Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,896 --> 00:00:11,000
- she hates us.
- previously on "The oval"...
2
00:00:11,137 --> 00:00:12,137
Gayle: I can't even tell anybody
3
00:00:12,275 --> 00:00:13,275
Because she's the devil.
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,793
Denise: I don't want to do this.
5
00:00:14,931 --> 00:00:16,344
- kiss me.
- it's a good thing I found her
6
00:00:16,482 --> 00:00:17,724
'cause she was about
To get raped.
7
00:00:17,862 --> 00:00:19,344
Come on.
But she lost her phone.
8
00:00:19,482 --> 00:00:20,517
Sam: yeah, I know.
They got it tracked.
9
00:00:20,655 --> 00:00:22,000
Donald: recover the phone.
10
00:00:22,137 --> 00:00:23,620
If there are any loose ends,
Tie them up.
11
00:00:23,758 --> 00:00:25,172
Sharon: you don't think I
Care about her?
12
00:00:25,310 --> 00:00:26,310
- I'm sorry.
- I love you so much.
13
00:00:26,448 --> 00:00:27,862
Crowd: justice for thomas!
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,206
Victoria: you will never see
That boy again.
15
00:00:29,344 --> 00:00:31,068
I can assure you of that.
16
00:00:31,206 --> 00:00:32,310
I hate you.
17
00:00:32,448 --> 00:00:34,379
Then jump, ....
18
00:00:35,965 --> 00:00:40,586
[brakes screech]
19
00:00:40,724 --> 00:00:43,827
If it ain't one thing,
It's another.
20
00:00:45,689 --> 00:00:47,241
- be still, ma'am.
- ok. Stay still.
21
00:00:47,379 --> 00:00:49,586
Gayle: it hurts.
22
00:00:53,103 --> 00:00:55,620
[car door opens]
23
00:00:56,896 --> 00:00:59,103
[gayle groaning]
24
00:01:00,724 --> 00:01:02,689
Ohh!
25
00:01:02,827 --> 00:01:04,379
- stay still.
- it hurts!
26
00:01:04,517 --> 00:01:05,896
- lie still, ma'am.
- it hurts.
27
00:01:06,034 --> 00:01:08,103
Victoria: I'm sure it does.
28
00:01:08,241 --> 00:01:10,620
You have got to start thinking.
29
00:01:10,758 --> 00:01:11,896
Get up.
30
00:01:12,034 --> 00:01:13,310
Yuma: ma'am,
We shouldn't move her.
31
00:01:13,448 --> 00:01:15,000
Is she dead?
32
00:01:15,137 --> 00:01:16,241
Yuma: no, ma'am.
33
00:01:16,379 --> 00:01:17,896
Then get your ass up.
34
00:01:18,034 --> 00:01:19,758
Yuma: ma'am, I don't think
That we should--
35
00:01:19,896 --> 00:01:22,103
No, no, don't think.
36
00:01:22,241 --> 00:01:24,000
Yuma: yes, ma'am.
37
00:01:24,137 --> 00:01:26,862
Gayle: I need an ambulance!
38
00:01:27,000 --> 00:01:29,034
Oh, I'm sure you do.
39
00:01:29,172 --> 00:01:30,344
Gayle: help me!
40
00:01:30,482 --> 00:01:32,344
Victoria: that hurt,
Didn't it?
41
00:01:32,482 --> 00:01:34,655
Gayle: I think I broke
Something.
42
00:01:34,793 --> 00:01:37,620
Victoria: and you lost your mind
At the same damn time.
43
00:01:37,758 --> 00:01:40,275
- can you help me, please?
- get up.
44
00:01:40,413 --> 00:01:42,172
Yuma: we need a medic, ma'am.
45
00:01:42,310 --> 00:01:44,103
Well, aren't you a medic?
46
00:01:44,241 --> 00:01:45,931
Yuma: I am, ma'am,
But she's--
47
00:01:46,068 --> 00:01:49,103
Victoria: well, now
I'm requiring you to think.
48
00:01:49,241 --> 00:01:52,275
Put her in the car, medic.
49
00:01:52,413 --> 00:01:53,655
Yuma: she's gonna need
An ambulance.
50
00:01:53,793 --> 00:01:55,344
I'm not waiting
For an ambulance,
51
00:01:55,482 --> 00:01:56,758
And I don't want this
In the press.
52
00:01:56,896 --> 00:01:57,965
Get her up and put her
53
00:01:58,103 --> 00:01:59,172
In the car. Come on.
54
00:01:59,310 --> 00:02:01,689
- ma'am--
- you thinking?
55
00:02:01,827 --> 00:02:03,482
Yuma: with all due respect...
56
00:02:03,620 --> 00:02:05,413
That means no respect coming.
57
00:02:05,551 --> 00:02:07,724
Yuma: she is going to need
An ambulance.
58
00:02:07,862 --> 00:02:10,655
Victoria: the car was at
A slow crawl when she jumped.
59
00:02:10,793 --> 00:02:13,000
Put her in the car!
- ma'am, we shouldn't move her.
60
00:02:13,137 --> 00:02:15,586
If you don't put her
In the damn car, I will.
61
00:02:17,103 --> 00:02:21,310
Now I've got to wash my hair
And get ready for my first day
Of press tomorrow.
62
00:02:21,448 --> 00:02:24,655
[gayle moans and cries]
63
00:02:26,793 --> 00:02:29,862
Man: ladies and gentlemen...
[echoes]
64
00:02:30,000 --> 00:02:35,448
โช feels like I'm runnin'
Out of time โช
65
00:02:35,586 --> 00:02:40,862
โช you got to get yours,
I got to get mine โช
66
00:02:41,000 --> 00:02:46,448
โช not really sure where
We're headed to โช
67
00:02:46,586 --> 00:02:51,344
โช I just hope that you
Make it when I do โช
68
00:02:51,482 --> 00:02:54,689
- [crying]
- yuma to sam.
69
00:02:56,137 --> 00:02:57,482
Sam: sam. Copy.
70
00:02:57,620 --> 00:03:00,724
- secure line, please.
- I got it.
71
00:03:02,827 --> 00:03:05,206
[cell phone vibrates]
72
00:03:05,344 --> 00:03:06,965
Yuma: sir.
73
00:03:07,103 --> 00:03:08,482
Sam: what is it?
Where are you?
74
00:03:08,620 --> 00:03:10,034
Yuma: we have a situation.
75
00:03:10,172 --> 00:03:11,379
The sparrow jumped out
Of a moving car.
76
00:03:11,517 --> 00:03:12,724
- what?
- yeah.
77
00:03:12,862 --> 00:03:14,482
She's on the ground,
Moaning in pain.
78
00:03:14,620 --> 00:03:16,482
Hawk two is refusing
Medical help.
79
00:03:16,620 --> 00:03:18,068
- what?
- she advised us
80
00:03:18,206 --> 00:03:19,517
To put her in the car
81
00:03:19,655 --> 00:03:21,275
And bring her back
To the white house.
82
00:03:21,413 --> 00:03:23,275
Are you there?
83
00:03:23,413 --> 00:03:25,793
- yes.
- what do we do, sir?
84
00:03:25,931 --> 00:03:28,862
- I'm on my way.
- she will not wait
For that, sir.
85
00:03:29,000 --> 00:03:30,862
[victoria exhales sharply]
86
00:03:31,000 --> 00:03:32,655
Damn it! Come on!
87
00:03:32,793 --> 00:03:35,172
Yuma: an order,
Sir, please?
88
00:03:35,310 --> 00:03:37,275
- where are you?
- 10 minutes out.
89
00:03:37,413 --> 00:03:39,103
Sam: assess her injuries
And bring her here.
90
00:03:39,241 --> 00:03:41,103
I'll have the white house
Doctor on stand-by.
91
00:03:41,241 --> 00:03:43,344
Yuma: yes, sir. Ok.
92
00:03:43,482 --> 00:03:44,448
Ma'am?
93
00:03:44,586 --> 00:03:46,379
- help me, please.
- ok, ok.
94
00:03:46,517 --> 00:03:48,655
Where are you hurt?
- all over.
95
00:03:48,793 --> 00:03:51,517
Yuma: we're gonna have to
Get you to a doctor, ok?
96
00:03:51,655 --> 00:03:53,689
Gayle: I can't get up.
I can't move.
97
00:03:53,827 --> 00:03:55,379
Yuma: I know, I know.
I'm gonna help you.
98
00:03:55,517 --> 00:03:56,758
- ok.
- all right?
99
00:03:56,896 --> 00:03:58,275
- ok.
- ok.
100
00:03:58,413 --> 00:04:00,896
Gayle: oh. Ohh! Ow!
101
00:04:01,034 --> 00:04:03,068
- ok.
- [whimpering]
102
00:04:03,206 --> 00:04:05,068
Ok!
103
00:04:05,206 --> 00:04:07,586
Yuma: this may hurt, ok?
Do it.
104
00:04:07,724 --> 00:04:10,172
- [screaming]
- it's all right.
105
00:04:10,310 --> 00:04:12,862
[gayle crying]
106
00:04:28,000 --> 00:04:29,379
Gayle: ow.
[crying]
107
00:04:29,517 --> 00:04:31,724
Victoria: will you
Please shut up?
108
00:04:31,862 --> 00:04:34,000
It hurts.
109
00:04:34,137 --> 00:04:36,827
Then maybe your stupid ass
Should have stayed in the car.
110
00:04:36,965 --> 00:04:39,344
- god.
- and you,
111
00:04:39,482 --> 00:04:42,172
Slamming on brakes while I'm
Putting on my lipstick.
112
00:04:42,310 --> 00:04:44,000
I swear, if you
Mess up my makeup--
113
00:04:44,137 --> 00:04:47,172
- ma'am, your daughter was--
- are you still talking?
114
00:04:47,310 --> 00:04:50,344
My daughter is
An ungrateful little--
115
00:04:50,482 --> 00:04:52,827
- I hate you.
- and so does 42%
116
00:04:52,965 --> 00:04:54,344
Of america, dear.
117
00:04:54,482 --> 00:04:56,862
Welcome to my world.
118
00:04:58,000 --> 00:04:59,827
Can we go now?
119
00:05:01,172 --> 00:05:03,310
And why are you driving
So slow?!
120
00:05:03,448 --> 00:05:05,689
It's 'cause I'm in pain.
121
00:05:05,827 --> 00:05:07,482
Pain?
122
00:05:07,620 --> 00:05:11,172
Girl, you have no idea
What pain is.
123
00:05:11,310 --> 00:05:13,862
You were born into privilege,
124
00:05:14,000 --> 00:05:15,965
Spoiled rotten,
125
00:05:16,103 --> 00:05:17,482
Given everything.
126
00:05:17,620 --> 00:05:19,206
Gayle: everything but love.
127
00:05:19,344 --> 00:05:20,413
Victoria: oh.
128
00:05:20,551 --> 00:05:22,586
We can't have it all, dear.
129
00:05:22,724 --> 00:05:24,586
No one can.
130
00:05:24,724 --> 00:05:26,724
Speed up!
131
00:05:26,862 --> 00:05:29,068
Hit every bump.
132
00:05:29,206 --> 00:05:33,241
I'll show you you have no idea
What pain is, little girl.
133
00:05:33,379 --> 00:05:35,586
[sirens blaring]
134
00:05:40,482 --> 00:05:42,344
- sam.
- yes, sir?
135
00:05:42,482 --> 00:05:44,344
- are you sure she's secured?
- yes, sir.
136
00:05:44,482 --> 00:05:45,862
She's in the car
With the first lady now.
137
00:05:46,000 --> 00:05:47,551
They're about
10 minutes out, sir.
138
00:05:47,689 --> 00:05:49,241
Donald: great.
I am gonna go home
139
00:05:49,379 --> 00:05:50,758
And try to get
A few hours of sleep.
140
00:05:50,896 --> 00:05:52,344
- yes, sir.
- heh! Thanks.
141
00:05:52,482 --> 00:05:54,344
- sir, um...
- yes?
142
00:05:54,482 --> 00:05:56,793
Sam: with the sensitivity
Of what's happened, uh,
143
00:05:56,931 --> 00:06:00,655
I think it's best if we have
The part-time staff leave
And bring in the senior staff.
144
00:06:00,793 --> 00:06:02,241
Donald: what,
You don't trust 'em?
145
00:06:02,379 --> 00:06:03,758
- sir, I trust them all.
- hmm.
146
00:06:03,896 --> 00:06:05,758
Sam: but I know
The senior staff.
147
00:06:05,896 --> 00:06:07,931
We've had similar incidents
In the past.
148
00:06:08,068 --> 00:06:09,310
Donald: you have?
With who?
149
00:06:09,448 --> 00:06:11,517
44? 45?
150
00:06:11,655 --> 00:06:13,000
- sir.
- 43?
151
00:06:13,137 --> 00:06:15,034
42?
- sir.
152
00:06:15,172 --> 00:06:16,551
Donald: I'm just
Testing you, sam.
153
00:06:16,689 --> 00:06:19,137
Do--do whatever you
Think is best.
154
00:06:19,275 --> 00:06:21,379
- sir?
- what?
155
00:06:21,517 --> 00:06:24,551
Sam: what I think is best
Is bringing back
Richard hallsen, sir.
156
00:06:24,689 --> 00:06:26,482
Donald: oh.
Forgot about that.
157
00:06:26,620 --> 00:06:28,241
- shall I, sir?
- no.
158
00:06:28,379 --> 00:06:30,241
You know what?
I'll tell him tomorrow.
159
00:06:30,379 --> 00:06:31,758
- yes, sir.
- all right.
160
00:06:31,896 --> 00:06:34,413
Have a good night,
Or what's left of it.
161
00:06:34,551 --> 00:06:36,586
- good night, sir.
- yeah.
162
00:06:36,724 --> 00:06:38,758
[sighs]
163
00:06:41,344 --> 00:06:43,206
[line rings]
164
00:06:43,344 --> 00:06:45,551
[cell phone vibrating]
165
00:06:50,034 --> 00:06:51,827
[sighs]
166
00:06:55,034 --> 00:06:56,724
[sighs, sniffs]
167
00:06:56,862 --> 00:06:58,724
Hey, honey.
Everything all right?
168
00:06:58,862 --> 00:07:02,172
Yeah. Uh, we need
The senior staff to come in.
169
00:07:02,310 --> 00:07:04,000
Ok.
[sighs]
170
00:07:04,137 --> 00:07:07,275
- I'm sorry.
- you know I know it's the job.
171
00:07:07,413 --> 00:07:08,896
Yeah, but I know you're tired.
172
00:07:09,034 --> 00:07:12,137
Well, will you find time
To rub my feet?
173
00:07:12,275 --> 00:07:14,172
Heh! For sure.
174
00:07:14,310 --> 00:07:16,689
[chuckles]
I love you.
175
00:07:16,827 --> 00:07:18,620
I love you, too.
I'll see you in a bit.
176
00:07:18,758 --> 00:07:21,344
Ok. See you in a bit.
177
00:07:21,482 --> 00:07:23,689
[sighs]
178
00:07:32,896 --> 00:07:35,827
Hey, jean.
Get up, girl.
179
00:07:39,103 --> 00:07:40,827
- come on.
- baby. Mm-mmm.
180
00:07:40,965 --> 00:07:43,517
- come on, come on.
- baby, I got to go
Find my daughter.
181
00:07:43,655 --> 00:07:46,206
Sharon: all right.
It's all right.
182
00:07:46,344 --> 00:07:48,275
- I got to find my daughter.
- we will.
183
00:07:48,413 --> 00:07:51,827
Sharon: you've been up
This whole time. You need
To lie down, ok? Come on.
184
00:07:51,965 --> 00:07:53,827
Barry: wait.
I got to find my daughter.
I can't right now.
185
00:07:53,965 --> 00:07:57,000
Sharon: all right. How 'bout--
How 'bout you just hold me?
186
00:07:57,137 --> 00:07:59,655
Ok? Can you do that?
187
00:08:00,896 --> 00:08:01,827
Come on.
188
00:08:01,965 --> 00:08:03,517
- all right.
- all right.
189
00:08:12,172 --> 00:08:14,862
Sharon: there we go. Good.
190
00:08:15,000 --> 00:08:17,862
- what if I don't find her?
- you will. You will.
191
00:08:18,000 --> 00:08:19,551
Barry: yeah,
But what if I don't?
192
00:08:19,689 --> 00:08:21,724
Sharon: baby, just shh.
193
00:08:21,862 --> 00:08:23,896
Relax.
194
00:08:25,689 --> 00:08:27,551
Barry: I need to talk
To that girl.
195
00:08:27,689 --> 00:08:29,724
- your mother is.
- yeah, but I need--
196
00:08:29,862 --> 00:08:33,413
Sharon: your daddy will, too.
Come on. Just relax, baby.
197
00:08:33,551 --> 00:08:35,413
Barry: where's he at?
198
00:08:35,551 --> 00:08:37,758
Sharon: he's coming.
199
00:08:39,551 --> 00:08:41,413
Barry: what if she leaves?
200
00:08:41,551 --> 00:08:43,413
Sharon: babe.
201
00:08:43,551 --> 00:08:46,586
Just lay here, relax, ok?
202
00:08:46,724 --> 00:08:48,413
Shh.
203
00:08:48,551 --> 00:08:51,896
- what's going on now?
- you're ok.
204
00:08:52,034 --> 00:08:53,413
Barry: no.
205
00:08:53,551 --> 00:08:54,931
[sharon sighs]
206
00:08:55,068 --> 00:08:57,793
Barry: I can't believe
How I talked to you.
207
00:08:57,931 --> 00:09:00,862
Sharon: it's ok.
208
00:09:01,000 --> 00:09:03,379
Barry: it's not.
209
00:09:03,517 --> 00:09:06,379
You deserve better than that.
210
00:09:06,517 --> 00:09:08,344
[sharon sighs]
211
00:09:08,482 --> 00:09:11,379
Listen...
212
00:09:11,517 --> 00:09:13,379
It's all right, ok?
213
00:09:13,517 --> 00:09:15,379
Barry: see that?
214
00:09:15,517 --> 00:09:17,896
See, you agree
With me, right?
215
00:09:18,034 --> 00:09:20,068
Sharon: this isn't
About me right now.
216
00:09:20,206 --> 00:09:22,586
It's about you.
217
00:09:22,724 --> 00:09:25,931
All right?
Close your eyes.
218
00:09:29,000 --> 00:09:31,896
Barry: thank you
For loving me.
219
00:09:32,034 --> 00:09:35,068
Sharon: and I do,
With all my heart.
220
00:09:35,206 --> 00:09:36,758
You know that.
221
00:09:36,896 --> 00:09:38,758
Barry: I know.
222
00:09:38,896 --> 00:09:40,586
Love you, too.
223
00:09:40,724 --> 00:09:43,275
- I know.
- I am so sorry.
224
00:09:43,413 --> 00:09:45,965
Sharon: it's ok.
225
00:09:46,103 --> 00:09:48,827
Just rest.
226
00:09:50,620 --> 00:09:52,448
- baby, I got to go.
- hey, hey.
227
00:09:52,586 --> 00:09:55,482
Just...Shh.
228
00:09:55,620 --> 00:09:57,482
- I cannot lay here.
- [sighs]
229
00:09:57,620 --> 00:09:59,448
All right,
Can you do me a favor?
230
00:09:59,586 --> 00:10:03,586
Can you just close your eyes
For just 5 minutes?
Can you do that?
231
00:10:03,724 --> 00:10:06,448
- 5 minutes?
- just 5 minutes.
232
00:10:06,586 --> 00:10:09,137
- you'll wake me up?
- yup, I will.
233
00:10:09,275 --> 00:10:12,000
Just rest. It's ok.
234
00:10:14,103 --> 00:10:16,965
[sighs]
It's ok.
235
00:10:17,103 --> 00:10:19,551
Barry: I love you.
236
00:10:19,689 --> 00:10:22,241
Nancy: there's no more.
237
00:10:22,379 --> 00:10:25,241
Tally: oh, it's ok.
Thank you.
238
00:10:25,379 --> 00:10:27,034
Nancy: sure.
239
00:10:27,172 --> 00:10:29,758
Tally: can I--
Can I wash your dishes?
240
00:10:29,896 --> 00:10:32,034
Nancy: you don't need
To do that.
241
00:10:32,172 --> 00:10:34,827
Tally: well, it's the least I
Can do to say thank you.
242
00:10:34,965 --> 00:10:36,827
Nancy: just tell me where
My grandbaby is,
243
00:10:36,965 --> 00:10:39,586
And that's all
The thanks I need.
244
00:10:41,758 --> 00:10:45,000
Tally: you got an open bible.
245
00:10:45,137 --> 00:10:46,724
Nancy: yes.
246
00:10:46,862 --> 00:10:48,241
Tally: hmm.
247
00:10:48,379 --> 00:10:50,068
I saw it in your living room.
[sniffs]
248
00:10:50,206 --> 00:10:54,551
Just like the one my grandma
Used to have before she died.
249
00:10:58,793 --> 00:11:01,896
They didn't even feed me.
Heh!
250
00:11:02,931 --> 00:11:05,517
I had to sleep
On the back porch.
251
00:11:08,310 --> 00:11:10,655
So I said,
252
00:11:10,793 --> 00:11:14,137
"When I have a child...
253
00:11:14,275 --> 00:11:18,103
I will do all that I can
To keep my child safe."
254
00:11:21,034 --> 00:11:23,482
[sniffs]
So...
255
00:11:23,620 --> 00:11:28,655
When I brought her to the place,
I thought that they were
Going to help me.
256
00:11:28,793 --> 00:11:30,655
Nancy: we all make mistakes.
257
00:11:30,793 --> 00:11:33,137
Tally: not like the ones
I've made.
258
00:11:33,275 --> 00:11:34,931
I came in here,
259
00:11:35,068 --> 00:11:38,000
And I took
Your grandchild from you.
260
00:11:38,137 --> 00:11:42,034
That ain't even the worst
That I've done.
261
00:11:42,172 --> 00:11:45,896
Nancy: if you're looking
For a confessional,
262
00:11:46,034 --> 00:11:48,310
I am not a priest.
263
00:11:48,448 --> 00:11:52,758
Tally: ain't enough holy water
In the world to cleanse my sins.
264
00:11:54,551 --> 00:11:57,103
Nancy: give me your hand.
265
00:11:57,241 --> 00:12:02,724
The blood of jesus...Can.
266
00:12:02,862 --> 00:12:05,689
Tally: the highest said
That jesus was just a man,
267
00:12:05,827 --> 00:12:07,931
Not the son of god.
268
00:12:08,068 --> 00:12:11,586
Nancy: he would say that
Because he thinks he's god.
269
00:12:11,724 --> 00:12:14,137
Tally: do you believe in god?
270
00:12:15,482 --> 00:12:18,827
Nancy: with all my heart.
271
00:12:18,965 --> 00:12:22,551
Mmm, he's the living savior.
272
00:12:22,689 --> 00:12:24,310
Tally: yeah?
273
00:12:24,448 --> 00:12:29,724
Nancy: and he is gonna
Look over my grandbaby
274
00:12:29,862 --> 00:12:33,724
As sure as I'm sitting here.
275
00:12:33,862 --> 00:12:37,137
Tally: I hope that he
Can forgive me.
276
00:12:37,275 --> 00:12:39,620
- he will.
- [sobs]
277
00:12:39,758 --> 00:12:42,310
Nancy: you just ask him.
278
00:12:42,448 --> 00:12:44,965
He will.
279
00:12:45,103 --> 00:12:47,793
[tally sobs]
280
00:12:47,931 --> 00:12:51,965
Oh...
[sniffles]
Look at you.
281
00:12:52,103 --> 00:12:53,793
Nancy: what?
282
00:12:53,931 --> 00:12:56,000
Tally: you're treating me
So nice after what I--
283
00:12:56,137 --> 00:12:57,724
After what I did to you.
284
00:12:57,862 --> 00:13:00,482
I came to the right place.
285
00:13:00,620 --> 00:13:03,551
I--I know that I did.
286
00:13:03,689 --> 00:13:07,413
I didn't--I didn't know
Where to go.
287
00:13:07,551 --> 00:13:10,206
I didn't know where to go,
288
00:13:10,344 --> 00:13:13,206
But I was led here.
289
00:13:13,344 --> 00:13:15,206
Nancy: mmm.
290
00:13:15,344 --> 00:13:17,827
Tally: I was led.
291
00:13:17,965 --> 00:13:20,965
It's like you're an angel.
292
00:13:21,103 --> 00:13:24,172
Nancy: oh, I'm not an angel.
293
00:13:24,310 --> 00:13:26,689
I'm far from it.
294
00:13:26,827 --> 00:13:29,448
Tally: and I think that your god
295
00:13:29,586 --> 00:13:32,172
Gives something,
296
00:13:32,310 --> 00:13:35,000
Uh, something special
297
00:13:35,137 --> 00:13:40,000
To the pure at heart,
And that's what you are.
298
00:13:42,310 --> 00:13:44,413
Pure love.
299
00:13:44,551 --> 00:13:46,379
Nancy: hmm.
300
00:13:46,517 --> 00:13:48,482
Uh...
301
00:13:48,620 --> 00:13:50,482
Excuse me.
302
00:13:50,620 --> 00:13:52,862
Tally: mm-hmm.
303
00:13:59,310 --> 00:14:02,068
[nancy sobbing]
304
00:14:17,068 --> 00:14:19,068
Max: sir.
305
00:14:20,586 --> 00:14:21,965
Jason: yeah?
306
00:14:22,103 --> 00:14:24,482
What are you doing
Down here?
307
00:14:24,620 --> 00:14:26,689
Jason: exploring.
308
00:14:26,827 --> 00:14:28,724
Shouldn't you be asleep?
309
00:14:28,862 --> 00:14:31,724
Jason: shouldn't my father
Be asleep?
310
00:14:31,862 --> 00:14:36,000
- sir, maybe upstairs--
- I want to explore.
311
00:14:37,517 --> 00:14:41,000
Max: thought your father didn't
Want you to do that anymore.
312
00:14:44,551 --> 00:14:46,413
Jason: where is he?
313
00:14:46,551 --> 00:14:48,724
He's in the oval.
314
00:14:48,862 --> 00:14:50,758
[denise moaning within]
315
00:14:50,896 --> 00:14:54,172
- go on upstairs.
- who's that?
316
00:14:54,310 --> 00:14:57,275
Max: go on up
To the residence.
317
00:14:57,413 --> 00:14:59,241
Jason: who's that?
318
00:14:59,379 --> 00:15:02,758
- sir.
- no...Someone's having sex.
319
00:15:02,896 --> 00:15:05,551
Max: sir, upstairs, please.
320
00:15:05,689 --> 00:15:07,896
- is that my mother?
- sir.
321
00:15:08,034 --> 00:15:11,724
Jason: no, not my mother
At all because she's gone.
322
00:15:11,862 --> 00:15:13,448
Max: sir.
323
00:15:13,586 --> 00:15:15,448
Jason: so it must be my father
324
00:15:15,586 --> 00:15:17,482
And one of his, uh...
325
00:15:17,620 --> 00:15:19,689
That's why you're here.
326
00:15:20,689 --> 00:15:24,206
Max: would you like me
To tell your father
That you won't listen?
327
00:15:24,344 --> 00:15:26,379
Jason: oh, no.
328
00:15:26,517 --> 00:15:28,551
No, I'm listening.
329
00:15:28,689 --> 00:15:31,034
Max: go upstairs, now.
330
00:15:31,172 --> 00:15:34,379
Jason: what are you gonna do?
331
00:15:39,758 --> 00:15:41,896
[line rings]
332
00:15:42,034 --> 00:15:44,241
[cell phone ringing]
333
00:15:48,379 --> 00:15:50,000
Victoria: what?
334
00:15:50,137 --> 00:15:51,931
Jason: hey, mom.
I'm in the west wing.
335
00:15:52,068 --> 00:15:54,724
- boy, get off this phone.
- ok, I was looking for dad,
336
00:15:54,862 --> 00:15:57,448
But he's not in the residence,
So I came in the west wing.
337
00:15:57,586 --> 00:15:59,965
- where?
- well, listen, I, uh,
338
00:16:00,103 --> 00:16:03,724
I thought that it was you he
Was having sex with, but
339
00:16:03,862 --> 00:16:05,862
Now that sounds like
A lot of fun,
340
00:16:06,000 --> 00:16:07,827
So it can't be you.
341
00:16:07,965 --> 00:16:10,172
[phone beeps off]
342
00:16:11,379 --> 00:16:13,068
Max: jason,
343
00:16:13,206 --> 00:16:16,448
I'm gonna ask you
One more time to go upstairs.
344
00:16:16,586 --> 00:16:18,000
Jason: ok.
345
00:16:18,137 --> 00:16:19,793
Look, you don't need
To let me in there,
346
00:16:19,931 --> 00:16:23,482
But when the devil gets here,
She's going in that office.
347
00:16:23,620 --> 00:16:25,517
Max: now.
348
00:16:25,655 --> 00:16:27,482
Jason: hope he gets off quick.
349
00:16:27,620 --> 00:16:29,000
Max: hey,
350
00:16:29,137 --> 00:16:31,103
Back to the residence.
351
00:16:31,241 --> 00:16:33,758
Jason: you know, I know you have
To stand there, so, uh,
352
00:16:33,896 --> 00:16:36,827
I'm gonna go that way.
353
00:16:52,896 --> 00:16:56,551
Woman on bullhorn:
Thank you all for coming out
To the 24-hour vigil.
354
00:16:56,689 --> 00:17:00,482
We mean to raise awareness
And bring change to this city.
355
00:17:00,620 --> 00:17:05,241
We're in the state next door
To our nation's capital,
And this is going on.
356
00:17:05,379 --> 00:17:08,482
We need our lawmakers to do
Something about these guns.
357
00:17:08,620 --> 00:17:10,482
Man: right, that's right.
358
00:17:10,620 --> 00:17:13,482
[crowd clamors]
359
00:17:13,620 --> 00:17:15,862
Woman: it was my father
360
00:17:16,000 --> 00:17:17,931
And my brother
361
00:17:18,068 --> 00:17:22,517
Who both lost their lives
To gun violence.
362
00:17:22,655 --> 00:17:25,206
We got to stop the killing.
363
00:17:25,344 --> 00:17:28,241
Crowd: yes. Yes!
364
00:17:28,379 --> 00:17:31,758
Woman: we want the person
That did this to come forward,
365
00:17:31,896 --> 00:17:33,275
And we need your help.
366
00:17:33,413 --> 00:17:35,827
These people need
To be brought to justice!
367
00:17:35,965 --> 00:17:37,862
Man: that's right!
[crowd clamors]
368
00:17:38,000 --> 00:17:40,379
Man: justice for thomas!
369
00:17:40,517 --> 00:17:43,068
Woman: now we're gonna bring up
Our chief of police
370
00:17:43,206 --> 00:17:45,758
So that he can tell you
All that he knows.
371
00:17:45,896 --> 00:17:48,103
Chief?
372
00:17:49,551 --> 00:17:52,931
Chief: thank you, daphanie.
I'm so sorry for your loss.
373
00:17:53,068 --> 00:17:55,620
You and your entire family
374
00:17:55,758 --> 00:17:58,000
Are in my prayers.
375
00:17:59,931 --> 00:18:01,689
Now, as you all know,
376
00:18:01,827 --> 00:18:04,551
We have surveillance video
From 3 doorbell cameras
377
00:18:04,689 --> 00:18:07,241
In the neighborhood...
[crowd shouts]
378
00:18:07,379 --> 00:18:09,241
And there's a flier being
Passed around.
379
00:18:09,379 --> 00:18:12,758
Look at it.
Take a look at that car.
380
00:18:12,896 --> 00:18:15,275
Although the image is grainy,
381
00:18:15,413 --> 00:18:19,896
You can tell the car is green
Or blue in nature.
382
00:18:20,034 --> 00:18:22,862
Please keep your eyes
Open, people.
383
00:18:23,000 --> 00:18:25,896
We have to find this person!
384
00:18:26,034 --> 00:18:27,896
Crowd: yeah!
385
00:18:28,034 --> 00:18:30,241
[indistinct clamoring]
386
00:18:31,793 --> 00:18:34,862
This is our community,
And we will not take this!
387
00:18:35,000 --> 00:18:37,896
Man: that's right!
[crowd clamors]
388
00:18:39,172 --> 00:18:41,034
Chief: we have to fight
389
00:18:41,172 --> 00:18:43,724
For thomas
And for the community.
390
00:18:43,862 --> 00:18:46,448
For all of us, we will fight!
391
00:18:46,586 --> 00:18:48,586
[crowd clamors]
392
00:18:48,724 --> 00:18:50,965
Chief: daphanie?
393
00:18:52,103 --> 00:18:53,965
Daphanie: and now,
394
00:18:54,103 --> 00:18:56,965
A moment of silence
395
00:18:57,103 --> 00:19:00,965
For my daddy, please.
396
00:19:09,206 --> 00:19:11,068
- thank you all.
- justice for thomas!
397
00:19:11,206 --> 00:19:14,517
Justice for thomas...
[chanting continues]
398
00:19:50,586 --> 00:19:52,586
Priscilla: good morning.
399
00:19:52,724 --> 00:19:54,965
Jean: "Good morning"?
We are going to work
400
00:19:55,103 --> 00:19:56,931
In the middle of the night.
It's dark outside.
401
00:19:57,068 --> 00:20:00,275
Priscilla: overtime,
And you know we don't have
A set schedule.
402
00:20:00,413 --> 00:20:02,655
- you set ours.
- I know,
403
00:20:02,793 --> 00:20:04,620
And I feel like we should go in.
404
00:20:04,758 --> 00:20:06,310
Jean: and I'm here.
405
00:20:06,448 --> 00:20:09,586
Priscilla: I know, and I'm glad
That I can count on you.
406
00:20:09,724 --> 00:20:12,103
Jean: but thanks for coming
To get me, though.
407
00:20:12,241 --> 00:20:13,655
Priscilla: oh, yeah.
You know I don't mind.
408
00:20:13,793 --> 00:20:15,689
Jean: no, seriously.
This is out of the way.
409
00:20:15,827 --> 00:20:17,206
Priscilla: I know.
410
00:20:17,344 --> 00:20:20,034
[chuckles]
But it's fine.
411
00:20:20,172 --> 00:20:23,034
Have you heard anything
About your car yet?
412
00:20:23,172 --> 00:20:26,000
Jean: actually, I haven't
Heard anything at all.
413
00:20:26,137 --> 00:20:27,689
Did sam say anything?
414
00:20:27,827 --> 00:20:30,896
Priscilla: no, and he's
Been there since he left.
415
00:20:31,034 --> 00:20:33,034
Jean: I can't believe
They took my car.
416
00:20:33,172 --> 00:20:35,379
- I know.
- that's crazy.
417
00:20:35,517 --> 00:20:37,896
This little girl
Has lost her mind.
418
00:20:38,034 --> 00:20:39,724
What am I saying?
419
00:20:39,862 --> 00:20:41,896
If I had a mom like that,
I would definitely lose mine.
420
00:20:42,034 --> 00:20:44,068
- jean.
- what? I know, I know.
421
00:20:44,206 --> 00:20:46,275
We are not allowed
To talk about them.
422
00:20:46,413 --> 00:20:48,758
- mm-hmm.
- this is me and you, so if I
Can't talk to you, then--
423
00:20:48,896 --> 00:20:50,931
Priscilla: I know, but I don't
Like all the negativity.
424
00:20:51,068 --> 00:20:52,896
Jean: negativity?
This president is--
425
00:20:53,034 --> 00:20:54,310
Priscilla: jean.
426
00:20:54,448 --> 00:20:56,103
Jean: ok.
427
00:20:56,241 --> 00:20:59,000
Priscilla: thank you.
428
00:21:01,517 --> 00:21:04,379
Jean: so, how are nancy
And richard?
429
00:21:04,517 --> 00:21:07,448
Priscilla: I mean,
They're fine.
430
00:21:08,724 --> 00:21:11,620
- I hope he comes back.
- so do I.
431
00:21:12,724 --> 00:21:14,758
Jean: they shouldn't
Have fired him.
432
00:21:14,896 --> 00:21:17,310
- jean?
- yes?
433
00:21:17,448 --> 00:21:20,241
- was greg at home last night?
- yeah. Why?
434
00:21:20,379 --> 00:21:22,206
Priscilla: I'm just wondering
Why you're in such a bad mood.
435
00:21:22,344 --> 00:21:23,689
- oh! Am I?
- yes.
436
00:21:23,827 --> 00:21:26,172
Jean: I'm sorry.
It's early. Geez.
437
00:21:26,310 --> 00:21:28,172
Priscilla: it's ok.
[chuckles]
438
00:21:28,310 --> 00:21:29,896
Jean: you know, you talk
Sometimes, too.
439
00:21:30,034 --> 00:21:32,379
Priscilla: I know.
We work such long hours.
440
00:21:32,517 --> 00:21:35,034
This is only
Our second day with them.
441
00:21:35,172 --> 00:21:37,724
I'm just trying to make
The best of it.
442
00:21:37,862 --> 00:21:40,068
- mm-hmm.
- what?
443
00:21:40,206 --> 00:21:42,068
Jean: sam must have been
Home last night.
444
00:21:42,206 --> 00:21:43,931
Priscilla: no, he wasn't.
445
00:21:44,068 --> 00:21:45,413
Jean: well, you're sure
In a good mood.
446
00:21:45,551 --> 00:21:47,379
Priscilla: girl, stop.
[chuckles]
447
00:21:47,517 --> 00:21:49,344
I'm just praying
That everything works out.
448
00:21:49,482 --> 00:21:51,344
Jean: praying? You might want
To pray for jesus,
449
00:21:51,482 --> 00:21:53,551
Mary, and joseph to talk
To everybody because--
450
00:21:53,689 --> 00:21:55,827
- stop, jean.
- ok, ok.
451
00:21:55,965 --> 00:21:58,827
Priscilla: get all of this out
Before we get in to work.
452
00:21:58,965 --> 00:22:00,896
[jean sighs]
453
00:22:01,034 --> 00:22:02,586
Those people.
454
00:22:02,724 --> 00:22:04,965
[priscilla scoffs]
455
00:22:39,896 --> 00:22:41,758
Sharon: hey.
456
00:22:41,896 --> 00:22:43,275
- hey.
- hey.
457
00:22:43,413 --> 00:22:45,655
- he won't--
- shh.
458
00:22:45,793 --> 00:22:47,620
- he's asleep?
- yeah.
459
00:22:47,758 --> 00:22:51,379
Nancy: good. He ought to be.
He's been up for two days.
460
00:22:51,517 --> 00:22:52,586
Sharon: right.
461
00:22:52,724 --> 00:22:55,965
So...Are you staying?
462
00:22:56,103 --> 00:22:58,620
Yeah, we're fine.
463
00:22:58,758 --> 00:23:01,931
[sighs]
Thank you, lord.
464
00:23:02,068 --> 00:23:05,758
- he was just--
- upset.
465
00:23:05,896 --> 00:23:07,931
I know my son.
466
00:23:08,068 --> 00:23:10,448
I know him.
467
00:23:11,517 --> 00:23:14,482
You sound like you're trying
To convince yourself.
468
00:23:15,896 --> 00:23:17,448
No.
469
00:23:17,586 --> 00:23:19,586
Are you ok?
470
00:23:19,724 --> 00:23:22,586
[sighs]
This is just a lot, baby.
471
00:23:22,724 --> 00:23:26,000
Sharon: I know.
Did you take your medicine?
472
00:23:26,137 --> 00:23:28,206
Nancy: I'm fine.
473
00:23:28,344 --> 00:23:30,620
Well, when he gets up,
He's gonna apologize to you.
474
00:23:30,758 --> 00:23:32,448
He don't need to do that.
475
00:23:32,586 --> 00:23:35,620
Sharon: yes, he does.
You're his mother.
476
00:23:35,758 --> 00:23:37,551
Nancy: who screwed up.
477
00:23:37,689 --> 00:23:40,310
He should still apologize.
He was wrong.
478
00:23:40,448 --> 00:23:43,482
Hmm.
479
00:23:47,655 --> 00:23:51,379
[sighs]
So, uh, is she
Still down there?
480
00:23:51,517 --> 00:23:53,034
Yes.
481
00:23:53,172 --> 00:23:55,000
She say anything?
482
00:23:55,137 --> 00:23:58,103
She just crying a whole lot.
483
00:23:58,241 --> 00:24:01,379
Boy, I wish--I wish
Richard would get here.
484
00:24:01,517 --> 00:24:04,931
He can make people talk.
He has a gift.
485
00:24:05,068 --> 00:24:06,310
Where is he?
486
00:24:06,448 --> 00:24:08,827
I was just about
To call him again.
487
00:24:08,965 --> 00:24:11,517
Sharon: yeah, well, go ahead.
I'll go check on her, ok?
488
00:24:11,655 --> 00:24:15,034
- ok, thanks.
- all right. You're welcome.
489
00:24:22,275 --> 00:24:25,482
[line rings]
[sighs]
490
00:24:26,448 --> 00:24:28,655
[gayle whimpering]
491
00:24:33,586 --> 00:24:35,275
Gayle: ow.
492
00:24:35,413 --> 00:24:38,620
Victoria: close the damn door
Before someone sees!
493
00:24:44,068 --> 00:24:46,620
Not so fast.
494
00:24:46,758 --> 00:24:48,724
Yuma: yes, ma'am.
495
00:24:50,517 --> 00:24:52,034
Ma'am?
496
00:24:53,344 --> 00:24:55,896
Victoria: I saw you
Looking at me.
497
00:24:56,034 --> 00:24:57,896
Yuma: ma'am?
498
00:24:58,034 --> 00:25:00,724
Victoria:
In the rear-view mirror.
499
00:25:00,862 --> 00:25:04,965
Is there something
That you'd like to say?
500
00:25:05,103 --> 00:25:07,482
Yuma: no, ma'am.
501
00:25:07,620 --> 00:25:09,482
Victoria: I think there is.
502
00:25:09,620 --> 00:25:12,827
Yuma: no, ma'am,
There is not.
503
00:25:14,724 --> 00:25:17,758
Victoria: do you have children,
Agent yuma?
504
00:25:17,896 --> 00:25:19,758
Yuma: no, ma'am.
505
00:25:19,896 --> 00:25:21,862
Victoria: mmm.
506
00:25:22,000 --> 00:25:24,379
Well, when you get some,
507
00:25:24,517 --> 00:25:27,379
And you raise them,
508
00:25:27,517 --> 00:25:32,379
And they hate you for all
The good that you've done them,
509
00:25:32,517 --> 00:25:36,413
Then you can look at me
With such judgment.
510
00:25:38,241 --> 00:25:40,103
Yuma: ma'am,
511
00:25:40,241 --> 00:25:42,448
I don't have judgment.
512
00:25:43,448 --> 00:25:46,137
Victoria: I know judgment,
513
00:25:46,275 --> 00:25:49,172
And I can smell it on you.
514
00:26:02,586 --> 00:26:04,793
Sam: don't say a word.
515
00:26:08,965 --> 00:26:10,655
You need a moment?
516
00:26:10,793 --> 00:26:14,034
- no, sir.
- I think you do.
517
00:26:14,172 --> 00:26:16,793
Yuma: no, sir, I am fine.
518
00:26:16,931 --> 00:26:18,793
Sam: tell me.
519
00:26:18,931 --> 00:26:22,137
Yuma: sir, she treated
Her daughter like roadkill.
520
00:26:22,275 --> 00:26:23,965
Sam: agent yuma,
You've been in combat.
521
00:26:24,103 --> 00:26:26,241
Yuma: and I have never seen
Anything like that in my life.
522
00:26:26,379 --> 00:26:29,103
Sam: I understand,
But you have a job to do.
Is this going to affect you?
523
00:26:29,241 --> 00:26:31,206
Yuma: no.
524
00:26:31,344 --> 00:26:33,310
Sam: are you sure?
525
00:26:33,448 --> 00:26:35,620
Yuma: yes, sir, I am sure.
526
00:26:37,586 --> 00:26:40,137
Sam: all right.
527
00:26:40,275 --> 00:26:42,689
Take a walk. Cool off.
528
00:26:42,827 --> 00:26:46,206
- thank you, sir.
- see you when you get back.
529
00:27:05,172 --> 00:27:07,551
- slowly.
- [scoffs]
530
00:27:07,689 --> 00:27:10,275
It's almost sunrise.
I want to go home.
531
00:27:10,413 --> 00:27:12,344
Hunter: come on. One more.
532
00:27:12,482 --> 00:27:15,551
- you ought to be in pain.
- I am.
533
00:27:15,689 --> 00:27:17,724
Keep punishing me.
It's so good.
534
00:27:17,862 --> 00:27:19,896
Denise: this.
535
00:27:21,172 --> 00:27:23,034
Yeah.
536
00:27:23,172 --> 00:27:24,862
No more tonight, daddy.
537
00:27:25,000 --> 00:27:27,862
- come on.
- heh! Are you gonna let me go?
538
00:27:28,000 --> 00:27:30,551
Hunter: I'll let you go
When you buy the stock.
539
00:27:30,689 --> 00:27:33,724
Denise: I got to get out
Of here so I can buy it.
540
00:27:33,862 --> 00:27:36,586
Don't you want
To thank me in advance?
541
00:27:36,724 --> 00:27:39,034
Denise: I think I've thanked you
542
00:27:39,172 --> 00:27:41,310
As much as I can.
543
00:27:41,448 --> 00:27:43,310
Now I want to go.
544
00:27:43,448 --> 00:27:47,172
Yeah, I'm...I'm ready
To go to sleep.
545
00:27:47,310 --> 00:27:49,172
Good.
546
00:27:49,310 --> 00:27:51,482
Hunter: see you soon.
547
00:27:51,620 --> 00:27:56,517
Denise: can you--can you just
Call me and ask if I'm busy?
548
00:28:04,034 --> 00:28:06,241
Hunter: not a chance.
549
00:28:17,931 --> 00:28:20,310
- did you find her?
- go to bed.
550
00:28:48,482 --> 00:28:50,862
Victoria: where is he?
551
00:28:51,000 --> 00:28:52,827
Jason: I'll show you.
552
00:28:52,965 --> 00:28:55,172
Victoria: boy, point!
553
00:28:58,137 --> 00:29:00,931
Jason: donald's office.
554
00:29:16,517 --> 00:29:19,241
Hunter:
Whew! That girl.
555
00:29:19,379 --> 00:29:21,413
Make sure she gets
Home safe, huh?
556
00:29:21,551 --> 00:29:24,482
- yes, sir.
- oh, damn.
557
00:29:26,482 --> 00:29:28,862
[hunter sighs]
558
00:29:29,000 --> 00:29:32,068
Victoria: what are you
Doing down here?
559
00:29:32,206 --> 00:29:34,551
Hunter: go to bed.
560
00:29:36,344 --> 00:29:39,000
Victoria: what are you
Doing down here?
561
00:29:39,137 --> 00:29:41,620
Hunter: is our daughter here?
562
00:29:41,758 --> 00:29:43,482
Max: sir.
563
00:29:43,620 --> 00:29:46,689
Victoria: is she in there?
564
00:29:49,965 --> 00:29:51,448
Hunter: victoria.
565
00:29:51,586 --> 00:29:53,896
Victoria: is she in there?
566
00:29:54,034 --> 00:29:55,310
Hunter: go...
567
00:29:55,448 --> 00:29:56,793
To...
568
00:29:56,931 --> 00:29:58,344
Bed.
569
00:29:59,793 --> 00:30:01,689
- move! Get--
- ma'am.
570
00:30:01,827 --> 00:30:04,206
- get your hands off me!
- I can't let you go
In there, ma'am.
571
00:30:04,344 --> 00:30:06,206
Hunter: you're not going
In there,
572
00:30:06,344 --> 00:30:08,896
So go to bed.
573
00:30:09,034 --> 00:30:11,793
Max, take her upstairs.
574
00:30:11,931 --> 00:30:14,827
Victoria:
Don't you dare touch me.
575
00:30:14,965 --> 00:30:17,965
Hunter: either he's
Gonna do it,
576
00:30:18,103 --> 00:30:20,655
Or I'm gonna do it.
577
00:30:20,793 --> 00:30:22,724
Max.
578
00:30:22,862 --> 00:30:24,172
Max: sir?
579
00:30:24,310 --> 00:30:26,827
Hunter: take the first lady
Upstairs,
580
00:30:26,965 --> 00:30:31,034
And I don't care if you
Have to drag her by the hair.
581
00:30:31,172 --> 00:30:32,379
Max: sir?
582
00:30:32,517 --> 00:30:34,379
Victoria: you gonna do it?
583
00:30:34,517 --> 00:30:37,482
Hunter: max,
Are you gonna do it?
584
00:30:37,620 --> 00:30:39,551
Victoria: move.
585
00:30:41,137 --> 00:30:43,689
Hunter: I'm gonna count to 3.
586
00:30:43,827 --> 00:30:46,206
1...
587
00:30:46,344 --> 00:30:49,206
2...
588
00:30:49,344 --> 00:30:51,206
3.
589
00:30:51,344 --> 00:30:53,827
Thanks for nothing, max.
590
00:30:53,965 --> 00:30:56,448
- sir!
- you're gonna go now!
591
00:30:56,586 --> 00:30:58,620
Aah!
[grunts]
592
00:30:58,758 --> 00:31:00,896
- ma'am! Ma'am!
- get--
593
00:31:01,034 --> 00:31:03,896
- sir.
- yeah?
594
00:31:04,034 --> 00:31:05,862
What the h--
595
00:31:06,000 --> 00:31:08,620
[both grunting]
596
00:31:08,758 --> 00:31:11,931
Hunter: move! Let's go!
597
00:31:12,068 --> 00:31:14,586
[both grunting]
598
00:31:16,586 --> 00:31:18,034
Victoria: son of a ...!
599
00:31:18,172 --> 00:31:20,275
- you want it?
- ohh!
600
00:31:20,413 --> 00:31:23,344
[both grunting]
601
00:31:25,482 --> 00:31:27,551
Sam: stop it!
Stop it now!
602
00:31:27,689 --> 00:31:29,586
- oh!
- ma'am, are you ok?
603
00:31:29,724 --> 00:31:31,793
Victoria: I'm fine!
604
00:31:32,793 --> 00:31:35,620
Hunter: don't ever
Touch me again.
605
00:31:35,758 --> 00:31:37,724
Do you know who I am?
606
00:31:37,862 --> 00:31:40,379
Sam: the president
Of the united states, sir.
607
00:31:40,517 --> 00:31:43,655
Hunter: president of the
United states. That's right.
Who runs shit around here?
608
00:31:43,793 --> 00:31:46,344
Victoria: I do, bitch!
609
00:31:46,482 --> 00:31:48,172
Hunter: deal with that.
610
00:31:48,310 --> 00:31:54,379
Victoria: I will ... Kill you!
You are out of your ... Mind!
611
00:31:54,517 --> 00:31:57,724
Max: we need to go, now. Move.
612
00:31:58,724 --> 00:32:01,068
- ma'am--
- don't go down there.
- ... You!
613
00:32:01,206 --> 00:32:02,655
Hunter: stop!
614
00:32:02,793 --> 00:32:04,344
- what'd I tell you, bitch?!
- stop!
615
00:32:04,482 --> 00:32:06,000
- what did I tell you?!
- ma'am!
616
00:32:06,137 --> 00:32:08,172
- let me go! Let me go!
- denise, get out of here.
617
00:32:08,310 --> 00:32:10,000
You, you get her
Out of here, please?
618
00:32:10,137 --> 00:32:12,241
Victoria: don't you let her go!
Don't--max!
619
00:32:12,379 --> 00:32:14,241
- she's gone.
- let me go!
620
00:32:14,379 --> 00:32:16,344
- ma'am, calm down.
- she's gone.
621
00:32:16,482 --> 00:32:18,586
[victoria panting]
Max, let me go.
622
00:32:18,724 --> 00:32:21,275
Max: not until you
Calm down, ma'am.
623
00:32:21,413 --> 00:32:24,310
Victoria: I am calm.
624
00:32:28,724 --> 00:32:31,758
What is all this about?
625
00:32:31,896 --> 00:32:34,068
You hate me.
626
00:32:34,206 --> 00:32:36,586
I hate you.
627
00:32:36,724 --> 00:32:39,931
What is this all about?
628
00:32:59,724 --> 00:33:01,689
Priscilla: hi, frank.
629
00:33:01,827 --> 00:33:04,724
Jean: where's my car, frank?
630
00:33:06,448 --> 00:33:08,655
Sam: excuse me.
Excuse me.
631
00:33:08,793 --> 00:33:10,517
Excuse me.
I'll be right back.
632
00:33:10,655 --> 00:33:12,379
- sam.
- yes?
633
00:33:12,517 --> 00:33:14,241
- you can't take her
Through there.
- what? I know that.
634
00:33:14,379 --> 00:33:16,758
- ok, come on.
- you don't understand--
635
00:33:16,896 --> 00:33:19,724
Priscilla:
Just come. Come on.
636
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
What size are you?
637
00:33:25,482 --> 00:33:27,344
Hey, what size are you?
638
00:33:27,482 --> 00:33:29,344
Denise: 6.
639
00:33:29,482 --> 00:33:31,758
Priscilla:
Ok. Put this on.
640
00:33:31,896 --> 00:33:33,482
- that bitch is--
- hey, hey, no, no.
641
00:33:33,620 --> 00:33:36,172
Don't talk.
Just put it on.
642
00:33:36,310 --> 00:33:39,482
- I don't want to put this on.
- I'm trying to help you.
643
00:33:39,620 --> 00:33:41,448
If you walk out
Of that door
644
00:33:41,586 --> 00:33:42,965
Without this on,
645
00:33:43,103 --> 00:33:45,172
Your life will never
Be the same,
646
00:33:45,310 --> 00:33:46,931
Ever.
647
00:33:47,068 --> 00:33:49,000
Thank you.
648
00:33:51,206 --> 00:33:53,413
[exhales]
649
00:33:57,586 --> 00:33:59,965
Woman: morning, frank, sam.
650
00:34:00,103 --> 00:34:02,379
- morning.
- early bird gets
The worm, I see.
651
00:34:02,517 --> 00:34:03,896
Sam: yes, ma'am.
Can you move on?
652
00:34:04,034 --> 00:34:05,827
Jean: hey, miss alice.
Good morning.
653
00:34:05,965 --> 00:34:07,896
I've been meaning to talk to you
About those floral arrangements.
654
00:34:08,034 --> 00:34:09,896
- oh, you like them?
- I love them.
655
00:34:10,034 --> 00:34:11,896
Can I come by later and you
Show me how you made them?
656
00:34:12,034 --> 00:34:15,931
Alice: yes, of course.
I'd love to.
657
00:34:17,482 --> 00:34:19,344
[door opens]
658
00:34:19,482 --> 00:34:20,827
Priscilla: jean,
659
00:34:20,965 --> 00:34:22,862
Take my car
And get her home.
660
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Don't talk to anyone,
All right? Go on.
661
00:34:25,137 --> 00:34:27,551
- hey, let me take her.
- you sure?
662
00:34:27,689 --> 00:34:29,551
- yes, sir.
- ok.
663
00:34:29,689 --> 00:34:33,241
- this way.
- ok, I'll get back to work.
664
00:34:33,379 --> 00:34:35,586
Sam: thank you, jean.
665
00:34:37,137 --> 00:34:39,034
Priscilla: are you ok?
666
00:34:39,172 --> 00:34:42,862
Sam: hey, brandon,
Take a walk, man.
667
00:34:44,137 --> 00:34:46,517
- yeah.
- what was that about?
668
00:34:46,655 --> 00:34:48,310
Sam: baby, it's--it's a lot.
669
00:34:48,448 --> 00:34:50,724
Priscilla: no, baby,
I don't mean her. I mean you.
670
00:34:50,862 --> 00:34:52,275
Taking her out there
Like that?
671
00:34:52,413 --> 00:34:54,482
You know the press pool
Comes in at all hours.
672
00:34:54,620 --> 00:34:56,344
Sam: I wasn't thinking.
673
00:34:56,482 --> 00:34:59,206
Priscilla:
Sam, you always think
674
00:34:59,344 --> 00:35:01,344
And rethink and overthink.
675
00:35:01,482 --> 00:35:03,034
Sam: baby.
676
00:35:03,172 --> 00:35:05,241
Priscilla: ok, I'm sorry,
677
00:35:05,379 --> 00:35:07,655
But we will talk
About this later.
678
00:35:07,793 --> 00:35:09,689
Sam: thank you.
679
00:35:09,827 --> 00:35:12,344
Priscilla: are you sure
You're ok?
680
00:35:12,482 --> 00:35:15,172
Sam: now that you're here.
681
00:35:23,448 --> 00:35:25,310
Denise: damn it.
682
00:35:25,448 --> 00:35:27,310
[sighs]
683
00:35:27,448 --> 00:35:29,310
Yuma: you ok?
684
00:35:29,448 --> 00:35:30,827
Denise: I'm fine.
685
00:35:30,965 --> 00:35:33,000
Yuma: it looks like
It could bruise.
686
00:35:33,137 --> 00:35:34,827
Denise: yep,
687
00:35:34,965 --> 00:35:37,827
That's definitely
Gonna leave a mark.
688
00:35:37,965 --> 00:35:41,862
[snaps case shut]
She's such a bitch.
689
00:35:43,655 --> 00:35:45,551
You're not gonna
Say anything?
690
00:35:45,689 --> 00:35:48,068
Yuma: about what, ma'am?
691
00:35:48,206 --> 00:35:50,034
Denise: her.
692
00:35:50,172 --> 00:35:52,517
Yuma: I don't know what you're
Referring to, ma'am.
I'm sorry.
693
00:35:52,655 --> 00:35:55,379
Denise: yes, you do.
694
00:35:55,517 --> 00:35:57,862
You are all the same.
695
00:35:58,000 --> 00:36:02,275
Just cover
And cover and cover.
696
00:36:03,586 --> 00:36:06,344
And you're quiet.
Talk, damn it!
697
00:36:06,482 --> 00:36:09,965
Yuma: ma'am, I volunteered
To take you home.
I am doing my job.
698
00:36:12,448 --> 00:36:14,793
Denise: so you're
Just, um...
699
00:36:14,931 --> 00:36:19,137
A glorified,
Cute cab driver.
700
00:36:21,448 --> 00:36:23,931
You are cute.
701
00:36:25,103 --> 00:36:26,689
What's your name?
702
00:36:26,827 --> 00:36:29,896
Yuma: agent yuma, ma'am.
703
00:36:31,172 --> 00:36:33,965
Denise: your mama
Named you agent yuma?
704
00:36:35,379 --> 00:36:37,241
Yuma: I go by my last name.
705
00:36:37,379 --> 00:36:39,413
My mother named me lindsay.
706
00:36:39,551 --> 00:36:42,103
Denise: mmm, lindsay.
707
00:36:42,241 --> 00:36:44,344
What a pretty name
708
00:36:44,482 --> 00:36:46,344
For a pretty woman.
709
00:36:46,482 --> 00:36:48,344
Yuma: thank you, ma'am.
710
00:36:48,482 --> 00:36:50,655
Denise: you got a girlfriend?
711
00:36:50,793 --> 00:36:53,896
Yuma: no, ma'am,
I have a husband.
712
00:36:55,931 --> 00:36:58,448
Denise: so do you have
A girlfriend?
713
00:36:58,586 --> 00:37:00,896
Yuma: no, ma'am.
714
00:37:02,172 --> 00:37:04,206
[denise chuckles]
715
00:37:04,344 --> 00:37:06,551
A husband.
716
00:37:06,689 --> 00:37:09,896
You don't seem
Like the type.
717
00:37:14,689 --> 00:37:17,931
[rap music playing
Indistinctly]
718
00:37:26,586 --> 00:37:29,620
- sir, we found the sparrow.
- they don't know that.
719
00:37:29,758 --> 00:37:31,758
Agent: yes, sir.
720
00:37:31,896 --> 00:37:34,413
Kyle: we're looking
For a phone, gentlemen.
721
00:37:34,551 --> 00:37:36,206
Agent: yes, sir.
722
00:37:36,344 --> 00:37:38,000
Kyle: and some fun.
723
00:37:38,137 --> 00:37:39,793
Let's move.
724
00:37:39,931 --> 00:37:41,620
Men: watch out!
Watch out!
725
00:37:41,758 --> 00:37:44,620
[siren blaring]
726
00:37:44,758 --> 00:37:47,413
[picky grunts]
727
00:37:47,551 --> 00:37:49,206
Get your--
Get off me, man!
728
00:37:49,344 --> 00:37:52,896
- hey, hey.
- get your hands off me!
729
00:37:53,034 --> 00:37:55,551
[kyle grunts, laughs]
730
00:37:55,689 --> 00:37:57,862
Oh, yeah,
Fight me, fight.
731
00:37:58,000 --> 00:38:00,241
I like it
When you fight me, boy.
732
00:38:00,379 --> 00:38:02,310
This is what I got in for!
733
00:38:02,448 --> 00:38:03,758
Whoo! Woo-hoo!
734
00:38:03,896 --> 00:38:05,793
Yeah, hey, yay.
735
00:38:05,931 --> 00:38:08,448
Throwing big boy down.
Yeah, that's right.
736
00:38:08,586 --> 00:38:10,310
Hey.
737
00:38:11,793 --> 00:38:13,413
Where the hell is she?
738
00:38:13,551 --> 00:38:15,068
Picky: what?
739
00:38:15,206 --> 00:38:17,965
Kyle: you want me to blow
Your brains out, huh? Eh?
740
00:38:18,103 --> 00:38:20,862
- no, sir.
- where is she?
741
00:38:21,000 --> 00:38:23,379
- she left.
- let me go.
742
00:38:23,517 --> 00:38:26,241
- where's her phone?
- I don't know.
743
00:38:26,379 --> 00:38:29,448
Kyle: I'm gonna
Ask you again.
744
00:38:29,586 --> 00:38:33,896
Where is her phone?
745
00:38:34,862 --> 00:38:36,206
Agent: found it.
746
00:38:36,344 --> 00:38:38,034
Kyle: ooh.
747
00:38:38,172 --> 00:38:39,827
Huh. Ha!
748
00:38:39,965 --> 00:38:41,827
Picky: d, what are you
Doing with that?
749
00:38:41,965 --> 00:38:44,586
D: bro, come on, man.
Kyle: yo, yo! Yo, d!
750
00:38:44,724 --> 00:38:47,206
Yo, d!
So you don't know.
751
00:38:47,344 --> 00:38:48,413
- d.
- bro.
752
00:38:48,551 --> 00:38:50,206
Let me ask you something.
753
00:38:50,344 --> 00:38:52,586
Were you having sex
With her?
754
00:38:52,724 --> 00:38:55,413
- she's my girl.
- your girl?
755
00:38:55,551 --> 00:38:57,206
Ok, ok. Let me--
756
00:38:57,344 --> 00:38:59,275
Let me tell you how
This all went down.
757
00:38:59,413 --> 00:39:02,758
First, you kidnapped her
And then you gang-raped her.
758
00:39:02,896 --> 00:39:05,793
- no.
- no, no, no, no,
Though, that's what it is.
759
00:39:05,931 --> 00:39:08,448
Surely that's
What happened.
760
00:39:08,586 --> 00:39:10,310
Picky: no.
761
00:39:11,517 --> 00:39:17,344
You do know that nobody's
Gonna miss you, right? Huh?
762
00:39:17,482 --> 00:39:19,137
Picky: I swear.
763
00:39:19,275 --> 00:39:23,344
Look, man,
Just wait. Wait!
764
00:39:23,482 --> 00:39:25,344
Kyle: oh, what, so, uh,
765
00:39:25,482 --> 00:39:27,310
Now you want to tell me?
766
00:39:27,448 --> 00:39:29,344
Agent: what do you want
To do with them?
767
00:39:29,482 --> 00:39:32,241
Kyle: take 'em inside
And go dark.
768
00:39:32,379 --> 00:39:34,068
[men grunting]
769
00:39:34,206 --> 00:39:36,206
Kyle: go.
770
00:39:55,655 --> 00:39:58,344
Kyle: I got it, guys.
771
00:40:04,310 --> 00:40:05,965
See that?
772
00:40:06,103 --> 00:40:08,000
We're the secret service.
773
00:40:08,137 --> 00:40:11,103
You want to record something,
You can't.
774
00:40:13,103 --> 00:40:15,586
So now you want to tell me
Where you had her?
775
00:40:15,724 --> 00:40:17,103
Man, I don't ... Know, man.
776
00:40:17,241 --> 00:40:19,103
Kyle: then why'd you have
Her phone in your pocket?
777
00:40:19,241 --> 00:40:21,517
- I was just--
- I wa--I wa--I was what?
778
00:40:21,655 --> 00:40:26,413
Scum like you make me sick,
So if she was here,
And you didn't tell me--
779
00:40:26,551 --> 00:40:28,137
Picky: man...
780
00:40:29,655 --> 00:40:32,000
You got drugs, picky?
781
00:40:32,137 --> 00:40:35,758
- take me in, man.
- ah, you think it's that easy?
Is that what you think?
782
00:40:35,896 --> 00:40:38,034
- look, I said take--
- shut up!
783
00:40:40,862 --> 00:40:42,758
[gunshot]
Man: aah!
784
00:40:42,896 --> 00:40:44,827
[groans]
[gunshot]
785
00:40:44,965 --> 00:40:47,206
Picky: damn! Damn, man!
786
00:40:47,344 --> 00:40:49,827
Yeah, I'm going down this row
Until I get the truth.
787
00:40:49,965 --> 00:40:51,517
Picky: no, you just
Can't be--yo!
788
00:40:51,655 --> 00:40:53,344
Yo! No!
789
00:40:53,482 --> 00:40:57,827
Are you talking yet?!
790
00:40:57,965 --> 00:41:00,000
[picky panting]
791
00:41:00,137 --> 00:41:02,896
Kyle: now, I got
3 more bullets.
792
00:41:03,034 --> 00:41:06,206
There's only two
Of you left.
793
00:41:07,517 --> 00:41:09,379
[gunshot]
794
00:41:11,827 --> 00:41:13,724
She was here, man.
795
00:41:13,862 --> 00:41:15,724
[scoffs]
796
00:41:15,862 --> 00:41:17,724
No.
797
00:41:17,862 --> 00:41:20,068
It's too late.
798
00:41:23,896 --> 00:41:27,689
[gunshot]
799
00:41:27,827 --> 00:41:28,724
[gunshot]
- aah!
- damn!
800
00:41:28,862 --> 00:41:29,862
What did you do to him?
801
00:41:30,000 --> 00:41:31,758
This is the beginning of me
802
00:41:31,896 --> 00:41:33,448
Teaching you what real pain is.
803
00:41:33,586 --> 00:41:35,862
Donald: you are a snake,
And I will be watching you.
804
00:41:36,000 --> 00:41:38,241
Kyle: I loved it when you
Watched me in the shower.
805
00:41:38,379 --> 00:41:40,413
Richard: we were sitting in the
Car, and he handed me the gun.
806
00:41:40,551 --> 00:41:43,379
- what gun?!
- he handed me the gun,
And it went off.
807
00:41:43,517 --> 00:41:45,206
- dad!
[gunshot]
- we got to go to the police.
808
00:41:45,344 --> 00:41:46,896
Victoria: you need to call
Some of the senior staff
809
00:41:47,034 --> 00:41:48,344
Into the oval
And tell them that we
810
00:41:48,482 --> 00:41:50,275
Love each other
And everything is fine.
811
00:41:50,413 --> 00:41:53,206
- I hate you, bitch.
- the highest is gonna kill me.
812
00:41:53,344 --> 00:41:56,310
- nobody's gonna hurt you.
- you don't understand.
I'm dead.
56072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.