All language subtitles for The.Dropout.S01E06.WEBRip.x265-ION265.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,712 SUNNY: Ian Gibbons was found in his bathroom. 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,255 ROCHELLE: Ian? 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,923 He died in the hospital today. 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,217 Ian can't testify now, 5 00:00:09,551 --> 00:00:10,844 and Richard has to settle. 6 00:00:11,594 --> 00:00:12,637 We won. 7 00:00:13,054 --> 00:00:14,597 My grandson, Tyler. 8 00:00:14,764 --> 00:00:17,851 He's graduating from Stanford in a couple of months 9 00:00:18,059 --> 00:00:21,021 and he would love to have the chance to work with you. 10 00:00:21,146 --> 00:00:22,230 Of course. Yeah. 11 00:00:22,605 --> 00:00:24,858 WADE: We're building these wellness centers in our stores. 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,067 No more extensions. 13 00:00:26,651 --> 00:00:27,652 We'll be ready in September. 14 00:00:27,819 --> 00:00:29,904 We're gonna launch in phases. Phase one, we're gonna use 15 00:00:29,988 --> 00:00:31,448 the Siemens machines to run the tests. 16 00:00:31,740 --> 00:00:34,492 Walgreens doesn't need to know exactly what we're running the tests on. 17 00:00:34,576 --> 00:00:37,954 We launch in Walgreens in 48 hours. We did it! 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,498 I'm Mark. I'm the new lab director. 19 00:00:41,124 --> 00:00:43,710 There's only one thing you need to know about Elizabeth Holmes. 20 00:00:43,960 --> 00:00:47,005 She's a fraud, Richard. She's always been a fraud. 21 00:00:49,674 --> 00:00:51,468 FEMALE VOICE 1: Let me just touch up your lips here. 22 00:00:51,551 --> 00:00:52,802 - ELIZABETH: Sure. - MALE VOICE: Morgan. 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,054 FEMALE VOICE 2: A only, mark. 24 00:00:54,179 --> 00:00:55,972 [INDISTINCT CHATTER] 25 00:00:59,100 --> 00:01:00,185 ERROL: Hi, Elizabeth. 26 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 I haven't met you yet. I'm Errol Morris. 27 00:01:02,103 --> 00:01:05,690 It's... it's such a huge honor to... to be working with you on these ads. 28 00:01:06,441 --> 00:01:09,736 I'm just such a huge fan of your work. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,947 ERROL: I'm sorry, we're going to have you look in there. 30 00:01:14,908 --> 00:01:17,702 I thought it would be interesting to ask you, 31 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 "What do you dream will be true by 2025?" 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 That less people 33 00:01:24,793 --> 00:01:26,836 have to say goodbye too soon 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 to the people they love. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,841 ERROL: And can you tell us a secret? 36 00:01:38,223 --> 00:01:41,351 I don't have many secrets, um... 37 00:01:42,143 --> 00:01:46,731 (TENSE MUSIC PLAYING) 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,783 FEMALE VOICE: (OVER SPEAKER) Customer number 27 to the wellness center. 39 00:01:58,201 --> 00:02:00,245 - That's it? Is it this easy? - Mm-hmm. 40 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 And we'll get your results back soon. 41 00:02:02,413 --> 00:02:07,043 (TENSE MUSIC CONTINUES) 42 00:02:29,440 --> 00:02:31,901 (CAR HORNS HONKING) 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,490 FEMALE VOICE: Wall Street Journal. How can I help you? 44 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 (PHONE RINGING) 45 00:02:40,285 --> 00:02:41,661 This is John Carreyrou. 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,122 Hello? Hello? 47 00:02:44,497 --> 00:02:46,082 Hello? How can I help you? 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,168 This is Dr. Richard Fuisz. 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 Uh, I have a story for you. 50 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Um... 51 00:02:52,255 --> 00:02:54,132 Hold on, I can't find my glasses. 52 00:02:54,549 --> 00:02:55,967 Where did I put them? 53 00:02:56,259 --> 00:02:57,343 Hold on. 54 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 How... How'd you get this number? 55 00:03:00,138 --> 00:03:01,055 Um... 56 00:03:01,181 --> 00:03:06,186 From Adam Clapper. He writes the Pathology Blawg. 57 00:03:06,561 --> 00:03:10,148 Blawg. B-L-A-W-G. I don't know why he spells it like that. 58 00:03:10,565 --> 00:03:13,109 At any rate, he wrote a post about a startup 59 00:03:13,234 --> 00:03:16,404 and he said to call you because of your story on Medicare fraud. 60 00:03:16,613 --> 00:03:17,488 Okay. 61 00:03:17,989 --> 00:03:20,116 What do you know about Theranos? 62 00:03:21,576 --> 00:03:24,746 Healthcare startup with products at Walgreens, impressive board. 63 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 A unicorn worth billions. 64 00:03:27,081 --> 00:03:27,957 Why? 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 It's all fake. 66 00:03:32,837 --> 00:03:34,505 JOHN: (SCOFFS) All right, what makes you say that? 67 00:03:34,631 --> 00:03:35,715 (METAL CLATTERS) 68 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 I'm taking this. My mother gave this to us. 69 00:03:40,053 --> 00:03:41,012 Lorraine. 70 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 It's the reporter from the Wall Street Journal. 71 00:03:46,017 --> 00:03:47,185 Lorraine. 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Wait! 73 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 - JOHN: Hello? - Hello. 74 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 Do you have any solid evidence of what you're saying? 75 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Uh... 76 00:04:05,620 --> 00:04:09,666 That's NDA number one, and one more non-disclosure, 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 and we are good to go. 78 00:04:12,543 --> 00:04:13,544 I, um... 79 00:04:14,963 --> 00:04:17,507 I told my dad that I'm starting work here. 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,550 Yeah... He... He... He's just really excited 81 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 'cause it's my first job. I... I'll make sure to tell him 82 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 not to tell anyone. 83 00:04:23,638 --> 00:04:26,391 Yeah. I wouldn't tell anyone that you talked to him about it. 84 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 Yeah. Sure. No... Of... Of course. 85 00:04:30,561 --> 00:04:31,646 Um... 86 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 Sorry, what... what are these that I have to initial? 87 00:04:34,482 --> 00:04:38,528 The words you're not allowed to use when talking about Theranos. 88 00:04:38,945 --> 00:04:41,447 ERIKA: "Research, biology, pipette." 89 00:04:42,323 --> 00:04:44,242 ELIZABETH: This is our state of the art lobby. 90 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 Oh, my God. Is that her? 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,790 Yes, it is. Looks like she's doing another interview. 92 00:04:51,040 --> 00:04:53,167 Elizabeth. This is Erika Cheung. 93 00:04:53,918 --> 00:04:55,128 This is her first day. 94 00:04:55,295 --> 00:04:57,755 Hello. Welcome to Theranos. 95 00:04:58,006 --> 00:05:02,677 It is such an honor to meet you. It's just really rare 96 00:05:02,802 --> 00:05:06,139 to have the chance to work for a female CEO. So... 97 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 Thank you. 98 00:05:08,266 --> 00:05:10,685 Well, I need that seat. 99 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 - Oh, yeah, sure. - Of course. 100 00:05:16,065 --> 00:05:17,191 - So... okay. - MALE VOICE: Yeah. 101 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 - How... How does... Does that work? - MALE VOICE: Yeah, that's great. 102 00:05:20,653 --> 00:05:22,530 Do you want me looking up at the... the wall? 103 00:05:22,822 --> 00:05:23,740 Sure. 104 00:05:32,373 --> 00:05:33,583 (MARK CLEARS THROAT) 105 00:05:33,708 --> 00:05:36,627 You won't be running tests on live patient samples 106 00:05:36,753 --> 00:05:39,881 from Walgreens yet. We may bump you up, but for now, 107 00:05:40,006 --> 00:05:42,050 we're actually putting everyone on assay validations 108 00:05:42,258 --> 00:05:46,262 so we get more tests approved to be run on the Edison. 109 00:05:46,971 --> 00:05:49,599 I thought all the tests were already being run on the Edison. 110 00:05:50,058 --> 00:05:53,186 - Just because the website... says... - Yeah, that's... No, that's... 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,688 Um... By the way... (CHUCKLES) 112 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 I was very impressed by your application. 113 00:05:58,441 --> 00:05:59,692 I don't know if I... 114 00:05:59,942 --> 00:06:01,694 Yeah. Psyched to have you on the team. 115 00:06:01,778 --> 00:06:04,197 Oh, thank you. I'm... I'm really excited to... 116 00:06:04,364 --> 00:06:05,865 DANIEL: (YELLS) Find the NDA! 117 00:06:06,657 --> 00:06:08,409 - ...be here. - SECURITY: Follow me, please. 118 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 MARK: Um... 119 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 You know what? It's a high-stress environment. 120 00:06:12,914 --> 00:06:17,335 But we also take parties pretty seriously here. 121 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Lots of prizes, uh... 122 00:06:19,921 --> 00:06:22,799 I actually won a gift certificate to Jamba Juice once. 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,467 Okay, so... 124 00:06:25,468 --> 00:06:28,388 uh, this is you. Any questions, come to me. 125 00:06:28,721 --> 00:06:30,848 - Good luck. - Thank you. I... 126 00:06:34,227 --> 00:06:35,103 TYLER: Here. 127 00:06:36,562 --> 00:06:37,438 What? 128 00:06:37,563 --> 00:06:39,524 Put it on the camera on your computer. 129 00:06:40,691 --> 00:06:41,567 Why? 130 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 So they can't watch you. 131 00:06:47,782 --> 00:06:49,575 (AUDIENCE CHEERING) 132 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 You know, a lot of successful women 133 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 experience something called imposter syndrome. 134 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 Right. 135 00:06:55,289 --> 00:06:58,000 Where they feel that none of their success is actually earned, 136 00:06:58,251 --> 00:07:01,921 that it's all a fraud, and they will eventually be found out. 137 00:07:03,172 --> 00:07:05,007 Have you ever experienced that? 138 00:07:06,759 --> 00:07:10,221 Yeah. Sure. There are always moments of doubt. 139 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 But as women, 140 00:07:13,099 --> 00:07:15,101 we have to start believing in ourselves 141 00:07:15,309 --> 00:07:16,561 and we have to start today. 142 00:07:16,853 --> 00:07:19,772 - (AUDIENCE CHEERS) - You've got some fans in the crowd. 143 00:07:29,449 --> 00:07:33,202 How does it feel to be back at Stanford after you dropped out? 144 00:07:33,911 --> 00:07:34,871 Um... 145 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Pretty great. 146 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 (AUDIENCE CHEERING) 147 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 ELIZABETH: Yeah. 148 00:07:41,627 --> 00:07:45,840 You actually got the idea at Stanford and pitched it to a few professors here. 149 00:07:46,674 --> 00:07:48,759 And not everyone thought it was a good idea. 150 00:07:49,343 --> 00:07:51,053 Actually, a female professor. 151 00:07:51,888 --> 00:07:52,805 MARY: Huh... 152 00:07:53,264 --> 00:07:56,350 You would think that women would want to help other women 153 00:07:56,434 --> 00:07:57,477 in the sciences. 154 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Yeah, you would think. 155 00:07:59,437 --> 00:08:00,980 But it's hard for some women 156 00:08:01,105 --> 00:08:04,108 to get out of their old thinking. 157 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 "It was hard for me, so it should be hard for you." 158 00:08:07,236 --> 00:08:09,530 But you have to make sure that if you're out there 159 00:08:09,655 --> 00:08:11,032 and you have a new idea, 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,784 you don't listen to a single person 161 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 - who tells you that you can't do it. - WOMAN IN CROWD: Yeah! 162 00:08:16,078 --> 00:08:17,622 (AUDIENCE CHEERS) 163 00:08:22,335 --> 00:08:24,420 Oh, for fuck's sake. 164 00:08:25,505 --> 00:08:29,091 You know how many times I've been told "You can't do it"? 165 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 The sexism I've faced has been so naked and ugly, 166 00:08:33,262 --> 00:08:37,391 it's just taken my breath away. But she thinks I didn't support her idea 167 00:08:37,558 --> 00:08:39,769 because she's had it easier than me, because I'm, what? 168 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 Because I'm jealous of her? 169 00:08:42,897 --> 00:08:43,773 Are you? 170 00:08:44,023 --> 00:08:46,150 Fuck, no! I'm mad. 171 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 I've supported women my whole career. 172 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 And how many chances are women going to get to do what she's doing? 173 00:08:51,697 --> 00:08:54,492 To be the CEO of a major startup. 174 00:08:55,034 --> 00:08:57,495 She screws this up, and we all look bad. 175 00:08:57,787 --> 00:09:01,040 That's the ugly truth and that is unforgivable. 176 00:09:02,041 --> 00:09:05,002 Well, it must be hard to be a woman. 177 00:09:09,882 --> 00:09:12,635 I can't believe you're the person I have to talk to about any of this. 178 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 - What? What did I say? - We're not even friends. 179 00:09:15,346 --> 00:09:17,473 We know each other from, what, conferences or... 180 00:09:17,640 --> 00:09:18,516 We could be friends. 181 00:09:18,766 --> 00:09:20,560 Oh, I love it. (SCOFFS) 182 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Armed security. It's the new status symbol. 183 00:09:26,357 --> 00:09:27,608 We have to stop her. 184 00:09:28,359 --> 00:09:32,154 What about the, um... the reporter from the Journal, what'd he say? 185 00:09:32,238 --> 00:09:35,074 He said we just need a... a... a better source. 186 00:09:35,199 --> 00:09:36,450 Someone who's worked there. 187 00:09:37,326 --> 00:09:38,536 How do we do that? 188 00:09:39,412 --> 00:09:41,622 - TYLER: Did you just graduate? - ERIKA: Yeah, from Berkeley. 189 00:09:41,706 --> 00:09:45,084 Me too. Well, Stanford, just barely, I almost failed out 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 because I went on tour with Dispatch 191 00:09:48,796 --> 00:09:51,257 two weeks before graduating. You know Dispatch? 192 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 No. (CHUCKLES) 193 00:09:54,427 --> 00:09:55,761 You don't know Dispatch? 194 00:09:56,262 --> 00:09:57,179 Mm-mm. 195 00:09:58,848 --> 00:10:01,601 (SINGING) I have seen the others 196 00:10:03,019 --> 00:10:05,354 And I have discovered 197 00:10:05,605 --> 00:10:08,524 That this fight is not worth fighting 198 00:10:08,649 --> 00:10:10,860 - You don't know this song? - No. No. 199 00:10:11,193 --> 00:10:12,403 - What? - (LAUGHS) 200 00:10:12,945 --> 00:10:13,821 What? 201 00:10:14,655 --> 00:10:18,159 So, um, did they... did they recruit you at a job fair, too? 202 00:10:20,953 --> 00:10:21,829 (CLEARS THROAT) 203 00:10:22,163 --> 00:10:26,000 Shit. Did I... Did I say something dumb? I'm... I'm sorry. I wasn't really... 204 00:10:26,083 --> 00:10:27,501 No. No, no, no. I... (CHUCKLES) 205 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 My grandfather is on the board. 206 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 He's George Shultz. 207 00:10:33,299 --> 00:10:36,636 He was the Secretary of State and Treasury, actually. 208 00:10:37,762 --> 00:10:42,141 And he, like, ended the Cold War... with Russia. 209 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 Yeah, I know what the Cold War is. 210 00:10:44,935 --> 00:10:46,729 Yeah, he ended it. 211 00:10:49,565 --> 00:10:54,153 So, you're saying that they didn't recruit you at a job fair? 212 00:10:55,696 --> 00:10:57,198 (MACHINE BEEPS) 213 00:10:57,490 --> 00:10:58,449 Oh, no. 214 00:10:58,616 --> 00:11:00,451 What... What did I just do? I literally just put it... 215 00:11:00,576 --> 00:11:02,370 It... It's fine, it's fine. It happens all the time. 216 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 Wait, what is that? Is that... 217 00:11:05,873 --> 00:11:06,832 Is that a hanger? 218 00:11:06,916 --> 00:11:08,834 For fishing out broken glass. 219 00:11:11,420 --> 00:11:12,630 Okay. These... 220 00:11:14,048 --> 00:11:16,717 These Edisons are, um... 221 00:11:17,218 --> 00:11:20,971 Yeah, I... I just thought there would be like some cutting-edge tech 222 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 - 'cause of all the security and I... - There's a secret lab. 223 00:11:25,768 --> 00:11:27,269 And they call it Normandy because the tech 224 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 that they're using down there is gonna storm the beaches. 225 00:11:29,730 --> 00:11:31,023 And then this lab is Jurassic Park 226 00:11:31,148 --> 00:11:32,775 because we've got all the old tech up here. 227 00:11:32,858 --> 00:11:34,944 ERIKA: Wait. Can you show me? 228 00:11:36,821 --> 00:11:38,197 TYLER: It's through those doors. 229 00:11:38,447 --> 00:11:40,950 So that's where they run all the actual patient tests? 230 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 From Walgreens. Yeah. 231 00:11:58,300 --> 00:12:00,052 You told her we were coming, right? 232 00:12:01,095 --> 00:12:04,974 - I didn't want her to say no. - Richard, no, no! We're leaving. 233 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 - No! Hi, Rochelle. - Richard. 234 00:12:08,352 --> 00:12:09,270 Uh... 235 00:12:09,562 --> 00:12:11,856 - This... This is... - I'm Phyllis Gardner. 236 00:12:11,939 --> 00:12:13,733 I'm a professor at Stanford. Anyway, 237 00:12:14,024 --> 00:12:15,484 um, Richard thought 238 00:12:15,568 --> 00:12:17,319 that maybe we could speak with you about 239 00:12:17,445 --> 00:12:18,904 what you know about Theranos. 240 00:12:19,655 --> 00:12:20,531 Um... 241 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 I think we're the only people in the world 242 00:12:23,659 --> 00:12:25,161 who believe that it's all a fraud. 243 00:12:29,582 --> 00:12:32,293 But, hey, if this is a bad time... 244 00:12:42,762 --> 00:12:45,473 I wanna burn that company to the ground. Come in. 245 00:12:51,979 --> 00:12:54,648 ERROL: We know you're one of the most successful women in America, 246 00:12:54,899 --> 00:12:56,734 but we don't know you as a person. 247 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Talk to me like you're talking 248 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 to your best friend. 249 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 Who are you? Describe yourself. 250 00:13:08,412 --> 00:13:09,538 You're turning 30 soon. 251 00:13:09,622 --> 00:13:10,915 - Yeah. - ERROL: Has your life turned out 252 00:13:10,998 --> 00:13:12,208 - the way you thought it would? - Ooh! 253 00:13:12,708 --> 00:13:13,626 Uh... 254 00:13:15,044 --> 00:13:16,754 - When, uh... - ERROL: Let's take five. 255 00:13:24,094 --> 00:13:29,600 Erika, can you redo these, please, for the syphilis validation studies? 256 00:13:29,725 --> 00:13:31,143 Yeah. W... Was there something wrong or... 257 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 No, uh... 258 00:13:32,603 --> 00:13:36,190 just delete the outliers there. I marked 'em out for you. Thanks. 259 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 - He did it again? - (SIGHS) I have to say something. 260 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Wait, now? We're... We're doing this now? 261 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Mark. Um, there's been a mistake. 262 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 Oh, Erika. Uh... (CLEARS THROAT) 263 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 it's actually not a great moment for me. 264 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 I'm... giving blood to the lab. 265 00:13:59,880 --> 00:14:01,507 We get ten dollars a tube. 266 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 Okay, you're asking me to cherry pick data 267 00:14:03,342 --> 00:14:04,718 and I obviously can't do that. 268 00:14:04,927 --> 00:14:05,803 Why? 269 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Be... because we're not going to get a clear picture 270 00:14:07,763 --> 00:14:08,931 on whether or not the test works. 271 00:14:09,014 --> 00:14:11,934 - But those were outliers. - Hi, what's going on here? 272 00:14:12,226 --> 00:14:14,979 Yeah, I'm sorry, but what exactly is an outlier? 273 00:14:15,229 --> 00:14:16,897 Because it seems to me like it's just a data point 274 00:14:16,981 --> 00:14:18,941 that isn't doing what you want it to do and I can't just... 275 00:14:19,024 --> 00:14:20,526 We consider that an outlier. 276 00:14:21,569 --> 00:14:25,489 Okay, but then there would be outliers in every data run we've generated so far. 277 00:14:26,323 --> 00:14:28,617 Right. And we delete outliers. 278 00:14:29,034 --> 00:14:30,953 Okay. I'm, like, not trying to make a big thing of this, 279 00:14:31,078 --> 00:14:32,246 - I just think that... - Are you sure? 280 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 Seems like you are. 281 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 We delete outliers. That's what we do. 282 00:14:41,505 --> 00:14:42,548 All good? 283 00:14:53,434 --> 00:14:54,310 Good. 284 00:14:58,147 --> 00:15:00,524 - I'm going to get fired. - You're not gonna get fired. 285 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 - It's wrong. It's bad science. - I'm gonna talk to her. 286 00:15:03,319 --> 00:15:04,278 Talk to who? 287 00:15:05,070 --> 00:15:06,447 Wait, Elizabeth? 288 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 - Tyler! - CHARLOTTE: Hi, Tyler. 289 00:15:14,747 --> 00:15:16,874 GEORGE: Help us. We're throwing a birthday party. 290 00:15:17,124 --> 00:15:19,710 - We're doing the seating chart. - ELIZABETH: It's my 30th. 291 00:15:19,919 --> 00:15:21,086 - Wow. - It's really good to see you. 292 00:15:21,378 --> 00:15:22,630 You too. 293 00:15:22,880 --> 00:15:25,257 So? Who do you want to talk to at the party? 294 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 Henry Kissinger or one of Elizabeth's friends? 295 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 Are we inviting any of your friends? 296 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Well, you're my friends. So... 297 00:15:32,264 --> 00:15:33,766 Um, Charlotte, do you... 298 00:15:33,891 --> 00:15:35,851 You don't have any more of that hot coffee, do you? 299 00:15:37,186 --> 00:15:38,270 I'll make some. 300 00:15:40,564 --> 00:15:44,109 Oh, uh, I didn't see Sunny on the list. Did you want to invite him? 301 00:15:45,110 --> 00:15:47,821 If you want. As long as I don't have to talk to him. 302 00:15:48,072 --> 00:15:49,782 CHARLOTTE: George, you're terrible. 303 00:15:49,907 --> 00:15:51,367 Come help me bring out the coffee. 304 00:15:51,700 --> 00:15:54,578 I know he can... Can be difficult, but I think... I think 305 00:15:54,662 --> 00:15:56,413 I would like him at my birthday. 306 00:15:56,497 --> 00:15:57,456 Of course. 307 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 You only turn 30 once. 308 00:15:59,833 --> 00:16:00,918 ELIZABETH: (CHUCKLES) Okay. 309 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 I wouldn't know. 310 00:16:04,338 --> 00:16:05,756 I'm 29. 311 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 ELIZABETH: I haven't had a birthday party in... 312 00:16:08,133 --> 00:16:09,343 I can't even remember the last time. 313 00:16:09,510 --> 00:16:10,511 - Really? - ELIZABETH: Yeah. 314 00:16:11,136 --> 00:16:12,513 Can... can I talk to you for a moment? 315 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 Sure. So, George tells me that you play guitar. 316 00:16:16,892 --> 00:16:19,937 Would you want to play something for... For me at my party? 317 00:16:20,270 --> 00:16:21,981 Of... of course. Yeah. (CHUCKLES NERVOUSLY) 318 00:16:23,023 --> 00:16:23,899 Um... 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Yeah, I just, um... 320 00:16:27,111 --> 00:16:28,237 So I think that there might be 321 00:16:28,362 --> 00:16:30,531 some mismanagement in the lab that you should know about. 322 00:16:31,865 --> 00:16:33,075 Really? What... 323 00:16:33,575 --> 00:16:34,451 what's going on? 324 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Well, we're being told to cherry pick data 325 00:16:36,787 --> 00:16:39,123 on the validation studies. We're reporting accuracy 326 00:16:39,206 --> 00:16:42,167 of 95 percent, when the real number is a lot lower. 327 00:16:42,292 --> 00:16:45,212 I mean, right now, if 100 people infected with syphilis 328 00:16:45,295 --> 00:16:47,798 were tested on the Edison, we would be telling 35 of them 329 00:16:47,923 --> 00:16:49,133 that they didn't have syphilis. 330 00:16:50,384 --> 00:16:51,844 That can't be right. 331 00:16:53,345 --> 00:16:55,180 Well, I... I know. That's what I... That's what I said. 332 00:16:55,264 --> 00:16:56,557 Yeah. 333 00:16:57,016 --> 00:16:59,768 Well, thank you for telling me, Tyler. That... That's very brave of you. 334 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 Yeah. Yeah, of course. 335 00:17:02,938 --> 00:17:05,065 I think that people just want to please you 336 00:17:05,190 --> 00:17:07,651 and they're not really thinking about the consequences. 337 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Wait, you said "we." Who were you referring to? 338 00:17:17,453 --> 00:17:19,288 Oh, my lab partner. Erika Cheung. 339 00:17:19,455 --> 00:17:20,956 - ELIZABETH: Oh. - Yeah. 340 00:17:21,206 --> 00:17:23,834 (INDISTINCT CHATTER) 341 00:17:24,960 --> 00:17:26,128 Hey, what... What's going on? 342 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 They're moving me to Normandy. 343 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 - Okay, what? When? - Now. 344 00:17:30,841 --> 00:17:33,510 It's a promotion. You get to see Normandy. 345 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Ready, Erika? 346 00:17:37,681 --> 00:17:39,683 - Can we have lunch soon? - Yeah. 347 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 Unfortunately, you're not on the same team anymore. 348 00:17:42,186 --> 00:17:44,396 You can't disclose what you're working on. 349 00:17:53,030 --> 00:17:54,656 So, this is Normandy. 350 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 You're the most junior so you'll have to work on Thanksgiving, 351 00:18:00,120 --> 00:18:04,208 but I guess you finally get a chance to run real patient samples. 352 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 Will I be working with the new tech or... 353 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 New tech? What new tech? 354 00:18:12,341 --> 00:18:13,717 Who told you there was new tech? 355 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 What... Who told you there was new tech? 356 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 ERIKA: Why are they diluting the blood samples? 357 00:18:21,934 --> 00:18:22,810 MARK: Erika, 358 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 don't ask questions down here. 359 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 John? John, can you hear me? 360 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 It's Richard Fuisz. I'm here with, uh... 361 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 Phyllis Gardner and Rochelle Gibbons. 362 00:18:38,450 --> 00:18:42,538 - Hi, Rochelle. Thanks for talking to me. - We have your story. It's all fake. 363 00:18:42,788 --> 00:18:45,290 - Rochelle can prove it. - So let Rochelle talk. 364 00:18:45,374 --> 00:18:48,210 - I am. I'm just setting the scene. - You don't need to set the scene. 365 00:18:48,335 --> 00:18:50,921 He's a writer. Rochelle, tell him everything that you told us. 366 00:18:52,131 --> 00:18:55,342 (CLEARS THROAT) Uh, Ian told me before he died 367 00:18:55,843 --> 00:18:58,929 that Elizabeth Holmes didn't invent a single thing. 368 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 It was Ian who invented it and if Ian had testified, 369 00:19:03,433 --> 00:19:06,228 it would have invalidated Theranos's patents. 370 00:19:06,395 --> 00:19:12,317 Yes. Yes. That's why she wasn't going to let him testify. That's your story. 371 00:19:12,526 --> 00:19:15,904 Rochelle, did Ian write any of this down? Is there any documentation at all? 372 00:19:16,446 --> 00:19:17,781 Well, they took his computer. 373 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 - She's your source. - JOHN: I'm sorry, 374 00:19:19,658 --> 00:19:21,410 that's informed speculation. 375 00:19:21,910 --> 00:19:24,079 I can definitely use you, Rochelle, and Phyllis too, 376 00:19:24,163 --> 00:19:28,167 - but as secondary sources, for the... - What about me? I can be a source. 377 00:19:28,333 --> 00:19:30,460 No, the lawsuit. You have an axe to grind with them. 378 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 - No, I don't. - Yes, you do. 379 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 See, for a story like this, 380 00:19:33,964 --> 00:19:35,507 I really need someone with firsthand knowledge. 381 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 She makes everybody who works there sign a nondisclosure. 382 00:19:38,635 --> 00:19:40,804 - How are we supposed to find a source? - (SIGHS) 383 00:19:42,222 --> 00:19:45,601 ERIKA: Yeah, say Happy Thanksgiving to everyone. I miss you. 384 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 MALE VOICE: (OVER PHONE) Okay, bye. Eating extra turkey for you. 385 00:19:48,645 --> 00:19:50,522 - ERIKA: All right. Love you. - MALE VOICE: Love you, too. 386 00:20:08,207 --> 00:20:09,458 (MACHINE BEEPS) 387 00:20:14,213 --> 00:20:17,883 Yeah, it's a... it's a Vitamin D test for a patient in Palo Alto. 388 00:20:19,051 --> 00:20:21,386 And the machine failed two quality control checks. 389 00:20:21,470 --> 00:20:22,596 FEMALE VOICE: (OVER PHONE) Mm-hmm. 390 00:20:22,679 --> 00:20:24,556 They just left me this number if I had any problems, 391 00:20:24,723 --> 00:20:25,724 but I... 392 00:20:25,849 --> 00:20:29,353 We can't give this patient test results based on this machine. 393 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 FEMALE VOICE: Yes, we can. 394 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 Someone's coming to you. 395 00:20:32,898 --> 00:20:33,857 Who... 396 00:20:34,274 --> 00:20:36,693 Wait, who's coming? I thought I was... I was here alone. 397 00:20:47,955 --> 00:20:48,956 (DOOR OPENS) 398 00:20:49,248 --> 00:20:50,123 ERIKA: Hello? 399 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 (DOOR CLOSES) 400 00:20:58,966 --> 00:21:00,259 FEMALE VOICE: Yes, hello. 401 00:21:02,469 --> 00:21:03,345 Wait. 402 00:21:04,388 --> 00:21:06,348 Don't you work in research and development? 403 00:21:07,015 --> 00:21:09,059 Are you certified to be in here? 404 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 The machine failed, so we obviously can't run the test. 405 00:21:12,020 --> 00:21:13,855 The patient would get inaccurate results. 406 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 (MACHINE BEEPS) 407 00:21:27,077 --> 00:21:28,036 ERIKA: Wait. 408 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 No, this is a real patient. 409 00:21:32,207 --> 00:21:33,709 She's a real person. 410 00:21:33,917 --> 00:21:35,377 - (MACHINE BEEPS) - Happy Thanksgiving. 411 00:21:54,396 --> 00:21:58,066 (TENSE MUSIC PLAYING) 412 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 ERIKA: They're either running tests on Edisons that don't work 413 00:22:44,446 --> 00:22:46,573 or taking a drop of blood, diluting it, and running it 414 00:22:46,698 --> 00:22:47,908 on Siemens machines. 415 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 - I bet Mark knows... - Isn't it possible... 416 00:22:50,494 --> 00:22:51,995 - ERIKA: Everyone knows! - ...that we don't know 417 00:22:52,079 --> 00:22:54,456 what the fuck we're talking about? That we just graduated 418 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 and we're freaking out about something we don't understand? 419 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 I mean, it's just Vitamin D levels. 420 00:22:58,460 --> 00:23:00,587 Yeah, and what happens when it's syphilis? Or Hep C? 421 00:23:00,670 --> 00:23:03,131 You know they're gonna start running the Hep C on the Edisons any day now. 422 00:23:03,215 --> 00:23:04,800 Do you really think she'd let that happen? 423 00:23:04,883 --> 00:23:06,718 Dude. She is the CEO. She knows what's going on. 424 00:23:06,885 --> 00:23:10,389 She's purposefully giving people bad results? That's not her. 425 00:23:11,807 --> 00:23:12,682 Why? 426 00:23:13,600 --> 00:23:15,018 Are you... are you mad at me? 427 00:23:15,227 --> 00:23:17,312 Yeah, why... why do you think she doesn't know what's going on 428 00:23:17,437 --> 00:23:18,480 at her own company? 429 00:23:18,980 --> 00:23:20,315 Because she's a woman? 430 00:23:21,358 --> 00:23:22,859 Because she's friends with your grandfather? 431 00:23:22,984 --> 00:23:25,654 Because she's rich like you and she comes over for brunch? 432 00:23:26,029 --> 00:23:28,407 Or because you're going to her fucking birthday party tonight? 433 00:23:29,866 --> 00:23:31,326 That's so... 434 00:23:33,161 --> 00:23:34,621 Why the fuck would you say that? 435 00:23:36,164 --> 00:23:38,250 It was a real person. 436 00:23:38,959 --> 00:23:41,294 I gave inaccurate test results to a real person. 437 00:23:41,461 --> 00:23:42,504 - Yeah, but... - (DOOR OPENS) 438 00:23:45,674 --> 00:23:49,594 The numbers and facts exist. Everything else is irrelevant, all right? 439 00:23:49,761 --> 00:23:52,806 We gather evidence and we follow it until we get to the truth. 440 00:23:53,682 --> 00:23:55,225 Because there is truth. 441 00:23:59,354 --> 00:24:01,273 There is truth. 442 00:24:02,524 --> 00:24:03,900 Are you going to help me? 443 00:24:06,486 --> 00:24:08,113 Yeah, whatever. I can do this alone. 444 00:24:13,493 --> 00:24:14,744 (SIGHS) 445 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 ERROL: Okay, we're gonna try it again. 446 00:24:21,543 --> 00:24:23,962 When people talk about glass ceilings... 447 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 ERROL: Try it again. 448 00:24:25,964 --> 00:24:28,133 You know, when people talk about glass ceilings, uh... 449 00:24:28,341 --> 00:24:29,968 FEMALE VOICE: The first line's "glass ceilings." 450 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 ERROL: Just relax. You're talking to your friends. 451 00:24:33,305 --> 00:24:35,348 When people talk about glass ceilings... 452 00:24:36,850 --> 00:24:37,934 (SIGHS) I'm sorry. 453 00:24:38,018 --> 00:24:39,561 ERROL: It's all right. We just need a few more. 454 00:24:42,063 --> 00:24:44,232 You look tired. Fix your hair. 455 00:24:44,399 --> 00:24:46,026 My hair is fine. I don't need your help. 456 00:24:46,318 --> 00:24:48,945 - You don't need my help? - Yeah, I'm... They're trying to shoot. 457 00:24:53,825 --> 00:24:55,785 When people talk about glass ceilings... 458 00:24:56,244 --> 00:24:58,288 SUNNY: Why weren't you focused? The ad's going to be terrible. 459 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 ELIZABETH: Can we just go? 460 00:24:59,581 --> 00:25:01,166 They don't even want me to come. 461 00:25:01,708 --> 00:25:03,084 They don't think I'm classy enough. 462 00:25:03,668 --> 00:25:04,711 They're snobs. 463 00:25:05,045 --> 00:25:06,379 So, be classy. 464 00:25:08,757 --> 00:25:11,134 Sunny, stop. Okay? Stop. You can't. 465 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 People can see us. Sunny. Sunny. 466 00:25:13,803 --> 00:25:14,971 Fine, George doesn't like you, 467 00:25:15,055 --> 00:25:16,181 but I have to keep him happy. 468 00:25:16,306 --> 00:25:17,891 Don't talk to me like you talk to other people. 469 00:25:18,433 --> 00:25:19,559 I... I'm not. 470 00:25:19,643 --> 00:25:21,811 - What if I told everyone tonight? - Tell them what? 471 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 That you love me. 472 00:25:23,355 --> 00:25:24,648 That I'm your king. 473 00:25:29,236 --> 00:25:31,071 ELIZABETH: I'll meet you at the party, I can't be late. 474 00:25:32,864 --> 00:25:37,118 ("DIE YOUNG" PLAYING) 475 00:25:42,874 --> 00:25:44,584 (LAUGHTER) 476 00:25:45,669 --> 00:25:46,920 FEMALE VOICE 1: Happy birthday! 477 00:25:47,295 --> 00:25:48,755 FEMALE VOICE 2: There's the birthday girl! 478 00:25:48,838 --> 00:25:50,382 CROWD: Happy birthday! 479 00:25:51,049 --> 00:25:52,884 ELIZABETH: Thank you! Thank you for coming. 480 00:25:52,968 --> 00:25:54,594 - FEMALE VOICE 1: Cheers. - ELIZABETH: Thank you. 481 00:25:55,804 --> 00:25:57,639 - FEMALE VOICE 2: Happy birthday! - Thank you. 482 00:25:57,722 --> 00:25:59,140 MALE VOICE 1: Hey, happy birthday! 483 00:25:59,641 --> 00:26:01,101 Thank you very much. 484 00:26:03,019 --> 00:26:04,145 Happy returns. 485 00:26:04,354 --> 00:26:07,607 - FEMALE VOICE 3: Birthday girl! - MALE VOICE 2: Hey! Happy birthday! 486 00:26:08,024 --> 00:26:10,944 (INDISTINCT CHATTER) 487 00:26:17,117 --> 00:26:19,077 You didn't come with a plus-one, I see. 488 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 Oh, no, I... I don't have time to date. 489 00:26:22,872 --> 00:26:25,500 (CHUCKLES) Funny, Elizabeth says the same thing. 490 00:26:26,626 --> 00:26:27,961 ELIZABETH: There you are. 491 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 Sunny, what are you telling Charlotte? 492 00:26:33,091 --> 00:26:34,301 (IN MANDARIN) 493 00:26:35,302 --> 00:26:38,972 - That translates to... - Sunny thinks he can speak Mandarin. 494 00:26:39,180 --> 00:26:40,140 So classy. 495 00:26:40,473 --> 00:26:42,517 (ALL CHUCKLE) 496 00:26:43,977 --> 00:26:45,562 You two should hit the dance floor. 497 00:26:45,812 --> 00:26:47,355 Yeah, I don't... I don't dance. 498 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Never? 499 00:26:49,816 --> 00:26:50,859 Oh, that's too bad. 500 00:26:54,195 --> 00:26:56,406 CHARLOTTE: Tyler. Tyler's here. 501 00:26:58,325 --> 00:27:00,160 Hey, Grandpa, can we... can we talk? 502 00:27:00,577 --> 00:27:02,454 (SONG CONTINUES) 503 00:27:02,704 --> 00:27:03,872 (CHUCKLES) 504 00:27:04,372 --> 00:27:07,167 Don't tell me this is what you're going to want for your 30th. 505 00:27:07,250 --> 00:27:09,252 Nope. Definitely don't want this. 506 00:27:09,794 --> 00:27:12,213 But can we... can we talk somewhere? 507 00:27:14,007 --> 00:27:18,094 What is it? You're scaring me. Is everything okay? 508 00:27:18,178 --> 00:27:19,220 I just, um... 509 00:27:19,971 --> 00:27:20,930 I, uh... 510 00:27:21,514 --> 00:27:22,682 I just... 511 00:27:23,308 --> 00:27:25,393 I just wanna talk to you about Theranos. 512 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 ELIZABETH: Talk about what? 513 00:27:28,772 --> 00:27:31,650 It's a party. Nobody should talk about work at a party. 514 00:27:32,484 --> 00:27:36,446 Elizabeth works harder than all of us, so it must be true. 515 00:27:37,405 --> 00:27:40,367 Come and tell Charlotte about the cover of Fortune, 516 00:27:40,492 --> 00:27:41,826 she'll be thrilled. 517 00:27:44,621 --> 00:27:46,498 - Guess we should get back out there. - ELIZABETH: No. 518 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 You were going to say something. 519 00:27:57,425 --> 00:27:59,344 What were you gonna tell your grandfather? 520 00:28:00,136 --> 00:28:02,013 Were you gonna... What were you gonna say? 521 00:28:03,515 --> 00:28:05,600 Are you running the Edison proficiency test 522 00:28:05,684 --> 00:28:06,726 on Siemens machines? 523 00:28:07,435 --> 00:28:09,813 I don't know anything about that. 524 00:28:12,857 --> 00:28:15,777 Are... Are you running patient samples on Siemens machines? 525 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 You have no idea... 526 00:28:19,572 --> 00:28:21,199 what you're talking about. 527 00:28:25,370 --> 00:28:26,413 Okay? 528 00:28:28,206 --> 00:28:30,542 (CHUCKLES) Did I answer all of your questions? 529 00:28:32,377 --> 00:28:34,713 GEORGE: Tyler, Tyler. Kissinger 530 00:28:35,213 --> 00:28:37,424 wants Tyler to play the song he wrote. 531 00:28:37,716 --> 00:28:39,092 - (GASPS) No. - GEORGE: He doesn't wanna be 532 00:28:39,175 --> 00:28:41,219 the sole performer tonight apparently. 533 00:28:41,428 --> 00:28:43,763 Did you... did you write a song for me? 534 00:28:46,015 --> 00:28:47,267 I'd love to hear it. 535 00:28:50,729 --> 00:28:53,732 (SINGING) Galileo mapped a sea of stars 536 00:28:54,983 --> 00:28:57,986 Noah told us of a coming flood 537 00:29:00,613 --> 00:29:04,284 And Elizabeth, you will see the future 538 00:29:04,534 --> 00:29:06,661 In a drop of blood 539 00:29:07,829 --> 00:29:10,832 Tesla harnessed electricity 540 00:29:12,375 --> 00:29:15,378 Steve Jobs gave us heights to reach 541 00:29:17,797 --> 00:29:21,843 But Elizabeth, you will see the future 542 00:29:22,093 --> 00:29:23,970 You will change the world 543 00:29:26,723 --> 00:29:30,226 Elizabeth, the vision 544 00:29:31,519 --> 00:29:34,397 Elizabeth, the brave 545 00:29:35,440 --> 00:29:38,443 Oh, Elizabeth 546 00:29:39,944 --> 00:29:43,072 Elizabeth 547 00:29:43,782 --> 00:29:46,993 The Great 548 00:29:49,370 --> 00:29:52,373 Elizabeth the Great 549 00:29:54,250 --> 00:29:58,296 Oh, I love that so much. It's so good. Play it again. 550 00:30:01,007 --> 00:30:02,425 Yeah, play it again. 551 00:30:05,220 --> 00:30:06,471 Cool... Okay. 552 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 (CLEARS THROAT) 553 00:30:12,477 --> 00:30:13,686 (SINGING) Galileo... 554 00:30:15,355 --> 00:30:17,106 - ERIKA: Who is it? - It's me. 555 00:30:20,652 --> 00:30:22,612 You were right about her. You were right about everything. 556 00:30:23,404 --> 00:30:24,364 She knows. 557 00:30:38,920 --> 00:30:41,798 SUNNY: Now, just you and me can celebrate. 558 00:30:42,757 --> 00:30:45,093 We haven't had any time just us. 559 00:30:49,055 --> 00:30:52,433 What should I put on? What's that song that you showed me 560 00:30:52,600 --> 00:30:54,769 - the other day? - ELIZABETH: I'm really tired. 561 00:30:55,019 --> 00:30:58,147 SUNNY: Oh, stop it. We're going to keep celebrating. 562 00:31:00,191 --> 00:31:03,653 ("JEALOUS" PLAYING) 563 00:32:00,168 --> 00:32:01,461 (SONG ENDS) 564 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 - TYLER: It's a good e-mail. - ERIKA: Yeah. 565 00:32:05,423 --> 00:32:06,716 I mean, we're covering ourselves. 566 00:32:07,133 --> 00:32:08,134 I mean, she opens this e-mail, 567 00:32:08,217 --> 00:32:09,886 and she won't be able to say that she wasn't aware 568 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 of the regulatory breaches. It's... 569 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 It's an electronic paper trail. 570 00:32:13,431 --> 00:32:14,307 Totally. 571 00:32:17,060 --> 00:32:18,144 Let's send it. 572 00:32:19,103 --> 00:32:19,979 Okay. 573 00:32:25,234 --> 00:32:27,153 - You want... you want me to do it? - No, I'm freaking out. 574 00:32:27,236 --> 00:32:28,488 O... O... Okay. 575 00:32:28,821 --> 00:32:30,114 Why? Besides the obvious, which is... 576 00:32:30,239 --> 00:32:32,784 Well, because I'm gonna get fired. So... 577 00:32:33,117 --> 00:32:34,327 Hey... what's wrong? 578 00:32:35,453 --> 00:32:36,496 No, I'm okay. 579 00:32:36,579 --> 00:32:38,665 Hey, you don't have to send the e-mail right now. We can wait. 580 00:32:38,873 --> 00:32:41,042 I just... I have problems with panic. 581 00:32:41,584 --> 00:32:42,710 So... 582 00:32:44,504 --> 00:32:45,672 Look, I get it. 583 00:32:46,589 --> 00:32:48,257 You don't, but it's okay. 584 00:32:48,633 --> 00:32:50,760 No, I... I get it. I do. 585 00:32:54,597 --> 00:32:57,058 Like, I can't just get another job. 586 00:33:00,728 --> 00:33:02,146 I grew up in a trailer 587 00:33:03,106 --> 00:33:04,065 with six people. 588 00:33:04,816 --> 00:33:07,276 And my freshman year at Berkeley was, I... 589 00:33:07,777 --> 00:33:10,989 I... I felt like I was on the moon. I was a mess, and... 590 00:33:12,824 --> 00:33:14,158 then I... 591 00:33:15,034 --> 00:33:16,119 I got assaulted. 592 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 Oh. I... 593 00:33:21,457 --> 00:33:22,750 I... I didn't know. 594 00:33:26,921 --> 00:33:28,089 I almost dropped out. 595 00:33:30,049 --> 00:33:31,551 Then I don't know... 596 00:33:33,344 --> 00:33:34,512 I stayed. 597 00:33:35,680 --> 00:33:37,181 So, it's not just an e-mail, 598 00:33:37,932 --> 00:33:39,726 it's my job, and it's my rent, 599 00:33:39,809 --> 00:33:42,061 and it's maybe losing the thing that I love to do. 600 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Baby, look. 601 00:34:02,206 --> 00:34:03,416 Your birthday gift. 602 00:34:07,628 --> 00:34:08,755 (EXHALES) 603 00:34:08,921 --> 00:34:09,922 I put an offer in, 604 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 I'm going to buy it for us. 605 00:34:14,052 --> 00:34:15,178 We move there. 606 00:34:15,678 --> 00:34:17,055 We live there together. 607 00:34:19,098 --> 00:34:20,892 We do what everyone wants us to do, 608 00:34:20,975 --> 00:34:23,144 and we take the company public. 609 00:34:27,440 --> 00:34:28,483 Wine cellar. 610 00:34:35,114 --> 00:34:36,199 How many bedrooms? 611 00:34:41,537 --> 00:34:42,789 ERIKA: I'm gonna send it now. 612 00:34:46,084 --> 00:34:49,128 - Wait. Wait. Wait. - Ty... It's fine. What are you doing? 613 00:34:49,587 --> 00:34:52,381 TYLER: I'm taking your name off it, and I'm sending it from my e-mail. 614 00:34:52,548 --> 00:34:53,424 Why? 615 00:34:55,760 --> 00:34:56,803 I'm a Shultz. 616 00:35:01,307 --> 00:35:02,433 (TABLET PINGS) 617 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 What is it? 618 00:35:25,998 --> 00:35:27,416 I heard you wanted to see me. 619 00:35:27,500 --> 00:35:29,877 What... what... what is she doing here? She has nothing to do with this. 620 00:35:30,086 --> 00:35:31,379 Sit down, please, Erika. 621 00:35:36,050 --> 00:35:39,095 We're interested in the e-mail you sent to Elizabeth. 622 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 Tyler, where did you get the information 623 00:35:41,305 --> 00:35:42,974 about the proficiency testing? 624 00:35:44,183 --> 00:35:45,810 You're not allowed in Normandy. 625 00:35:47,645 --> 00:35:48,813 Erika... 626 00:35:49,939 --> 00:35:51,816 did you give Tyler that information? 627 00:35:53,067 --> 00:35:54,819 I figured it out alone. 628 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Oh, you figured it out. 629 00:35:58,322 --> 00:36:01,200 You almost failed out of Stanford your senior year. 630 00:36:02,076 --> 00:36:04,453 You want to explain to me about statistics? 631 00:36:06,539 --> 00:36:08,124 You want to tell me all about how labs work? 632 00:36:08,207 --> 00:36:09,584 You think you know better than all of us? 633 00:36:09,709 --> 00:36:10,835 No. I... 634 00:36:11,002 --> 00:36:14,088 I'm just trying to do the right thing. 635 00:36:14,172 --> 00:36:16,799 Oh, God. You think you're the good guy here? 636 00:36:17,258 --> 00:36:19,135 The only reason I've taken so much time away 637 00:36:19,260 --> 00:36:22,346 from my work to address you personally is because 638 00:36:22,513 --> 00:36:25,099 you are George Shultz's grandson. Do you get that? 639 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 Yeah. I get that. 640 00:36:30,771 --> 00:36:34,066 So, I'm going to go ahead and give my two weeks' notice. 641 00:36:34,609 --> 00:36:36,527 I don't want two weeks, leave now. 642 00:36:40,948 --> 00:36:42,909 - SECURITY GUARD 1: Moving out. - SECURITY GUARD 2: Follow me. 643 00:36:59,592 --> 00:37:00,968 I know it was you. 644 00:37:02,136 --> 00:37:05,014 I can make it so no one will ever hire you again. 645 00:37:05,389 --> 00:37:06,641 Now, are you going to be a problem? 646 00:37:13,064 --> 00:37:14,523 I can't lose my job. 647 00:37:15,566 --> 00:37:16,567 Good. 648 00:37:17,860 --> 00:37:19,111 Then this ends here. 649 00:37:26,577 --> 00:37:27,787 ELIZABETH: George, he just quit. 650 00:37:28,204 --> 00:37:29,497 He got some bad intel. 651 00:37:29,747 --> 00:37:32,083 I'm sorry to say this, but he might not be capable 652 00:37:32,166 --> 00:37:34,919 of understanding the complexity of what goes on in our labs. 653 00:37:35,336 --> 00:37:36,420 The science is over his head. 654 00:37:36,712 --> 00:37:39,173 GEORGE: (OVER PHONE) He's on his way over now. I'll get the full story. 655 00:37:56,440 --> 00:37:59,777 - Are you sure this is... - He's gonna take care of it. I promise. 656 00:38:00,027 --> 00:38:01,320 CHARLOTTE: Tyler, 657 00:38:01,821 --> 00:38:04,282 we managed to nab some crab legs for you for dinner. 658 00:38:04,532 --> 00:38:05,866 TYLER: (CHUCKLES) Oh, yum. 659 00:38:06,534 --> 00:38:07,785 Charlotte, this is Erika. 660 00:38:08,077 --> 00:38:09,453 Lovely to meet you. 661 00:38:09,996 --> 00:38:12,081 I'm Tyler's wicked step-grandma. 662 00:38:12,790 --> 00:38:15,001 - He's told us so much about you. - GEORGE: Tyler. 663 00:38:16,585 --> 00:38:17,795 Tyler. Hello. 664 00:38:18,754 --> 00:38:21,215 I just received a call from Elizabeth. 665 00:38:22,591 --> 00:38:26,470 She told me that you quit today in a very unprofessional manner. 666 00:38:29,598 --> 00:38:33,102 Yeah. That's actually what we came to talk to you about. 667 00:38:34,645 --> 00:38:38,983 You believe Theranos is lying to regulators. 668 00:38:39,066 --> 00:38:41,944 Yeah. But there's a lot more we don't know 669 00:38:42,111 --> 00:38:43,070 because no one will tell us. 670 00:38:43,195 --> 00:38:46,198 So, that's why we need you to start asking questions. 671 00:38:47,742 --> 00:38:48,617 No. 672 00:38:49,702 --> 00:38:50,578 I won't. 673 00:38:51,662 --> 00:38:52,830 (HESITATES) 674 00:38:53,372 --> 00:38:54,415 Why... why not? 675 00:38:55,833 --> 00:38:58,044 You don't have all the information. 676 00:38:58,794 --> 00:39:02,340 You're jumping to conclusions without knowing the context, which is... 677 00:39:02,798 --> 00:39:04,550 I'm sorry to say this... 678 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 petulant and immature. 679 00:39:07,553 --> 00:39:08,471 CHARLOTTE: George. 680 00:39:08,846 --> 00:39:12,433 They both work there, they know what they saw. 681 00:39:12,558 --> 00:39:14,060 No. No. 682 00:39:14,977 --> 00:39:17,146 There are very few times in my life 683 00:39:17,271 --> 00:39:21,025 when I have been given the chance to do something that is purely good. 684 00:39:21,650 --> 00:39:23,652 And this is one of those times. 685 00:39:24,403 --> 00:39:26,655 This company is going to save lives. 686 00:39:27,073 --> 00:39:29,825 So, is this conversation over? 687 00:39:31,702 --> 00:39:32,870 What's for dessert? 688 00:39:33,871 --> 00:39:38,501 I know how much you wanna believe that everything she's saying is real. 689 00:39:38,626 --> 00:39:39,502 I'm sorry. 690 00:39:39,877 --> 00:39:44,757 I... I wanted to believe it, too. But if you look at the numbers and data, 691 00:39:44,840 --> 00:39:46,717 - it becomes very cl... - Are you saying 692 00:39:47,927 --> 00:39:49,720 that I don't understand the data? 693 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 - No, I just think... - Elizabeth did a demo for me. 694 00:39:54,141 --> 00:39:56,060 And I saw the results. 695 00:39:56,811 --> 00:39:58,687 Are you telling me that isn't true? 696 00:39:58,771 --> 00:39:59,897 ERIKA: Yes, I am. 697 00:40:00,022 --> 00:40:01,023 She's lying. 698 00:40:07,988 --> 00:40:13,994 I'm so glad Elizabeth is promoting and supporting other female scientists. 699 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 I know it's a very difficult field for young women. 700 00:40:21,877 --> 00:40:22,753 It can be. 701 00:40:23,045 --> 00:40:24,839 And this is the way you repay her? 702 00:40:31,220 --> 00:40:32,930 I appreciate you coming here. 703 00:40:33,472 --> 00:40:36,767 But I resent you implying that I'm so old 704 00:40:37,143 --> 00:40:41,313 that I have lost my ability to judge another person's character. 705 00:40:41,439 --> 00:40:43,399 It's not your fault. I think she's taking advantage of you. 706 00:40:43,649 --> 00:40:45,443 They're trying to convince me you're stupid. 707 00:40:45,693 --> 00:40:48,237 - George. - Who is? Sunny? Elizabeth? 708 00:40:48,362 --> 00:40:50,156 They can't convince me of that. 709 00:40:50,990 --> 00:40:52,867 They can convince me 710 00:40:53,159 --> 00:40:55,995 that you simply don't have a good handle 711 00:40:56,871 --> 00:40:59,498 on all the sophisticated chemistry 712 00:40:59,623 --> 00:41:03,085 and engineering that's taking place inside Theranos. 713 00:41:06,839 --> 00:41:10,342 I would like this conversation to be over. 714 00:41:26,108 --> 00:41:28,277 George told him he didn't believe him. 715 00:41:29,904 --> 00:41:31,447 SUNNY: Of course, it's fine. 716 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 George loves you. 717 00:41:34,867 --> 00:41:36,535 Errol Morris liked the commercial. 718 00:41:37,953 --> 00:41:39,497 They want to do a hashtag. 719 00:41:40,331 --> 00:41:42,041 #IronSisters. 720 00:41:46,212 --> 00:41:49,298 (INDISTINCT WHISPERING) 721 00:41:55,179 --> 00:41:57,598 PHYLLIS: According to The New Yorker, she's a saint. 722 00:41:58,140 --> 00:42:01,852 This is from William Perry, former Secretary of Defense. 723 00:42:02,770 --> 00:42:05,689 "She has sometimes been called another Steve Jobs. 724 00:42:05,773 --> 00:42:08,859 But I think that that's an inadequate comparison. 725 00:42:09,193 --> 00:42:13,155 He was a genius. She's one with a big heart." 726 00:42:13,322 --> 00:42:14,823 I mean, why? 727 00:42:15,407 --> 00:42:19,078 Why does everybody wanna believe in this girl so badly? 728 00:42:19,578 --> 00:42:21,914 Because she's pretty and blonde. 729 00:42:22,915 --> 00:42:24,833 She's a symbol of feminist progress. 730 00:42:25,584 --> 00:42:30,005 She makes the men in tech and business feel good without challenging them. 731 00:42:30,506 --> 00:42:31,465 Yeah. 732 00:42:32,758 --> 00:42:34,677 And she's pretty and blonde. 733 00:42:35,010 --> 00:42:35,970 Richard, 734 00:42:36,554 --> 00:42:39,557 what are you wearing? Didn't Lorraine pack your suitcase? 735 00:42:40,599 --> 00:42:41,475 Uh... 736 00:42:41,934 --> 00:42:42,893 She's gone. 737 00:42:43,894 --> 00:42:45,854 We're getting a divorce. I don't wanna talk about it. 738 00:42:48,774 --> 00:42:50,568 We... Well, um... (CLEARS THROAT) 739 00:42:50,693 --> 00:42:53,529 ...maybe you wanna take a little break for a while. 740 00:42:53,737 --> 00:42:55,030 Break? Why would I take a break? 741 00:42:55,281 --> 00:42:57,950 Because you look tired, you sound tired, Lorraine's leaving you. 742 00:42:58,075 --> 00:43:01,996 Just shush, okay? I'm trying to write this LinkedIn profile. 743 00:43:02,079 --> 00:43:03,330 Jesus, why? 744 00:43:03,497 --> 00:43:07,793 I'm looking for Theranos employees... to be sources. 745 00:43:08,002 --> 00:43:09,587 - Smart. - No. Come on. 746 00:43:09,670 --> 00:43:11,088 There's no way that Theranos employees 747 00:43:11,255 --> 00:43:14,717 can say where they actually work. She's goddamn El Chapo. 748 00:43:14,883 --> 00:43:18,137 Don't type in "Theranos." Type in "biomedical." 749 00:43:18,304 --> 00:43:22,057 Don't tell me what to do. You're not as smart as you think you are. 750 00:43:22,141 --> 00:43:23,267 Yes, I am. 751 00:43:25,144 --> 00:43:28,022 (CAR HORN HONKS) 752 00:43:33,694 --> 00:43:34,695 (GROANS) 753 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 MARK: Um, I won't be a whistleblower. 754 00:43:48,876 --> 00:43:52,171 I can point you in the right direction, 755 00:43:53,047 --> 00:43:54,256 confirm a few details. 756 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 That's... That's as far as I'm willing to go. 757 00:43:57,092 --> 00:43:58,469 Is that understood? 758 00:44:02,348 --> 00:44:03,390 Um... 759 00:44:04,725 --> 00:44:06,435 Can I offer you a water? 760 00:44:08,729 --> 00:44:09,897 Sure. 761 00:44:12,941 --> 00:44:14,234 I don't have a water. 762 00:44:14,735 --> 00:44:17,571 I don't know why I said that. I'm nervous. 763 00:44:19,990 --> 00:44:25,162 Out of curiosity, what made you decide to talk to me? 764 00:44:25,412 --> 00:44:28,749 Was it something I wrote on my LinkedIn message? 765 00:44:32,920 --> 00:44:35,547 It was your signature. Dr. Fuisz. 766 00:44:37,216 --> 00:44:38,759 We're both physicians. 767 00:44:40,928 --> 00:44:42,471 We took the Hippocratic Oath. 768 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 Do no harm. 769 00:44:47,976 --> 00:44:48,936 Yeah. 770 00:44:49,061 --> 00:44:50,187 (CLEARS THROAT) 771 00:44:52,106 --> 00:44:53,941 I'm ready for your questions now. 772 00:44:54,233 --> 00:44:55,776 Uh, yeah. One second, 773 00:44:57,152 --> 00:45:00,155 I, uh... I wrote them down. 774 00:45:00,322 --> 00:45:04,368 Uh, number one. "How is Theranos defrauding Walgreens?" 775 00:45:05,828 --> 00:45:08,580 The Theranos Wellness Center, according to Mark Roessler, 776 00:45:08,664 --> 00:45:11,125 packs the Arizona samples into a cooler to be shipped 777 00:45:11,291 --> 00:45:14,336 to their laboratories in Palo Alto. Now, sometimes, 778 00:45:14,837 --> 00:45:17,840 the coolers are left unattended for hours, and the blood samples 779 00:45:17,923 --> 00:45:21,468 literally bake in the sun. And by the time the samples 780 00:45:21,552 --> 00:45:24,263 reach their final destination, the blood is often clotted 781 00:45:24,513 --> 00:45:26,390 and completely unusable, right? 782 00:45:26,598 --> 00:45:30,185 If, however, the sample is still viable, Theranos dilutes the blood, 783 00:45:30,936 --> 00:45:35,399 and processes it on a modified Siemens machine. 784 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 What do you think? 785 00:45:37,943 --> 00:45:39,445 How many sources? 786 00:45:40,446 --> 00:45:42,573 - I have one for now. - Not enough. 787 00:45:42,698 --> 00:45:45,451 But I have contacted 20 employees. 788 00:45:46,577 --> 00:45:49,163 They're scared. They've all signed NDAs. 789 00:45:49,413 --> 00:45:52,166 I... I can't run this story off of one anonymous source. 790 00:45:52,249 --> 00:45:55,669 I know. Mark Roessler gave me the names of two lab associates 791 00:45:55,836 --> 00:45:57,880 who recently left the company. I've reached out to one of them 792 00:45:57,963 --> 00:46:00,299 on LinkedIn. I'm hoping he's gonna respond. 793 00:46:00,591 --> 00:46:01,633 Associates, how young? 794 00:46:02,593 --> 00:46:04,470 - Early twenties. - (GROANS) 795 00:46:05,304 --> 00:46:06,638 They're gonna get hit with a lot. 796 00:46:07,473 --> 00:46:08,474 Do you think they're ready? 797 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 Have you seen the names on that board? 798 00:46:11,143 --> 00:46:13,312 James Mattis, Henry Kissinger. It's like... 799 00:46:14,313 --> 00:46:15,481 it's like an army. 800 00:46:19,193 --> 00:46:21,111 FEMALE VOICE: It's so empowering and powerful 801 00:46:21,236 --> 00:46:22,404 to be a part of a company... 802 00:46:22,488 --> 00:46:26,742 created by a woman who's so incredibly intelligent, 803 00:46:27,075 --> 00:46:28,911 and also nurturing. 804 00:46:29,995 --> 00:46:33,040 The reason I got into engineering was because I looked at it, 805 00:46:33,123 --> 00:46:35,501 and I said, "That looks hard." "That's a challenge... 806 00:46:35,667 --> 00:46:37,377 - (PHONE VIBRATES) - ...So, I'm gonna do it." 807 00:46:39,463 --> 00:46:43,425 That's the role model that we need. We need more of these role models 808 00:46:43,550 --> 00:46:44,760 for young women. 809 00:46:48,138 --> 00:46:51,892 I think it's definitely on the trajectory to be just as much a career 810 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 for women as it is for men. 811 00:46:53,685 --> 00:46:54,686 (PHYLLIS SCOFFS) 812 00:46:57,815 --> 00:47:00,442 FEMALE VOICE: To see a woman leading such a strong company, 813 00:47:00,567 --> 00:47:02,486 and... and leading with these huge ideas, 814 00:47:02,653 --> 00:47:06,532 and doing so in a very technical manner, and how much that does inspire 815 00:47:06,615 --> 00:47:08,575 other young women to want to pursue these, 816 00:47:08,700 --> 00:47:10,118 not only technical dreams, 817 00:47:10,244 --> 00:47:13,622 but to not... to not be afraid to dream really big. 818 00:47:17,417 --> 00:47:18,418 JOHN: (OVER PHONE) Yeah, hello. 819 00:47:21,171 --> 00:47:22,422 TYLER: John Carreyrou? 820 00:47:24,091 --> 00:47:25,551 This is Tyler Shultz. 821 00:47:26,677 --> 00:47:29,930 You know, when people talk about glass ceilings, 822 00:47:31,056 --> 00:47:32,140 I always say, 823 00:47:33,350 --> 00:47:35,185 "Next to every glass ceiling, 824 00:47:36,937 --> 00:47:38,230 there's an iron lady." 825 00:47:50,701 --> 00:47:54,413 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 826 00:48:45,172 --> 00:48:46,590 (MUSIC ENDS) 59489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.