Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
The Redhead and the Cowboy 1951
1
00:01:45,000 --> 00:01:46,967
Well, that ain't him.
2
00:01:51,566 --> 00:01:53,934
That's our man.
Come on.
3
00:03:08,022 --> 00:03:09,656
Hi, Gil.
4
00:03:09,720 --> 00:03:11,320
Hi.
5
00:03:15,100 --> 00:03:17,769
I'm sorry, ma'am.
6
00:03:17,791 --> 00:03:19,292
There's no damage.
7
00:03:25,799 --> 00:03:27,333
What'll it be, Gil?
8
00:03:27,368 --> 00:03:28,968
She new here?
Who?
9
00:03:29,034 --> 00:03:31,368
That girl over
at Goldie's table.
10
00:03:31,404 --> 00:03:33,071
Yeah.
11
00:03:33,134 --> 00:03:34,267
Pretty, ain't she?
12
00:03:34,351 --> 00:03:36,185
Yeah.
13
00:03:36,240 --> 00:03:37,807
Corn.
14
00:03:38,610 --> 00:03:39,710
Corn?
15
00:03:39,764 --> 00:03:43,299
Heh, heh. Drink rye, man.
We're celebrating.
16
00:03:43,255 --> 00:03:45,489
The Yanks have gotten
Nashville and Savannah
17
00:03:45,497 --> 00:03:50,101
and the Rebs are high-tailing it
out of Georgia.
18
00:03:52,223 --> 00:03:54,691
To Ulysses S. Grant
and his blue pants army.
19
00:03:54,689 --> 00:03:58,159
Yeah. Drink, mister.
20
00:04:01,128 --> 00:04:05,632
So maybe you don't like the way
the war's going, ah?
21
00:04:05,580 --> 00:04:06,714
Maybe I don't.
22
00:04:06,797 --> 00:04:07,864
He's a Johnny Reb.
23
00:04:07,918 --> 00:04:09,752
Stinking Copperhead.
24
00:04:09,776 --> 00:04:13,412
Pick up that glass.
What goes on here?
25
00:04:13,363 --> 00:04:15,264
Here's the man won't drink
to our victory.
26
00:04:15,318 --> 00:04:18,453
What's the matter? Are you
trying to start something, Kyle?
27
00:04:18,457 --> 00:04:19,890
Not yet, I ain't.
28
00:04:19,929 --> 00:04:21,764
If he doesn't drink--
I'll do the talking.
29
00:04:21,819 --> 00:04:24,354
Look, I've been shoved around
once tonight. That's enough.
30
00:04:24,381 --> 00:04:27,617
I buy my own whiskey, I drink
to who I want and what I want
31
00:04:27,616 --> 00:04:30,118
and no bunch of saloon soldiers
is gonna tell me different.
32
00:04:30,147 --> 00:04:31,348
Saloon sol--
Move. I said move down
33
00:04:31,397 --> 00:04:33,932
to the other end of the bar.
Now.
34
00:04:33,959 --> 00:04:35,860
You too.
35
00:04:38,027 --> 00:04:39,761
I've been watching you,
Kyle.
36
00:04:39,820 --> 00:04:42,021
I should think you might be out
watching where you might do
37
00:04:42,030 --> 00:04:45,032
some good instead of hanging
around saloons.
38
00:04:45,009 --> 00:04:47,010
Where would that be?
39
00:04:47,059 --> 00:04:49,527
Roads outside of town,
maybe?
40
00:04:49,525 --> 00:04:52,928
You wanna make a complaint?
41
00:04:52,920 --> 00:04:55,088
No. No, I'm just--
42
00:04:55,130 --> 00:04:58,266
I'm just stating something,
that's all.
43
00:05:06,117 --> 00:05:08,352
Roads are full
of trouble these days.
44
00:05:08,391 --> 00:05:10,459
Renegades, outlaws,
Indians.
45
00:05:10,505 --> 00:05:12,640
Got so a man isn't safe
after dark.
46
00:05:12,651 --> 00:05:14,418
Yeah, it seems that way.
47
00:05:14,444 --> 00:05:16,179
You have a brush
with someone?
48
00:05:16,238 --> 00:05:17,371
Ah.
49
00:05:17,456 --> 00:05:20,491
Hm. I've had
a few close ones myself.
50
00:05:20,499 --> 00:05:21,999
You see,
I'm a cattle buyer.
51
00:05:22,068 --> 00:05:24,436
I have to ride these roads
day and night.
52
00:05:24,470 --> 00:05:27,606
And now with a Southern troop
raiding the territory,
53
00:05:27,609 --> 00:05:28,843
no telling
what might happen.
54
00:05:28,890 --> 00:05:30,791
Yeah, I've heard rumors
about it.
55
00:05:30,844 --> 00:05:32,478
Oh, they've been here
all right.
56
00:05:32,542 --> 00:05:37,012
Burned up a few ranches out
of Soda Springs last week.
57
00:05:36,962 --> 00:05:39,497
Have a drink?
58
00:05:39,525 --> 00:05:44,228
No politics attached.
59
00:05:44,169 --> 00:05:47,371
Well, I've got no interest
in politics one way or another.
60
00:05:47,371 --> 00:05:49,606
Here.
Me neither.
61
00:05:49,614 --> 00:05:51,115
Just cattle.
62
00:05:51,183 --> 00:05:55,820
Sure wish I could spot me
a fat herd somewhere.
63
00:05:55,731 --> 00:05:56,998
You know, every time
I see some cattle
64
00:05:57,076 --> 00:05:58,510
they're already
spoken for.
65
00:05:59,671 --> 00:06:02,006
Picked up a few scrubs here
and there.
66
00:06:03,483 --> 00:06:07,052
I was saying cattle
are getting scarcer than gold.
67
00:06:07,039 --> 00:06:09,673
Or good-looking redheads.
68
00:06:15,942 --> 00:06:18,644
I admire your taste.
69
00:06:18,633 --> 00:06:21,068
Another drink?
70
00:06:21,067 --> 00:06:24,269
No. Heh. Think I'll play
a little poker.
71
00:06:24,271 --> 00:06:25,805
I'll get it.
72
00:06:25,840 --> 00:06:27,274
I like buying my own drinks,
mister.
73
00:06:27,314 --> 00:06:29,682
Well, I asked you to have
a drink with me.
74
00:06:29,684 --> 00:06:31,184
All right, I'll flip you
for it.
75
00:06:31,253 --> 00:06:33,154
What'll it be?
Heads or tails?
76
00:06:33,175 --> 00:06:34,875
Heads.
( coin drops )
77
00:06:34,905 --> 00:06:36,238
Heads it is.
Well,
78
00:06:36,281 --> 00:06:39,083
maybe my luck's
changing, huh?
79
00:06:46,307 --> 00:06:47,741
Thank you.
80
00:06:47,812 --> 00:06:50,314
I made a mistake, mister.
There was some damage after all.
81
00:06:50,343 --> 00:06:53,445
Oh?
82
00:06:53,417 --> 00:06:55,552
Nothing serious, I hope.
83
00:06:55,595 --> 00:06:59,665
Nothing a glass of wine
at the table couldn't repair.
84
00:07:01,137 --> 00:07:02,204
Excuse us.
85
00:07:02,258 --> 00:07:04,325
Gladly. Better than
poker anytime.
86
00:07:04,372 --> 00:07:06,206
Oh, yeah.
87
00:07:06,261 --> 00:07:09,330
Uh, Gus, send over a bottle
of the lady's favorite wine,
88
00:07:09,337 --> 00:07:11,238
will you?
All right.
89
00:07:19,874 --> 00:07:21,942
Well, how come you changed
your mind?
90
00:07:21,956 --> 00:07:25,058
Maybe I like a man who stands up
for what he believes.
91
00:07:25,031 --> 00:07:26,899
Now, how do you know
what I believe, huh?
92
00:07:26,953 --> 00:07:28,154
I don't.
93
00:07:28,203 --> 00:07:30,738
And I don't care.
That's better.
94
00:07:32,751 --> 00:07:34,251
Do you--?
95
00:07:34,288 --> 00:07:37,724
Do you always flip a coin three
times before you call it?
96
00:07:38,644 --> 00:07:40,412
What, did I do that?
97
00:07:40,470 --> 00:07:43,305
Oh. You know,
that's very interesting.
98
00:07:43,321 --> 00:07:46,957
What?
That you would be watching.
99
00:07:46,940 --> 00:07:48,007
I was thinking--
100
00:07:48,061 --> 00:07:50,863
Here you are.
101
00:07:50,879 --> 00:07:52,480
Thanks.
102
00:07:54,243 --> 00:07:56,477
You were thinking
what?
103
00:07:56,485 --> 00:07:59,921
I was thinking it might be nice
if you told me your name.
104
00:07:59,913 --> 00:08:02,448
It's Kyle.
Gil Kyle.
105
00:08:02,443 --> 00:08:04,110
Mine's Candace.
Candace Bronson.
106
00:08:04,140 --> 00:08:07,376
Candace. Well,
that's a very pretty name.
107
00:08:07,375 --> 00:08:09,376
Here's to it.
108
00:08:14,422 --> 00:08:17,757
You know, you don't talk like
the other cowpokes around here.
109
00:08:17,721 --> 00:08:19,888
Mm-hm? Well, I ought to.
110
00:08:19,931 --> 00:08:23,400
I've been in and around
these hills most of my life.
111
00:08:23,358 --> 00:08:25,659
Cattle?
Mm-hm. When I'm working.
112
00:08:25,664 --> 00:08:27,632
And you're not
working now?
113
00:08:27,650 --> 00:08:31,286
Yes.
Very seriously.
114
00:08:31,270 --> 00:08:33,838
At what?
115
00:08:33,864 --> 00:08:37,667
Trying to figure out what makes
your eyes snap the way they do.
116
00:08:37,644 --> 00:08:40,746
It's very pretty.
117
00:08:40,719 --> 00:08:43,120
Can't we talk about something
more important than my eyes?
118
00:08:43,153 --> 00:08:45,087
Why, sure, we'll talk
about your nose.
119
00:08:45,138 --> 00:08:46,539
That's very pretty too.
120
00:08:46,580 --> 00:08:48,147
Also very unimportant.
121
00:08:50,584 --> 00:08:52,151
What brought you
in here tonight?
122
00:08:52,217 --> 00:08:57,121
Me? Oh, now, you-- You
are new here, now, aren't ya?
123
00:08:57,054 --> 00:08:58,121
Huh?
124
00:08:58,175 --> 00:08:59,708
Not that new.
125
00:08:59,776 --> 00:09:01,510
New enough to want
to know something about you.
126
00:09:01,570 --> 00:09:03,972
Well, not very much
to tell.
127
00:09:04,004 --> 00:09:05,772
When I got money,
I like to spend it,
128
00:09:05,798 --> 00:09:08,032
and when I don't I work.
That's all.
129
00:09:08,072 --> 00:09:11,241
And politics?
130
00:09:11,243 --> 00:09:13,011
I got none.
131
00:09:16,689 --> 00:09:18,256
Ah, drink your wine,
huh?
132
00:09:18,290 --> 00:09:19,790
Hm. I guess I better.
133
00:09:19,827 --> 00:09:21,895
We seem to have run out
of conversation.
134
00:09:21,942 --> 00:09:23,542
Mm, I don't know.
135
00:09:23,574 --> 00:09:29,613
Maybe we're getting down
to what really counts.
136
00:09:29,500 --> 00:09:34,237
Like how many Mondays
in a Thursday, for instance?
137
00:09:34,817 --> 00:09:36,051
Like, like what?
138
00:09:37,187 --> 00:09:38,588
It's a riddle.
Figure it out.
139
00:09:39,750 --> 00:09:41,617
How, how many--? Ahem.
Wait a minute.
140
00:09:41,672 --> 00:09:45,207
How many Mondays
in a Thursday?
141
00:09:45,195 --> 00:09:47,897
What, there's an answer
to it?
142
00:09:47,886 --> 00:09:49,453
I just made it up.
Mm.
143
00:09:49,519 --> 00:09:52,521
All right. Suppose we both stop
twisting words, huh?
144
00:09:52,530 --> 00:09:53,997
Look, I got two months' pay
in my pocket
145
00:09:54,067 --> 00:09:55,501
that's just itching
to be spent.
146
00:09:55,573 --> 00:09:57,574
There's enough there to buy us
the biggest evening
147
00:09:57,623 --> 00:09:59,224
the Golden Trail's
ever seen.
148
00:09:59,256 --> 00:10:03,059
Here you are: wine, song, dance,
anything you like.
149
00:10:09,794 --> 00:10:11,595
Well, I haven't heard you
say "yes."
150
00:10:11,620 --> 00:10:13,088
I'll-- I'll give you
my answer as soon
151
00:10:13,157 --> 00:10:14,891
as I come back, Mr. Kyle.
152
00:10:14,952 --> 00:10:16,519
I mean, Gil.
153
00:10:16,553 --> 00:10:19,288
How do I know
you're coming back?
154
00:10:19,307 --> 00:10:21,375
With two months' pay
in your pocket?
155
00:10:21,422 --> 00:10:22,522
I'll be back.
156
00:10:22,574 --> 00:10:27,011
As soon as I powder this
unimportant nose of mine.
157
00:10:39,294 --> 00:10:41,562
How many Mondays
in a Thursday?
158
00:10:42,977 --> 00:10:46,280
Eleven. One for each state
in the Confederacy.
159
00:10:47,975 --> 00:10:57,083
Memorize:
broken sombrero, 13, 26.
160
00:10:58,416 --> 00:11:00,450
Say it!
161
00:11:00,466 --> 00:11:04,402
Broken sombrero, 13, 26.
162
00:11:05,046 --> 00:11:07,014
That's right.
163
00:11:07,064 --> 00:11:10,767
We're counting on you
to deliver.
164
00:11:10,747 --> 00:11:12,782
Counting on you--
165
00:11:12,829 --> 00:11:14,396
Del--
166
00:11:24,168 --> 00:11:26,069
Deliver message.
167
00:11:28,012 --> 00:11:30,847
Message.
168
00:11:32,977 --> 00:11:35,378
Now, you'd a done better
to stay and finish that bottle
169
00:11:35,378 --> 00:11:37,780
of wine with me.
170
00:11:40,439 --> 00:11:44,776
That a friend of yours?
171
00:11:44,731 --> 00:11:47,867
No. No, I never
saw him before.
172
00:11:47,839 --> 00:11:50,174
It was dark.
I just came in to--
173
00:11:50,177 --> 00:11:55,114
To--
To powder your nose?
174
00:11:55,045 --> 00:11:58,147
Is he dead?
175
00:11:58,121 --> 00:12:00,088
There's only one way
to find out.
176
00:12:06,800 --> 00:12:10,770
Yeah, he's dead.
He's real dead.
177
00:12:11,509 --> 00:12:14,578
Sorry. Wrong door.
178
00:12:19,132 --> 00:12:21,967
I wouldn't move
if I were you.
179
00:12:26,883 --> 00:12:29,251
You come in town looking
for trouble,
180
00:12:29,253 --> 00:12:30,420
you found it.
181
00:12:30,471 --> 00:12:32,305
He was there when I come in.
Alive?
182
00:12:32,328 --> 00:12:35,297
Yeah, he was muttering something
about a message to be delivered.
183
00:12:35,307 --> 00:12:37,475
What sort of message?
I'll ask the questions, mister.
184
00:12:37,518 --> 00:12:38,751
Why don't you ask
the girl?
185
00:12:38,831 --> 00:12:41,632
She was talking to him
before I come in.
186
00:12:41,616 --> 00:12:42,817
What girl?
187
00:12:42,898 --> 00:12:44,832
Well, the gi--
188
00:12:44,884 --> 00:12:47,652
Hey, did you see a girl
come in?
189
00:12:47,671 --> 00:12:50,272
I wasn't watching.
I was at the bar having a drink.
190
00:12:51,002 --> 00:12:53,570
What brought you in here?
191
00:12:53,597 --> 00:12:56,198
I asked the bartender.
I thought he said this door.
192
00:12:57,312 --> 00:13:00,181
Yeah. He came in
to powder his nose.
193
00:13:00,163 --> 00:13:02,397
I don't think Judge Simmons
is gonna find this
194
00:13:02,404 --> 00:13:03,571
so funny
tomorrow morning.
195
00:13:03,654 --> 00:13:06,889
Oh, yeah? Heh.
Oh, I don't know.
196
00:13:06,889 --> 00:13:08,289
Any idea who he is?
197
00:13:08,330 --> 00:13:10,498
Yeah, roll him over.
198
00:13:12,911 --> 00:13:15,779
Why, you stupid--
You--!
199
00:13:15,761 --> 00:13:17,395
Drop it.
200
00:13:19,381 --> 00:13:21,949
I'm sorry it had
to be this way, sheriff.
201
00:13:21,974 --> 00:13:23,475
I didn't kill our friend here.
202
00:13:23,544 --> 00:13:27,214
Like I told you,
I never saw him before.
203
00:13:27,196 --> 00:13:28,864
Kick your gun over.
204
00:13:30,335 --> 00:13:32,136
I'm coming back right quick
with some proof.
205
00:13:32,192 --> 00:13:34,193
Maybe then you'll believe me.
206
00:13:34,211 --> 00:13:37,012
Ah, that was
a cool one.
207
00:13:36,997 --> 00:13:38,231
Let me outta here.
208
00:13:38,310 --> 00:13:40,645
Sorry.
209
00:13:40,648 --> 00:13:42,449
Imagine my being so clumsy
with a gun,
210
00:13:42,507 --> 00:13:45,075
a man like me that's been
around guns all his life.
211
00:13:47,151 --> 00:13:48,217
Candace!
212
00:13:48,272 --> 00:13:49,872
Miss Bronson!
213
00:13:54,325 --> 00:13:56,326
Hey, you.
What's your hurry?
214
00:14:03,838 --> 00:14:06,473
What happened to you?
It was Kyle.
215
00:14:06,497 --> 00:14:08,532
Hey, Rusty, you take Frank
and get some more men
216
00:14:08,547 --> 00:14:09,847
and bring 'em
over to the office.
217
00:15:13,695 --> 00:15:15,797
You don't know this country
very well, do you, ma'am?
218
00:15:15,842 --> 00:15:17,276
I've been waiting
for some time.
219
00:15:17,315 --> 00:15:18,915
Mr. Kyle.
What's the matter?
220
00:15:18,981 --> 00:15:20,448
Are you surprised
to see me out of jail?
221
00:15:20,486 --> 00:15:21,887
What are you doing?
222
00:15:21,960 --> 00:15:24,261
Going back to town.
No, I can't go back there.
223
00:15:24,265 --> 00:15:26,767
On the other hand,
if you don't, I can't.
224
00:15:26,764 --> 00:15:27,998
They think you
killed him.
225
00:15:28,077 --> 00:15:29,377
You didn't help
matters any
226
00:15:29,422 --> 00:15:30,956
running out in such a hurry,
you know.
227
00:15:30,992 --> 00:15:33,027
Well, if I hadn't, whoever did
it would have killed me too.
228
00:15:33,074 --> 00:15:35,409
No, you know, I figure you left
because you had some kind of a--
229
00:15:35,444 --> 00:15:36,811
Kind of a message
to deliver.
230
00:15:36,886 --> 00:15:38,553
That'd be nearer the truth,
wouldn't it?
231
00:15:38,583 --> 00:15:41,152
Oh, no, wait. I can't tell you
what it is I'm doing,
232
00:15:41,146 --> 00:15:43,213
but it's important.
Very important.
233
00:15:43,260 --> 00:15:44,827
It's pretty hard for me
to figure anything
234
00:15:44,894 --> 00:15:46,494
more important than my neck
right about now.
235
00:15:46,526 --> 00:15:47,726
Oh, you'll make a deal
with me.
236
00:15:47,808 --> 00:15:49,275
I've only
a few miles more. Let me go.
237
00:15:49,313 --> 00:15:51,381
I'll be back in the morning,
and I'll clear you then
238
00:15:51,395 --> 00:15:52,528
with the sheriff,
I promise.
239
00:15:52,613 --> 00:15:53,980
Ah.
And after you're cleared,
240
00:15:54,022 --> 00:15:57,458
we can still have that evening
you were talking about.
241
00:15:57,417 --> 00:16:00,719
The biggest the Golden Trail's
ever seen.
242
00:16:00,716 --> 00:16:02,183
Mm, well, that--
You know, that's--
243
00:16:02,253 --> 00:16:04,054
that's a mighty
attractive proposition.
244
00:16:04,079 --> 00:16:07,215
Oh, on the other hand, if I did
turn ya over to the sheriff,
245
00:16:07,218 --> 00:16:08,552
how do I know
you'd tell the truth?
246
00:16:08,627 --> 00:16:09,894
That's right.
247
00:16:09,940 --> 00:16:12,475
I could lie your neck right
into a rope.
248
00:16:12,471 --> 00:16:13,605
But tomorrow morning...
249
00:16:15,995 --> 00:16:18,429
I'm thinking more about tomorrow
night. Come on, let's go.
250
00:16:54,859 --> 00:16:58,849
This is it, isn't it?
Yes.
251
00:17:20,791 --> 00:17:22,926
I'll only be a moment.
252
00:17:22,969 --> 00:17:24,570
Yeah.
253
00:17:25,884 --> 00:17:28,051
Thank you.
254
00:17:28,094 --> 00:17:31,163
If I'd had more time,
I'd have worn different clothes.
255
00:17:31,169 --> 00:17:33,804
Yeah, well, they're not exactly
the best thing for riding,
256
00:17:33,828 --> 00:17:37,597
but they're kinda pretty,
you know?
257
00:17:37,575 --> 00:17:39,443
Not much activity around here.
258
00:17:39,496 --> 00:17:40,630
Gil...
Huh?
259
00:17:40,714 --> 00:17:43,316
You wait outside,
please.
260
00:17:43,340 --> 00:17:44,774
You can trust me.
261
00:17:44,814 --> 00:17:46,649
All right.
262
00:17:55,192 --> 00:17:57,126
Mr. Carson?
263
00:17:59,548 --> 00:18:01,716
Mr. Carson.
264
00:18:02,718 --> 00:18:04,619
Wonder why
the door's open.
265
00:18:04,640 --> 00:18:07,375
He's expecting you, isn't he?
Yes.
266
00:18:07,395 --> 00:18:12,165
Yeah, well,
why don't you go on in?
267
00:18:14,442 --> 00:18:16,142
No.
268
00:18:24,275 --> 00:18:25,809
Oh, there's nobody home.
269
00:18:26,517 --> 00:18:29,152
He should be here.
270
00:18:29,175 --> 00:18:32,444
Well, let's let a little light
in here, huh?
271
00:18:34,013 --> 00:18:35,380
Where do you suppose
he is?
272
00:18:35,422 --> 00:18:39,592
Oh, I don't know. Probably
stepped out somewhere.
273
00:18:41,348 --> 00:18:44,750
Doesn't know he's gonna have a
couple of guests for breakfast.
274
00:18:44,742 --> 00:18:47,711
See if he has any eggs.
275
00:18:47,721 --> 00:18:49,622
There's some bread.
276
00:18:50,348 --> 00:18:51,681
What's this?
277
00:18:52,429 --> 00:18:54,597
Hey! It's hot.
278
00:18:58,803 --> 00:18:59,903
What was that?
279
00:18:59,957 --> 00:19:01,624
It's a dog?
280
00:19:05,433 --> 00:19:07,801
Mr. Carson?
281
00:19:11,551 --> 00:19:12,618
Easy now.
282
00:19:15,843 --> 00:19:18,612
Ah, look, the windows is open.
283
00:19:18,598 --> 00:19:21,934
Kinda looks like he left
in a hurry.
284
00:19:21,897 --> 00:19:24,131
There's something wrong.
285
00:19:24,172 --> 00:19:25,772
Here boy.
286
00:19:25,804 --> 00:19:26,905
Here fella.
287
00:19:44,190 --> 00:19:45,390
Carson?
288
00:19:57,803 --> 00:19:59,770
Two corpses.
289
00:19:59,821 --> 00:20:02,055
You're getting more
than you bargained for.
290
00:20:02,063 --> 00:20:04,531
Gil...
291
00:20:04,561 --> 00:20:07,163
I, um,
I guess you were right
292
00:20:07,188 --> 00:20:09,122
when you said there was
trouble around.
293
00:20:11,448 --> 00:20:13,949
Put him outside, Gil.
I'm afraid of him.
294
00:20:13,947 --> 00:20:16,014
All right.
295
00:20:16,060 --> 00:20:17,760
Come on, boy.
296
00:20:17,822 --> 00:20:19,389
Come on, fella.
297
00:20:32,267 --> 00:20:33,868
What's that?
298
00:20:33,933 --> 00:20:35,901
Let's have it.
299
00:21:00,966 --> 00:21:02,800
Here.
300
00:21:11,248 --> 00:21:13,115
Let go!
301
00:21:16,245 --> 00:21:18,846
You're full of cat, aren't you?
302
00:21:50,805 --> 00:21:57,244
Well, I don't know about you,
but I'm still gonna eat.
303
00:22:14,123 --> 00:22:16,358
Coffee's on.
304
00:22:16,365 --> 00:22:18,566
Hey, what are you looking for
anyway?
305
00:22:18,575 --> 00:22:20,843
Something to tell me
where I should go.
306
00:22:20,882 --> 00:22:23,183
He knew how important it was.
307
00:22:23,219 --> 00:22:27,189
You think he had time
to leave a farewell note?
308
00:22:27,160 --> 00:22:29,528
Hey, why don't you quit
playing soldier,
309
00:22:29,562 --> 00:22:32,531
come on get some food, huh?
310
00:22:37,473 --> 00:22:39,207
Come on, fella. That's a boy.
311
00:22:40,388 --> 00:22:41,888
Look, the lock's been blown off.
312
00:22:41,957 --> 00:22:44,992
Well, whoever came had to--
Had to shoot their way in.
313
00:22:44,968 --> 00:22:46,235
Then Carson knew
they were coming.
314
00:22:46,281 --> 00:22:47,715
Yeah, it looks like he put up
a fight.
315
00:22:47,787 --> 00:22:50,488
There's a bullet hole
in the shutter, you see?
316
00:22:50,509 --> 00:22:52,977
Ah, there's a couple more
in the wall here.
317
00:22:53,007 --> 00:22:55,042
He must have had time
to leave a message.
318
00:22:55,089 --> 00:22:57,958
Ah.
He'd know I had to go on.
319
00:22:57,940 --> 00:23:01,109
You're not going anywhere
but back to town.
320
00:23:01,079 --> 00:23:03,647
Yeah, the sheriff will give you
all the protection you need
321
00:23:03,641 --> 00:23:07,010
and I'll be-- I'll be happy
to get lawful again.
322
00:23:08,446 --> 00:23:11,248
Ah, there's some meat here.
Here, fella.
323
00:23:11,264 --> 00:23:13,499
You'd like some of this, huh?
Okay, I--
324
00:23:14,884 --> 00:23:17,285
You really had a tough time,
haven't you? Huh?
325
00:23:18,664 --> 00:23:21,332
Oh, feels like one of his ribs
is broken.
326
00:23:21,354 --> 00:23:24,189
Hm.
327
00:23:24,205 --> 00:23:26,639
He doesn't belong here.
328
00:23:26,639 --> 00:23:28,373
He doesn't?
No.
329
00:23:28,433 --> 00:23:30,267
Lazy Y Ranch.
330
00:23:30,323 --> 00:23:33,291
Got the brand scratched
on his collar, see?
331
00:23:33,302 --> 00:23:35,203
You're probably right.
332
00:23:35,255 --> 00:23:37,757
I don't remember seeing a dog
around here before.
333
00:23:37,754 --> 00:23:41,323
You'd probably be hightailing it
for home right now
334
00:23:41,309 --> 00:23:43,144
if you didn't feel so bad,
huh, boy?
335
00:23:45,729 --> 00:23:48,631
Lazy Y...
336
00:23:48,644 --> 00:23:51,580
Is that the big ranch
near Brockville?
337
00:23:51,559 --> 00:23:53,893
Yes, it's about 18 miles
north-east of here,
338
00:23:53,929 --> 00:23:55,396
just short of the Squaw River.
339
00:23:55,434 --> 00:23:59,704
A fella by the name of--
I think it's Barrett owns it.
340
00:24:10,488 --> 00:24:11,855
It's a man, alone.
341
00:24:11,898 --> 00:24:23,341
Wait here.Morning.
342
00:24:22,980 --> 00:24:27,050
Well, I thought you'd be clear
out of the territory by now.
343
00:24:26,984 --> 00:24:28,251
No need to draw, Kyle.
344
00:24:28,297 --> 00:24:31,099
I'm full of peace and mildness,
like to keep it that way.
345
00:24:31,116 --> 00:24:33,484
Yeah?
346
00:24:33,518 --> 00:24:35,519
What are you doing
stopping here?
347
00:24:35,567 --> 00:24:36,567
Cattle.
348
00:24:36,625 --> 00:24:38,692
Thought I told you
I was in the cattle business.
349
00:24:38,707 --> 00:24:41,309
I was riding by, I saw a herd
far down the valley.
350
00:24:41,301 --> 00:24:44,336
I said to myself,
"Jeffers, those are for you."
351
00:24:44,313 --> 00:24:47,081
Course, the idea of breakfast
wasn't exactly repugnant to me.
352
00:24:47,067 --> 00:24:49,101
I saw that smoke
coming out of the chimney.
353
00:24:49,149 --> 00:24:51,350
Carson around?
354
00:24:53,313 --> 00:24:56,682
Oh, relax, Kyle.
355
00:24:56,644 --> 00:25:00,013
I give you my word I won't
mention the Golden Trail.
356
00:24:59,975 --> 00:25:03,244
Live and let live,
that's my motto.
357
00:25:10,160 --> 00:25:11,861
Hot beef.
358
00:25:11,922 --> 00:25:14,256
Molasses.
Coffee bubbling away.
359
00:25:14,293 --> 00:25:17,795
Well, my luck holds out,
Carson'll sell me his steers.
360
00:25:17,751 --> 00:25:21,020
Hey, uh, where is Carson anyway?
361
00:25:20,986 --> 00:25:23,354
Watering the stock?
362
00:25:23,389 --> 00:25:25,256
I couldn't say.
363
00:25:25,279 --> 00:25:26,479
What's he to you, friend?
364
00:25:26,528 --> 00:25:29,496
How'd it happen
you rode all night?
365
00:25:31,012 --> 00:25:33,313
Well, I let out before
the sheriff got to ask me
366
00:25:33,319 --> 00:25:34,652
how come I was so clumsy.
367
00:25:34,695 --> 00:25:36,429
He had all his steam up,
I'll say that for him.
368
00:25:36,458 --> 00:25:39,159
Not only the dead man but you
had to knock out his deputy.
369
00:25:39,147 --> 00:25:41,682
When I left he was
swearing in half the town,
370
00:25:41,678 --> 00:25:43,479
issuing orders
to shoot on sight.
371
00:25:43,504 --> 00:25:46,973
You're gonna make the war look
like a border incident.
372
00:25:46,963 --> 00:25:48,663
Maybe.
373
00:25:52,248 --> 00:25:54,883
You suppose the girl
would like to eat too?
374
00:25:54,874 --> 00:25:58,477
I saw her horse outside
with yours.
375
00:25:58,461 --> 00:25:59,895
Since I did there's no reason
376
00:25:59,935 --> 00:26:01,436
why she can't come out,
is there?
377
00:26:09,320 --> 00:26:15,825
Miss Candace?
378
00:26:39,588 --> 00:26:42,357
You're having bad luck
with that girl.
379
00:26:42,343 --> 00:26:44,410
With bodies too.
380
00:26:44,425 --> 00:26:46,392
How did this one die?
381
00:26:46,443 --> 00:26:47,977
Northern mob.
382
00:26:48,044 --> 00:26:49,912
See this?
383
00:26:52,465 --> 00:26:53,898
Bad business.
384
00:26:53,938 --> 00:26:56,273
Man has an ounce of sympathy
for the South,
385
00:26:56,276 --> 00:26:58,010
they call him a Copperhead.
386
00:26:58,037 --> 00:27:00,439
He ends up
full of bullet holes.
387
00:27:00,440 --> 00:27:02,641
How do you know
there was more than one?
388
00:27:02,683 --> 00:27:03,783
Mm?
389
00:27:03,836 --> 00:27:06,537
Oh, the bullet holes
in the front room wall there.
390
00:27:06,526 --> 00:27:09,027
They came from different
directions.
391
00:27:09,024 --> 00:27:10,258
It's pretty foolish of you
392
00:27:10,337 --> 00:27:12,572
getting mixed up
the same way twice.
393
00:27:12,611 --> 00:27:14,879
Any idea which way
the girl is heading?
394
00:27:14,918 --> 00:27:16,785
No.
395
00:27:18,441 --> 00:27:19,675
What's it to you?
396
00:27:19,723 --> 00:27:22,725
Nothing. I was just
wondering about your alibi.
397
00:27:22,733 --> 00:27:24,567
Yeah.
398
00:27:24,623 --> 00:27:26,924
Somebody better.
399
00:27:26,929 --> 00:27:28,897
Was Carson dead
when you got here?
400
00:27:28,947 --> 00:27:31,082
Yeah.
401
00:27:31,093 --> 00:27:34,262
I'm thinking you need that girl
more than ever.
402
00:27:42,111 --> 00:27:45,847
Why are you so interested
in the girl?
403
00:27:45,795 --> 00:27:48,230
No special reason.
404
00:27:49,446 --> 00:27:51,080
Well,
I'm thinking there is.
405
00:27:51,112 --> 00:27:53,780
Do you know
where the girl's gone?
406
00:27:53,770 --> 00:27:55,972
Maybe.
407
00:27:56,012 --> 00:27:57,846
All right,
let's face up our hands.
408
00:27:57,870 --> 00:28:00,672
We're both on the same side
of the table.
409
00:28:00,656 --> 00:28:01,923
You wanna find the girl,
410
00:28:01,970 --> 00:28:03,871
keep her safe
to clear you back in town.
411
00:28:03,891 --> 00:28:05,525
I want her to deliver
the message
412
00:28:05,557 --> 00:28:08,459
she got at the saloon
last night.
413
00:28:08,472 --> 00:28:10,439
Why?
414
00:28:10,457 --> 00:28:14,327
Since you're neutral
the details don't concern you.
415
00:28:14,269 --> 00:28:15,436
Well, the girl does.
416
00:28:15,487 --> 00:28:16,821
Well,
I give you my word of honor
417
00:28:16,864 --> 00:28:20,533
I don't wanna see her harmed
any more than you do.
418
00:28:20,516 --> 00:28:23,084
I'm to believe
you're for the South too?
419
00:28:23,078 --> 00:28:24,278
I helped you last night,
didn't I?
420
00:28:24,359 --> 00:28:26,326
Figured you were with her,
she needed you.
421
00:28:26,377 --> 00:28:27,944
You lead me
to where she's going,
422
00:28:27,978 --> 00:28:29,846
then you can have her, take her
back to town with you.
423
00:28:29,900 --> 00:28:32,769
How do I know you won't
put a slug in me
424
00:28:32,751 --> 00:28:34,385
the minute
you catch sight of her?
425
00:28:34,448 --> 00:28:36,049
You don't.
426
00:28:36,114 --> 00:28:38,616
But from the way I saw you
handle that gun last night,
427
00:28:38,613 --> 00:28:42,215
I'd say it'd be a mighty
unhealthy thing to try.
428
00:28:45,852 --> 00:28:48,487
'Course there's another
alternative.
429
00:28:48,478 --> 00:28:51,780
Well, what's that?
430
00:28:51,745 --> 00:28:53,679
I turn you over
to the law.
431
00:28:53,731 --> 00:28:55,532
I think you'd better decide
pretty fast
432
00:28:55,557 --> 00:28:57,458
or the sheriff and his posse
will do it for you.
433
00:28:57,478 --> 00:28:59,045
They'll be here
in a few minutes.
434
00:29:05,581 --> 00:29:08,550
You just got yourself
a guide.
435
00:29:13,910 --> 00:29:16,878
Who's that?
It ain't Carson, for sure.
436
00:29:16,888 --> 00:29:19,456
That's Kyle up ahead.
437
00:30:55,509 --> 00:30:56,843
This is it.
438
00:30:56,918 --> 00:30:58,952
Good.
439
00:30:59,000 --> 00:31:00,534
What do you fellas want?
440
00:31:00,602 --> 00:31:04,272
We'd like to see, uh,
Mr. Barrett.
441
00:31:04,222 --> 00:31:06,089
What for?
We're cattle buyers.
442
00:31:06,111 --> 00:31:07,912
Got no cattle for sale.
443
00:31:10,115 --> 00:31:14,385
Well, you mind if we borrow
a little water?
444
00:31:14,342 --> 00:31:15,943
For our horses.
445
00:31:17,610 --> 00:31:18,877
All right.
446
00:31:18,923 --> 00:31:20,924
Thanks.
447
00:31:25,233 --> 00:31:27,935
Can we have a talk
with Mr. Barrett anyway?
448
00:31:27,924 --> 00:31:29,124
He might have something
coming up.
449
00:31:29,172 --> 00:31:32,541
He don't talk to strangers
now or later.
450
00:31:44,419 --> 00:31:46,353
Howdy, miss.
Hello.
451
00:31:46,373 --> 00:31:47,840
Did you come to see my father?
452
00:31:47,911 --> 00:31:49,345
No, not exactly.
453
00:31:49,416 --> 00:31:51,183
No, I came to see you.
454
00:31:51,242 --> 00:31:52,776
You did?
Yes.
455
00:31:52,843 --> 00:31:55,278
Yes, I heard there was a very
pretty girl in these here parts
456
00:31:55,277 --> 00:31:57,178
so I figured
to do some courting.
457
00:31:57,231 --> 00:32:00,200
'Course, I'd have to ask your
father first, wouldn't I?
458
00:32:00,210 --> 00:32:01,844
I already got
a sweetheart.
459
00:32:01,907 --> 00:32:03,474
Have you?
His name is Carrot.
460
00:32:03,541 --> 00:32:04,674
He's a rabbit.
461
00:32:04,726 --> 00:32:06,927
Oh, well, I'm very disappointed.
I--
462
00:32:06,968 --> 00:32:08,969
No,
I hadn't heard about him.
463
00:32:08,986 --> 00:32:10,386
What do you got here?
464
00:32:10,460 --> 00:32:12,327
Ah, that's a real Indian doll,
isn't it?
465
00:32:12,350 --> 00:32:14,417
Pretty feathers on it
and everything.
466
00:32:14,464 --> 00:32:17,699
Oh,
I wish I had one like that.
467
00:32:17,699 --> 00:32:19,700
Mary, come here.
468
00:32:19,748 --> 00:32:21,416
And quick.
469
00:32:21,478 --> 00:32:23,612
Yes, Ma.
470
00:32:23,656 --> 00:32:26,391
Get inside that house.
471
00:32:26,378 --> 00:32:28,646
And stay there.
472
00:32:35,475 --> 00:32:36,675
Is that Mrs. Barrett?
473
00:32:36,725 --> 00:32:39,526
She don't wanna talk to you
neither.
474
00:32:46,013 --> 00:32:47,914
Have 'em come in, Ned.
475
00:33:15,161 --> 00:33:17,695
Mrs. Barrett?
My name is Jeffers.
476
00:33:17,723 --> 00:33:19,390
This is my partner,
Gil Kyle.
477
00:33:19,420 --> 00:33:22,356
We were wondering if Mr. Barrett
had any cattle for sale.
478
00:33:22,367 --> 00:33:23,434
No, he hasn't.
479
00:33:23,488 --> 00:33:25,289
Oh, that's a pity.
480
00:33:25,314 --> 00:33:26,514
We're offering top prices.
481
00:33:26,563 --> 00:33:28,230
There's a big demand
for beef.
482
00:33:28,261 --> 00:33:29,794
We'll take anything.
Scrubs, or--
483
00:33:29,862 --> 00:33:31,563
Told you once
we haven't anything.
484
00:33:31,624 --> 00:33:33,225
Hi there.
485
00:33:33,289 --> 00:33:35,490
Get back where I said.
486
00:33:40,112 --> 00:33:42,714
Oh, that's a mighty pretty
little gal, ma'am.
487
00:33:42,738 --> 00:33:45,507
She your daughter?
488
00:33:45,525 --> 00:33:47,293
She sure put Gil here
in his place.
489
00:33:47,319 --> 00:33:48,986
Turned him down cold
for a rabbit.
490
00:33:49,048 --> 00:33:50,716
She told me.
491
00:33:52,155 --> 00:33:54,990
Well, I-- Now, hope I didn't do
any harm, ma'am.
492
00:33:54,973 --> 00:33:56,707
I-- I only meant
to amuse her.
493
00:33:56,735 --> 00:33:58,203
You amused her.
494
00:33:59,682 --> 00:34:04,386
I mean, little enough fun kids
get these days.
495
00:34:04,294 --> 00:34:06,028
Well, I guess we'd better
push along, Gil.
496
00:34:06,056 --> 00:34:07,490
We got a lot of ground
to cover.
497
00:34:07,529 --> 00:34:10,164
Thanks for your trouble,
Mrs. Barrett.
498
00:34:12,013 --> 00:34:14,715
Um, by the way,
you didn't happen to see
499
00:34:14,704 --> 00:34:17,005
a young lady riding by here,
did you?
500
00:34:17,011 --> 00:34:18,845
Pretty and redheaded.
501
00:34:18,868 --> 00:34:21,636
She was supposed to
meet with us hereabouts.
502
00:34:21,655 --> 00:34:22,988
I saw no one.
503
00:34:23,033 --> 00:34:25,234
Oh, that's too bad.
504
00:34:25,242 --> 00:34:27,410
Uh, Gil here is mighty anxious
to meet up with her.
505
00:34:27,452 --> 00:34:29,920
In fact, uh,
he'd like to marry her
506
00:34:29,918 --> 00:34:32,787
if she'd hold still
long enough.
507
00:34:32,769 --> 00:34:35,638
Anybody'd get married these days
is a fool.
508
00:34:35,620 --> 00:34:38,722
Well, I don't think
you'd say that, ma'am,
509
00:34:38,695 --> 00:34:41,330
if you saw her, now.
She's--
510
00:34:41,321 --> 00:34:42,788
She's smart
as well as pretty.
511
00:34:42,827 --> 00:34:44,995
Smart enough to tell you no,
that's for sure.
512
00:34:45,036 --> 00:34:46,337
Mm, yes.
513
00:34:46,414 --> 00:34:47,848
Well, that's the way it goes,
ma'am.
514
00:34:47,919 --> 00:34:51,722
You know, one day it's yes,
next day it's no.
515
00:34:51,667 --> 00:34:53,068
Trying to figure her out
516
00:34:53,140 --> 00:34:56,142
is like asking how many Mondays
in a Thursday.
517
00:34:59,867 --> 00:35:02,602
Might be these men are thirsty.
518
00:35:02,589 --> 00:35:05,358
They've been on the road.
519
00:35:05,376 --> 00:35:08,378
You got any tea,
or a bit of food?
520
00:35:08,354 --> 00:35:10,022
We got nothing
in the house.
521
00:35:10,052 --> 00:35:12,553
It's all right, Mr. Barrett.
We've eaten.
522
00:35:12,583 --> 00:35:15,184
Ah, I see you've had
an accident.
523
00:35:15,209 --> 00:35:16,809
You've been laid up long?
524
00:35:16,875 --> 00:35:18,943
Three days.
Leg's broken.
525
00:35:18,989 --> 00:35:20,456
Oh. How'd that happen?
526
00:35:20,526 --> 00:35:21,859
Fell off his horse.
527
00:35:21,903 --> 00:35:24,939
I've been riding 30 years
without a slip,
528
00:35:24,914 --> 00:35:28,650
then one day I find my face
in a clump of sage brush.
529
00:35:30,263 --> 00:35:31,497
That's too bad.
530
00:35:31,576 --> 00:35:34,411
You say you two
are cattle buyers?
531
00:35:34,395 --> 00:35:35,963
That's right.
532
00:35:35,997 --> 00:35:38,465
Have you tried Bar X?
533
00:35:38,463 --> 00:35:42,099
You mean the Carson ranch
towards Golden Trail?
534
00:35:42,050 --> 00:35:44,652
Yeah, we did.
Earlier this morning.
535
00:35:44,645 --> 00:35:47,146
Fact is he--
He sent us to you.
536
00:35:47,175 --> 00:35:48,942
Carson did?
537
00:35:49,001 --> 00:35:52,503
I already told 'em
we got no cattle.
538
00:35:52,460 --> 00:35:54,461
We got work 'round here.
539
00:35:54,510 --> 00:35:57,211
If you men are finished
I'm asking you to go.
540
00:35:59,282 --> 00:36:02,251
Sorry to have troubled you,
Mrs. Barrett.
541
00:36:06,777 --> 00:36:08,077
Why did you make me
ask 'em in?
542
00:36:08,123 --> 00:36:11,291
Why? Because they're just what
I figured they was.
543
00:36:11,261 --> 00:36:12,562
Yankee spies.
544
00:36:12,639 --> 00:36:14,373
You heard 'em
trying to trick us.
545
00:36:14,433 --> 00:36:17,435
And you're gonna do what?
Shoot 'em dead? Be a hero?
546
00:36:17,412 --> 00:36:20,781
There's a war on, woman.
547
00:36:20,774 --> 00:36:23,343
That all you can think of?
War?
548
00:36:23,369 --> 00:36:24,703
There's nothing else?
549
00:36:24,778 --> 00:36:26,746
You wanna wind up full of holes
like Carson?
550
00:36:26,796 --> 00:36:29,198
Or come home and find your wife
and child charcoal corpses,
551
00:36:29,231 --> 00:36:32,133
the whole house burned down
like they did the Frasers?
552
00:36:32,146 --> 00:36:33,146
Look!
553
00:36:35,029 --> 00:36:36,629
Oh, that's very kind of you,
ma'am,
554
00:36:36,694 --> 00:36:38,194
but I couldn't think
of taking that from you.
555
00:36:38,264 --> 00:36:40,498
No, it just wouldn't be right
for me to take it.
556
00:36:40,505 --> 00:36:43,007
Oh, we got lots more.
Yeah?
557
00:36:43,004 --> 00:36:46,039
Daddy gave one to a pretty lady
a little while ago.
558
00:36:48,609 --> 00:36:51,644
Well, your daughter just gave us
a good luck piece, ma'am.
559
00:36:51,619 --> 00:36:53,921
We both thank you.
560
00:37:13,528 --> 00:37:17,331
Well,
you pulled the right string.
561
00:37:17,308 --> 00:37:19,142
They gave one of those
to the girl.
562
00:37:19,197 --> 00:37:21,565
What do you make of it?
563
00:37:21,600 --> 00:37:23,701
Any ideas?
564
00:37:23,746 --> 00:37:25,013
Maybe.
565
00:37:25,092 --> 00:37:27,093
Well, where do you suppose
it came from?
566
00:37:27,141 --> 00:37:28,441
It's Navaho country.
567
00:37:28,519 --> 00:37:29,953
That's a pretty big
territory.
568
00:37:29,992 --> 00:37:33,261
Yeah. You know, we might get a
line on it at the trading post.
569
00:37:33,259 --> 00:37:36,194
Trading post, yeah.
Where's that?
570
00:37:36,174 --> 00:37:37,741
It's 15 miles ahead.
571
00:37:37,775 --> 00:37:40,043
You know, I'm thinking
if the girl went that way
572
00:37:40,049 --> 00:37:42,083
that's mighty dangerous
country.
573
00:37:42,099 --> 00:37:44,401
Then what we need is a shortcut.
You know any?
574
00:37:44,406 --> 00:37:47,575
Yeah, I know several.
One way's--
575
00:37:47,576 --> 00:37:49,477
What's the matter?
576
00:37:49,498 --> 00:37:50,832
What am I telling you for?
577
00:37:50,876 --> 00:37:53,177
You might decide you don't need
a guide any more.
578
00:37:53,214 --> 00:37:55,381
Come on.
579
00:37:59,524 --> 00:38:01,692
We're gonna climb that?
580
00:38:01,734 --> 00:38:04,102
You wanted a shortcut.
581
00:38:55,929 --> 00:38:57,863
That could be sheriff
and his posse.
582
00:38:59,484 --> 00:39:01,719
Now, they come
a long way.
583
00:39:01,726 --> 00:39:03,193
Must want my neck
pretty bad.
584
00:39:03,231 --> 00:39:05,432
Mine too,
by now.
585
00:39:05,474 --> 00:39:06,908
We'll wait.
586
00:39:08,548 --> 00:39:10,349
They can't spot us
up here.
587
00:39:19,791 --> 00:39:21,792
Sure glad to get off
that horse.
588
00:39:21,809 --> 00:39:27,113
Well, now that shouldn't be much
of a ride for a cattle-buyer.
589
00:39:28,279 --> 00:39:30,213
If you're on the girl's side
like you said,
590
00:39:30,265 --> 00:39:32,833
how come you don't know
the seven passwords?
591
00:39:32,827 --> 00:39:34,094
I do.
592
00:39:34,172 --> 00:39:36,040
Why didn't you use them
back at the Barrett's?
593
00:39:36,062 --> 00:39:38,930
Well, I figured the girl
had been there already.
594
00:39:38,913 --> 00:39:40,213
They were jumpy enough.
595
00:39:40,258 --> 00:39:42,126
It would've only made them
more suspicious.
596
00:39:42,148 --> 00:39:44,349
Why don't you know
where the girl's going?
597
00:39:45,415 --> 00:39:47,149
The system's
set up that way.
598
00:39:47,177 --> 00:39:49,679
Each messenger knows
the next post, nothing more.
599
00:39:49,675 --> 00:39:51,442
That's so nobody
can give it away.
600
00:39:51,468 --> 00:39:54,037
The golden trail was figured
to be the weakest link,
601
00:39:54,032 --> 00:39:55,732
so I was sent there.
602
00:39:55,793 --> 00:39:58,461
Well, somebody should know
something about it.
603
00:39:58,484 --> 00:40:02,086
Somebody does,
at Confederate headquarters.
604
00:40:02,038 --> 00:40:06,542
You're pretty quick
with the answers, aren't you?
605
00:40:07,900 --> 00:40:09,301
They've gone into the woods.
Let's go.
606
00:40:09,373 --> 00:40:12,208
No, there's lots of time.
We got a head start.
607
00:40:12,193 --> 00:40:16,062
I'm thinking of the girl
riding those roads alone.
608
00:40:16,036 --> 00:40:17,002
Yeah.
609
00:40:17,093 --> 00:40:19,361
I'm thinking
of her too.
610
00:40:19,399 --> 00:40:21,600
For my own reasons.
611
00:41:11,288 --> 00:41:12,588
She's got trouble.
612
00:41:12,665 --> 00:41:46,097
Got some trouble,h, and we gonna
partner? help her out of it.
613
00:41:44,855 --> 00:41:47,023
Hey, what do you know.
It's a gal.
614
00:41:47,066 --> 00:41:48,266
Yeah.
615
00:41:48,315 --> 00:41:49,482
Saw you up the road
a piece, ma'am,
616
00:41:49,564 --> 00:41:51,665
but figured you
for a cowpoke.
617
00:41:51,677 --> 00:41:53,044
The horse went lame.
618
00:41:53,119 --> 00:41:55,620
Well, that's too bad.
I'll take a look at him for you.
619
00:41:55,618 --> 00:41:58,886
You got any idea
which leg he was a-favoring?
620
00:41:58,885 --> 00:42:01,854
Yeah. Left foreleg.
621
00:42:01,863 --> 00:42:03,364
This one?
622
00:42:03,401 --> 00:42:07,003
Why, he's picked up a rock there
in the frog of his foot.
623
00:42:09,230 --> 00:42:10,564
I can get it out
for you,
624
00:42:10,639 --> 00:42:12,073
but he'll probably be lame
for a while.
625
00:42:12,113 --> 00:42:13,213
Which way you heading?
626
00:42:13,266 --> 00:42:15,934
Uh, home.
627
00:42:15,956 --> 00:42:17,490
My father's place.
628
00:42:17,558 --> 00:42:19,392
We've got a ranch
about four miles ahead.
629
00:42:19,448 --> 00:42:20,815
We'll take you there.
630
00:42:20,857 --> 00:42:23,025
You can, uh,
ride double with me.
631
00:42:24,220 --> 00:42:26,121
You're very kind.
632
00:42:26,174 --> 00:42:27,475
I don't wanna
inconvenience you.
633
00:42:27,520 --> 00:42:29,020
Oh, no inconvenience, ma'am.
634
00:42:29,057 --> 00:42:31,392
None at all. A lady wants to get
to where she's a-going,
635
00:42:31,427 --> 00:42:34,496
and we're gonna fix it
so she can do just that.
636
00:42:34,470 --> 00:42:35,670
Now, if I could
find me something
637
00:42:35,751 --> 00:42:37,852
to pry that stone
out with...
638
00:42:40,683 --> 00:42:43,986
I, um, didn't know
there was any ranches
639
00:42:43,951 --> 00:42:45,618
in this part of the country,
ma'am.
640
00:42:45,648 --> 00:42:47,916
What's the name
of your father's place?
641
00:42:47,955 --> 00:42:52,792
Uh, it's called, uh,
the Double O.
642
00:42:55,514 --> 00:42:56,915
Double O, huh?
643
00:42:56,987 --> 00:42:58,121
Yeah.
644
00:42:58,173 --> 00:42:59,706
Must be new.
645
00:43:01,792 --> 00:43:02,959
Yeah.
646
00:43:03,040 --> 00:43:04,407
Yeah, it is.
647
00:43:04,482 --> 00:43:06,416
Not very big.
648
00:43:06,468 --> 00:43:09,470
Will the ladies there go around
dressed like you, ma'am?
649
00:43:11,753 --> 00:43:13,687
Not exactly.
650
00:43:13,739 --> 00:43:16,507
These are
my brother's clothes.
651
00:43:17,935 --> 00:43:20,603
Guess they don't fit
very well.
652
00:43:20,626 --> 00:43:22,226
I think they fit
just fine.
653
00:43:59,702 --> 00:44:01,870
I'll bet she'd do it again
if you gave her the chance.
654
00:44:01,912 --> 00:44:03,279
Ah, shut up.
655
00:44:05,532 --> 00:44:06,832
Hey!
656
00:44:06,908 --> 00:44:08,643
Take them horses
around the back.
657
00:44:08,703 --> 00:44:10,037
Come here.
658
00:44:17,543 --> 00:44:19,311
Now look, miss,
there ain't no reason
659
00:44:19,337 --> 00:44:21,538
why we can't settle this thing
peaceful-like.
660
00:44:21,547 --> 00:44:24,015
We ain't a-looking for trouble,
no more than you are.
661
00:44:24,013 --> 00:44:26,848
Just wanna make
a deal with you.
662
00:44:26,832 --> 00:44:29,133
What kind of a deal?
663
00:44:29,138 --> 00:44:31,172
Well, a swap,
sort of.
664
00:44:31,187 --> 00:44:33,122
You answer us a couple
of questions,
665
00:44:33,142 --> 00:44:37,078
and in return we'll forget
what we know about you.
666
00:44:38,811 --> 00:44:41,012
What could you know
about me?
667
00:44:41,053 --> 00:44:42,621
Well, for one thing,
668
00:44:42,655 --> 00:44:45,423
you're carrying a Confederate
message in Union territory.
669
00:44:45,409 --> 00:44:49,312
Now, some people might even
call that spying.
670
00:44:54,186 --> 00:44:56,087
What makes you think that?
671
00:44:56,107 --> 00:44:59,876
We've been watching you ever
since you left Golden Trail.
672
00:44:59,855 --> 00:45:02,456
Saw you at Carson's
and at the Barrett's.
673
00:45:02,481 --> 00:45:05,916
Even saw you give
your friend a slip.
674
00:45:10,745 --> 00:45:13,047
Now, what kind of way is that
to treat a lady?
675
00:45:13,083 --> 00:45:16,552
Especially when we was just
a-coming to an understanding.
676
00:45:16,543 --> 00:45:18,110
Nobody shoves me and--
Shut up!
677
00:45:18,176 --> 00:45:21,879
Now, get outside there.
Keep an eye out for the road.
678
00:45:24,934 --> 00:45:27,268
Did he hurt you,
ma'am?
679
00:45:27,272 --> 00:45:29,273
Got a bad temper,
Perry has.
680
00:45:29,322 --> 00:45:33,025
It's a-gonna get him
into trouble one of these days.
681
00:45:32,974 --> 00:45:35,108
Now to get back
to our deal.
682
00:45:35,152 --> 00:45:36,652
The main thing
we'd like to know
683
00:45:36,689 --> 00:45:39,625
is where that Confederate outfit
of yours is holed up at.
684
00:45:41,430 --> 00:45:43,597
I don't know anything
about them.
685
00:45:43,607 --> 00:45:45,108
Maybe we'd better
work back to that
686
00:45:45,145 --> 00:45:46,979
after you answer a couple
of easier questions.
687
00:45:47,035 --> 00:45:49,970
Like for instance,
where was you heading?
688
00:45:49,950 --> 00:45:52,385
Now, you ought
to know that.
689
00:45:54,914 --> 00:45:56,281
Red Rock Canyon.
690
00:45:56,355 --> 00:45:57,956
That's better.
She's lying!
691
00:45:58,021 --> 00:45:59,889
Red Rock's noways
near here.
692
00:45:59,943 --> 00:46:02,278
I told you
to get outside.
693
00:46:02,281 --> 00:46:04,950
You better keep your answers
straight, ma'am.
694
00:46:04,940 --> 00:46:06,874
It'll save us all
a lot of time.
695
00:46:06,894 --> 00:46:09,028
Now, to get back
to where you was a-going.
696
00:46:09,072 --> 00:46:11,006
Hey, Brock.
Two men riding this way.
697
00:46:20,154 --> 00:46:21,821
You know them?
698
00:46:21,851 --> 00:46:24,787
One of them could be the cowpoke
we seen at Carson's.
699
00:46:24,798 --> 00:46:26,632
With her.
Yeah?
700
00:46:29,378 --> 00:46:31,012
Gil. Gil.
701
00:47:13,932 --> 00:47:15,533
Howdy.
Hi.
702
00:47:15,566 --> 00:47:20,337
It, uh, could be we're--
We're kind of lost here.
703
00:47:20,275 --> 00:47:22,977
Could be.
Where you heading for?
704
00:47:22,965 --> 00:47:24,565
We're trying to spot
some herds.
705
00:47:24,631 --> 00:47:26,398
There's supposed to be a ranch
around here, isn't there?
706
00:47:26,457 --> 00:47:27,690
Might be.
707
00:47:27,770 --> 00:47:30,939
You, uh-- You work
around these parts?
708
00:47:30,909 --> 00:47:33,243
I'm out looking
for strays.
709
00:47:33,279 --> 00:47:35,313
GIL:
What ranch?
710
00:47:35,361 --> 00:47:37,328
Double O.
711
00:47:37,379 --> 00:47:39,847
Back across the hills.
712
00:47:39,845 --> 00:47:44,882
I don't suppose they might have
some cattle for sale, do you?
713
00:47:44,810 --> 00:47:46,110
As far as I know.
714
00:47:46,187 --> 00:47:47,654
That's what they're
in business for.
715
00:47:53,106 --> 00:47:55,441
Yeah, well, uh...
716
00:47:55,476 --> 00:47:57,444
thanks.
717
00:48:00,152 --> 00:48:02,419
Thanks for
the information.
718
00:48:09,441 --> 00:48:11,876
What a minute. Here.
719
00:48:11,875 --> 00:48:14,977
Seems I've seen
you two before.
720
00:48:14,950 --> 00:48:16,284
Where?
721
00:48:16,328 --> 00:48:20,097
Little scramble I had coming in
to Golden Trail.
722
00:48:20,075 --> 00:48:21,208
What are your names?
723
00:48:21,260 --> 00:48:22,928
Brock.
Perry.
724
00:48:22,990 --> 00:48:24,390
I know this pair too.
725
00:48:24,463 --> 00:48:25,730
They're mercenaries working
out of Fort Jackson.
726
00:48:25,808 --> 00:48:27,342
They're after
the thousand-dollar reward
727
00:48:27,410 --> 00:48:29,310
for the location
of the Red Troop.
728
00:48:31,254 --> 00:48:34,789
You didn't give me much
of a chance last night, did you?
729
00:48:34,745 --> 00:48:35,845
Gil.
I'll take care of them.
730
00:48:35,898 --> 00:48:37,365
Get the horses.
Please.
731
00:48:42,656 --> 00:48:44,323
Sure don't know how
they picked you for this job.
732
00:48:44,386 --> 00:48:45,619
Where's your horse?
733
00:48:45,699 --> 00:48:46,799
They put him
around back.
734
00:48:46,852 --> 00:48:48,953
You're a fine pair
of patriots,
735
00:48:48,966 --> 00:48:50,300
killing old man Carson
736
00:48:50,343 --> 00:48:52,177
and knifing the other one
in the back at the saloon.
737
00:48:52,233 --> 00:48:54,100
What's wrong with him?
He picked up a rock.
738
00:48:54,155 --> 00:48:56,990
All right, come on,
we'll take a look.
739
00:48:59,056 --> 00:49:00,690
Follow us,
but keep it a distance.
740
00:49:00,721 --> 00:49:02,655
Or you'll answer
to Fort Jackson.
741
00:49:05,846 --> 00:49:08,147
Gil, he shot them.
742
00:49:08,152 --> 00:49:09,652
Shouldn't think you'd have
much sympathy for them
743
00:49:09,721 --> 00:49:11,422
after the way
they roughed you up.
744
00:49:13,053 --> 00:49:14,654
We're going with you.
745
00:49:16,031 --> 00:49:17,965
Thanks, Gil.
746
00:49:17,986 --> 00:49:21,021
Well, somebody's gotta help you
delivery that message.
747
00:49:20,996 --> 00:49:22,730
It kind of looks like
you can't do it alone.
748
00:49:22,790 --> 00:49:24,857
Let's go.
749
00:49:24,871 --> 00:49:26,272
Who is that man?
750
00:49:26,313 --> 00:49:29,048
Oh, him?
Why, he's a cattle-buyer.
751
00:49:33,584 --> 00:49:35,452
Just like you're
a dance-hall girl.
752
00:50:03,628 --> 00:50:06,363
Now, the post is up
that far canyon.
753
00:50:24,543 --> 00:50:25,944
Well, there it is.
754
00:52:04,254 --> 00:52:06,322
We don't buy these, ma'am,
we sell them.
755
00:52:07,777 --> 00:52:09,712
How many Mondays
in a Thursday?
756
00:52:14,215 --> 00:52:15,415
Follow me.
757
00:52:18,123 --> 00:52:19,790
Everybody.
758
00:52:28,180 --> 00:52:29,680
Wait here.
759
00:52:38,109 --> 00:52:40,744
Well, looks like you've reached
the end of your journey.
760
00:52:40,768 --> 00:52:42,502
I hope so.
761
00:52:49,544 --> 00:52:50,945
Welcome.
762
00:52:57,456 --> 00:52:59,023
Merely a precaution,
gentlemen.
763
00:52:59,089 --> 00:53:01,290
They'll be returned
to you later.
764
00:53:01,331 --> 00:53:02,999
This is yours?
765
00:53:03,061 --> 00:53:05,563
Yes.
May I ask where you got it?
766
00:53:05,591 --> 00:53:07,459
Are you Mr. Lamartine?
767
00:53:07,513 --> 00:53:10,849
Thousand pardons.
I should've introduced myself.
768
00:53:10,812 --> 00:53:12,579
I am Lamartine.
769
00:53:12,605 --> 00:53:15,407
You, uh got this where?
770
00:53:15,392 --> 00:53:17,193
From Mr. Barrett.
771
00:53:17,251 --> 00:53:20,319
So I was expecting
Mr. Barrett.
772
00:53:20,293 --> 00:53:22,428
Is there reason
he could not come?
773
00:53:22,471 --> 00:53:24,139
He has a broken leg.
774
00:53:24,201 --> 00:53:25,568
He fell from his horse.
775
00:53:25,642 --> 00:53:27,643
Carson sent you all?
776
00:53:27,660 --> 00:53:31,996
Mr. Carson was dead when we got
to the ranch this morning.
777
00:53:31,952 --> 00:53:34,453
He was shot
in the back.
778
00:53:34,482 --> 00:53:37,517
These are difficult times.
779
00:53:37,525 --> 00:53:39,793
You, then, are the young lady
from Golden Trail.
780
00:53:39,800 --> 00:53:41,133
Candace Bronson.
781
00:53:41,209 --> 00:53:42,976
And these gentlemen?
782
00:53:43,035 --> 00:53:46,737
This is Mr. Kyle,
a friend.
783
00:53:46,718 --> 00:53:48,318
Mr. Kyle.
784
00:53:48,383 --> 00:53:50,851
And Mr. Jeffers.
785
00:53:50,849 --> 00:53:53,084
Without their help,
I wouldn't have gotten here.
786
00:53:53,124 --> 00:53:54,725
Mr. Jeffers.
787
00:53:56,648 --> 00:53:59,149
You have a message
for me?
788
00:54:01,259 --> 00:54:04,261
Oh, come, my dear,
no longer need for concern.
789
00:54:04,270 --> 00:54:06,905
There are 11 Mondays
in a Thursday.
790
00:54:06,929 --> 00:54:09,197
One for each state
in the Confederacy.
791
00:54:10,676 --> 00:54:15,080
Well, I'm glad we finally
got that question answered.
792
00:54:15,032 --> 00:54:16,099
The message.
793
00:54:16,154 --> 00:54:20,157
Broken sombrero, 13-26.
794
00:54:20,093 --> 00:54:23,062
Broken sombrero,
13-26.
795
00:54:23,072 --> 00:54:26,174
It seems to me, Miss Bronson,
you've done an excellent job.
796
00:54:26,179 --> 00:54:28,480
May I extend the appreciation
and gratitude
797
00:54:28,485 --> 00:54:30,619
of a humble soldier?
798
00:54:30,663 --> 00:54:32,430
Thank you.
799
00:54:32,489 --> 00:54:35,090
And now if you'll
excuse me a moment,
800
00:54:35,115 --> 00:54:36,849
come with me,
Mr. Jeffers.
801
00:54:36,909 --> 00:54:39,111
I believe I have something
that will interest you.
802
00:54:39,151 --> 00:54:41,052
Betien, three more places
for dinner.
803
00:54:41,104 --> 00:54:42,705
We have guests.
804
00:54:49,433 --> 00:54:54,303
Well, kind of looks like
our friend Jeffers was expected.
805
00:54:55,774 --> 00:54:58,042
I still don't know
if I trust him.
806
00:54:58,081 --> 00:54:59,615
Why?
807
00:54:59,651 --> 00:55:01,585
The way he killed
those two men.
808
00:55:01,637 --> 00:55:05,806
Well, war makes everybody
a little quick on the trigger.
809
00:55:07,882 --> 00:55:10,884
That's a little fancy
for these parts.
810
00:55:12,430 --> 00:55:16,300
I'll be glad to sit down
to a nice, quiet dinner.
811
00:55:16,274 --> 00:55:18,575
Could be this is gonna
be too quiet.
812
00:55:20,630 --> 00:55:22,865
How come you got mixed up
in a thing like this?
813
00:55:22,904 --> 00:55:24,571
Oh, I don't know.
814
00:55:24,601 --> 00:55:28,004
Maybe I just wouldn't admit
the South was losing the war.
815
00:55:27,997 --> 00:55:31,333
Still no reason for a girl
to start playing soldier.
816
00:55:33,666 --> 00:55:35,634
My father was killed
at Antietam.
817
00:55:35,684 --> 00:55:38,820
My brother's in a Union
prison camp.
818
00:55:38,791 --> 00:55:40,225
I wanted to do something,
819
00:55:40,296 --> 00:55:43,031
so they assigned me
to the job at the Golden Trail.
820
00:55:43,019 --> 00:55:44,620
You're a brave girl.
821
00:55:44,653 --> 00:55:49,090
Will you accept the respects
of a-- Of a humble cowpoke?
822
00:55:53,525 --> 00:55:54,791
What about you, Gil?
823
00:55:54,870 --> 00:55:57,371
I'm going back to town
right after dinner.
824
00:55:57,401 --> 00:55:59,102
You're going with me.
825
00:55:59,162 --> 00:56:00,863
I will.
I gave you my word.
826
00:56:00,892 --> 00:56:03,594
Yeah. You and I,
827
00:56:03,614 --> 00:56:06,649
we, um-- We had a date with
a bottle of wine, remember?
828
00:56:06,657 --> 00:56:10,226
Yeah, it kind of looks like
we're gonna have to have it here
829
00:56:10,213 --> 00:56:12,881
instead of
the Golden Trail.
830
00:56:15,529 --> 00:56:17,864
Ah, I see
you like a good glass.
831
00:56:17,900 --> 00:56:19,066
So do I.
832
00:56:19,117 --> 00:56:21,452
I don't cotton to a man
who cries "when."
833
00:56:21,488 --> 00:56:23,389
If he's gotta worry
about drinking too much,
834
00:56:23,409 --> 00:56:25,610
he's not to be trusted
when he does.
835
00:56:25,651 --> 00:56:27,519
I might as well drink
as fight this kind of war.
836
00:56:27,541 --> 00:56:30,109
Oh, come, sir, it can't be
that distasteful.
837
00:56:30,136 --> 00:56:31,403
I can do without
the knife-stabbings,
838
00:56:31,481 --> 00:56:33,082
the terrorizing
of civilians.
839
00:56:33,146 --> 00:56:34,546
That goes for both sides.
840
00:56:34,588 --> 00:56:36,522
Agreed. Agreed.
841
00:56:36,541 --> 00:56:38,275
But what we seek here,
Mr. Jeffers,
842
00:56:38,303 --> 00:56:40,905
has been a source of violence
even in times of peace.
843
00:56:40,898 --> 00:56:43,232
Sir, I'm ready.
Good.
844
00:56:43,268 --> 00:56:44,435
Join us.
845
00:56:44,517 --> 00:56:46,685
You cannot help
but be interested.
846
00:56:48,937 --> 00:56:51,672
What both sides
seek, sir: gold.
847
00:56:51,660 --> 00:56:54,095
Only we do not dig it
from the ground.
848
00:56:54,094 --> 00:56:58,097
Instead our good friends of the
Union Army supply it in bullion,
849
00:56:58,034 --> 00:56:59,935
wrapped and corded.
850
00:56:59,987 --> 00:57:01,555
I have but
to carry it away.
851
00:57:01,589 --> 00:57:03,123
Look here, sir.
852
00:57:03,159 --> 00:57:04,392
Broken sombrero.
853
00:57:04,472 --> 00:57:08,942
Code for "Attack northern
gold train at dawn tomorrow."
854
00:57:08,892 --> 00:57:12,628
Points 13 and 26
become coordinates.
855
00:57:12,607 --> 00:57:14,174
We have the point
of attack.
856
00:57:14,241 --> 00:57:16,976
The bivouac of the train, sir,
should be in this general area,
857
00:57:16,964 --> 00:57:19,699
some two or three miles
short of the attack point.
858
00:57:23,401 --> 00:57:26,337
My troop, at present,
is at Ramada Canyon.
859
00:57:26,316 --> 00:57:28,417
Here, Mr. Jeffers.
860
00:57:28,430 --> 00:57:31,766
Ho-ho! This is excellent.
861
00:57:31,730 --> 00:57:34,498
Truly cooperative
on the part of the North.
862
00:57:34,484 --> 00:57:37,720
See how the narrow trail
widens into a valley?
863
00:57:37,687 --> 00:57:38,587
Room for attack.
864
00:57:38,648 --> 00:57:40,115
My men will move out
tonight.
865
00:57:40,153 --> 00:57:42,021
At dawn tomorrow,
they'll be here waiting.
866
00:57:42,075 --> 00:57:43,709
Surprise.
867
00:57:43,740 --> 00:57:47,676
Surprise, my friend, the element
many afeared leaders utilized.
868
00:57:47,617 --> 00:57:51,386
Sometimes it was just advantage
when he was outnumbered.
869
00:57:51,332 --> 00:57:52,799
Quite true.
870
00:57:52,837 --> 00:57:55,439
As a matter of fact, I've
already sent my Indian scout
871
00:57:55,431 --> 00:57:57,666
to ascertain
the train's strength.
872
00:57:57,674 --> 00:58:00,876
He'll be back, I'm sure,
before we finish dinner.
873
00:58:09,870 --> 00:58:11,912
Miss Bronson,
should like again
874
00:58:11,959 --> 00:58:13,927
to express the indebtedness
of the Confederacy
875
00:58:13,977 --> 00:58:16,646
and my personal admiration
for your constancy.
876
00:58:16,667 --> 00:58:18,768
The message was of
singular importance to us.
877
00:58:18,814 --> 00:58:19,981
Betien.
878
00:58:20,063 --> 00:58:21,864
Contained information
which will enable my men
879
00:58:21,888 --> 00:58:24,423
to capture a Northern gold train
in the morning.
880
00:58:24,419 --> 00:58:28,055
Thus supply the South with means
to buy things we badly need.
881
00:58:28,006 --> 00:58:30,307
Riffles, gun powder,
ammunition.
882
00:58:30,345 --> 00:58:32,746
Uh, we'll want wine
and brandy glasses.
883
00:58:32,779 --> 00:58:34,613
Now, what do you mean
"your men"?
884
00:58:34,637 --> 00:58:38,006
Troop of Confederate soldier
encamped nearby, Mr. Kyle.
885
00:58:37,999 --> 00:58:40,034
Ramada Canyon, to be exact.
886
00:58:42,195 --> 00:58:44,964
Your journey, Miss Bronson,
was all the more remarkable
887
00:58:44,982 --> 00:58:48,952
since one of your companions
is a Union intelligence officer.
888
00:58:48,921 --> 00:58:50,655
Major Jeffers.
889
00:58:52,509 --> 00:58:53,876
But that's impossible.
890
00:58:53,919 --> 00:58:55,486
He helped me get here.
891
00:58:55,552 --> 00:58:58,855
Naturally, my dear, he wanted
you to lead him to me.
892
00:58:58,851 --> 00:59:00,452
So you lied
back at Carson's.
893
00:59:00,517 --> 00:59:02,985
I told you I didn't wanna see
her harmed, I still don't.
894
00:59:03,015 --> 00:59:05,016
You think using her to get at
the South isn't harming her?
895
00:59:05,065 --> 00:59:07,200
Our genial friend here has no
more to do with the South
896
00:59:07,243 --> 00:59:08,577
than I have.
897
00:59:08,652 --> 00:59:11,187
Colonel Lamartine was once
a Confederate officer.
898
00:59:11,215 --> 00:59:13,349
He is now a renegade,
a deserter,
899
00:59:13,361 --> 00:59:15,329
leading a troop
of deserters.
900
00:59:15,378 --> 00:59:17,613
The South is just as anxious
to catch him as I am.
901
00:59:18,805 --> 00:59:20,139
Come, come, major,
902
00:59:20,183 --> 00:59:21,784
surely you can't
expect anyone to believe that.
903
00:59:21,848 --> 00:59:24,350
Does this place look like a
soldier's headquarters to you?
904
00:59:24,347 --> 00:59:27,883
No reason a soldier
can't be comfortable.
905
00:59:27,870 --> 00:59:30,138
On the loot from half a dozen
burned out ranches.
906
00:59:30,177 --> 00:59:31,944
He's gonna attack the gold
train, all right,
907
00:59:32,003 --> 00:59:32,902
those are his orders.
908
00:59:32,995 --> 00:59:34,662
But the South
will never see the gold.
909
00:59:34,692 --> 00:59:36,793
I'm disappointed in you,
major.
910
00:59:36,839 --> 00:59:38,106
Most disappointed.
911
00:59:38,184 --> 00:59:39,785
Not because of your effort
to discredit me,
912
00:59:39,849 --> 00:59:42,484
but for the way you've trapped
yourself with your own words.
913
00:59:42,508 --> 00:59:44,676
If I've betrayed my superiors,
as you say,
914
00:59:44,718 --> 00:59:46,018
how do you account for this?
915
00:59:46,096 --> 00:59:47,530
A copy of your orders,
sir.
916
00:59:47,601 --> 00:59:48,668
Word for word,
917
00:59:48,754 --> 00:59:49,955
your description,
918
00:59:50,004 --> 00:59:52,138
the time and day of your
arrival at Fort Jackson.
919
00:59:52,149 --> 00:59:56,619
All said to me from Richmond
within the last few days.
920
00:59:56,570 --> 01:00:00,239
If you like, Mr. Kyle,
you may verify my statement.
921
01:00:00,221 --> 01:00:02,555
And you, Miss Bronson.
922
01:00:02,559 --> 01:00:04,060
I don't need to.
923
01:00:04,128 --> 01:00:05,529
Thank you, my dear.
924
01:00:05,602 --> 01:00:08,204
Thank you for
your confidence in me.
925
01:00:08,196 --> 01:00:09,897
We'll be having dinner soon,
if you'd like,
926
01:00:09,926 --> 01:00:11,493
I can provide you
with a change of costume
927
01:00:11,559 --> 01:00:12,860
from the
trading post.
928
01:00:12,937 --> 01:00:16,340
Not an elaborate thing,
but a dress at least.
929
01:00:16,300 --> 01:00:18,601
Thank you,
I'd appreciate it.
930
01:00:18,638 --> 01:00:20,072
You satisfied,
Mr. Kyle?
931
01:00:20,144 --> 01:00:21,277
Yeah,
I guess so.
932
01:00:21,361 --> 01:00:22,694
And may I suggest,
major,
933
01:00:22,770 --> 01:00:24,737
that you take
your defeat gracefully
934
01:00:24,788 --> 01:00:27,890
and make our evening together
as pleasant as possible.
935
01:00:27,894 --> 01:00:29,662
And as short.
936
01:00:29,720 --> 01:00:31,521
I've got a lot
of traveling to do.
937
01:00:33,404 --> 01:00:35,839
There you are, sir.
That's enough.
938
01:00:35,838 --> 01:00:38,673
And you, major?
Why not.
939
01:00:44,871 --> 01:00:46,905
I see you're
enjoying yourself.
940
01:00:46,953 --> 01:00:49,654
Is it possible you still hope
for a miracle?
941
01:00:49,643 --> 01:00:51,778
Fort Jackson
riding to your aid?
942
01:01:03,256 --> 01:01:04,323
Major Jeffers.
943
01:01:04,409 --> 01:01:05,610
Be quiet.
944
01:01:08,990 --> 01:01:11,091
If you like, you have
permission to tell your friends
945
01:01:11,135 --> 01:01:13,036
the location of my troops.
946
01:01:13,090 --> 01:01:16,325
It's worth a thousand dollars
to them, major.
947
01:01:16,292 --> 01:01:18,894
Payable at Fort Jackson,
of course.
948
01:01:29,521 --> 01:01:31,322
I appreciate your surprise,
my dear,
949
01:01:31,347 --> 01:01:35,049
but shots fired in the air
rarely kill men on the ground.
950
01:01:36,215 --> 01:01:37,783
Then they were working for you.
951
01:01:37,848 --> 01:01:41,384
No. They were what I said
they were, mercenaries.
952
01:01:41,372 --> 01:01:44,574
One of the unpleasant aspects
of war, Miss Bronson,
953
01:01:44,575 --> 01:01:46,243
is that creatures
such as you've just seen
954
01:01:46,273 --> 01:01:49,575
often follow on its wake
like vultures on a battlefield.
955
01:01:49,540 --> 01:01:50,907
We detest them,
956
01:01:50,981 --> 01:01:52,982
yet we are forced at times
to make use of them.
957
01:01:53,031 --> 01:01:55,599
I'm sure Major Jeffers
feels as I do,
958
01:01:55,626 --> 01:01:58,427
as every military man does.
959
01:02:00,878 --> 01:02:01,778
What was that?
960
01:02:01,871 --> 01:02:04,273
Nothing, my dear.
Nothing.
961
01:02:04,305 --> 01:02:05,772
Just Brock and
Perry.
962
01:02:05,843 --> 01:02:08,044
There was a time when war was
the property of gentlemen,
963
01:02:08,085 --> 01:02:13,323
of men on horseback who fought
under a rigid, ethical code.
964
01:02:13,242 --> 01:02:16,178
Unfortunately my dear,
those times have passed.
965
01:02:17,566 --> 01:02:20,067
Ah, bring them in.
Come.
966
01:02:20,096 --> 01:02:22,330
Lieutenant Wylie,
Captain Peters,
967
01:02:22,371 --> 01:02:23,438
welcome, gentlemen.
968
01:02:23,523 --> 01:02:24,590
What is it
this time?
969
01:02:24,645 --> 01:02:26,679
Good news, a gold train.
970
01:02:26,727 --> 01:02:28,094
Munroe will give you
the details.
971
01:02:28,168 --> 01:02:29,502
He has a map
and full instructions.
972
01:02:32,749 --> 01:02:34,049
What's wrong, captain?
973
01:02:34,125 --> 01:02:36,026
The men are grumbling.
Getting hard to handle.
974
01:02:36,080 --> 01:02:37,580
That's your problem, Peters,
not mine.
975
01:02:37,649 --> 01:02:39,483
Either you can command a troop
or you can't.
976
01:02:39,538 --> 01:02:40,972
You made them
promises.
977
01:02:41,044 --> 01:02:43,912
I intend to keep them.
They've got nothing so far.
978
01:02:43,894 --> 01:02:45,662
They say you're keeping
the profits.
979
01:02:45,720 --> 01:02:46,820
And I say so too.
980
01:02:46,873 --> 01:02:49,542
It's gold now or no raid.
981
01:02:55,554 --> 01:02:57,521
Wylie, you're
in charge now.
982
01:02:57,572 --> 01:02:59,106
Tell the men I've scouted
the gold train,
983
01:02:59,173 --> 01:03:00,540
we have it
outnumbered.
984
01:03:00,615 --> 01:03:02,949
They'll get their share
of the gold tomorrow.
985
01:03:02,952 --> 01:03:04,386
Now, collect your orders
from Munroe.
986
01:03:06,604 --> 01:03:07,905
Well, go on.
987
01:03:09,007 --> 01:03:10,040
Yes, sir.
988
01:03:11,024 --> 01:03:12,057
Come on.
989
01:03:14,195 --> 01:03:15,362
One moment.
990
01:03:15,444 --> 01:03:16,511
Betien.
991
01:03:26,303 --> 01:03:28,871
I'm sorry.
I tried to tell you.
992
01:03:42,446 --> 01:03:44,313
You did
what you had to.
993
01:03:50,678 --> 01:03:54,114
I'm thinking of the people
who died helping him.
994
01:03:55,258 --> 01:03:56,792
Carson.
995
01:03:58,013 --> 01:04:00,181
And the men
at the Golden Trail.
996
01:04:02,080 --> 01:04:05,316
So he gets a bullet in the back
one of these days.
997
01:04:07,205 --> 01:04:08,639
Miss Bronson,
998
01:04:08,710 --> 01:04:10,745
Mr. Lamartine would like
to speak to you for a moment.
999
01:04:29,850 --> 01:04:32,852
Miss Bronson, I have decided
under the circumstances
1000
01:04:32,829 --> 01:04:35,097
to send you on
to the camp.
1001
01:04:35,103 --> 01:04:38,406
I assure you,
it's best for all concerned.
1002
01:04:38,402 --> 01:04:39,702
What's going
to happen to them?
1003
01:04:39,747 --> 01:04:42,516
Nothing, my dear. Nothing.
Oh, no.
1004
01:04:43,719 --> 01:04:44,886
No.
1005
01:04:44,937 --> 01:04:46,504
Wylie, I'll join you
as soon as possible.
1006
01:04:57,397 --> 01:05:00,265
Miss Bronson has asked me
to convey her regrets
1007
01:05:00,279 --> 01:05:03,114
and her appreciation
for your efforts.
1008
01:05:03,129 --> 01:05:04,630
She's spending the night
at camp.
1009
01:05:07,069 --> 01:05:08,370
And then?
1010
01:05:08,446 --> 01:05:12,616
She's agreed to accompany us
tomorrow after the attack.
1011
01:05:12,578 --> 01:05:16,648
Will you, uh, join me
in a final drink, gentlemen?
1012
01:05:21,003 --> 01:05:22,336
Since there's been
some doubt cast
1013
01:05:22,412 --> 01:05:24,880
on our legitimacy
as Southern soldiers,
1014
01:05:24,878 --> 01:05:27,713
we greet the gold train tomorrow
in full uniform.
1015
01:05:27,729 --> 01:05:30,797
We ride to the attack,
colors flying.
1016
01:05:35,383 --> 01:05:36,884
Now if you'll excuse me,
gentlemen,
1017
01:05:36,953 --> 01:05:38,721
I have some packing to do.
1018
01:05:52,584 --> 01:05:53,818
Up.
1019
01:05:57,069 --> 01:05:58,302
In there.
1020
01:06:17,248 --> 01:06:19,449
Well, maybe I should've
believed you.
1021
01:06:20,610 --> 01:06:21,944
Been better
for all of us.
1022
01:06:29,131 --> 01:06:30,598
We might still
have a chance.
1023
01:06:33,775 --> 01:06:35,409
I've hidden a gun
in the other room.
1024
01:06:35,472 --> 01:06:36,539
Where'd you get it?
1025
01:06:36,625 --> 01:06:37,826
Brock.
1026
01:06:39,284 --> 01:06:41,552
But we gotta get
out of here to use it.
1027
01:08:08,360 --> 01:08:09,460
Are the horses
ready?
1028
01:08:09,545 --> 01:08:10,812
Yes, sir,
they're all packed.
1029
01:08:10,858 --> 01:08:12,125
Excellent.
1030
01:08:12,171 --> 01:08:13,638
I'll go on with them
and leave the rest to you.
1031
01:08:13,676 --> 01:08:16,211
We meet you at the rendezvous
with the Yankee gold.
1032
01:08:16,207 --> 01:08:19,310
And then,
on to the border.
1033
01:08:19,282 --> 01:08:22,851
Think you and Betien
can finish things here?
1034
01:08:22,805 --> 01:08:24,806
It'll be a pleasure.
Good.
1035
01:08:26,777 --> 01:08:28,645
Oh, Munroe,
1036
01:08:28,698 --> 01:08:30,499
might be advisable
afterwards
1037
01:08:30,557 --> 01:08:33,425
if the trading post
were to catch fire.
1038
01:08:33,407 --> 01:08:34,441
Yes, sir.
1039
01:08:38,692 --> 01:08:40,793
Gil.
Um-hm.
1040
01:08:40,806 --> 01:08:42,840
If one of us
gets out of here alive,
1041
01:08:42,856 --> 01:08:46,159
that one's gotta go
straight to the gold train.
1042
01:08:46,155 --> 01:08:48,156
Well, let's get
out of here first, huh?
1043
01:08:49,775 --> 01:08:51,042
Where is
the gold train?
1044
01:08:51,088 --> 01:08:53,756
Two miles the other side
of Medicine Valley.
1045
01:08:53,746 --> 01:08:55,781
That's your quickest way
to the girl.
1046
01:08:55,828 --> 01:08:57,562
Maybe.
1047
01:08:57,590 --> 01:08:59,725
Well, you can't ride
into Ramada Canyon alone,
1048
01:08:59,736 --> 01:09:01,203
the whole troop's there.
1049
01:09:01,273 --> 01:09:02,474
Gil.
1050
01:09:03,964 --> 01:09:05,865
You've gotta promise me.
1051
01:09:05,886 --> 01:09:08,221
I'm the one that knows
where the gun is.
1052
01:09:09,377 --> 01:09:10,577
Right.
1053
01:09:41,920 --> 01:09:44,087
Is this the gun you're
looking for, major?
1054
01:09:51,977 --> 01:09:53,043
Stay where you are, major.
1055
01:09:53,130 --> 01:09:55,098
I said stay where you are.
1056
01:10:04,405 --> 01:10:05,872
Get out the window.
1057
01:10:05,942 --> 01:10:07,209
I'm staying with you.
1058
01:10:07,287 --> 01:10:08,788
You promised.
1059
01:10:08,857 --> 01:10:10,725
Go on.
I'll cover.
1060
01:11:05,775 --> 01:11:06,975
Halt.
1061
01:11:08,401 --> 01:11:09,734
Where do you think
you're going?
1062
01:11:09,778 --> 01:11:11,646
I have a message
for your commanding officer.
1063
01:11:11,700 --> 01:11:12,901
Dismount.
1064
01:11:38,157 --> 01:11:39,224
What is it?
1065
01:11:39,278 --> 01:11:41,212
Says he has
a message for you.
1066
01:11:41,231 --> 01:11:43,466
From
Major Jeffers.
1067
01:11:43,505 --> 01:11:45,840
Major Jeffers?
1068
01:11:45,844 --> 01:11:46,911
Come in.
1069
01:12:02,404 --> 01:12:04,638
Loukai, load that
in the wagon.
1070
01:12:06,631 --> 01:12:08,599
Well, gentlemen, we're on
the march at last.
1071
01:12:08,617 --> 01:12:09,951
Wylie.
Yes, sir?
1072
01:12:10,027 --> 01:12:12,228
Order the men to commence
breaking camp at once.
1073
01:12:12,269 --> 01:12:14,470
Kelso.
Have you checked the ammunition?
1074
01:12:14,479 --> 01:12:16,080
We've got plenty.
And the horses?
1075
01:12:16,113 --> 01:12:17,747
Five extra mounts.
Splendid.
1076
01:12:17,810 --> 01:12:19,411
What about
the uniforms?
1077
01:12:19,444 --> 01:12:20,544
Uniforms?
1078
01:12:20,628 --> 01:12:21,929
I told Munroe
1079
01:12:22,006 --> 01:12:24,608
I wanted every man in this
company in battle dress.
1080
01:12:24,601 --> 01:12:28,237
Our last action must be
a credit to the Confederacy.
1081
01:12:28,188 --> 01:12:29,522
Yes, sir.
1082
01:12:31,807 --> 01:12:35,243
I can't believe that you were
ever a Confederate officer.
1083
01:12:35,235 --> 01:12:36,401
Why not?
1084
01:12:36,484 --> 01:12:38,819
You couldn't have sunk
this low.
1085
01:12:38,822 --> 01:12:40,189
A common bandit.
1086
01:12:40,231 --> 01:12:43,700
I'm afraid you're not
being realistic, my dear.
1087
01:12:43,690 --> 01:12:45,124
The war is lost.
1088
01:12:45,163 --> 01:12:48,165
The South could have no
possible use now for our gold.
1089
01:12:48,142 --> 01:12:51,378
So, what could be more logical
than to use it ourselves?
1090
01:12:55,606 --> 01:12:56,706
We plan to get through
1091
01:12:56,759 --> 01:12:59,361
disguised as
an ordinary wagon train.
1092
01:12:59,353 --> 01:13:00,586
But if you're telling
the truth,
1093
01:13:00,634 --> 01:13:02,268
we'll need every
reinforcement we can get.
1094
01:13:02,332 --> 01:13:04,466
There's no point
in me lying to you.
1095
01:13:05,342 --> 01:13:07,043
You sent for us, sir?
Yes.
1096
01:13:07,072 --> 01:13:08,940
I want every man
in the camp rousted out.
1097
01:13:08,994 --> 01:13:10,762
Seems we're in
for an attack tomorrow.
1098
01:13:10,820 --> 01:13:13,188
Carr, have the outriders
cover every ranch and farm.
1099
01:13:13,223 --> 01:13:14,823
Anybody and everybody
that can fire a rifle
1100
01:13:14,888 --> 01:13:16,355
I want brought in
before daybreak.
1101
01:13:16,425 --> 01:13:17,492
Yes, sir.
1102
01:13:17,578 --> 01:13:18,645
You take two men,
Fenton,
1103
01:13:18,732 --> 01:13:19,932
ride ahead
to the trading post.
1104
01:13:20,012 --> 01:13:21,680
I want a report
on what happened there.
1105
01:13:21,710 --> 01:13:22,810
Yes, sir.
1106
01:13:22,895 --> 01:13:23,995
Now look, captain,
1107
01:13:24,081 --> 01:13:25,748
I know Ramada Canyon
like the back of my hand.
1108
01:13:25,810 --> 01:13:27,610
You give me some of your men,
I can get the girl out.
1109
01:13:27,636 --> 01:13:30,971
And let Lamartine know
he's been discovered?
1110
01:13:30,935 --> 01:13:32,269
I'm sorry.
1111
01:13:32,312 --> 01:13:35,014
We'll see what we can do
after the attack.
1112
01:13:36,925 --> 01:13:38,092
Miss Bronson.
1113
01:13:38,173 --> 01:13:39,674
Company's monitor.
Fine.
1114
01:13:39,743 --> 01:13:41,677
Give the order to advance.
Yes, sir.
1115
01:13:41,729 --> 01:13:43,396
Miss Bronson,
you will accompany me.
1116
01:13:43,426 --> 01:13:44,727
Where you taking me?
1117
01:13:44,772 --> 01:13:46,973
To a place near
the point of the attack.
1118
01:13:46,982 --> 01:13:49,116
Quite safe, I assure you.
1119
01:13:51,178 --> 01:13:52,712
And afterwards?
1120
01:13:52,747 --> 01:13:55,182
We'll discuss that later.
1121
01:13:55,213 --> 01:14:15,566
They're moving in,
all right.
1122
01:14:14,880 --> 01:14:16,281
Yeah.
1123
01:14:16,322 --> 01:14:18,356
I wanna see Lamartine's face
when he finds out
1124
01:14:18,371 --> 01:14:21,106
we got men in those wagons
instead of gold.
1125
01:14:21,126 --> 01:14:22,560
Yeah.
1126
01:16:10,252 --> 01:16:11,919
Where's Lamartine?
1127
01:16:11,951 --> 01:16:13,151
Come on, where is he?
1128
01:16:13,199 --> 01:16:15,166
Fox Canyon, most likely.
1129
01:16:27,132 --> 01:16:28,299
Where's the girl?
1130
01:16:28,349 --> 01:16:30,250
She's in the wagon.
Move.
1131
01:16:30,304 --> 01:16:32,905
Give me a hand, Kelso.
We gotta get out of here fast.
1132
01:16:32,930 --> 01:16:35,131
I'm getting out of here now.
1133
01:16:35,172 --> 01:16:36,373
Kelso!
1134
01:17:42,980 --> 01:17:44,780
Round up all the prisoners
in one place.
1135
01:17:44,805 --> 01:17:46,373
Yes, sir.
1136
01:17:46,407 --> 01:17:47,907
I see you found her.
1137
01:17:47,977 --> 01:17:49,244
Yeah.
1138
01:17:50,474 --> 01:17:53,310
I, uh, found
something else too.
1139
01:18:00,660 --> 01:18:02,761
Well,
Colonel Lamartine.
1140
01:18:02,774 --> 01:18:04,842
We've been wanting to meet you
for a long time.
1141
01:18:04,856 --> 01:18:06,357
Put him with the rest
of the prisoners.
1142
01:18:06,426 --> 01:18:07,493
Yes, sir.
1143
01:18:07,547 --> 01:18:08,880
Sign a man
to this wagon.
1144
01:18:08,924 --> 01:18:11,025
We're starting everything
out there that can move.
1145
01:18:11,070 --> 01:18:12,471
Yes, sir.
1146
01:18:12,512 --> 01:18:14,846
We'll be going through
Golden Trail about dusk.
1147
01:18:14,849 --> 01:18:17,418
I don't think anybody'll notice
if you both drop off there.
1148
01:18:17,412 --> 01:18:19,546
Maybe she can stay
with the sheriff.
1149
01:18:24,491 --> 01:18:26,892
Well, maybe I'll still
be able to keep that date
1150
01:18:26,893 --> 01:18:29,128
with a bottle of wine.
1151
01:18:30,000 --> 01:18:32,435
And a
good-looking redhead.
82707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.