All language subtitles for The Ladies Man (1961)-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,569 --> 00:02:52,060 خانم راس! صبح بخیر! 2 00:03:26,773 --> 00:03:30,174 دانش آموزان، والدین، و اساتید عزیز 3 00:03:30,343 --> 00:03:34,871 اکنون زمان معرفی یک جوان است مردی که به او بسیار افتخار می کنیم ... 4 00:03:35,048 --> 00:03:38,506 من بسیار افتخار می کنم که بدانم به عنوان مداح این کلاس: 5 00:03:39,352 --> 00:03:41,513 هربرت اچ. هیبرت. 6 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 خیلی خوشحالم که منو انتخاب کردی! 7 00:03:52,632 --> 00:03:56,568 و این، خانم ها و آقایان، تمرینات فارغ التحصیلی ما را به پایان می رساند. 8 00:04:04,544 --> 00:04:08,480 مامان! مامان! اوه، مامان! 9 00:04:08,648 --> 00:04:11,412 مامان! مامان! 10 00:04:12,118 --> 00:04:14,177 - مامان! - هربرت! 11 00:04:16,923 --> 00:04:21,121 مامان! اوه، مامان! مامان! 12 00:04:21,294 --> 00:04:23,455 هربرت! 13 00:04:27,033 --> 00:04:28,091 مامان! 14 00:04:29,269 --> 00:04:31,396 اوه، هربرت! 15 00:04:31,571 --> 00:04:33,095 هربرت! 16 00:04:33,273 --> 00:04:35,173 تو مرا ترساندی. باید برم کتم رو بیارم، ببخشید. 17 00:04:35,341 --> 00:04:37,332 فقط فکر کن، مادر، پدر، امروز روز موعوده. 18 00:04:37,510 --> 00:04:40,343 اوه، من نمی توانم صبر کنم تا بروم Faith را ببینم و در مورد برنامه های عروسی خود صحبت کنیم. 19 00:04:40,513 --> 00:04:44,244 فقط فکر کن فردا، کودکی من است عزیزم همسر پیر من خواهد شد. 20 00:04:44,417 --> 00:04:49,286 من میرم بیارمش و برمیگردم ایمان! ایمان! 21 00:04:49,455 --> 00:04:51,013 ایمان! 22 00:04:54,794 --> 00:04:56,261 اوه، ایمان. 23 00:05:29,362 --> 00:05:30,954 مامان! 24 00:05:34,701 --> 00:05:35,690 مامان! 25 00:05:56,356 --> 00:05:58,688 زندگیم بهم ریخته 26 00:05:58,858 --> 00:06:01,292 دختری که تمام عمرم منتظرش بودم منتظر من نبود 27 00:06:01,461 --> 00:06:04,453 من دارم از اینجا میرم از او و از دختران. از دخترا متنفرم 28 00:06:04,630 --> 00:06:05,858 من لیسانس خواهم شد 29 00:06:07,133 --> 00:06:09,931 من تمام عمرم تنها خواهم بود 30 00:06:10,737 --> 00:06:11,931 پا! 31 00:06:12,705 --> 00:06:15,936 چرا تا به حال این اتفاق افتاده است به هربرت من؟ 32 00:06:16,109 --> 00:06:18,168 پا، پا. ما، مادر. 33 00:06:18,344 --> 00:06:20,778 دیگر هرگز زمزمه نخواهم کرد. 34 00:06:20,947 --> 00:06:25,213 اوه، فیلیپ، ببین چه اتفاقی افتاده است به اون بچه 35 00:06:26,519 --> 00:06:28,783 اوه عزیز من. 36 00:06:31,057 --> 00:06:32,786 اوه، فرزندم. 37 00:07:10,029 --> 00:07:11,621 بله، و چه کاری می توانم برای شما انجام دهم؟ 38 00:07:11,798 --> 00:07:14,323 خوب، من به آگهی در روزنامه پاسخ می دهم در مورد شغل و من فقط ... 39 00:07:14,500 --> 00:07:16,468 - اوه، خوب! - اوه عزیزم هیچی. 40 00:07:16,636 --> 00:07:18,126 تو دستت را از من دور کن! 41 00:07:36,622 --> 00:07:39,386 اوه، بنسوار، تو هستی آمریکایی برای این کار 42 00:07:39,559 --> 00:07:40,821 دوستت دارم چری. 43 00:07:40,993 --> 00:07:42,756 دیوونه چی هستی خانوم 44 00:08:34,947 --> 00:08:36,209 من در امانم! 45 00:08:37,450 --> 00:08:41,011 اوه، من امن هستم. اوه، من خیلی خوشحالم که در امنیت هستم. 46 00:08:41,954 --> 00:08:44,320 من در امانم شما نمی دانید چیزی که من از آن عبور کرده ام 47 00:08:44,490 --> 00:08:47,254 در حال حاضر، ما همچنین می توانیم با ... اوه، بله، اوه، نام شما چیست؟ 48 00:08:47,426 --> 00:08:51,260 کتی مال منه در واقع گاهی اوقات مردم به من می گویند کی، گاهی کتی. 49 00:08:51,430 --> 00:08:53,057 البته نام واقعی من کاترین است. 50 00:08:53,232 --> 00:08:55,462 اما خیلی خنده دار است، گاهی هرگز باور نمی کنی، 51 00:08:55,635 --> 00:08:57,865 آنها مرا کاترین صدا می کنند، حتی نمیدانم اسم خودم است 52 00:08:58,037 --> 00:09:00,631 یادم میره جواب بدم اما گاهی اوقات آنها من را کتی آشپز صدا می کنند، 53 00:09:00,806 --> 00:09:02,933 دلیلش اینه که من اینجا آشپزی میکنم علاوه بر خیلی چیزهای دیگر 54 00:09:03,109 --> 00:09:06,203 که من نیز انجام می دهم. اما خیلی خنده دار است، من به شما می گویم، وقتی مرا کاترین صدا می کنند، 55 00:09:06,379 --> 00:09:08,677 خیلی وقت ها نمی توانم تفاوت را تشخیص دهم و من جواب نمیدم 56 00:09:08,848 --> 00:09:10,076 اما من همیشه به کتی پاسخ می دهم. 57 00:09:10,249 --> 00:09:12,149 کی، کتی، واقعا اینطور نیست هر تفاوتی ایجاد کن، 58 00:09:12,318 --> 00:09:14,309 میدونی اسم مستعار چطوره واقعا خیلی خنده دارن 59 00:09:14,487 --> 00:09:17,081 چون شما هرگز نمی توانید بگویید چه چیزی یک نفر گاهی با شما تماس می گیرد، 60 00:09:17,256 --> 00:09:18,780 حتی کیتی آشپز اما بعد من ... 61 00:09:18,958 --> 00:09:20,482 هربرت! 62 00:09:21,060 --> 00:09:24,689 - هربرت اچ. هیبرت نام من است. - هربرت اچ. هیبرت. 63 00:09:24,864 --> 00:09:27,560 - مخفف H برای چیست؟ - هربرت 64 00:09:27,733 --> 00:09:28,825 نه، نه، منظورم H دیگر است. 65 00:09:29,001 --> 00:09:31,333 نه، همین طور است مثل قسمت دیگر 66 00:09:31,504 --> 00:09:33,438 نام شما هربرت هربرت است؟ 67 00:09:33,606 --> 00:09:35,130 هیبرت 68 00:09:35,541 --> 00:09:37,509 در دنیا چگونه این اتفاق افتاد؟ 69 00:09:37,677 --> 00:09:40,942 خوب، فکر می کنم سال ها پیش شروع شد. از بچگی خیلی لجباز بودم. 70 00:09:41,113 --> 00:09:43,980 مادرم فریاد می زد از پنجره، "هربرت. هربرت!" 71 00:09:44,150 --> 00:09:46,141 من بار اول جواب ندادم پس به من چسبید 72 00:09:46,319 --> 00:09:49,379 هربرت هربرت هیبرت. من یک T گرفتم در دو طرف و وسط یک T... 73 00:09:49,555 --> 00:09:51,079 - هربرت هربرت -اوه خب من... 74 00:09:51,257 --> 00:09:54,158 من یک جفت هربرت گرفتم جلوی هیبرت من 75 00:09:54,327 --> 00:09:57,160 خب اسم خیلی جالبیه شما آنجا دارید 76 00:09:57,330 --> 00:10:00,857 حالا آیا شما مرجعی دارید؟ 77 00:10:01,033 --> 00:10:02,523 اوه، آره 78 00:10:17,216 --> 00:10:20,515 همیشه آنجا بود در اولین جیب 79 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 -میخوای اینو بخونی؟ - آره 80 00:10:24,056 --> 00:10:26,752 «به کسانی که ممکن است مربوط باشد: این است برای معرفی هربرت اچ. هیبرت، 81 00:10:26,926 --> 00:10:30,418 "یک بسیار روشن، باهوش، باهوش، و مرد جوان بامزه ای که کاملاً شوخ است، 82 00:10:30,596 --> 00:10:34,828 "و مهربان و صادق و کار می کند مثل پسر تفنگ، اگر حقوق بگیرد. 83 00:10:35,001 --> 00:10:37,299 او یک بچه مشتاق، توانا و متورم است. 84 00:10:37,470 --> 00:10:39,335 "او همه کارهایی را که هست انجام می دهد از او انتظار می رود 85 00:10:39,505 --> 00:10:43,100 علاوه بر این، او همچنین بسیار باهوش است، و مانند یک پسر تفنگ کار می کند. 86 00:10:43,275 --> 00:10:47,871 "و او تمام تلاشش را برای کمک به کار خواهد کرد. او تنها بالاترین احترام را دارد، 87 00:10:48,047 --> 00:10:50,641 "و او از همه زیباتر است و باهوش مثل شلاق 88 00:10:50,816 --> 00:10:53,512 "علاوه بر اینکه کاملاً روشن است، او را می‌توان به عنوان یک مرد متورم در نظر گرفت 89 00:10:53,686 --> 00:10:55,415 "و مانند یک پسر تفنگ کار می کند." 90 00:10:55,588 --> 00:10:56,919 کی نوشتی هربرت؟ 91 00:10:57,089 --> 00:10:59,353 دیشب. من نداشتم، بنابراین فکر کردم که یکی بسازم. 92 00:10:59,525 --> 00:11:04,087 اوه، این خوب است. آیا به مدرسه رفتی؟ 93 00:11:04,263 --> 00:11:05,787 آره. 94 00:11:05,965 --> 00:11:07,830 بله، انجام دادم. 95 00:11:09,235 --> 00:11:12,136 کالج جوان میل تاون، من تازه فارغ التحصیل شدم 96 00:11:12,505 --> 00:11:15,702 خوب، به نظر نمی رسد بسیار در مورد آن هیجان زده است. 97 00:11:15,875 --> 00:11:19,140 من نمی دانم. اون یکی بود از غمگین ترین روزهای زندگیم 98 00:11:19,311 --> 00:11:21,905 چرا، قرار است اینطور باشد یکی از شادترین روزهای زندگیت 99 00:11:22,081 --> 00:11:25,539 - چی شد؟ - میدانم. میدونم میدونم. 100 00:11:26,552 --> 00:11:30,249 خوب، این یک داستان بسیار طولانی است، اما اگر دوست دارید آن را بشنوید، من ... 101 00:11:30,423 --> 00:11:33,392 اوه، بله، خیلی دلم می خواهد بشنوم. 102 00:11:33,559 --> 00:11:37,120 خوب، همانطور که شما احتمالا تا الان حدس زد... 103 00:11:37,797 --> 00:11:41,096 ... من از یک نسبتاً آمده ام شهر کوچک. 104 00:11:46,338 --> 00:11:47,862 میل تاون، نیوجرسی 105 00:11:48,040 --> 00:11:51,134 روز فارغ التحصیلی زیبا بود و فوق العاده 106 00:11:51,310 --> 00:11:54,507 حداقل تا زمانی که برای یافتن ایمان رفتم. 107 00:11:54,680 --> 00:11:56,238 ایمان. 108 00:11:56,415 --> 00:11:59,350 ایمان دختر من بود. ایمان تمپلتون. 109 00:11:59,518 --> 00:12:01,782 و وقتی چیزی را که دیدم دیدم... 110 00:12:01,954 --> 00:12:05,185 ... آن لحظه بود میدونستم از دخترا متنفرم 111 00:12:05,357 --> 00:12:08,622 چون آنجا، درست قبل چشمان بسیار آبی من، 112 00:12:08,794 --> 00:12:12,093 دختری بود با شخص دیگری 113 00:12:12,264 --> 00:12:17,065 و سپس تصمیم گرفتم که زندگی من تمام شد و من لیسانس خواهم بود. 114 00:12:17,236 --> 00:12:21,434 وای بر من. اوه ایمان؟ ایمان. چرا؟ 115 00:12:24,643 --> 00:12:27,976 این غم انگیزترین چیز است من تا حالا شنیدم 116 00:12:38,591 --> 00:12:40,422 اوه، هربرت 117 00:12:40,926 --> 00:12:45,022 اوه، هربرت فقط یک چیز وجود دارد من باید به شما بگویم. 118 00:12:45,197 --> 00:12:46,596 آره؟ 119 00:12:47,900 --> 00:12:50,698 فقط باید ایمان داشته باشی 120 00:12:52,037 --> 00:12:55,473 چی...؟ چی...؟ اوه، هربرت! 121 00:12:55,641 --> 00:12:57,802 اوه، هربرت! 122 00:12:57,977 --> 00:12:59,274 هربرت! اوه، هربرت! 123 00:13:00,913 --> 00:13:03,347 تنها چیزی که گفتم این بود که باید داشته باشی کمی ایمان 124 00:13:06,519 --> 00:13:10,580 اوه به خاطر بهشت هربرت، منظورم این بود... 125 00:13:11,357 --> 00:13:13,757 - الان خوبم. - چه اتفاقی می افتد؟ 126 00:13:13,926 --> 00:13:16,520 آه، خانم ولنملون، این هربرت است 127 00:13:16,695 --> 00:13:18,560 و او خیلی می خواهد برای کار کردن اینجا، 128 00:13:18,731 --> 00:13:22,690 و من فکر می کنم که این فوق العاده است، چون او خیلی خوب و خیلی خوب است، 129 00:13:22,868 --> 00:13:24,961 و او می تواند از فردا شروع کند. 130 00:13:25,838 --> 00:13:28,864 خوب، هربرت، شما قطعا کیتی را متقاعد کرده اند، 131 00:13:29,041 --> 00:13:31,100 و این برای من به اندازه کافی خوب است. 132 00:13:31,277 --> 00:13:33,245 شما نوع مکان را می شناسید من اینجا دارم. 133 00:13:33,412 --> 00:13:35,676 ما می توانیم در این مورد به او بگوییم در صبح. 134 00:13:35,848 --> 00:13:38,282 - اوه آه بله. - آره درست میشه 135 00:13:38,450 --> 00:13:41,510 واقعاً برام مهم نیست چه جور جایی. من فقط می خواهم خیلی سخت کار کنم و فراموش کنم. 136 00:13:41,687 --> 00:13:44,451 این ایده بسیار خوبی است. و می دانم که از اینجا خوشت می آید. 137 00:13:44,623 --> 00:13:46,420 و تو فقط او را دوست خواهی داشت، خانم ولنملون 138 00:13:46,592 --> 00:13:48,685 و اگر مشکلی ندارید، اکنون، میبرمش تو اتاقش 139 00:13:48,861 --> 00:13:50,590 چون خیلی دیر شده و من مطمئن هستم که او خسته است. 140 00:13:50,763 --> 00:13:52,526 آره فقط داشتم خمیازه میکشیدم وقتی او این را گفت 141 00:13:52,698 --> 00:13:55,861 خوب، کتی، اگر او با تو خوب است، او با من خوب است 142 00:13:56,035 --> 00:13:58,526 اوه، متشکرم، خانم سلوسملو. من چمدانم را می گیرم. 143 00:13:58,704 --> 00:14:01,298 نه، صبر کن، فقط در سالن منتظر من باش. 144 00:14:01,473 --> 00:14:04,465 اوه، من او را از راه عقب بالا می برم. 145 00:14:04,643 --> 00:14:06,873 یکی گرفتیم! 146 00:14:11,717 --> 00:14:14,049 ما یکی داریم، خیلی خب. 147 00:14:14,787 --> 00:14:18,223 - خب، حالا، این اتاق توست، هربرت. - اوه خیلی خوبه 148 00:14:18,390 --> 00:14:21,791 متشکرم. می بینی، این مال خانم ولنملون بود 149 00:14:21,961 --> 00:14:24,862 و خانه آقای ولنملون قبل از اینکه بگذرد، 150 00:14:25,030 --> 00:14:27,897 و به جای فروش آن فقط به این دلیل برای او خیلی بزرگ بود، 151 00:14:28,067 --> 00:14:30,001 او تصمیم گرفت برای اجاره اتاق ها 152 00:14:30,169 --> 00:14:33,605 و به این ترتیب او تنها نخواهد بود. 153 00:14:34,073 --> 00:14:35,973 ایده بسیار خوبی است. 154 00:14:39,745 --> 00:14:41,736 تنها بودن، میدونی می تواند بسیار تنها باشد 155 00:14:42,548 --> 00:14:45,847 اما حداقل با مردم اطراف، آن وقت می توانید با سر و صدا تنها باشید. 156 00:14:46,018 --> 00:14:48,009 تنها با سر و صدا. 157 00:14:48,921 --> 00:14:51,151 خب بهتره بخوابی و کمی استراحت کن 158 00:14:51,323 --> 00:14:53,883 چون خیلی دیر شده است و خواهم دید شما اول صبح 159 00:14:54,059 --> 00:14:56,027 و سپس می توانیم در مورد کارهای شما صحبت کنیم. 160 00:14:58,264 --> 00:15:02,394 اوه، کتی. بسیار از شما متشکرم. فکر می کنم اینجا خیلی خوشحال خواهم شد. 161 00:15:02,568 --> 00:15:06,060 خوب، اگر هیچ چیز دیگری نباشد، من فکر می کنم ثابت خواهد شد که بسیار جالب است. 162 00:15:06,238 --> 00:15:08,172 شب بپوشه. 163 00:16:57,316 --> 00:16:58,977 این یک تخت نرم است. 164 00:17:31,684 --> 00:17:34,915 زمان، اوایل 165 00:17:35,522 --> 00:17:38,514 هوا، خنک 166 00:17:39,426 --> 00:17:42,589 امروز عصر، آجیل. 167 00:17:43,163 --> 00:17:46,462 فردا خوبه 168 00:23:17,563 --> 00:23:23,729 صبح بخیر 169 00:23:23,903 --> 00:23:27,634 هربرت 170 00:23:27,807 --> 00:23:34,144 صبح بخیر 171 00:23:34,313 --> 00:23:40,081 هربرت 172 00:23:42,855 --> 00:23:48,054 خوب، هربرت، فقط آنجا بایست. چیزی برای گفتن نداری؟ 173 00:23:50,463 --> 00:23:51,828 مامان 174 00:23:53,065 --> 00:23:54,498 مامان! 175 00:23:55,301 --> 00:23:57,292 مامان! 176 00:24:00,807 --> 00:24:03,901 مامان! مامان! 177 00:24:24,363 --> 00:24:26,888 کی اونجاست؟ اینو جواب نده، برام مهم نیست 178 00:24:27,066 --> 00:24:29,557 فقط برو، من می ترسم و بس. 179 00:24:29,735 --> 00:24:32,397 من هستم، هربرت. خانم ولنملون 180 00:24:32,572 --> 00:24:35,769 آره خب تو برو تو منو گمراه کردی 181 00:24:35,942 --> 00:24:39,935 و من نمی خواهم در هیچ حرمسرایی زندگی کنم، به خصوص در شرایط من 182 00:24:40,112 --> 00:24:43,343 حالا، حالا، هربرت. لطفا نگران نباشید 183 00:24:43,516 --> 00:24:45,984 بله، خوب، مقدار زیادی وجود دارد نگران بودن 184 00:24:46,152 --> 00:24:48,518 دویدم اون پایین و... 185 00:24:57,063 --> 00:24:59,554 حدس می زنم چیزهای کافی نداشتم برای من پیچ و مهره 186 00:24:59,732 --> 00:25:01,666 من از تو تعجب کردم، هربرت. 187 00:25:01,834 --> 00:25:04,997 اقدامات شما قطعا اینطور نبوده است آن های یک آقا 188 00:25:05,171 --> 00:25:07,071 خب توقع داری من چطور عمل کنم مثل یک آقا؟ 189 00:25:07,240 --> 00:25:08,730 راه افتادم به اتاق خانم ها 190 00:25:08,908 --> 00:25:11,069 اوه، هربرت، من می دانم که چه احساسی داری. 191 00:25:11,244 --> 00:25:16,477 کتی مشکلت را به من گفت. اما تو باید خودت را بگیری 192 00:25:16,649 --> 00:25:18,640 بله، شما درست می گویید، وگرنه خواهند کرد. 193 00:25:18,818 --> 00:25:21,184 حالا، حالا، بیا و با خانم ها ملاقات کنید، 194 00:25:21,354 --> 00:25:24,551 و خواهید دید که چقدر مسخره است این همه چیز است. 195 00:25:24,724 --> 00:25:26,783 این است؟ خوب، تو یک دست را روی من بگذار و من به شما گزارش می دهم 196 00:25:26,959 --> 00:25:29,894 به هیئت کودک کار من می روم و این نهایی است. 197 00:25:30,062 --> 00:25:32,929 من سعی نمی کنم جلوی شما را بگیرم. 198 00:25:33,432 --> 00:25:34,956 خوب. 199 00:25:46,846 --> 00:25:52,409 خوب، هی ویز، من نمی خواهم باید گریه کنی بذار یه لحظه فکر کنم 200 00:25:54,186 --> 00:25:56,177 باید چکار کنم؟ باید بمونم...؟ 201 00:25:58,057 --> 00:26:00,025 باید بیشتر فکر کنم 202 00:26:01,060 --> 00:26:02,857 بمونم یا نه؟ 203 00:26:04,897 --> 00:26:07,798 اوه درسته. من می مانم، اما فقط به یک شرط: 204 00:26:07,967 --> 00:26:10,435 من تا زمانی که شما طول بکشد می مانم برای گرفتن پسر دیگری 205 00:26:10,603 --> 00:26:13,834 اوه، تو یک عروسک هستی، هربرت. میدونستم ناامیدم نمیکنی 206 00:26:14,006 --> 00:26:15,871 و دختران نیز خوشحال خواهند شد. 207 00:26:16,042 --> 00:26:18,533 آره خب تو فقط بهشون بگو آنها می توانند نگاه کنند اما نمی توانند لمس کنند. 208 00:26:18,711 --> 00:26:21,578 باشه هربرت حالا نگران چیزی نباش 209 00:26:21,747 --> 00:26:23,942 بیا و ما تو را می گیریم مقداری صبحانه 210 00:26:24,116 --> 00:26:27,176 خب، جای نگرانی زیاد است بسیاری از دختران بدم نمیاد بهت بگم 211 00:26:46,939 --> 00:26:49,066 تا حالا این همه دختر ندیدم یک دسته کامل از آنها وجود دارد. 212 00:26:49,241 --> 00:26:50,674 - ترسیدم... - هربرت! 213 00:26:50,843 --> 00:26:54,370 حالا تو به من گوش کن شما به آن اتاق ناهارخوری در آنجا بروید، 214 00:26:54,547 --> 00:26:56,708 و در پشت اتاق دری را می بینی که 215 00:26:56,882 --> 00:26:59,783 شما را به طبقه بالا به آشپزخانه می برد، و شما کمی صبحانه می خورید 216 00:27:00,486 --> 00:27:02,613 آشپزخانه طبقه بالا؟ من مجبور نیستم اشتها را زیاد کنم، 217 00:27:02,788 --> 00:27:05,450 من صبحانه نمیخورم به هر حال صبح 218 00:27:06,125 --> 00:27:08,423 شما می دانید چه می گویند در مورد صبحانه 219 00:27:08,761 --> 00:27:11,423 بله، آنها می گویند این مهم ترین است وعده غذایی که می توانید در صبح بخورید 220 00:27:11,597 --> 00:27:13,428 - اما من همیشه صبحانه نمی خورم. - چی؟ 221 00:27:13,599 --> 00:27:15,430 -خب، منظورم این نبود. - یاد آوردن، 222 00:27:15,601 --> 00:27:19,128 - خانم ولنملون بهتر می داند. - بله، شما. 223 00:27:19,305 --> 00:27:21,739 بنابراین من وارد می شوم و خواهم داشت فقط نیم ولن، خوب است؟ 224 00:27:21,907 --> 00:27:23,704 - حالا تو این کار را بکن. - باشه پس من میرم 225 00:27:23,876 --> 00:27:25,241 - و هربرت. الان گوش کن. - آره. 226 00:27:25,411 --> 00:27:28,403 برو کنار برو کنار 227 00:27:28,581 --> 00:27:31,379 خوب 228 00:27:34,587 --> 00:27:35,849 دختران 229 00:27:36,589 --> 00:27:39,023 بیا، بیا، بیا، بیا. بیا، بیا. 230 00:27:40,993 --> 00:27:44,190 حالا با دقت نگاه کن و گوش کن. 231 00:27:44,363 --> 00:27:47,127 این پسر خیلی خوبیه 232 00:27:47,299 --> 00:27:49,597 او چند بار کشش قلب داشته است 233 00:27:49,769 --> 00:27:52,329 و او بسیار تنظیم شده است علیه زنان در این زمان، 234 00:27:52,505 --> 00:27:55,804 اما یک راه وجود دارد ما می توانیم او را نگه داریم 235 00:27:55,975 --> 00:27:59,570 ساده است. او دوست دارد کمک کند. 236 00:27:59,845 --> 00:28:03,679 او در این لحظه نمی داند، من فکر نمی کنم، چگونه نه بگویم. 237 00:28:03,849 --> 00:28:07,182 و من معتقدم که او دوست دارد مورد نیاز باشد. 238 00:28:07,353 --> 00:28:09,514 خانم ملونولن به من گفت برای آمدن و صرف صبحانه 239 00:28:09,689 --> 00:28:13,352 و من نمی کنم... به او گفتم: "نمی گذارم..." 240 00:28:14,694 --> 00:28:16,559 دیدی دست من کجاست؟ 241 00:28:16,962 --> 00:28:19,453 - روی توستر است. - آره 242 00:28:20,099 --> 00:28:21,760 و داغ است! 243 00:28:21,934 --> 00:28:24,494 - آن را بردارید. - گیر کرده! 244 00:28:24,970 --> 00:28:29,066 این درد است. آه، درد، درد. درد داره از درد 245 00:28:29,241 --> 00:28:32,108 فقط دستم را بلند می کنی؟ 246 00:28:32,344 --> 00:28:33,971 فقط بلندش کن 247 00:28:35,581 --> 00:28:37,776 کاترین. اوه 248 00:28:37,950 --> 00:28:44,082 کاترین، خانم ولنملون را می خواست من به شما بگویم که هربی باید ... 249 00:28:44,256 --> 00:28:46,554 هربرت هربرت 250 00:28:46,726 --> 00:28:48,523 هربرت H-E-R-B-E-R-T هربرت است. 251 00:28:48,694 --> 00:28:51,595 هربرت را چگونه می نویسی؟ نه Y، هربی. 252 00:28:51,764 --> 00:28:57,134 این هربرت است، برت، برت، مرا برت صدا کن. فقط هربی نیست. هربرت 253 00:28:57,303 --> 00:29:01,899 - هربرت صبحانه اش را بخورد. - من این کار را انجام می دهم. 254 00:29:02,074 --> 00:29:04,133 به خانم میگفتم... 255 00:29:04,310 --> 00:29:06,744 ...خانم من نیازی به صبحانه ندارم من هیچ وقت نداشتم... 256 00:29:06,912 --> 00:29:13,044 اگر کاری را که خانم ولنملون انجام ندهید به شما می گوید، چرا، او تناسب اندام خواهد داشت. 257 00:29:13,219 --> 00:29:14,481 - مناسب؟ - یک تناسب واقعی 258 00:29:14,653 --> 00:29:17,087 - مناسب؟ - جورایی که باور نمی کنی. 259 00:29:17,256 --> 00:29:18,848 - این مقداری مناسب است. - یک تناسب واقعی 260 00:29:19,024 --> 00:29:21,015 - بهتره مواظب باشم. - بهتره خیلی مواظب باشی. 261 00:29:21,193 --> 00:29:23,423 - ببینمش؟ - زیاد. 262 00:29:23,662 --> 00:29:26,756 حالا زیاده روی نکن... 263 00:29:27,600 --> 00:29:31,502 ... اما اگر دیدی که اوست به هیچ وجه ضعیف شدن، 264 00:29:31,771 --> 00:29:33,739 چیزی بخواه 265 00:29:33,906 --> 00:29:36,306 کاری کنید که او احساس نیاز کند و مهم 266 00:29:36,475 --> 00:29:42,471 و در این راه، من فکر می کنم ما خواهیم داشت یک پسر خانه خوب کمی طولانی تر 267 00:29:42,648 --> 00:29:46,243 نسبت به سه روز عادی خوب؟ 268 00:29:46,418 --> 00:29:48,181 همین. 269 00:29:48,354 --> 00:29:49,821 امشب میبینمت. 270 00:29:59,698 --> 00:30:04,260 این فقط بهترین چیز در جهان است برای یک پسر در حال رشد 271 00:30:05,538 --> 00:30:08,769 فراموشش کن خانم آیا آن را فراموش خواهید کرد؟ 272 00:30:08,941 --> 00:30:10,636 اجازه دادم در این مورد با من صحبت کنید صندلی مسخره 273 00:30:10,810 --> 00:30:13,472 چون دلم برات سوخت درستش کردی و همه چی. 274 00:30:13,646 --> 00:30:16,513 من نمی توانم این کار را انجام دهم، این ... گفتم صبحانه نمیخورم... 275 00:30:16,682 --> 00:30:19,048 من نمیخوام بخورم آیا آن...؟ دارم از اینجا میرم بیرون 276 00:30:19,218 --> 00:30:20,810 - شما برو. - تو یکی آوردی، ها؟ 277 00:30:20,986 --> 00:30:23,045 - ببین همه چی درسته. -همین، دیگه نیست. 278 00:30:23,222 --> 00:30:25,156 -حالا ازت بپرسم... - نه، این مسخره است. 279 00:30:25,324 --> 00:30:27,383 - اگر کسی وارد شد و ... - حیوان چیست...؟ 280 00:30:27,560 --> 00:30:29,494 - بزرگترین...؟ - حیوان؟ بزرگترین گاو است. 281 00:30:29,662 --> 00:30:31,721 - شما اینجا هستید. - فکر کردم فرار کردم. 282 00:30:31,897 --> 00:30:34,297 - نه، این فوق العاده است. - تو فقط مراقب ژاکت من بودی. 283 00:30:34,466 --> 00:30:36,525 -حالا اونجا رو باز کن... - ببین من به این نیاز ندارم. 284 00:30:36,702 --> 00:30:38,260 - اوه اونجا... - از دست دادی، از دست دادی. 285 00:30:38,437 --> 00:30:39,699 نه، تو الان از دست دادی، هربرت. 286 00:30:39,872 --> 00:30:41,339 -باید داشته باشی... - از دست دادی. 287 00:30:41,507 --> 00:30:42,974 -چرا من هیچوقت... - دلت برای دهنم تنگ شده بود. 288 00:30:43,142 --> 00:30:45,633 - حالا تو بگو "آه" و ... - نه، "آه" وجود ندارد. آیا شما هدف می گیرید؟ 289 00:30:45,811 --> 00:30:47,176 - اگر شما... - حداقل به من بده... 290 00:30:47,346 --> 00:30:50,179 - این زن از عقل خارج شده است. - اما اگر حرکت نکردی ... 291 00:30:50,349 --> 00:30:53,250 من حرکت نمی کنم! خوب... 292 00:30:53,419 --> 00:30:55,046 حداقل تو گرفتی دو برابر آن زمان 293 00:30:55,221 --> 00:30:57,314 این دو کیسه ای است، خربزه خانم. 294 00:30:57,489 --> 00:30:59,787 اوه، آیا می خواهید فقط بررسی کنید ریش این طرف؟ 295 00:30:59,959 --> 00:31:02,792 من آن را نمی خواهم! از روی صندلی بلند می شوم! 296 00:31:02,962 --> 00:31:05,487 یکی دیگر به من بده، فقط برای خوش شانسی خودشه. 297 00:31:07,466 --> 00:31:09,661 حالا با من بیا، هربرت، چون خانم ولنملون من را می خواست 298 00:31:09,835 --> 00:31:12,395 تا همه چیزهایی را که دارید به شما نشان دهم انجام دهید تا وظایف خود را بدانید 299 00:31:12,571 --> 00:31:13,697 حالا، این تلفن است. 300 00:31:13,873 --> 00:31:15,602 - این یکی از آنهاست؟ - این تنها گوشی است. 301 00:31:15,774 --> 00:31:17,571 تنها تلفن در چنین یک عمارت بزرگ؟ 302 00:31:17,743 --> 00:31:19,472 اوه، بله، به یک دلیل بسیار خوب. 303 00:31:19,645 --> 00:31:21,613 - این یکی ارزون تره - این یکی کم ارزش تره؟ - نه 304 00:31:21,780 --> 00:31:24,078 اوه، پس آن را ارزان تر است از داشتن تعداد زیادی گوشی 305 00:31:24,250 --> 00:31:25,410 آره 306 00:31:25,584 --> 00:31:28,917 - اوه، هربرت، تو خیلی بامزه ای. - خوب... 307 00:31:29,088 --> 00:31:32,057 حالا وقتی یک تماس تلفنی می آید، به دختری میرسی که برایش هست 308 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 هر چه سریع تر تا او بتواند به آن پاسخ دهد، 309 00:31:34,026 --> 00:31:36,688 گفتگوی او را انجام دهید، تلفن را قطع کنید، بنابراین برای دیگران در دسترس خواهد بود. 310 00:31:36,862 --> 00:31:39,763 بنابراین می توانم بالا و پایین بدوم پله ها بارها بیشتر 311 00:31:39,932 --> 00:31:41,957 - بیا دیگه. - فوق العاده 312 00:31:42,134 --> 00:31:45,262 حالا، البته، بازی اینجاست میز را باید خیلی تمیز نگه دارید 313 00:31:50,075 --> 00:31:52,669 - من عاشق بازی یک نفره هستم. - هربرت، وقت این کار نیست، 314 00:31:52,845 --> 00:31:54,745 - تو کارهای زیادی داری بیا، بیا. - خیلی خوب. 315 00:31:54,914 --> 00:31:58,441 من فقط دوست دارم آن را خیلی بازی کنم، هر وقت فرصتی پیدا کردم 316 00:31:59,018 --> 00:32:03,045 اوه، این فوق العاده است. این یک راه پله سرگیجه است. 317 00:32:07,159 --> 00:32:09,821 در حال حاضر، اینجا نادر است مجموعه پروانه ها 318 00:32:09,995 --> 00:32:12,395 که متعلق به آقای Welenmelon بود. 319 00:32:12,932 --> 00:32:18,234 اوه، این دوست داشتنی است. من آن را دوست دارم. من پرنده ها را دوست دارم و زنبورها و حشرات که پرواز می کنند و چیزها. 320 00:32:18,404 --> 00:32:20,998 بگو، این یک بلوتوث Merkdekker است. 321 00:32:21,173 --> 00:32:23,937 - از پروانه ها خبر داری؟ - آخه من یه زمانی گیاه شناسی بودم. 322 00:32:24,276 --> 00:32:27,677 من فکر می کنم این یکی متعلق است به خانواده Sapsucker شکم زرد. 323 00:32:27,846 --> 00:32:31,145 و این آبی آبی دم خاکستری است. 324 00:32:31,317 --> 00:32:34,445 و در مرکز، شما گرین فلای بدترین دارید. 325 00:32:34,620 --> 00:32:37,384 این بال بدی است. می بینید، بال در انتها است، 326 00:32:37,556 --> 00:32:40,650 برخی کوتاهتر از دیگری هستند. بال صدای زیر را می دهد: 327 00:32:41,627 --> 00:32:43,492 - وقتی پرواز می کند - این صدا را در می آورد؟ 328 00:32:43,662 --> 00:32:46,028 - اوه، این فوق العاده است. - آن وقت است که مریض است، اما: 329 00:32:46,532 --> 00:32:48,500 - وقتی خوب پرواز می کند. - اوه، این فوق العاده است. 330 00:32:48,667 --> 00:32:52,068 این یک گونه بسیار دوست داشتنی در اینجا است. این یک زمانی قورباغه بود. 331 00:32:52,237 --> 00:32:55,434 - قورباغه تبدیل به پروانه شد؟ - خب خودش را مجبور کرد. 332 00:32:55,607 --> 00:32:57,837 -نمیدونم هیچوقت نفهمیدم. - حیرت آور. 333 00:32:58,010 --> 00:33:01,309 - فوق العاده حالا، حالا، هربی. - آره؟ 334 00:33:01,480 --> 00:33:05,780 یک یا دو بار در هفته، این مورد باید با دقت گردگیری شود 335 00:33:05,951 --> 00:33:08,613 - خیلی مواظب لمسش می کنم... - باید مواظب باشی بفهمی؟ 336 00:33:08,787 --> 00:33:10,618 از راه دور انجامش میدم یه اتاق دیگه شاید 337 00:33:10,789 --> 00:33:12,848 اوه، خوب، این خوب است. حالا، همین جا منتظر من باش، 338 00:33:13,025 --> 00:33:14,754 چون باید برم ببینم اگر عزیزم حالش خوب است 339 00:33:14,927 --> 00:33:16,292 خیلی خوب. 340 00:33:18,697 --> 00:33:20,562 او بچه دارد؟ 341 00:33:50,562 --> 00:33:52,189 این عزیزم خوبه 342 00:34:00,339 --> 00:34:02,239 خیلی خوبه عزیزم 343 00:34:02,408 --> 00:34:03,841 اوه چه عزیزم 344 00:34:07,079 --> 00:34:08,569 اوه اوه، شما هرگز به این دست نزنید. 345 00:34:08,747 --> 00:34:11,307 هرگز به این عتیقه زیبا دست نزنید مجموعه ای از آقای Welenmelon. 346 00:34:11,483 --> 00:34:13,280 50 سال در خانواده بوده است. آن را سر جایش بگذار. 347 00:34:14,119 --> 00:34:15,746 ملایم! 348 00:34:21,860 --> 00:34:23,725 چسب گرفتی؟ 349 00:34:23,896 --> 00:34:26,558 اوه، اما من... اینجا، این خوب است. 350 00:34:27,132 --> 00:34:29,862 اوه، اما دستت درد نکنه نکن... نکن... 351 00:34:30,035 --> 00:34:31,400 حس بدی نداشته باش 352 00:34:31,570 --> 00:34:33,663 نه صبر کن نکن لطفا درستش می کنیم 353 00:34:36,575 --> 00:34:37,906 اوه، هربرت، هربرت. 354 00:34:38,077 --> 00:34:39,669 من فقط با خانم ولنملون صحبت کردم 355 00:34:39,845 --> 00:34:43,372 و من آن لیوان را به او گفتم مجموعه خیلی غبار آلود بود، 356 00:34:43,549 --> 00:34:46,950 من فقط باید آن را داشته باشم فرستاده شد تا تمیز شود 357 00:34:47,119 --> 00:34:49,280 اوه، خیلی ممنون، کتی. 358 00:34:49,455 --> 00:34:52,322 قدردان آن هستم چون بودم می ترسید که با من عصبانی شود. 359 00:34:52,491 --> 00:34:54,755 اوه، شما هرگز مجبور نیستید نگران عصبانی بودن او باشید 360 00:34:54,927 --> 00:34:57,259 - به شرطی که کار خود را به خوبی انجام دهید. - آره 361 00:34:57,429 --> 00:34:58,691 بنابراین اگر شما ... 362 00:34:58,864 --> 00:35:02,163 اگر فقط می روی و به بچه غذا می دهی، من آن را بسیار قدردانی خواهم کرد. 363 00:35:02,334 --> 00:35:04,268 عزیزم؟ اوه، آره، اوه، من این کار را انجام خواهم داد. 364 00:35:04,436 --> 00:35:06,904 اما بعد از اینکه کودک تغذیه شد، یعنی در دسترس خواهی بود؟ 365 00:35:07,072 --> 00:35:09,131 چون نمی دانم در مورد آروغ زدن آن چیز 366 00:35:09,308 --> 00:35:11,435 اوه، به خاطر بهشت، نه. 367 00:35:11,977 --> 00:35:14,912 - عزیزم بچه نیست. - نه؟ 368 00:35:15,080 --> 00:35:18,243 بیبی حیوان خانگی خانم ولنملون است. 369 00:35:18,417 --> 00:35:22,114 اوه اوه، داشتم تعجب می کردم که چطور... آره. 370 00:35:22,287 --> 00:35:25,051 - اوه، این خوب است، خوشحالم. - نوزادی. 371 00:35:25,757 --> 00:35:28,885 اوه تو خیلی عزیزی هربی جوان و ساده لوح 372 00:35:29,061 --> 00:35:30,494 - هربرت - هربرت 373 00:35:30,662 --> 00:35:33,460 اوه، عزیزم عزیزترین کوچولو است عزیزم در تمام دنیا 374 00:35:33,632 --> 00:35:36,362 اوه، ما فقط دوست داریم آن چیز کوچک خنده دار 375 00:35:36,535 --> 00:35:38,469 امیدوارم حیوانات را دوست داشته باشید، اینطور نیست؟ 376 00:35:38,637 --> 00:35:40,332 اوه، من حیوانات خانگی را دوست دارم، بله. 377 00:35:40,506 --> 00:35:42,531 من یک بار حیوان خانگی داشتم. 378 00:35:42,708 --> 00:35:45,199 یک ماهی قرمز، ماروین. 379 00:35:45,377 --> 00:35:48,904 خیلی بهش وابسته بودم و به من چسبیده بود و... 380 00:35:49,448 --> 00:35:52,940 هیچ وقت فکر نمی کردم واقعا این کار را بکنم از دست دادن ماروین غلبه کن 381 00:35:53,118 --> 00:35:55,143 اوه، این شرم آور است. 382 00:35:55,320 --> 00:35:57,254 چی شد؟ 383 00:35:57,422 --> 00:35:59,185 اوه، خوب 384 00:35:59,358 --> 00:36:02,156 همانطور که گفتم ما خیلی به هم وابسته بودیم. 385 00:36:04,263 --> 00:36:07,255 یک شب داشتم می رفتم بخوابم و من نمی خواست ماروین تنها باشد، 386 00:36:07,432 --> 00:36:10,367 فقط در آب غلت می زند 387 00:36:10,536 --> 00:36:15,030 بنابراین ماروین را با خودم به رختخواب بردم، برای گذراندن شب، 388 00:36:15,207 --> 00:36:17,573 و صبح همانجا دراز کشید. 389 00:36:17,743 --> 00:36:19,973 آه، ماروین، ماروین، ماروین. 390 00:36:20,412 --> 00:36:23,210 هربرت، هربرت، هربرت. 391 00:36:24,016 --> 00:36:26,280 اوه، الان خوبم 392 00:36:28,253 --> 00:36:30,278 اوه، تو... تو نباید گریه کنی، هربرت. 393 00:36:30,455 --> 00:36:32,889 خب میدونی خفه میشم وقتی به ماروین فکر می کنم. 394 00:36:33,058 --> 00:36:34,753 بله، اما شما نباید. شما نباید. 395 00:36:34,927 --> 00:36:36,861 نمی بینی؟ این شانس شماست 396 00:36:37,029 --> 00:36:41,022 برای پیدا کردن یک دوست جدید، و بیبی خیلی عزیز است. 397 00:36:41,200 --> 00:36:43,668 خیلی خوب. من ... من به آن غذا می دهم و با آن دوست شوید 398 00:36:43,835 --> 00:36:45,894 اوه خوبه. حالا اگر فقط بروی 399 00:36:46,071 --> 00:36:48,198 - و شیرش را بگیر. - اما باید کمی بیشتر گردگیری کنم. 400 00:36:48,373 --> 00:36:50,136 مشکلی نیست، من از آن برای شما مراقبت خواهم کرد. 401 00:36:50,309 --> 00:36:51,571 - خیلی خوب. - و بعد یادت باشه 402 00:36:51,743 --> 00:36:53,472 در حدود یک ساعت، او گوشت خود را دریافت می کند. 403 00:36:53,645 --> 00:36:56,307 - وقتی تمام شد می بینمت. - یک ساعت دیگر گوشتش را می گیرد. 404 00:36:56,481 --> 00:36:59,450 اول شیرشو براش میارم خیلی ممنون کتی. 405 00:36:59,618 --> 00:37:01,176 درست. 406 00:37:01,920 --> 00:37:05,356 تصور کنید که. یک ماهی قرمز 407 00:37:06,191 --> 00:37:07,818 ماروین؟ 408 00:37:07,993 --> 00:37:10,262 اوه، اما او شیرین است. 409 00:37:32,250 --> 00:37:34,650 دارم چی میکوبم؟ حیوان خانگی نمی تواند در را پاسخ دهد. 410 00:37:43,261 --> 00:37:45,126 اون عزیزم؟ 411 00:38:27,739 --> 00:38:29,639 این یک بچه است، پسر. 412 00:38:29,808 --> 00:38:32,470 این یک بچه است، پسر! 413 00:38:46,491 --> 00:38:49,051 اوه، این چند است عزیزم، پسر. 414 00:38:49,494 --> 00:38:52,054 گوشتش را به او می دهم. 415 00:38:55,266 --> 00:38:59,293 روی شیر بگذارید و بلغزانید. این گوشت خوبه 416 00:39:06,845 --> 00:39:09,439 این یه چیزه پسر 417 00:39:14,219 --> 00:39:16,278 من آن را باور نمی کنم. 418 00:39:16,454 --> 00:39:18,979 اونم عزیزم 419 00:39:19,157 --> 00:39:20,647 چه بچه ای! 420 00:39:27,265 --> 00:39:30,393 آه، ای کاش آه باید تا ما اوله بود 421 00:39:30,568 --> 00:39:35,562 یک فونا هرگز مادر جسورانه مدیون شما هستم، آیا نو؟ 422 00:39:35,740 --> 00:39:37,071 فقط گفتند تحویل بده... 423 00:39:37,242 --> 00:39:39,540 او گفت که خیلی خوشحال است که وقت گذاشتی 424 00:39:39,711 --> 00:39:41,144 تا بیاید و نامه را برایش بیاورد، 425 00:39:41,312 --> 00:39:45,043 و اگر به هر طریقی بتواند نشان دهد قدردانی او، لطفا با او تماس بگیرید. 426 00:39:45,617 --> 00:39:47,414 و اینکه او فقط فکر نمی کند به اندازه کافی وجود دارد 427 00:39:47,585 --> 00:39:50,076 مردم جهان امروز انجام کارها برای یکدیگر 428 00:39:50,255 --> 00:39:52,416 و علاوه بر آن، او شما را خیلی دوست دارد 429 00:39:52,891 --> 00:39:54,722 بیا عزیزم بیا دیگه. 430 00:40:02,867 --> 00:40:05,097 من این را نمی دانم. 431 00:40:13,845 --> 00:40:15,608 اوه، از اوست. از اوست 432 00:40:15,780 --> 00:40:17,145 تو نمی فهمی او نوشت. 433 00:40:17,315 --> 00:40:20,443 او در واقع نشست و نوشت. او نوشت... 434 00:40:32,931 --> 00:40:34,922 در یک ثانیه 435 00:40:37,168 --> 00:40:39,693 اوه، بیا داخل بیا، بیا. 436 00:40:39,871 --> 00:40:42,567 برای من نامه ارسال کنید؟ شیرین نیستی و همچنین متورم شود. 437 00:40:42,740 --> 00:40:44,731 من فکر می کنم شما بسیار شیرین، صادق هستید. 438 00:40:44,909 --> 00:40:48,640 می بینید، من به ندرت دریافت می کنم هر ایمیلی دارم و من خیلی خوشحالم. 439 00:40:48,813 --> 00:40:52,340 و تکرار می کنم، تو شیرینی، متورم صورت عزیزم 440 00:40:52,517 --> 00:40:54,212 خب خیلی ممنون بفرمایید. 441 00:40:54,385 --> 00:40:56,376 سه تا از آنها برای شما وجود دارد. 442 00:40:56,554 --> 00:40:58,488 متشکرم. 443 00:41:00,458 --> 00:41:04,224 شیرین، متورم، چه مهره ای! 444 00:41:15,473 --> 00:41:18,408 با تشکر از ایمیل حالا عزیزم بیا ناله کنیم 445 00:41:35,627 --> 00:41:38,255 هربی. هربی بیا اینجا 446 00:41:38,563 --> 00:41:40,497 نه، هربی. 447 00:41:40,665 --> 00:41:42,690 ما هرگز به آن در نمی کوبیم. 448 00:41:42,867 --> 00:41:44,300 ما هرگز... 449 00:41:44,469 --> 00:41:47,165 - ... خانم غضروف را اذیت کنید. - ما نه؟ 450 00:41:47,338 --> 00:41:50,569 تو همین الان پیش برو و نامه را در اتاق بعدی تحویل دهید. 451 00:41:50,875 --> 00:41:53,070 ممنون هربرت 452 00:42:09,127 --> 00:42:13,928 آره؟ و به چه چیزی مدیونم افتخار این دیدار؟ 453 00:42:14,098 --> 00:42:19,001 دعا کن ممکنه پاره بشی از آخرین دیدارمان؟ 454 00:42:20,171 --> 00:42:22,401 نه من اومدم نامه رو تحویل بدم. 455 00:42:23,141 --> 00:42:27,077 اوه ببخشید بچه یه جورایی از خودم دور شدم 456 00:42:27,245 --> 00:42:29,406 ببینید، دارم برای یک قسمت تمرین می کنم. 457 00:42:29,581 --> 00:42:30,843 اوه آره کدوم قسمت 458 00:42:31,182 --> 00:42:32,615 هر قسمت قدیمی 459 00:42:32,784 --> 00:42:34,046 هیچ چیز قطعی نیست 460 00:42:34,218 --> 00:42:37,153 من فقط می خواهم در این مورد آماده باشم چیزی پیش می آید 461 00:42:37,322 --> 00:42:39,722 - اوه - در واقع... 462 00:42:39,891 --> 00:42:42,416 ... دوست داری به من کمک کنی کمی تمرین کنم؟ 463 00:42:43,328 --> 00:42:44,920 و تو میخوای چیکار کنم؟ 464 00:42:45,196 --> 00:42:47,892 درو میبندم شما در آن ضربه بزنید. 465 00:42:48,066 --> 00:42:51,194 من جوابش را می دهم و بعد شما می تواند به من بگوید که آیا موثر است 466 00:42:52,103 --> 00:42:53,593 بله، به نظر سرگرم کننده است. 467 00:42:53,771 --> 00:42:55,568 باشه، امتحانش میکنم 468 00:43:04,882 --> 00:43:10,479 شما! جرات داری برگردی بعد از ترک من و بچه! 469 00:43:12,724 --> 00:43:14,089 من آن را باور نمی کنم. 470 00:43:15,460 --> 00:43:17,325 اون یکی چطور بود؟ خیلی خوبه، نه؟ 471 00:43:17,495 --> 00:43:19,463 اوه، آره، خیلی خوب بود 472 00:43:19,631 --> 00:43:21,121 حالا یکی دیگه انجام بدیم 473 00:43:21,299 --> 00:43:23,164 فقط این بار در نزن. 474 00:43:23,334 --> 00:43:25,234 من فقط تو را آنجا احساس خواهم کرد. 475 00:43:25,403 --> 00:43:27,803 بله، خوب، می توانید احساس کنید این بار کمی راحت تر؟ 476 00:43:27,972 --> 00:43:30,440 - خوب. - متشکرم. 477 00:43:35,346 --> 00:43:37,576 سلام عزیزم. 478 00:43:38,349 --> 00:43:40,579 هی، خوشحالم که دوباره شما را می بینم. 479 00:43:42,186 --> 00:43:45,212 - من دلم برای شما تنگ شده. - من این صحنه را دوست دارم. 480 00:43:45,390 --> 00:43:48,052 خیلی وقته. 481 00:43:49,460 --> 00:43:51,428 من چه هستم، دیوانه یا چیزی؟ 482 00:43:51,596 --> 00:43:55,396 حتی بعد از اینکه نشنیدم با شما صحبت می کنم از شما برای مدت طولانی! 483 00:43:55,566 --> 00:43:59,730 حالا تو از زندگی من دوری کن یک بار برای همیشه! 484 00:44:01,339 --> 00:44:03,034 دوباره گرفتم 485 00:44:05,677 --> 00:44:07,577 بگو تو فوق العاده ای 486 00:44:07,745 --> 00:44:09,576 شما واقعا بهترین ها را در من نشان می دهید. 487 00:44:09,747 --> 00:44:11,214 من از دیدن بدترین ها در تو متنفرم، خانم. 488 00:44:11,382 --> 00:44:13,907 برای اینکه با شما کاملاً صادق باشم، دیگر نمی‌خواهم بازی کنم. 489 00:44:14,085 --> 00:44:15,643 برایت بهترین ارزوها را دارم، 490 00:44:15,820 --> 00:44:18,482 و من فکر می کنم شما می توانید یک شیر رام کننده بسیار فوق العاده 491 00:44:18,656 --> 00:44:21,181 هر چی درست کنم، من می خواهم از شما تشکر کنم. 492 00:44:21,359 --> 00:44:22,849 تو یه عروسک هستی 493 00:44:23,027 --> 00:44:25,154 اوه، من الان یک گونه از دست دادم. 494 00:44:25,329 --> 00:44:29,698 آخه پوست کمرم گیر کرده در شکاف در خانم 495 00:44:30,735 --> 00:44:32,032 خانم باز کن. 496 00:44:46,117 --> 00:44:47,812 سلام... 497 00:44:47,985 --> 00:44:50,613 ...تو عالی، بزرگ، زیبا... 498 00:44:50,788 --> 00:44:54,884 ...نمونه نر بلوند از لذت محض 499 00:44:55,059 --> 00:44:56,924 - بلوند؟ - در ذهنت چیه، 500 00:44:57,095 --> 00:45:00,553 به جز اینکه می خواهید فشار دهید لب های تو به لب من 501 00:45:00,732 --> 00:45:04,566 و سرگردان به داخل سرزمین خلسه با من؟ 502 00:45:04,736 --> 00:45:07,068 - بلوند؟ - یا دید من است 503 00:45:07,238 --> 00:45:11,174 خیلی بد تو را پرت می کند که نمیتونی حرف بزنی 504 00:45:11,342 --> 00:45:12,775 اوه، من می توانم صحبت کنم، بله. 505 00:45:12,944 --> 00:45:15,469 من فقط نامه شما را آوردم. 506 00:45:15,646 --> 00:45:17,136 مامان! 507 00:45:18,216 --> 00:45:20,047 اوه، مامان! 508 00:45:29,527 --> 00:45:32,052 دخترا! هربرت می رود! متوقفش کن 509 00:45:50,615 --> 00:45:52,583 آیا کتاب است؟ یک فیلم 510 00:45:52,750 --> 00:45:54,684 - نقل قول ها - نقل قول ها 511 00:45:54,852 --> 00:45:56,444 چند کلمه؟ 512 00:45:56,621 --> 00:45:59,624 - ده بیست. - بیست و سه. 513 00:46:04,996 --> 00:46:06,657 عصر بخیر. 514 00:46:09,967 --> 00:46:12,595 آقا وارد می شوید؟ 515 00:46:18,409 --> 00:46:21,105 آیا کاری هست که بتوانم برای شما انجام دهم، قربان؟ اصلاً چیزی؟ 516 00:46:21,279 --> 00:46:24,874 آره بچه از سر راهم برو کنار. 517 00:46:32,490 --> 00:46:36,654 آیا چیزی هست که بتوانم برای شما تهیه کنم، کاری که می توانم برای تو انجام دهم یا هر کاری؟ 518 00:46:36,828 --> 00:46:40,594 ببین لاغر، من میام برای دیدن دخترم او... 519 00:46:41,999 --> 00:46:46,060 یادم رفت بفهمم کدومش می خواستی ببینی و من فرار کردم، قربان. 520 00:46:46,237 --> 00:46:47,864 - ببین احمق. - نه، هربرت. 521 00:46:48,039 --> 00:46:49,472 - احمق. - هربرت 522 00:46:49,640 --> 00:46:52,200 - احمق! - هربرت احمق، درست است، من هستم. 523 00:46:53,878 --> 00:46:55,345 این بهتر است. 524 00:46:55,513 --> 00:46:57,242 خب نباید ناراحت بشی مرد 525 00:46:57,415 --> 00:46:59,815 چون جناب من دخترها را نمی شناسم، ببینید. 526 00:46:59,984 --> 00:47:02,544 - و به همین دلیل برگشتم. - خیلی خوبه که نمیشناسیش. 527 00:47:02,720 --> 00:47:04,244 من نمی خواهم او را بشناسی 528 00:47:04,422 --> 00:47:06,253 نمیخوام حتی بهش نگاه کنی 529 00:47:06,424 --> 00:47:08,722 نه، من هرگز به او نگاه نمی کنم. 530 00:47:08,893 --> 00:47:10,724 موضوع چیه، او به اندازه کافی برای شما خوب نیست؟ 531 00:47:10,895 --> 00:47:12,362 اوه، او به اندازه کافی برای هر کسی خوب است. 532 00:47:12,530 --> 00:47:13,997 - چی؟ -منظورم چیزی نبود. 533 00:47:14,165 --> 00:47:15,996 از بازوی من چه می خواهی؟ منظورم این نبود 534 00:47:16,167 --> 00:47:18,067 یعنی نمیخوام بشناسمش من نمیخوام حرف بزنم 535 00:47:18,236 --> 00:47:19,430 من هیچ کدام از این کارها را انجام نمی دهم. 536 00:47:19,604 --> 00:47:22,300 فقط بگو کیست و من می روم او را برای شما بیاورم، همین. 537 00:47:22,473 --> 00:47:24,338 نام او گوندولین پیرس است. 538 00:47:24,508 --> 00:47:26,567 بسیار خوب، گوندولین پیرس. من به او خواهم گفت. 539 00:47:26,744 --> 00:47:28,268 و باید بگویم چه کسی تماس می گیرد؟ 540 00:47:28,446 --> 00:47:31,609 - ویلارد سی گینزبورو. - خیلی خوب. 541 00:47:31,782 --> 00:47:33,647 C برای قاتل است. 542 00:47:33,818 --> 00:47:35,843 من کمی از این می ترسیدم میتونست همین باشه 543 00:47:36,020 --> 00:47:37,317 - حالا بزن! - من می خواهم... 544 00:47:37,488 --> 00:47:39,422 و یادت باشه... بهش نگاه نکن. 545 00:47:39,590 --> 00:47:41,558 - نه، به او نگاه نمی کنم. - باهاش ​​حرف نزن 546 00:47:41,726 --> 00:47:43,125 من با او صحبت نمی کنم. 547 00:47:43,294 --> 00:47:46,195 -بهش نزدیک نشو - من حتی به او نزدیک نمی شوم. 548 00:47:46,364 --> 00:47:48,264 -نزدیکش نشو - نه، من به او نزدیک نمی شوم. 549 00:47:48,432 --> 00:47:52,232 از دختر دیگری برایش دست تکان می دهم. من یادداشتی می نویسم که او اینجاست، پس... 550 00:47:52,403 --> 00:47:55,566 چون اگه گیرت بیارم حتی نزدیک او، برای تو تمام شده است. 551 00:47:55,740 --> 00:47:57,367 - بر فراز؟ - می شنوی؟ 552 00:47:57,541 --> 00:48:00,908 - بر فراز. O-V-U-R، تمام شد. - تمام شد. 553 00:48:01,078 --> 00:48:03,103 من هرگز از هیچ چیز آنقدر نترسیدم، 554 00:48:03,281 --> 00:48:08,446 من نخواهم... تمام می شود چون خواهم کرد هرگز به هیچ چیز یا هیچ چیز دست نزن... هرگز... 555 00:48:10,087 --> 00:48:11,452 هربرت هربرت 556 00:48:11,622 --> 00:48:14,420 - من همین الان با خانم ولنملون صحبت کردم - من این را نمی فهمم. 557 00:48:14,592 --> 00:48:16,992 - و من خیلی به شما افتخار می کنم. - این مرد می گوید، من باید بروم 558 00:48:17,161 --> 00:48:20,494 - او گفت که به شدت خوشحال است - و به دختر زنگ بزن، اما نه برای صحبت با او. 559 00:48:20,665 --> 00:48:22,724 - با روشی که کار خود را انجام می دهید. - اما چه دختری؟ 560 00:48:22,900 --> 00:48:27,530 - شما شاهد زنده ای هستید بر این ضرب المثل قدیمی: - خانم گوندولین پیرس. 561 00:48:27,705 --> 00:48:30,731 - "آدم های خوب چیزهای خوبی هستند." - چطوری صداش کنم؟ گفتم بهش زنگ میزنم 562 00:48:30,908 --> 00:48:33,103 به یکی از دخترای دیگه میگم یا چیزی شبیه به آن. 563 00:48:33,277 --> 00:48:35,973 نام میانی او سی است. C مخفف قاتل است. 564 00:48:36,147 --> 00:48:39,014 بنابراین اگر من آنطور که او می گوید، آنوقت شاید به دردسر نیفتم 565 00:48:39,183 --> 00:48:41,310 فکر کنم منو بوسید اوه، هی 566 00:48:42,620 --> 00:48:44,087 سلام. 567 00:48:44,588 --> 00:48:47,182 -میتونم کمکت کنم قربان؟ - مطمئناً می توانید. 568 00:48:47,358 --> 00:48:50,521 آن لاغر، بی چسب کجاست، گربه ای که بعد از قرار من رفت؟ 569 00:48:50,695 --> 00:48:52,492 اوه، منظورت هربی است. 570 00:48:52,663 --> 00:48:54,631 منظورم هربرت است. 571 00:48:54,799 --> 00:48:58,565 او احتمالا به دنبال او است، و بدون شک درست پایین خواهد آمد. 572 00:49:07,979 --> 00:49:10,641 - اون مردی که قراره... - خیلی ممنون، هربرت. 573 00:49:10,815 --> 00:49:13,375 بهش بگو منم میام پایین 574 00:49:23,561 --> 00:49:25,188 خوب دختر من کجاست؟ 575 00:49:25,363 --> 00:49:28,332 -اوه خب فقط میخواستم بهت بگم... - یک دقیقه صبر کن. 576 00:49:28,499 --> 00:49:30,228 یک دقیقه صبر کن. 577 00:49:30,401 --> 00:49:32,335 - تو رفتی تا دخترم را بیاوری، درست است؟ - آره 578 00:49:32,503 --> 00:49:34,198 - بهش نزدیک نشدی، درسته؟ - نه 579 00:49:34,372 --> 00:49:37,239 - تو حتی بهش نزدیک نشدی، درسته؟ - درست است. 580 00:49:38,242 --> 00:49:40,574 حالا تو بیا پایین، روی صورتت رژ لب زدی 581 00:49:40,745 --> 00:49:44,408 - اوه، این نیست... وقتی من... - نگه دار! 582 00:49:44,582 --> 00:49:46,607 من آن را باور نمی کنم. 583 00:49:47,051 --> 00:49:49,281 میدونی نشستی روی کلاه من؟ 584 00:49:51,389 --> 00:49:53,880 میدونی همینه کلاه جدید من؟ 585 00:49:54,859 --> 00:50:00,559 میدونی بهتره بلند شی و کلاهم را به من بدهید؟ 586 00:50:03,801 --> 00:50:06,167 شاید بتوانیم آن را ببافیم. 587 00:50:06,904 --> 00:50:09,031 کلاه را درست کنید. 588 00:50:11,375 --> 00:50:14,344 بذار روی سرم 589 00:50:19,884 --> 00:50:22,648 اینجوری دوست ندارم 590 00:50:30,561 --> 00:50:32,688 آیا همه چیز درست است؟ 591 00:50:33,397 --> 00:50:35,024 خیر 592 00:50:39,570 --> 00:50:41,470 آیا اینطوری دوست داری؟ 593 00:50:41,639 --> 00:50:44,073 نه فکر کنم خوب باشه... 594 00:50:44,241 --> 00:50:46,038 مثل اون؟ 595 00:50:47,111 --> 00:50:49,739 آیا باید آن را از نو شروع کنم؟ 596 00:50:50,114 --> 00:50:51,979 کاری بکنید. 597 00:51:01,092 --> 00:51:03,117 اینجوری دوست ندارم 598 00:51:04,895 --> 00:51:06,988 اوه موهام 599 00:51:07,431 --> 00:51:08,693 موهایم را شانه کن 600 00:51:13,938 --> 00:51:15,803 این بهتر است. 601 00:51:16,107 --> 00:51:18,575 کلاه را روی سرم بگذار 602 00:51:18,976 --> 00:51:21,877 با آستر چه کردی؟ 603 00:51:24,949 --> 00:51:26,814 من لبه پایین را دوست دارم. 604 00:51:28,252 --> 00:51:31,119 نه تا آخر. 605 00:51:35,659 --> 00:51:37,456 من آن را حذف می کنم. 606 00:51:37,628 --> 00:51:38,890 تو بهتره 607 00:51:39,063 --> 00:51:40,325 الان خوبه؟ 608 00:51:40,498 --> 00:51:43,524 الان از چشم چپم نمی بینم 609 00:51:44,435 --> 00:51:46,562 کلاه را بردار! 610 00:51:47,238 --> 00:51:48,705 - میدونم، فقط... - دوباره شانه کن. 611 00:51:48,873 --> 00:51:50,204 آره، باشه 612 00:51:50,374 --> 00:51:52,103 چطور است؟ 613 00:51:52,710 --> 00:51:54,075 درستش کن 614 00:51:59,216 --> 00:52:00,808 این بهتر است. 615 00:52:01,051 --> 00:52:05,420 متشکرم. فقط وجود دارد ... آیا می توانم آن رشته را آویزان کنم؟ 616 00:52:05,656 --> 00:52:07,453 لطفا انجام بدهید. 617 00:52:08,125 --> 00:52:10,355 اون ابروی منه 618 00:52:13,764 --> 00:52:16,995 نه کلاه من چی شد؟ 619 00:52:25,876 --> 00:52:28,709 عزیز. من می بینم که شما هربی را ملاقات کرده اید. 620 00:52:28,879 --> 00:52:30,710 آره 621 00:52:31,182 --> 00:52:32,547 بله، من هربی را ملاقات کردم. 622 00:52:32,716 --> 00:52:34,581 درست میکنم... 623 00:52:40,858 --> 00:52:43,019 به من نگاه کن. نگاه کن چطور به نظر میرسم 624 00:52:43,194 --> 00:52:45,219 نگاه کن چطور به نظر میرسم 625 00:52:49,900 --> 00:52:51,765 چه کار می کنی؟ 626 00:53:34,211 --> 00:53:37,510 هربرت نه اون اتاق 627 00:54:09,680 --> 00:54:11,375 کتی! 628 00:54:21,425 --> 00:54:24,121 - سلام. - وای نه. 629 00:54:24,995 --> 00:54:26,758 - وای نه. - اوه اما... 630 00:54:26,930 --> 00:54:28,454 - نه! - اوه، اما من ... 631 00:54:28,632 --> 00:54:31,965 - نه! نه! - اوه، اما، من نمی خواهم ... 632 00:54:37,408 --> 00:54:40,309 چیزی بود که گفتم؟ 633 00:56:06,797 --> 00:56:10,130 بگو بچه چرا اینقدر عجیب به نظر میای؟ 634 00:56:10,300 --> 00:56:14,168 من نمی دانم. من اینطوری نگاه کردم از روز اولی که به دنیا آمدم 635 00:56:15,439 --> 00:56:18,033 بگو یه چیزی بگو 636 00:56:18,208 --> 00:56:21,905 تا حالا کسی رو دیدی که فکر می کردید قبلاً ملاقات کرده اید؟ 637 00:56:22,379 --> 00:56:23,607 من پسر یک تفنگ خواهم شد. 638 00:56:23,781 --> 00:56:26,841 این چیزی بود که من فقط به آن فکر می کردم خیلی دقیقه که اینو گفتی 639 00:56:27,317 --> 00:56:30,753 - شوخی می کنی. - نه، همین الان با خودم می گفتم 640 00:56:30,921 --> 00:56:32,616 "هربرت"... این اسم من است، هربرت. 641 00:56:32,790 --> 00:56:34,781 "تا حالا کسی رو دیدی؟ که فکر کردی دیدی...؟" 642 00:56:34,958 --> 00:56:37,825 فکر کردم قبلا دیدمت آیا مدتی اینجا با شما ملاقات کردم؟ 643 00:56:37,995 --> 00:56:40,862 خب، خیلی صادقانه، بچه، احتمالا یکی از عکس های من را دیده اید. 644 00:56:41,031 --> 00:56:43,898 همین، آره. بالا در یکی از کمدهای دخترانه را حتما دیده ام. 645 00:56:44,067 --> 00:56:46,297 نه، یکی از فیلم های من روی پرده است. 646 00:56:46,470 --> 00:56:49,166 اوه، منظورتان در یک فیلم خبری است؟ تصادف کردی؟ 647 00:56:49,339 --> 00:56:51,330 نه نه بچه 648 00:56:51,508 --> 00:56:53,203 ببین هیچوقت سینما نمیری؟ 649 00:56:53,377 --> 00:56:54,969 آره همیشه من عاشق رفتن به سینما هستم. 650 00:56:55,145 --> 00:56:56,669 من ویژه برای دیدن پلیس می روم و دزدان 651 00:56:56,847 --> 00:56:59,145 یه بار فقط میخوام ببینم دزدها یک بار پیروز می شوند 652 00:56:59,650 --> 00:57:02,118 خب، در این صورت حتما دیده اید یکی از فیلم های من 653 00:57:02,286 --> 00:57:06,780 من همیشه نقش دزد را بازی کرده ام، که سالهاست برای برنده شدن تلاش می کند. 654 00:57:06,957 --> 00:57:09,755 اما میدونی چطوره جرم پول نمی دهد 655 00:57:10,294 --> 00:57:12,694 اما واقعا... آیا شما در سینما هستید، واقعا؟ 656 00:57:12,863 --> 00:57:14,160 ستاره سینما؟ 657 00:57:14,932 --> 00:57:17,366 این چیزی است که من سعی کردم به شما بگویم. 658 00:57:19,336 --> 00:57:20,598 من جورج رافت هستم. 659 00:57:21,839 --> 00:57:23,363 آره؟ 660 00:57:24,908 --> 00:57:26,000 تو هستی، ها؟ 661 00:57:26,176 --> 00:57:27,905 اونوقت میدونی و با گفتن به من ثابت کن 662 00:57:28,078 --> 00:57:30,672 اسم فیلم چی بود شما در جایی بودید که سکه را ورق زدید؟ 663 00:57:30,848 --> 00:57:32,076 اسکار. راضی؟ 664 00:57:32,249 --> 00:57:34,240 نه، چون هر کسی این کار را می کند اسم آن فیلم را بدانید 665 00:57:34,418 --> 00:57:37,854 با اثبات آن را به من نشان دهید که بتوانید سکه را برگردانید. 666 00:57:38,322 --> 00:57:41,951 - اوه، این مسخره می شود. - جوجه. 667 00:57:42,259 --> 00:57:46,753 نه من مرغ نیستم من آن را ثابت خواهم کرد. 668 00:57:49,233 --> 00:57:50,564 جرج رافت، ها؟ 669 00:57:50,734 --> 00:57:53,259 خیلی خوب است که با یک سکه نیستی، درست است، آقای رافت؟ 670 00:57:55,105 --> 00:57:56,868 چه خبره پسر عاقل؟ 671 00:57:57,040 --> 00:57:58,371 هر کسی می تواند از دست بدهد. 672 00:57:58,542 --> 00:58:02,069 - من معصوم نیستم. - و تو جورج رافت هم نیستی. 673 00:58:02,246 --> 00:58:04,111 ببین، من جورج رافت هستم. 674 00:58:04,281 --> 00:58:05,748 لطفا باور کن 675 00:58:05,916 --> 00:58:08,942 ببین، جدا از دزد بازی روی صفحه نمایش، 676 00:58:09,119 --> 00:58:11,314 من قبلاً رقص زیادی انجام می دادم در عکس های من، درست است؟ 677 00:58:11,488 --> 00:58:14,013 آره، خوب، دیدم که این کار را کرد برخی از آن رقصیدن، آره 678 00:58:14,191 --> 00:58:16,591 باشه پس دستت رو به من بده و تو دختر باش 679 00:58:16,760 --> 00:58:19,320 فراموشش کن، هیچ دختری وجود ندارد. نمی خوام بدونم کی هستی 680 00:58:19,496 --> 00:58:21,327 خبری از رقص نیست، به علاوه این واقعیت که من نمی توانم دنبال کنم. 681 00:58:21,498 --> 00:58:23,022 لطفا با من برقص، نه؟ 682 00:58:23,200 --> 00:58:24,997 باشه فقط یه بار 683 00:58:25,168 --> 00:58:26,567 گرامافون رو میزارم ببینم... 684 00:58:26,737 --> 00:58:29,331 اوه، من آن را می پوشم. تو همینجا بمون 685 00:58:35,345 --> 00:58:37,279 من هرگز این کار را انجام نداده ام 686 01:00:06,471 --> 01:00:08,701 سلام، فی. شما خوبی؟ 687 01:00:10,508 --> 01:00:14,376 متاسفم، هربرت، من تو را ندیدم. بله من خوبم. 688 01:00:15,179 --> 01:00:18,080 آره تو خوبی 689 01:00:18,249 --> 01:00:20,410 تو فیبر خوبی هستی 690 01:00:22,053 --> 01:00:23,418 خوب... 691 01:00:23,654 --> 01:00:26,646 ... برای اینکه کاملا صادق باشیم، من خیلی خوب نیستم 692 01:00:27,758 --> 01:00:30,283 امتحان داشتم و ... 693 01:00:30,895 --> 01:00:32,795 ترجیح میدم در موردش صحبت نکنم اگر مشکلی ندارید 694 01:00:34,298 --> 01:00:38,291 اوه، نه... اگر شما نخواهید اشکالی ندارد برای صحبت کردن در مورد آن 695 01:00:41,706 --> 01:00:43,333 متوجه نشدی، نه؟ 696 01:00:45,710 --> 01:00:47,337 نه من نکردم... 697 01:00:47,578 --> 01:00:49,842 ... و فکر می کنم هرگز نخواهم کرد. 698 01:00:50,948 --> 01:00:53,508 خوب، مطمئنا این کار را نخواهید کرد اگر بگویید نمی خواهید 699 01:00:53,684 --> 01:00:56,448 تو باید یاد بگیری، فی، باید منفی فکر کنی 700 01:00:57,155 --> 01:01:00,147 - منظورت مثبته. - آره مثبته 701 01:01:00,324 --> 01:01:03,691 یعنی منظورم همین بود اینطور فکر کن 702 01:01:03,861 --> 01:01:05,123 چون منظورم واقعاً 703 01:01:05,296 --> 01:01:09,130 شما نمی توانید از یک غریبه انتظار داشته باشید که فقط برای یک لحظه شما را ملاقات می کند 704 01:01:09,300 --> 01:01:11,530 تا بیشتر به تو فکر کنم بیش از آن که به خودت فکر کنی 705 01:01:11,702 --> 01:01:13,693 بعد از مدتها آشنایی با شما 706 01:01:13,938 --> 01:01:15,303 درست؟ 707 01:01:16,407 --> 01:01:18,432 حدس می زنم حق با شما باشد، هربرت. 708 01:01:20,111 --> 01:01:22,841 اما من گاهی خیلی افسرده می شوم. 709 01:01:23,781 --> 01:01:26,079 نمیدونم بتونم توضیح بدم یا نه... 710 01:01:28,653 --> 01:01:30,553 اما من همیشه احساس می کنم ... 711 01:01:31,589 --> 01:01:34,456 ... که کسی نیست در دنیا جز من 712 01:01:36,227 --> 01:01:39,424 که بقیه رفته اند به یک مکان شادتر و ... 713 01:01:40,565 --> 01:01:42,999 ... هنوز نوبت من نرسیده است. 714 01:01:44,135 --> 01:01:46,660 نمی دانم، احمقانه به نظر می رسد؟ 715 01:01:47,271 --> 01:01:49,671 نه، احمقانه به نظر نمی رسد، به جز... 716 01:01:49,840 --> 01:01:51,205 ... احمقانه به نظر می رسد. 717 01:01:51,375 --> 01:01:53,240 خب نه، منظورم این است که 718 01:01:53,411 --> 01:01:56,403 من فکر می کنم تنها زمانی که شما باید چنین احساسی داشته باشد 719 01:01:56,581 --> 01:01:59,141 زمانی است که می دانید هیچ کس به شما اهمیت نمی دهد 720 01:01:59,317 --> 01:02:02,047 و تا زمانی که اینها وجود دارند که به تو اهمیت می دهند، 721 01:02:02,220 --> 01:02:04,279 شما نباید چنین احساسی داشته باشید 722 01:02:05,189 --> 01:02:08,022 من کسی را نمی شناسم که واقعا به من اهمیت می دهد 723 01:02:08,960 --> 01:02:12,191 خوب، من برای تو اهمیت دارم، فی، و من هر کسی هستم 724 01:02:13,431 --> 01:02:15,695 اوه، خوب است، هربرت. 725 01:02:17,001 --> 01:02:18,866 و تو خوبی 726 01:02:26,477 --> 01:02:28,172 و امیدوارم ما تحمیل نباشیم. 727 01:02:28,346 --> 01:02:30,007 اوه، البته نه. 728 01:02:30,181 --> 01:02:32,376 و مطمئناً طول نکشید شما مردم طولانی است 729 01:02:32,550 --> 01:02:35,075 دستمزد به من پرداخت آن دیداری که در مورد آن صحبت کردیم. 730 01:02:35,253 --> 01:02:37,244 اوه، خوب، ما کارها را سریع انجام می دهیم، خانم ولنملون 731 01:02:37,421 --> 01:02:40,219 اوه، من به شدت متاسفم. این همکار من خانم رید است. 732 01:02:40,391 --> 01:02:43,326 او مسئول است تحقیق و اطلاعات 733 01:02:43,494 --> 01:02:45,553 خب از آشنایی با شما خیلی خوشحالم خانم رید 734 01:02:45,730 --> 01:02:47,459 اوه، متشکرم، خانم ولنملون، 735 01:02:47,632 --> 01:02:50,294 و واقعا لذت بخش است تا بالاخره شما را ملاقات کنم 736 01:02:50,468 --> 01:02:54,802 سالها پیش تماشای تو را دوست داشتم وقتی با پدرم به اپرا رفتم. 737 01:02:54,972 --> 01:02:56,599 او یکی از بزرگترین طرفداران شما بود. 738 01:02:56,774 --> 01:03:00,505 بله، و تعداد بسیار زیادی وجود داشت طرفدارانی که دوست دارند دوباره شما را ببینند. 739 01:03:00,678 --> 01:03:05,240 می دانید، در پخش تلویزیونی ما، ما با آن بازی می کنیم بیش از 50 میلیون نفر در یک شب 740 01:03:05,416 --> 01:03:07,316 پنجاه میلیون؟ 741 01:03:07,485 --> 01:03:09,715 - اینطور نیست خانم رید؟ - بله، 50 میلیون نفر. 742 01:03:09,887 --> 01:03:11,684 بهشت من 743 01:03:11,856 --> 01:03:15,519 خوب، برنامه شما چگونه کار می کند؟ آیا در استودیو شما انجام می شود؟ 744 01:03:15,693 --> 01:03:16,921 خوب، نه، نه، در واقع نه. 745 01:03:17,094 --> 01:03:21,394 می بینید، کاری که ما واقعا انجام می دهیم این است که بیاوریم دوربین ها و خدمه به شما 746 01:03:21,565 --> 01:03:22,793 در خانه ی شما. 747 01:03:22,967 --> 01:03:26,334 به همین دلیل نمایش نامیده می شود خیابان خود را بالا ببرید. 748 01:03:26,971 --> 01:03:29,667 خوب، مطمئناً هیجان انگیز به نظر می رسد. 749 01:03:29,840 --> 01:03:32,331 و من دوست دارم این کار را انجام دهم. 750 01:03:32,510 --> 01:03:35,001 آه، آقای زوسمان، آیا این فقط الهی نیست؟ 751 01:03:35,179 --> 01:03:36,612 این فقط فوق العاده است. 752 01:03:36,781 --> 01:03:40,182 اکنون، خانم رید شما را پر خواهد کرد، و ما در کمترین زمان آماده خواهیم شد. 753 01:04:43,647 --> 01:04:47,014 بسیار خوب، دوستان، استراحت قهوه به پایان رسید! بازگشت به کار! 754 01:04:59,196 --> 01:05:00,595 سی و یک. 755 01:05:01,198 --> 01:05:04,429 نگه دارید، نگه دارید، نگه دارید. این کابل را اینجا تماشا کنید. 756 01:05:16,113 --> 01:05:18,638 کابل. آن پسر کابل را دارد. 757 01:05:26,891 --> 01:05:28,586 - مراقب کابل باش - اوف 758 01:05:38,369 --> 01:05:40,530 سر مغناطیس. 759 01:05:44,008 --> 01:05:45,737 سلام! هی، بچه! 760 01:05:45,910 --> 01:05:47,138 هی، تو اون بالا! 761 01:05:47,311 --> 01:05:49,279 میخوام ببینم پنلم هست یا نه هنوز کار می کند 762 01:05:49,447 --> 01:05:51,642 چیزی می گویید میکروفون برای من؟ 763 01:05:51,949 --> 01:05:54,679 - اکنون؟ - اوه، فقط یک ثانیه. 764 01:05:57,555 --> 01:05:59,079 خوب. 765 01:06:00,357 --> 01:06:04,259 بیا داخل، تریسی شکل گلابی. بر فراز. 766 01:06:04,695 --> 01:06:08,153 جرونیمو! 767 01:06:12,169 --> 01:06:14,228 حالت خوبه مرد؟ 768 01:06:14,405 --> 01:06:16,737 خیلی بلند بود؟ 769 01:06:17,141 --> 01:06:18,540 صبر کن. 770 01:06:30,588 --> 01:06:31,953 آقا؟ 771 01:06:32,122 --> 01:06:33,714 آقا؟ 772 01:06:34,825 --> 01:06:36,452 آقا؟ 773 01:06:39,230 --> 01:06:40,663 آقا؟ 774 01:06:42,533 --> 01:06:44,524 اوه، آقا، متاسفم. 775 01:06:44,702 --> 01:06:48,536 بسیار متأسفم. اینجا، بگذار بلندت کنم. 776 01:06:49,540 --> 01:06:53,169 وای واقعا به این موضوع افتادی حالتان خوب است آقا؟ 777 01:06:53,344 --> 01:06:54,606 تو خوبی؟ 778 01:06:54,778 --> 01:06:57,872 متاسفم... حالت خوبه؟ 779 01:07:01,218 --> 01:07:03,516 اما حالتان خوب است؟ 780 01:07:24,842 --> 01:07:29,677 من خوبم! 781 01:08:15,025 --> 01:08:17,220 بسیار خوب، پنج دقیقه، پنج دقیقه، همه! 782 01:08:17,394 --> 01:08:20,795 بیایید تیز نگاه کنیم. پنج دقیقه تا زمان پخش 783 01:09:04,842 --> 01:09:07,174 هی، کسی اون بالا میاد در این مورد به من تست بدهید؟ 784 01:09:10,014 --> 01:09:11,379 جرونیمو! 785 01:10:04,501 --> 01:10:06,332 بذار ببینم تا بتونم... 786 01:10:06,503 --> 01:10:08,994 - هربرت! - عالی به نظر می آیی! 787 01:10:09,606 --> 01:10:13,906 آره من خیلی خیلی... لباس پوشیدم من فقط لباس پوشیدم 788 01:10:14,078 --> 01:10:16,046 کی قراره بریم در تلویزیون باشد، چه زمانی؟ 789 01:10:16,613 --> 01:10:19,605 سلام، نیویورک. این یک امتحان است. 790 01:10:20,918 --> 01:10:22,783 هشت ثانیه 791 01:10:22,953 --> 01:10:24,978 این پنج است. 792 01:10:29,493 --> 01:10:31,620 عصر بخیر. این دل مور است. 793 01:10:31,795 --> 01:10:35,231 ممکن است یک بار دیگر به شما خوش آمد بگویم نمایشی که از استودیو نمی آید، 794 01:10:35,399 --> 01:10:38,027 نمایشی که ساخته نشد در سرزمینی دور، 795 01:10:38,202 --> 01:10:42,969 نمایشی که می تواند و می آید از خیابان شما. 796 01:10:43,140 --> 01:10:45,540 و اینجا، مردم، میزبان شماست برای بالا خیابان شما، 797 01:10:45,709 --> 01:10:49,372 وستبروک ون ورهیس. آقای ون وورهیس. 798 01:10:49,546 --> 01:10:50,911 عصر بخیر. 799 01:10:52,983 --> 01:10:56,316 امشب قراره دو تا رو ببینیم شخصیت های برجسته 800 01:10:56,487 --> 01:10:58,717 یکی از دنیای کسب و کار نمایش قدیمی 801 01:10:58,889 --> 01:11:00,982 و یکی از دنیای ورزش. 802 01:11:01,158 --> 01:11:04,719 چهره ورزشی ما کسی نیست از آدری وایتفیش، 803 01:11:04,895 --> 01:11:09,127 کوچک 123 پوندی، دختر مو قرمز از دوبلین، 804 01:11:09,299 --> 01:11:14,236 که اولین بانویی است که شنا کرده است رودخانه می سی سی پی، در طول. 805 01:11:14,404 --> 01:11:15,632 و شخصیت دیگر، 806 01:11:15,806 --> 01:11:19,674 مورد علاقه من برای سالها، و من مطمئنم که مورد علاقه شماست، 807 01:11:19,843 --> 01:11:22,505 خانم هلن N. Welenmelon. 808 01:11:22,679 --> 01:11:24,169 بله خانم ها و آقایان 809 01:11:24,348 --> 01:11:27,545 خیلی وقت است که خانم ولنملون بازنشسته شد، 810 01:11:27,718 --> 01:11:32,178 و من مطمئن هستم که شما به همان اندازه هیجان زده خواهید شد تا یک بار دیگر او را همانطور که می خواهم ببینم. 811 01:11:32,356 --> 01:11:35,757 و سپس می توانیم داستان چه چیزی را بگوییم او در تمام این سال ها انجام داده است، 812 01:11:35,926 --> 01:11:37,154 و چرا. 813 01:11:37,327 --> 01:11:39,261 بسیار خوب، 30 ثانیه! 814 01:11:40,697 --> 01:11:42,460 خدایا، این شگفت انگیز است! 815 01:11:46,870 --> 01:11:49,930 - ببخشید. - متاسف. 816 01:11:50,107 --> 01:11:52,735 من فقط می خواهم بررسی کنم اما یک چراغ آنجاست 817 01:11:55,312 --> 01:11:57,177 ده ثانیه. 818 01:11:59,983 --> 01:12:02,816 باشه آماده باش ما از تجارت خارج می شویم 819 01:12:02,986 --> 01:12:05,682 خانم ولنملون، من خیلی هیجان زده هستم و خوشحالم قرار است در تلویزیون حضور داشته باشید. 820 01:12:05,856 --> 01:12:08,347 اگر می خواهید نام من را ذکر کنید، فقط بگو هربرت اچ. هیبرت است، 821 01:12:08,525 --> 01:12:10,925 و این کالج جونیور میل تاون است، و من شخصاً خیلی بلندتر هستم. 822 01:12:11,094 --> 01:12:12,618 سلام، آمریکا! من خیلی برای شما خوشحالم. 823 01:12:12,796 --> 01:12:15,026 قراره آدم معروفی بشی آنها شما را شخصا می بینند. 824 01:12:15,199 --> 01:12:19,295 و او اینجاست، خانم هلن N. Welenmelon. 825 01:12:19,469 --> 01:12:20,766 اوه، فکر کنم اسمت را گفتند. 826 01:12:20,938 --> 01:12:22,701 اسمت را گفتند... 827 01:12:24,474 --> 01:12:27,102 و یک عصر بخیر برای شما 828 01:12:27,277 --> 01:12:31,976 آقای ون وو... ون ورهیس. 829 01:12:32,583 --> 01:12:36,542 از حضور شما بسیار خوشحالم خیابان خود را بالا ببرید. 830 01:12:36,720 --> 01:12:39,814 نمی دانم از کجا آمده است، اما او سعی می کند با او مودب باشد. 831 01:12:39,990 --> 01:12:42,049 هلن N. Welenmelon. 832 01:12:42,226 --> 01:12:46,959 خوب، قطعا اینطور بوده است بسیار هیجان انگیز... 833 01:12:47,130 --> 01:12:50,065 و لذت بخش ترین تجربه... 834 01:12:50,234 --> 01:12:52,998 ... آماده شدن برای این نشست الکترونیکی ... 835 01:12:53,170 --> 01:12:57,163 - دکمه من روی میخک شما چسبیده است. - ... با شما آقای ون وورهیس. 836 01:12:57,341 --> 01:13:02,904 و ما نیز در مورد آن هیجان زده شده ایم همانطور که قبلاً گفتم دوباره شما را می بینم. 837 01:13:03,080 --> 01:13:05,207 دکمه من روی گل او چسبیده است. 838 01:13:05,382 --> 01:13:08,579 به من بگو خانم ولنملون... 839 01:13:09,119 --> 01:13:12,577 ... به همان اندازه که می دانم کنجکاو هستم بینندگان هستند... 840 01:13:12,756 --> 01:13:14,087 من همون موقع آزاد شدم 841 01:13:14,258 --> 01:13:17,887 چه در مورد اندازه از خانه بزرگی که اشغال می کنید؟ 842 01:13:18,962 --> 01:13:20,896 آیا دوست دارید در مورد آن به ما بگویید؟ 843 01:13:21,064 --> 01:13:22,554 به او بگو. 844 01:13:22,733 --> 01:13:25,031 اصلا آقای ون وورهیس. 845 01:13:25,202 --> 01:13:28,137 - من... میبینی... -دارن بهم زنگ میزنن 846 01:13:28,305 --> 01:13:30,899 ...وقتی مرحوم آقای ولنملون و من متاهل بودم 847 01:13:31,074 --> 01:13:33,440 می خواستیم بچه های زیادی داشته باشیم، 848 01:13:33,610 --> 01:13:38,673 یعنی یک خانواده پرجمعیت این چیزی است که من واقعاً می خواستم بگویم 849 01:13:38,849 --> 01:13:42,376 اما متاسفانه... 850 01:13:42,552 --> 01:13:47,956 ...آقای. ولن ملون را از من گرفتند کمی بعد از ازدواج ما 851 01:13:48,125 --> 01:13:51,060 پس واقعا نداشتیم شانس زیادی است، می بینید. 852 01:13:51,228 --> 01:13:52,661 بله، در واقع من انجام می دهم. 853 01:13:52,829 --> 01:13:57,493 اما اتفاقاً می دانیم که شما این کار را می کنید در واقع فرزندان زیادی داشته باشید، 854 01:13:57,668 --> 01:13:58,965 آیا شما نه؟ 855 01:13:59,136 --> 01:14:01,934 بله، آقای ون وورهیس. 856 01:14:02,105 --> 01:14:07,270 و من کاملاً مطمئن هستم که به دلیل فروتنی، خانم ها و آقایان، 857 01:14:07,444 --> 01:14:10,811 خانم ولنملون تردید دارد که به ما بگوید 858 01:14:10,981 --> 01:14:14,473 چیزی که ما به نوعی متوجه شدیم به روش کوچک یواشکی خودمان: 859 01:14:15,419 --> 01:14:19,355 که او از طریق یک بسیار سخت گذشت زمانی که او شروع به کار کرد، 860 01:14:19,523 --> 01:14:22,492 و بنابراین می دهد اتاق و تخته به خانم ها 861 01:14:22,659 --> 01:14:24,957 که سعی در انجام این کار دارند همان چیز 862 01:14:25,128 --> 01:14:28,962 او تلاش کرد و موفق شد خیلی خیلی سال پیش 863 01:14:29,132 --> 01:14:34,695 خوب، ممنون از کلمات محبت آمیز شما، آقای ون وورهیس، 864 01:14:34,871 --> 01:14:39,001 اما شما این ضرب المثل قدیمی را می دانید که "... 865 01:14:40,877 --> 01:14:47,373 «بخشنده می‌گیرد و گیرنده دارد و گیرنده می خواهد. " 866 01:14:48,919 --> 01:14:50,944 بله، در واقع من انجام می دهم. اما اول، 867 01:14:51,121 --> 01:14:54,557 یک سورپرایز کوچک برای شما داریم، خانم ولنملون 868 01:14:54,725 --> 01:14:58,126 یاور شماره یک شما، هربرت هیبرت، و برخی از دختران، 869 01:14:58,295 --> 01:15:01,162 قبل از اجرای کمی دوربین های امروز صبح ما، 870 01:15:01,331 --> 01:15:03,492 که اکنون به شما نشان خواهیم داد. 871 01:15:48,278 --> 01:15:51,577 اگر از شراب متنفرید 872 01:15:51,748 --> 01:15:55,081 به پاریس نرو 873 01:15:55,252 --> 01:15:58,881 خواب تا نه 874 01:15:59,056 --> 01:16:02,048 به پاریس نرو 875 01:16:02,225 --> 01:16:08,687 اگر هیچ میمی یا لوئیزا وجود نداشته باشد 876 01:16:08,932 --> 01:16:15,428 از آن بگذر برای ویزا اقدام نکنید 877 01:16:16,706 --> 01:16:20,142 اگر عشق خسته کننده است 878 01:16:20,310 --> 01:16:23,108 به پاریس نرو 879 01:16:23,280 --> 01:16:26,181 پشت هر در 880 01:16:26,349 --> 01:16:30,376 شما عاشقانه را پیدا خواهید کرد 881 01:16:30,787 --> 01:16:34,746 بهتره بری یه جای دیگه 882 01:16:35,292 --> 01:16:38,455 فرصت نکنید 883 01:16:38,829 --> 01:16:42,356 اگر مکانی آرام می خواهید 884 01:16:42,532 --> 01:16:46,866 و شما با رژیم زندگی می کنید 885 01:16:47,037 --> 01:16:53,442 از فرانسه دوری کنید 886 01:16:56,279 --> 01:16:59,214 Sans boire du vin 887 01:16:59,382 --> 01:17:02,146 نالز پس پاریس 888 01:17:02,319 --> 01:17:05,152 ورودی چاک پورت 889 01:17:05,322 --> 01:17:08,348 On trouve ce qu'on veut 890 01:17:08,525 --> 01:17:12,859 Si votre coeur a vieilli 891 01:17:13,263 --> 01:17:17,757 فرصت نکنید 892 01:17:18,502 --> 01:17:23,906 اما اگر دوست دارید یک چیز کوچک زندگی کنید 893 01:17:24,074 --> 01:17:26,474 لذت بردن در زیر ایفل 894 01:17:26,643 --> 01:17:29,635 با من بیا 895 01:17:30,347 --> 01:17:36,479 به فرانسه 896 01:18:32,242 --> 01:18:37,475 ما واقعا از قطع کردن برنامه بچه ها متنفریم، اما متاسفانه همانطور که می دانید 897 01:18:37,647 --> 01:18:40,445 هنوز مقدار زیادی وجود دارد برای ما انجام دهیم. 898 01:18:40,617 --> 01:18:42,915 بنابراین ممکن است نگاهی گذرا بیندازیم 899 01:18:43,086 --> 01:18:46,715 در بقیه خانه دوست داشتنی شما، خانم ولنملون؟ 900 01:18:46,890 --> 01:18:50,587 بله، آقای ون وورهیس. از این طرف نمیای؟ 901 01:19:09,679 --> 01:19:13,274 آه، خانم ولنملون، ما هنوز در تلویزیون هستیم من خوشحالم! 902 01:19:14,618 --> 01:19:17,109 ببخشید نمیدونستم که مشغول بودی 903 01:19:17,287 --> 01:19:19,414 این... اوه، ببخشید. 904 01:19:19,589 --> 01:19:21,181 این عینک منه 905 01:19:21,358 --> 01:19:24,418 - این آسانسور است، آقای ون ورهیس. - آره، این آسانسور است. 906 01:19:24,594 --> 01:19:27,119 - ما را از طبقه ای به طبقه دیگر می برد. - طبقه به طبقه 907 01:19:27,297 --> 01:19:29,731 و در خانه ای به این اندازه، می دانید ... 908 01:19:29,899 --> 01:19:31,457 شما باید یک بزرگ ... 909 01:19:45,148 --> 01:19:50,677 و شب بخیر از خیابان شما. 910 01:20:12,775 --> 01:20:15,539 من نمی توانم آن را انجام دهم. بهتره دوباره به من نشون بدی 911 01:20:17,547 --> 01:20:19,811 این همه رژ لب است که آن را بد می کند. 912 01:20:19,982 --> 01:20:22,416 زیاد نیست متاسفم. 913 01:20:26,055 --> 01:20:27,522 باشه، حالا، هربرت گوش کن. 914 01:20:27,690 --> 01:20:34,619 "گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند درست خواندن " 915 01:20:34,797 --> 01:20:36,025 حالا بگو 916 01:20:36,599 --> 01:20:38,226 "رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند." 917 01:20:38,401 --> 01:20:40,335 رز های قرمز... گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند. 918 01:20:40,503 --> 01:20:41,834 - گل سرخ؟ - نه 919 01:20:42,004 --> 01:20:44,165 - گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند. - رز های قرمز... 920 01:20:44,340 --> 01:20:47,468 "حالا، لطفا استخر بازی را تمرین کنید مودبانه، ضعیف، با افتخار " 921 01:22:44,260 --> 01:22:46,728 سلام عزیزم. 922 01:22:58,074 --> 01:23:00,565 اون چیه؟ این حرکت است ... 923 01:26:23,479 --> 01:26:26,607 پسر چه تخیلی می تواند برای شما انجام دهد. 924 01:26:30,553 --> 01:26:32,612 مامان! 925 01:26:59,415 --> 01:27:01,474 صبح زود کار کار کار 926 01:27:01,650 --> 01:27:03,584 صبح زود شریک نشوید 927 01:27:03,753 --> 01:27:04,742 رام پوم پوم 928 01:27:04,987 --> 01:27:06,420 خانم ولنملون 929 01:27:06,589 --> 01:27:08,750 اوه، خانم ولنملون. از دست دادن... 930 01:27:08,924 --> 01:27:12,451 اوه، ولن ملون. خانم ولنملون خانم ولنملون 931 01:27:12,628 --> 01:27:14,095 کیتی؟ 932 01:27:18,701 --> 01:27:21,033 بچه شل شده! 933 01:27:21,203 --> 01:27:23,171 عزیزم چی؟ 934 01:27:24,640 --> 01:27:27,404 عزیزم چی؟ بگو عزیزم نیست. 935 01:27:28,844 --> 01:27:32,211 عزیزم. عجله کن عزیزم بیا عزیزم کجایی؟ 936 01:27:32,381 --> 01:27:36,283 بگو این درست نیست بگو دروغه عزیزم اینطور نیست 937 01:27:36,452 --> 01:27:37,919 عزیزم... اوه! 938 01:27:38,087 --> 01:27:39,384 اوه، این درست است. 939 01:27:40,389 --> 01:27:42,448 کجا عزیزم؟ 940 01:27:43,659 --> 01:27:45,627 من می ترسم! 941 01:27:47,263 --> 01:27:49,322 باشه عزیزم عزیزم! 942 01:27:49,498 --> 01:27:52,023 بیا عزیزم بیا اینجا عزیزم. بیا اینجا عزیزم. 943 01:27:52,201 --> 01:27:56,638 بیا عزیزم کجایی؟ ما همه جا به دنبال شما هستیم 944 01:27:59,775 --> 01:28:02,471 منو از اون چیز نجات بده 945 01:28:02,645 --> 01:28:04,237 آیا آن بیرون وجود دارد؟ 946 01:28:04,413 --> 01:28:05,903 عزیزم خوبه 947 01:28:06,081 --> 01:28:08,345 آه، من از مرگ می ترسم. 948 01:28:11,086 --> 01:28:14,146 - اوه، هربی، هربی، هربی. - هربرت، هربرت، هربرت است. 949 01:28:14,323 --> 01:28:16,723 و فقط چه، ممکن است بپرسم، خیلی بامزه ست؟ 950 01:28:16,892 --> 01:28:20,123 تو هستی هربرت حالا چرا نمیکنی فقط بجوشانید و استراحت کنید. 951 01:28:20,296 --> 01:28:23,163 - عزیزم بهت صدمه نمیزنه - بله، اما آیا عزیزم این را می داند؟ 952 01:28:23,332 --> 01:28:26,859 به محض اینکه بتوانم او را پیدا کنم، من به شما نشان خواهم داد که او چقدر بی خطر است. 953 01:28:28,671 --> 01:28:30,605 شما آنجا هستید. 954 01:28:30,773 --> 01:28:34,834 - جایی که؟ - او اینجاست، درست پشت سر شما. 955 01:28:35,010 --> 01:28:37,001 من باور نمی کنم! 956 01:28:38,347 --> 01:28:39,644 آه عزیزم. 957 01:28:39,815 --> 01:28:42,306 حالا کجا بودی؟ تو همین جا بیا بیرون 958 01:28:42,484 --> 01:28:45,681 خب بیا آره خوبه بیا دیگه. 959 01:28:45,855 --> 01:28:47,880 خوب اون سگ خوبیه 960 01:28:48,457 --> 01:28:51,722 اوه اوه دورش کن 961 01:28:51,894 --> 01:28:53,623 اون دوباره گاز میگیره 962 01:28:53,796 --> 01:28:55,821 که... نمیخواهم... 963 01:28:55,998 --> 01:28:57,863 من... آن چیز مرا گاز گرفت. 964 01:28:58,033 --> 01:29:00,467 من... به من حمله کرد از... 965 01:29:00,636 --> 01:29:02,900 من حتی آماده نبودم 966 01:29:03,072 --> 01:29:05,063 و من یک ترسو هستم. 967 01:29:06,876 --> 01:29:10,676 عزیزم ببخشید دیر اومدم بچه ها آیا کسی از شما هربی را در اطراف دیده اید؟ 968 01:29:10,713 --> 01:29:13,307 - نه - چرا امشب مکبث می کنی؟ 969 01:29:14,283 --> 01:29:16,513 نه الک باهوش 970 01:29:16,685 --> 01:29:18,312 پاشنه کفشم شکست، 971 01:29:18,487 --> 01:29:20,580 و من فقط او را می خواستم برای رفتن به کفاش 972 01:29:20,756 --> 01:29:23,452 و قبل از بسته شدن آن را تعمیر کنید. 973 01:29:25,194 --> 01:29:27,685 اوه، و وقتی او را پیدا کردی، به او می گویید تلویزیون من را بردارید؟ 974 01:29:27,863 --> 01:29:29,091 گذاشتمش تو تعمیرگاه 975 01:29:29,265 --> 01:29:31,756 نمی دانم چه کردیم تا اینکه هربی آمد. 976 01:29:31,934 --> 01:29:34,562 برای من ملحفه اتو می کند مثل اینکه تو باور نمی کنی 977 01:29:34,737 --> 01:29:36,705 هر کس که این ایده را داشته باشد تا او احساس نیاز کند 978 01:29:36,872 --> 01:29:39,466 هر بار که می خواست برود، باید مدال بگیرد 979 01:29:39,642 --> 01:29:41,007 هر بار کار می کند. 980 01:29:42,912 --> 01:29:44,846 آیا همه شما تمام شده اید؟ 981 01:29:45,247 --> 01:29:47,977 آیا کسی به هربرت نیاز دارد؟ برای هر چیز دیگری؟ 982 01:29:48,150 --> 01:29:51,517 من تعجب می کنم که آیا کسی از شما دارد؟ همیشه به هربرت نیاز داشتم، 983 01:29:51,687 --> 01:29:54,383 فقط برای اینکه بشینی و باهاش ​​حرف بزنی 984 01:29:54,623 --> 01:29:55,920 خوب، من انجام دادم. 985 01:29:56,091 --> 01:29:57,718 او واقعاً خیلی ... 986 01:29:57,893 --> 01:29:59,383 ...هوشمندانه. 987 01:29:59,561 --> 01:30:01,859 و همچنین بسیار زیبا 988 01:30:02,197 --> 01:30:04,665 او یک مرد فوق العاده می سازد برای فلان دختر... 989 01:30:04,833 --> 01:30:07,301 ...اگر واقعا به او نیاز داشت. 990 01:30:07,970 --> 01:30:11,462 من فکر می کنم همه ما باید خیلی خجالت بکشیم در فریب دادن او 991 01:30:13,042 --> 01:30:16,534 من اعتراف می کنم که خوب است که مورد نیاز است، واقعا مورد نیاز است 992 01:30:17,413 --> 01:30:19,074 اما برای اینکه به کسی بگویید به آنها نیاز دارید 993 01:30:19,248 --> 01:30:22,149 فقط تا آنها در اطراف بمانند و کارهایی را برای شما انجام دهم، 994 01:30:22,318 --> 01:30:24,752 این خیلی خوب نیست 995 01:30:24,920 --> 01:30:29,016 عزیزم فکر نکنم کسی باشه واقعا به معنای نامهربانی بود 996 01:30:31,860 --> 01:30:33,953 مطمئنم این کار را نکردند. 997 01:30:34,496 --> 01:30:37,329 و متاسفم که موفق شدم اینطور صدا کن 998 01:30:39,068 --> 01:30:41,662 گوش دادن به مکالمه شما... 999 01:30:42,404 --> 01:30:44,895 ...نمیتونستم فکر نکنم... 1000 01:30:45,441 --> 01:30:49,639 ... همه ما در فریب دادن مقصریم کسی که مراقبش هستیم... 1001 01:30:50,446 --> 01:30:52,414 ... و مهمتر از آن ... 1002 01:30:52,581 --> 01:30:54,606 ... چه کسی به فکر ماست. 1003 01:30:55,184 --> 01:30:59,177 ما می دانیم که حق با شماست، فی، اما، هی، چگونه او را از دست ندهیم؟ 1004 01:30:59,355 --> 01:31:01,152 شما این کار را نمی کنید. 1005 01:31:01,690 --> 01:31:04,659 اگر می خواهد برود، بگذار برود. 1006 01:31:05,728 --> 01:31:10,756 آیا هرگز به این فکر نکردی که هربرت؟ آیا از اینکه همیشه مورد نیاز باشید خسته شده اید؟ 1007 01:31:11,633 --> 01:31:14,727 اعتراف می کنم که خوب است، اما شاید او واقعاً دوست دارد از اینجا برود 1008 01:31:14,903 --> 01:31:17,565 و یک کار کوچک برای خودش انجام دهد. 1009 01:31:18,707 --> 01:31:23,201 شاید او از بودن خسته شده است یک دست ساز برای یک دسته دختر 1010 01:31:24,113 --> 01:31:26,809 اگر می خواهد او را رها کنید. 1011 01:31:35,457 --> 01:31:37,118 خوب، خیلی طولانی است. 1012 01:31:44,967 --> 01:31:47,959 من بیرون نمی روم، دوست دارم خرید کنم. درست مثل این است که ... 1013 01:31:48,137 --> 01:31:50,002 برای مدت طولانی. 1014 01:31:51,874 --> 01:31:53,739 الوها 1015 01:31:53,909 --> 01:31:55,604 و... سی. 1016 01:31:55,778 --> 01:31:59,805 وقتی در به صدا در می آید، من... من هستم زندگی از دست توست 1017 01:32:06,455 --> 01:32:10,755 من لی... بسته ام برای بیرون رفتن و من می روم 1018 01:32:10,926 --> 01:32:12,154 خیلی طولانی. 1019 01:32:12,327 --> 01:32:16,388 همانطور که شروع می کنم، الان هیچ مانعی برای من وجود ندارد 1020 01:32:17,366 --> 01:32:20,529 پاهایم واقعاً مرا خواهند گرفت. 1021 01:32:23,338 --> 01:32:24,999 خودشه. 1022 01:32:26,442 --> 01:32:28,706 هر شخصی...؟ خداحافظ. 1023 01:32:30,813 --> 01:32:36,149 خوب، خوب، همه چیز باید بیاید تا پایان، و اکنون، پایان است. 1024 01:32:39,455 --> 01:32:41,047 خیلی طولانی؟ 1025 01:32:42,991 --> 01:32:45,221 خداحافظی و... 1026 01:32:48,230 --> 01:32:50,221 از چیزی ناراحتی؟ 1027 01:32:52,167 --> 01:32:53,964 هربرت 1028 01:33:08,650 --> 01:33:11,210 ما واقعاً می خواهیم شما بمانید. 1029 01:33:11,954 --> 01:33:15,947 ما خوشبخت ترین دختران جهان خواهیم بود اگر هرگز ترک نمی کردی 1030 01:33:25,501 --> 01:33:29,130 ما نمی خواستیم به شما بگوییم ما به شما نیاز داشتیم تا شما را اینجا نگه داریم. 1031 01:33:30,372 --> 01:33:33,273 در واقع ما خیلی به شما نیاز داریم. 1032 01:33:33,509 --> 01:33:36,478 اما نه فقط برای انجام وظایف برای ما. 1033 01:33:37,779 --> 01:33:40,805 ما به شما نیاز داریم زیرا تو آدم خوبی هستی 1034 01:33:40,983 --> 01:33:43,975 و افراد خوب در همه جا مورد نیاز هستند. 1035 01:33:45,387 --> 01:33:47,252 تازه فهمیدیم که ... 1036 01:33:47,422 --> 01:33:51,153 ...از کار خسته شدی با یه عالمه دختر و اون... 1037 01:33:51,326 --> 01:33:53,419 ...شاید بخواهی بروی جایی دیگر، 1038 01:33:53,595 --> 01:33:56,257 جایی که می توانید فکر کنید از خودت بیشتر 1039 01:33:59,768 --> 01:34:02,896 خوب، همه اینها خیلی خوب است، آنچه شما گفتید و ... 1040 01:34:03,071 --> 01:34:06,063 و راستش را بگویم، و با شما بسیار صادق باشم، 1041 01:34:06,241 --> 01:34:08,175 من واقعا نمی دانم چرا داشتم میرفتم 1042 01:34:08,343 --> 01:34:13,076 یعنی من اینجا را خیلی دوست دارم، و من همه را خیلی دوست دارم 1043 01:34:13,882 --> 01:34:16,043 و دوست دارم مورد نیاز باشم. 1044 01:34:16,418 --> 01:34:18,477 اما صادقانه لازم است. 1045 01:34:19,321 --> 01:34:22,119 و خب بعد از حرفی که زدی... 1046 01:34:22,424 --> 01:34:25,860 ... من اینجا را ترک نمی کنم برای هر چیزی یا کسی 1047 01:34:27,629 --> 01:34:29,620 اوه، هربرت 1048 01:34:29,831 --> 01:34:32,800 هربی است. ح- ای-ر-ب-ی. 1049 01:34:32,968 --> 01:34:34,435 هربی. 1050 01:34:34,836 --> 01:34:36,098 آره 1051 01:34:51,954 --> 01:34:53,581 این فقط عزیزم. 1052 01:34:53,755 --> 01:34:55,723 اون کوچولو... 1053 01:34:55,891 --> 01:34:57,791 اون سگ کوچولو 1054 01:34:57,960 --> 01:34:59,587 گلویش بزرگ است، همین. 1055 01:34:59,962 --> 01:35:03,329 عزیزم. کجایی عزیزم 1056 01:35:03,498 --> 01:35:06,695 عزیزم. عزیزم. 1057 01:35:07,202 --> 01:35:09,170 بچه کوچک. 1058 01:35:21,550 --> 01:35:23,643 مامان 1059 01:35:23,819 --> 01:35:26,583 مامان! آن گربه را می بینی؟ 106889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.