863
00:37:36,689 --> 00:37:38,862
Donald: I wish
I could fire you.
864
00:37:39,000 --> 00:37:41,206
Kyle: why, huh? [sniffles]
865
00:37:41,344 --> 00:37:43,206
You don't like
Having me around?
866
00:37:44,862 --> 00:37:46,034
Donald: kyle...
867
00:37:46,172 --> 00:37:47,793
Kyle: come on.
Just [sniffles]
868
00:37:47,931 --> 00:37:50,068
Make love to me once.
869
00:37:51,379 --> 00:37:53,103
Donald: did you tell my wife?
Kyle: no.
870
00:37:53,241 --> 00:37:54,827
I would never do that.
871
00:37:54,965 --> 00:37:57,551
Donald: then why does
She have pictures of us?
872
00:37:57,689 --> 00:37:59,620
Kyle: they are
All over the internet.
873
00:37:59,758 --> 00:38:01,344
Donald: having sex?
874
00:38:02,896 --> 00:38:03,965
Kyle: what?
Donald: yeah, yeah.
875
00:38:04,103 --> 00:38:04,965
She showed them to me.
876
00:38:05,103 --> 00:38:07,758
It was your house.
877
00:38:07,896 --> 00:38:09,172
Kyle: don...
878
00:38:09,310 --> 00:38:11,241
Donald: do you have
Pictures of us?
879
00:38:11,379 --> 00:38:13,896
[kyle sighs]
880
00:38:14,034 --> 00:38:17,310
Yes, yeah, and--and video.
881
00:38:19,724 --> 00:38:20,931
Donald: why do you
Have them, kyle?
882
00:38:21,068 --> 00:38:22,413
Kyle: don,
I would never do
883
00:38:22,551 --> 00:38:23,793
Anything to harm you.
884
00:38:23,931 --> 00:38:25,620
Donald: then why do
You have them?
885
00:38:27,517 --> 00:38:30,344
Hmm?
Kyle: well, when we
886
00:38:30,482 --> 00:38:32,103
First started hooking up,
887
00:38:32,241 --> 00:38:34,206
I didn't trust it.
888
00:38:34,344 --> 00:38:36,103
Or you.
889
00:38:36,241 --> 00:38:40,482
So I--I would record you,
But then I fell--then I fell
890
00:38:40,620 --> 00:38:42,241
In love with you and I
Never recorded you again.
891
00:38:42,379 --> 00:38:43,965
Donald: no, no, no, no,
No, no, no.
892
00:38:44,103 --> 00:38:46,620
Because that still doesn't
Explain why you have them.
893
00:38:46,758 --> 00:38:48,172
[kyle sighs]
894
00:38:50,344 --> 00:38:51,827
Well...
895
00:38:51,965 --> 00:38:53,172
Donald: well?
896
00:38:56,275 --> 00:38:57,931
Get rid of them.
897
00:38:58,068 --> 00:38:59,413
Kyle: no.
898
00:39:01,103 --> 00:39:03,413
Donald: are you trying
To blackmail me, kyle?
899
00:39:07,103 --> 00:39:12,517
Kyle: I'm trying to
Make you love me again.
900
00:39:12,655 --> 00:39:13,862
Donald: by blackmailing me?
901
00:39:14,000 --> 00:39:15,206
Kyle: no.
902
00:39:16,931 --> 00:39:20,344
[sniffles] you wanna know
What I really do?
903
00:39:21,758 --> 00:39:26,482
I watch them over and over
Again so that I can remember
904
00:39:26,620 --> 00:39:28,862
What you feel like.
905
00:39:29,000 --> 00:39:30,896
Donald: yeah?
Kyle: how strong you are,
906
00:39:31,034 --> 00:39:33,344
How your skin is smooth,
907
00:39:33,482 --> 00:39:35,758
The way that you make
Me feel all over.
908
00:39:35,896 --> 00:39:37,551
Donald: do you remember how
That rookie made you feel?
909
00:39:37,689 --> 00:39:40,448
Kyle: no, I--okay, I
Regret that every day, don.
910
00:39:40,586 --> 00:39:42,068
Donald: really?
Because I don't.
911
00:39:42,206 --> 00:39:44,241
Kyle: I'm sorry
That I hurt you.
912
00:39:45,724 --> 00:39:47,413
And I'm sorry that
I drove you right to her.
913
00:39:47,551 --> 00:39:48,517
Donald: you didn't
Drive me to her.
914
00:39:48,655 --> 00:39:50,689
Kyle: no, I think I did.
915
00:39:50,827 --> 00:39:53,344
And I'd love to
Drive her away.
916
00:39:53,482 --> 00:39:55,413
Donald: so you do this?
917
00:39:57,241 --> 00:39:58,586
Kyle: no.
918
00:39:58,724 --> 00:40:01,517
I don't know how she got them.
919
00:40:01,655 --> 00:40:03,241
Donald: get out of here.
920
00:40:04,896 --> 00:40:06,896
Now.
921
00:40:07,034 --> 00:40:08,344
Kyle: I love you.
922
00:40:08,482 --> 00:40:09,586
Donald: no.
923
00:40:09,724 --> 00:40:11,172
No, no, no.
Kyle: please.
924
00:40:11,310 --> 00:40:12,482
Donald: I'm not
Doing this with you.
925
00:40:12,620 --> 00:40:14,689
You understand?
I'm not doing it.
926
00:40:18,482 --> 00:40:19,931
Kyle: okay.
927
00:40:21,172 --> 00:40:22,137
Okay, fine.
928
00:40:22,275 --> 00:40:23,758
[donald stammers]
929
00:40:29,655 --> 00:40:31,000
Kyle: please,
I love you, please.
930
00:40:31,137 --> 00:40:32,827
Please, just forgive me.
931
00:40:32,965 --> 00:40:35,758
Make love to me
One more time, please.
932
00:40:42,965 --> 00:40:44,310
[knocking on door]
933
00:40:46,448 --> 00:40:47,655
[knocking on door]
934
00:40:49,275 --> 00:40:51,034
Donald: yes?
Man: it's locked, sir.
935
00:40:51,172 --> 00:40:57,275
Donald: um...Unlock the door.
936
00:41:04,655 --> 00:41:07,172
Man: here you go.
Donald: I didn't ask for that.
937
00:41:07,310 --> 00:41:09,068
Man: oh, no, sir.
These are for your wife.
938
00:41:09,206 --> 00:41:10,482
Donald: my wife?
Man: yes.
939
00:41:10,620 --> 00:41:12,034
She was just in here
940
00:41:12,172 --> 00:41:14,379
Waiting to see you, sir.
941
00:41:14,517 --> 00:41:16,000
Donald: did she leave?
942
00:41:18,793 --> 00:41:19,862
Lilly: no.
943
00:41:22,827 --> 00:41:26,620
Narrator: next on "The oval"...
Donald: no, no, lilly! Don't--
944
00:41:26,758 --> 00:41:29,379
Kyle: sir.
Lilly: you are
A sick-ass son of a bitch!
945
00:41:29,517 --> 00:41:31,103
Hunter: did you
Do something to her?
946
00:41:31,241 --> 00:41:33,068
Victoria: I threatened her
Within an inch of her life.
947
00:41:33,206 --> 00:41:34,551
Kyle: I would never
Do anything to harm--
948
00:41:34,689 --> 00:41:35,931
Donald: no, stop.
There is no way
949
00:41:36,068 --> 00:41:37,482
She could've gotten
Those photos.
950
00:41:37,620 --> 00:41:38,827
Lilly: leave.
Sam: him and kareem.
951
00:41:38,965 --> 00:41:40,137
They were fighting
Over the gun.
952
00:41:40,275 --> 00:41:41,379
That's how richard got shot.
953
00:41:41,517 --> 00:41:42,931
Nancy: don't tell
Me nothing else!
954
00:41:43,068 --> 00:41:44,551
Sharon: you think I
Wanted him to go to jail?
955
00:41:44,689 --> 00:41:45,551
Kareem: no, that's
Not what I'm saying.
956
00:41:45,689 --> 00:41:46,965
Sharon: I love him!
957
00:41:47,103 --> 00:41:48,275
Victoria: if this comes back,
I will
958
00:41:48,413 --> 00:41:49,724
Turn you over to my father.
959
00:41:49,862 --> 00:41:51,172
Hunter: they're coming
For me, donald.
960
00:41:51,310 --> 00:41:52,482
Donald:
You'll be fine, sir.
961
00:41:52,620 --> 00:41:53,827
Hunter: I wouldn't
Be so sure.
65249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.