Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,569 --> 00:02:52,060
خانم راس! صبح بخیر!
2
00:03:26,773 --> 00:03:30,174
دانش آموزان، والدین،
و اساتید عزیز
3
00:03:30,343 --> 00:03:34,871
اکنون زمان معرفی یک جوان است
مردی که به او بسیار افتخار می کنیم ...
4
00:03:35,048 --> 00:03:38,506
من بسیار افتخار می کنم که بدانم
به عنوان مداح این کلاس:
5
00:03:39,352 --> 00:03:41,513
هربرت اچ. هیبرت.
6
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
خیلی خوشحالم که منو انتخاب کردی!
7
00:03:52,632 --> 00:03:56,568
و این، خانم ها و آقایان،
تمرینات فارغ التحصیلی ما را به پایان می رساند.
8
00:04:04,544 --> 00:04:08,480
مامان! مامان! اوه، مامان!
9
00:04:08,648 --> 00:04:11,412
مامان! مامان!
10
00:04:12,118 --> 00:04:14,177
- مامان!
- هربرت!
11
00:04:16,923 --> 00:04:21,121
مامان! اوه، مامان! مامان!
12
00:04:21,294 --> 00:04:23,455
هربرت!
13
00:04:27,033 --> 00:04:28,091
مامان!
14
00:04:29,269 --> 00:04:31,396
اوه، هربرت!
15
00:04:31,571 --> 00:04:33,095
هربرت!
16
00:04:33,273 --> 00:04:35,173
تو مرا ترساندی.
باید برم کتم رو بیارم، ببخشید.
17
00:04:35,341 --> 00:04:37,332
فقط فکر کن، مادر، پدر،
امروز روز موعوده.
18
00:04:37,510 --> 00:04:40,343
اوه، من نمی توانم صبر کنم تا بروم Faith را ببینم
و در مورد برنامه های عروسی خود صحبت کنیم.
19
00:04:40,513 --> 00:04:44,244
فقط فکر کن فردا، کودکی من است
عزیزم همسر پیر من خواهد شد.
20
00:04:44,417 --> 00:04:49,286
من میرم بیارمش و برمیگردم
ایمان! ایمان!
21
00:04:49,455 --> 00:04:51,013
ایمان!
22
00:04:54,794 --> 00:04:56,261
اوه، ایمان.
23
00:05:29,362 --> 00:05:30,954
مامان!
24
00:05:34,701 --> 00:05:35,690
مامان!
25
00:05:56,356 --> 00:05:58,688
زندگیم بهم ریخته
26
00:05:58,858 --> 00:06:01,292
دختری که تمام عمرم منتظرش بودم
منتظر من نبود
27
00:06:01,461 --> 00:06:04,453
من دارم از اینجا میرم
از او و از دختران. از دخترا متنفرم
28
00:06:04,630 --> 00:06:05,858
من لیسانس خواهم شد
29
00:06:07,133 --> 00:06:09,931
من تمام عمرم تنها خواهم بود
30
00:06:10,737 --> 00:06:11,931
پا!
31
00:06:12,705 --> 00:06:15,936
چرا تا به حال این اتفاق افتاده است
به هربرت من؟
32
00:06:16,109 --> 00:06:18,168
پا، پا. ما، مادر.
33
00:06:18,344 --> 00:06:20,778
دیگر هرگز زمزمه نخواهم کرد.
34
00:06:20,947 --> 00:06:25,213
اوه، فیلیپ، ببین چه اتفاقی افتاده است
به اون بچه
35
00:06:26,519 --> 00:06:28,783
اوه عزیز من.
36
00:06:31,057 --> 00:06:32,786
اوه، فرزندم.
37
00:07:10,029 --> 00:07:11,621
بله، و چه کاری می توانم برای شما انجام دهم؟
38
00:07:11,798 --> 00:07:14,323
خوب، من به آگهی در روزنامه پاسخ می دهم
در مورد شغل و من فقط ...
39
00:07:14,500 --> 00:07:16,468
- اوه، خوب!
- اوه عزیزم هیچی.
40
00:07:16,636 --> 00:07:18,126
تو دستت را از من دور کن!
41
00:07:36,622 --> 00:07:39,386
اوه، بنسوار، تو هستی
آمریکایی برای این کار
42
00:07:39,559 --> 00:07:40,821
دوستت دارم چری.
43
00:07:40,993 --> 00:07:42,756
دیوونه چی هستی خانوم
44
00:08:34,947 --> 00:08:36,209
من در امانم!
45
00:08:37,450 --> 00:08:41,011
اوه، من امن هستم.
اوه، من خیلی خوشحالم که در امنیت هستم.
46
00:08:41,954 --> 00:08:44,320
من در امانم شما نمی دانید
چیزی که من از آن عبور کرده ام
47
00:08:44,490 --> 00:08:47,254
در حال حاضر، ما همچنین می توانیم با ...
اوه، بله، اوه، نام شما چیست؟
48
00:08:47,426 --> 00:08:51,260
کتی مال منه در واقع گاهی اوقات
مردم به من می گویند کی، گاهی کتی.
49
00:08:51,430 --> 00:08:53,057
البته نام واقعی من کاترین است.
50
00:08:53,232 --> 00:08:55,462
اما خیلی خنده دار است،
گاهی هرگز باور نمی کنی،
51
00:08:55,635 --> 00:08:57,865
آنها مرا کاترین صدا می کنند،
حتی نمیدانم اسم خودم است
52
00:08:58,037 --> 00:09:00,631
یادم میره جواب بدم اما گاهی اوقات
آنها من را کتی آشپز صدا می کنند،
53
00:09:00,806 --> 00:09:02,933
دلیلش اینه که من اینجا آشپزی میکنم
علاوه بر خیلی چیزهای دیگر
54
00:09:03,109 --> 00:09:06,203
که من نیز انجام می دهم. اما خیلی خنده دار است،
من به شما می گویم، وقتی مرا کاترین صدا می کنند،
55
00:09:06,379 --> 00:09:08,677
خیلی وقت ها نمی توانم تفاوت را تشخیص دهم
و من جواب نمیدم
56
00:09:08,848 --> 00:09:10,076
اما من همیشه به کتی پاسخ می دهم.
57
00:09:10,249 --> 00:09:12,149
کی، کتی، واقعا اینطور نیست
هر تفاوتی ایجاد کن،
58
00:09:12,318 --> 00:09:14,309
میدونی اسم مستعار چطوره
واقعا خیلی خنده دارن
59
00:09:14,487 --> 00:09:17,081
چون شما هرگز نمی توانید بگویید چه چیزی
یک نفر گاهی با شما تماس می گیرد،
60
00:09:17,256 --> 00:09:18,780
حتی کیتی آشپز
اما بعد من ...
61
00:09:18,958 --> 00:09:20,482
هربرت!
62
00:09:21,060 --> 00:09:24,689
- هربرت اچ. هیبرت نام من است.
- هربرت اچ. هیبرت.
63
00:09:24,864 --> 00:09:27,560
- مخفف H برای چیست؟
- هربرت
64
00:09:27,733 --> 00:09:28,825
نه، نه، منظورم H دیگر است.
65
00:09:29,001 --> 00:09:31,333
نه، همین طور است
مثل قسمت دیگر
66
00:09:31,504 --> 00:09:33,438
نام شما هربرت هربرت است؟
67
00:09:33,606 --> 00:09:35,130
هیبرت
68
00:09:35,541 --> 00:09:37,509
در دنیا چگونه این اتفاق افتاد؟
69
00:09:37,677 --> 00:09:40,942
خوب، فکر می کنم سال ها پیش شروع شد.
از بچگی خیلی لجباز بودم.
70
00:09:41,113 --> 00:09:43,980
مادرم فریاد می زد
از پنجره، "هربرت. هربرت!"
71
00:09:44,150 --> 00:09:46,141
من بار اول جواب ندادم
پس به من چسبید
72
00:09:46,319 --> 00:09:49,379
هربرت هربرت هیبرت. من یک T گرفتم
در دو طرف و وسط یک T...
73
00:09:49,555 --> 00:09:51,079
- هربرت هربرت
-اوه خب من...
74
00:09:51,257 --> 00:09:54,158
من یک جفت هربرت گرفتم
جلوی هیبرت من
75
00:09:54,327 --> 00:09:57,160
خب اسم خیلی جالبیه
شما آنجا دارید
76
00:09:57,330 --> 00:10:00,857
حالا آیا شما مرجعی دارید؟
77
00:10:01,033 --> 00:10:02,523
اوه، آره
78
00:10:17,216 --> 00:10:20,515
همیشه آنجا بود
در اولین جیب
79
00:10:22,622 --> 00:10:23,884
-میخوای اینو بخونی؟
- آره
80
00:10:24,056 --> 00:10:26,752
«به کسانی که ممکن است مربوط باشد: این است
برای معرفی هربرت اچ. هیبرت،
81
00:10:26,926 --> 00:10:30,418
"یک بسیار روشن، باهوش، باهوش،
و مرد جوان بامزه ای که کاملاً شوخ است،
82
00:10:30,596 --> 00:10:34,828
"و مهربان و صادق و کار می کند
مثل پسر تفنگ، اگر حقوق بگیرد.
83
00:10:35,001 --> 00:10:37,299
او یک بچه مشتاق، توانا و متورم است.
84
00:10:37,470 --> 00:10:39,335
"او همه کارهایی را که هست انجام می دهد
از او انتظار می رود
85
00:10:39,505 --> 00:10:43,100
علاوه بر این، او همچنین بسیار باهوش است،
و مانند یک پسر تفنگ کار می کند.
86
00:10:43,275 --> 00:10:47,871
"و او تمام تلاشش را برای کمک به کار خواهد کرد.
او تنها بالاترین احترام را دارد،
87
00:10:48,047 --> 00:10:50,641
"و او از همه زیباتر است
و باهوش مثل شلاق
88
00:10:50,816 --> 00:10:53,512
"علاوه بر اینکه کاملاً روشن است،
او را میتوان به عنوان یک مرد متورم در نظر گرفت
89
00:10:53,686 --> 00:10:55,415
"و مانند یک پسر تفنگ کار می کند."
90
00:10:55,588 --> 00:10:56,919
کی نوشتی هربرت؟
91
00:10:57,089 --> 00:10:59,353
دیشب. من نداشتم،
بنابراین فکر کردم که یکی بسازم.
92
00:10:59,525 --> 00:11:04,087
اوه، این خوب است.
آیا به مدرسه رفتی؟
93
00:11:04,263 --> 00:11:05,787
آره.
94
00:11:05,965 --> 00:11:07,830
بله، انجام دادم.
95
00:11:09,235 --> 00:11:12,136
کالج جوان میل تاون،
من تازه فارغ التحصیل شدم
96
00:11:12,505 --> 00:11:15,702
خوب، به نظر نمی رسد
بسیار در مورد آن هیجان زده است.
97
00:11:15,875 --> 00:11:19,140
من نمی دانم. اون یکی بود
از غمگین ترین روزهای زندگیم
98
00:11:19,311 --> 00:11:21,905
چرا، قرار است اینطور باشد
یکی از شادترین روزهای زندگیت
99
00:11:22,081 --> 00:11:25,539
- چی شد؟
- میدانم. میدونم میدونم.
100
00:11:26,552 --> 00:11:30,249
خوب، این یک داستان بسیار طولانی است،
اما اگر دوست دارید آن را بشنوید، من ...
101
00:11:30,423 --> 00:11:33,392
اوه، بله، خیلی دلم می خواهد بشنوم.
102
00:11:33,559 --> 00:11:37,120
خوب، همانطور که شما احتمالا
تا الان حدس زد...
103
00:11:37,797 --> 00:11:41,096
... من از یک نسبتاً آمده ام
شهر کوچک.
104
00:11:46,338 --> 00:11:47,862
میل تاون، نیوجرسی
105
00:11:48,040 --> 00:11:51,134
روز فارغ التحصیلی زیبا بود
و فوق العاده
106
00:11:51,310 --> 00:11:54,507
حداقل تا زمانی که برای یافتن ایمان رفتم.
107
00:11:54,680 --> 00:11:56,238
ایمان.
108
00:11:56,415 --> 00:11:59,350
ایمان دختر من بود. ایمان تمپلتون.
109
00:11:59,518 --> 00:12:01,782
و وقتی چیزی را که دیدم دیدم...
110
00:12:01,954 --> 00:12:05,185
... آن لحظه بود
میدونستم از دخترا متنفرم
111
00:12:05,357 --> 00:12:08,622
چون آنجا، درست قبل
چشمان بسیار آبی من،
112
00:12:08,794 --> 00:12:12,093
دختری بود با شخص دیگری
113
00:12:12,264 --> 00:12:17,065
و سپس تصمیم گرفتم که زندگی من
تمام شد و من لیسانس خواهم بود.
114
00:12:17,236 --> 00:12:21,434
وای بر من. اوه ایمان؟ ایمان. چرا؟
115
00:12:24,643 --> 00:12:27,976
این غم انگیزترین چیز است
من تا حالا شنیدم
116
00:12:38,591 --> 00:12:40,422
اوه، هربرت
117
00:12:40,926 --> 00:12:45,022
اوه، هربرت فقط یک چیز وجود دارد
من باید به شما بگویم.
118
00:12:45,197 --> 00:12:46,596
آره؟
119
00:12:47,900 --> 00:12:50,698
فقط باید ایمان داشته باشی
120
00:12:52,037 --> 00:12:55,473
چی...؟ چی...؟
اوه، هربرت!
121
00:12:55,641 --> 00:12:57,802
اوه، هربرت!
122
00:12:57,977 --> 00:12:59,274
هربرت!
اوه، هربرت!
123
00:13:00,913 --> 00:13:03,347
تنها چیزی که گفتم این بود که باید داشته باشی
کمی ایمان
124
00:13:06,519 --> 00:13:10,580
اوه به خاطر بهشت
هربرت، منظورم این بود...
125
00:13:11,357 --> 00:13:13,757
- الان خوبم.
- چه اتفاقی می افتد؟
126
00:13:13,926 --> 00:13:16,520
آه، خانم ولنملون،
این هربرت است
127
00:13:16,695 --> 00:13:18,560
و او خیلی می خواهد
برای کار کردن اینجا،
128
00:13:18,731 --> 00:13:22,690
و من فکر می کنم که این فوق العاده است،
چون او خیلی خوب و خیلی خوب است،
129
00:13:22,868 --> 00:13:24,961
و او می تواند از فردا شروع کند.
130
00:13:25,838 --> 00:13:28,864
خوب، هربرت، شما قطعا
کیتی را متقاعد کرده اند،
131
00:13:29,041 --> 00:13:31,100
و این برای من به اندازه کافی خوب است.
132
00:13:31,277 --> 00:13:33,245
شما نوع مکان را می شناسید
من اینجا دارم.
133
00:13:33,412 --> 00:13:35,676
ما می توانیم در این مورد به او بگوییم
در صبح.
134
00:13:35,848 --> 00:13:38,282
- اوه آه بله.
- آره درست میشه
135
00:13:38,450 --> 00:13:41,510
واقعاً برام مهم نیست چه جور جایی.
من فقط می خواهم خیلی سخت کار کنم و فراموش کنم.
136
00:13:41,687 --> 00:13:44,451
این ایده بسیار خوبی است.
و می دانم که از اینجا خوشت می آید.
137
00:13:44,623 --> 00:13:46,420
و تو فقط او را دوست خواهی داشت،
خانم ولنملون
138
00:13:46,592 --> 00:13:48,685
و اگر مشکلی ندارید، اکنون،
میبرمش تو اتاقش
139
00:13:48,861 --> 00:13:50,590
چون خیلی دیر شده
و من مطمئن هستم که او خسته است.
140
00:13:50,763 --> 00:13:52,526
آره فقط داشتم خمیازه میکشیدم
وقتی او این را گفت
141
00:13:52,698 --> 00:13:55,861
خوب، کتی، اگر او با تو خوب است،
او با من خوب است
142
00:13:56,035 --> 00:13:58,526
اوه، متشکرم، خانم سلوسملو.
من چمدانم را می گیرم.
143
00:13:58,704 --> 00:14:01,298
نه، صبر کن، فقط در سالن منتظر من باش.
144
00:14:01,473 --> 00:14:04,465
اوه، من او را از راه عقب بالا می برم.
145
00:14:04,643 --> 00:14:06,873
یکی گرفتیم!
146
00:14:11,717 --> 00:14:14,049
ما یکی داریم، خیلی خب.
147
00:14:14,787 --> 00:14:18,223
- خب، حالا، این اتاق توست، هربرت.
- اوه خیلی خوبه
148
00:14:18,390 --> 00:14:21,791
متشکرم. می بینی،
این مال خانم ولنملون بود
149
00:14:21,961 --> 00:14:24,862
و خانه آقای ولنملون
قبل از اینکه بگذرد،
150
00:14:25,030 --> 00:14:27,897
و به جای فروش آن فقط به این دلیل
برای او خیلی بزرگ بود،
151
00:14:28,067 --> 00:14:30,001
او تصمیم گرفت
برای اجاره اتاق ها
152
00:14:30,169 --> 00:14:33,605
و به این ترتیب او تنها نخواهد بود.
153
00:14:34,073 --> 00:14:35,973
ایده بسیار خوبی است.
154
00:14:39,745 --> 00:14:41,736
تنها بودن، میدونی
می تواند بسیار تنها باشد
155
00:14:42,548 --> 00:14:45,847
اما حداقل با مردم اطراف،
آن وقت می توانید با سر و صدا تنها باشید.
156
00:14:46,018 --> 00:14:48,009
تنها با سر و صدا.
157
00:14:48,921 --> 00:14:51,151
خب بهتره بخوابی
و کمی استراحت کن
158
00:14:51,323 --> 00:14:53,883
چون خیلی دیر شده است و خواهم دید
شما اول صبح
159
00:14:54,059 --> 00:14:56,027
و سپس می توانیم در مورد کارهای شما صحبت کنیم.
160
00:14:58,264 --> 00:15:02,394
اوه، کتی. بسیار از شما متشکرم.
فکر می کنم اینجا خیلی خوشحال خواهم شد.
161
00:15:02,568 --> 00:15:06,060
خوب، اگر هیچ چیز دیگری نباشد،
من فکر می کنم ثابت خواهد شد که بسیار جالب است.
162
00:15:06,238 --> 00:15:08,172
شب بپوشه.
163
00:16:57,316 --> 00:16:58,977
این یک تخت نرم است.
164
00:17:31,684 --> 00:17:34,915
زمان، اوایل
165
00:17:35,522 --> 00:17:38,514
هوا، خنک
166
00:17:39,426 --> 00:17:42,589
امروز عصر، آجیل.
167
00:17:43,163 --> 00:17:46,462
فردا خوبه
168
00:23:17,563 --> 00:23:23,729
صبح بخیر
169
00:23:23,903 --> 00:23:27,634
هربرت
170
00:23:27,807 --> 00:23:34,144
صبح بخیر
171
00:23:34,313 --> 00:23:40,081
هربرت
172
00:23:42,855 --> 00:23:48,054
خوب، هربرت، فقط آنجا بایست.
چیزی برای گفتن نداری؟
173
00:23:50,463 --> 00:23:51,828
مامان
174
00:23:53,065 --> 00:23:54,498
مامان!
175
00:23:55,301 --> 00:23:57,292
مامان!
176
00:24:00,807 --> 00:24:03,901
مامان! مامان!
177
00:24:24,363 --> 00:24:26,888
کی اونجاست؟
اینو جواب نده، برام مهم نیست
178
00:24:27,066 --> 00:24:29,557
فقط برو،
من می ترسم و بس.
179
00:24:29,735 --> 00:24:32,397
من هستم، هربرت. خانم ولنملون
180
00:24:32,572 --> 00:24:35,769
آره خب تو برو
تو منو گمراه کردی
181
00:24:35,942 --> 00:24:39,935
و من نمی خواهم در هیچ حرمسرایی زندگی کنم،
به خصوص در شرایط من
182
00:24:40,112 --> 00:24:43,343
حالا، حالا، هربرت.
لطفا نگران نباشید
183
00:24:43,516 --> 00:24:45,984
بله، خوب، مقدار زیادی وجود دارد
نگران بودن
184
00:24:46,152 --> 00:24:48,518
دویدم اون پایین و...
185
00:24:57,063 --> 00:24:59,554
حدس می زنم چیزهای کافی نداشتم
برای من پیچ و مهره
186
00:24:59,732 --> 00:25:01,666
من از تو تعجب کردم، هربرت.
187
00:25:01,834 --> 00:25:04,997
اقدامات شما قطعا اینطور نبوده است
آن های یک آقا
188
00:25:05,171 --> 00:25:07,071
خب توقع داری من چطور عمل کنم
مثل یک آقا؟
189
00:25:07,240 --> 00:25:08,730
راه افتادم
به اتاق خانم ها
190
00:25:08,908 --> 00:25:11,069
اوه، هربرت، من می دانم که چه احساسی داری.
191
00:25:11,244 --> 00:25:16,477
کتی مشکلت را به من گفت.
اما تو باید خودت را بگیری
192
00:25:16,649 --> 00:25:18,640
بله، شما درست می گویید، وگرنه خواهند کرد.
193
00:25:18,818 --> 00:25:21,184
حالا، حالا، بیا
و با خانم ها ملاقات کنید،
194
00:25:21,354 --> 00:25:24,551
و خواهید دید که چقدر مسخره است
این همه چیز است.
195
00:25:24,724 --> 00:25:26,783
این است؟ خوب، تو یک دست را روی من بگذار
و من به شما گزارش می دهم
196
00:25:26,959 --> 00:25:29,894
به هیئت کودک کار
من می روم و این نهایی است.
197
00:25:30,062 --> 00:25:32,929
من سعی نمی کنم جلوی شما را بگیرم.
198
00:25:33,432 --> 00:25:34,956
خوب.
199
00:25:46,846 --> 00:25:52,409
خوب، هی ویز، من نمی خواهم
باید گریه کنی بذار یه لحظه فکر کنم
200
00:25:54,186 --> 00:25:56,177
باید چکار کنم؟
باید بمونم...؟
201
00:25:58,057 --> 00:26:00,025
باید بیشتر فکر کنم
202
00:26:01,060 --> 00:26:02,857
بمونم یا نه؟
203
00:26:04,897 --> 00:26:07,798
اوه درسته.
من می مانم، اما فقط به یک شرط:
204
00:26:07,967 --> 00:26:10,435
من تا زمانی که شما طول بکشد می مانم
برای گرفتن پسر دیگری
205
00:26:10,603 --> 00:26:13,834
اوه، تو یک عروسک هستی، هربرت.
میدونستم ناامیدم نمیکنی
206
00:26:14,006 --> 00:26:15,871
و دختران نیز خوشحال خواهند شد.
207
00:26:16,042 --> 00:26:18,533
آره خب تو فقط بهشون بگو
آنها می توانند نگاه کنند اما نمی توانند لمس کنند.
208
00:26:18,711 --> 00:26:21,578
باشه هربرت
حالا نگران چیزی نباش
209
00:26:21,747 --> 00:26:23,942
بیا و ما تو را می گیریم
مقداری صبحانه
210
00:26:24,116 --> 00:26:27,176
خب، جای نگرانی زیاد است
بسیاری از دختران بدم نمیاد بهت بگم
211
00:26:46,939 --> 00:26:49,066
تا حالا این همه دختر ندیدم
یک دسته کامل از آنها وجود دارد.
212
00:26:49,241 --> 00:26:50,674
- ترسیدم...
- هربرت!
213
00:26:50,843 --> 00:26:54,370
حالا تو به من گوش کن
شما به آن اتاق ناهارخوری در آنجا بروید،
214
00:26:54,547 --> 00:26:56,708
و در پشت اتاق
دری را می بینی که
215
00:26:56,882 --> 00:26:59,783
شما را به طبقه بالا به آشپزخانه می برد،
و شما کمی صبحانه می خورید
216
00:27:00,486 --> 00:27:02,613
آشپزخانه طبقه بالا؟
من مجبور نیستم اشتها را زیاد کنم،
217
00:27:02,788 --> 00:27:05,450
من صبحانه نمیخورم
به هر حال صبح
218
00:27:06,125 --> 00:27:08,423
شما می دانید چه می گویند
در مورد صبحانه
219
00:27:08,761 --> 00:27:11,423
بله، آنها می گویند این مهم ترین است
وعده غذایی که می توانید در صبح بخورید
220
00:27:11,597 --> 00:27:13,428
- اما من همیشه صبحانه نمی خورم.
- چی؟
221
00:27:13,599 --> 00:27:15,430
-خب، منظورم این نبود.
- یاد آوردن،
222
00:27:15,601 --> 00:27:19,128
- خانم ولنملون بهتر می داند.
- بله، شما.
223
00:27:19,305 --> 00:27:21,739
بنابراین من وارد می شوم و خواهم داشت
فقط نیم ولن، خوب است؟
224
00:27:21,907 --> 00:27:23,704
- حالا تو این کار را بکن.
- باشه پس من میرم
225
00:27:23,876 --> 00:27:25,241
- و هربرت. الان گوش کن.
- آره.
226
00:27:25,411 --> 00:27:28,403
برو کنار
برو کنار
227
00:27:28,581 --> 00:27:31,379
خوب
228
00:27:34,587 --> 00:27:35,849
دختران
229
00:27:36,589 --> 00:27:39,023
بیا، بیا، بیا، بیا.
بیا، بیا.
230
00:27:40,993 --> 00:27:44,190
حالا با دقت نگاه کن و گوش کن.
231
00:27:44,363 --> 00:27:47,127
این پسر خیلی خوبیه
232
00:27:47,299 --> 00:27:49,597
او چند بار کشش قلب داشته است
233
00:27:49,769 --> 00:27:52,329
و او بسیار تنظیم شده است
علیه زنان در این زمان،
234
00:27:52,505 --> 00:27:55,804
اما یک راه وجود دارد
ما می توانیم او را نگه داریم
235
00:27:55,975 --> 00:27:59,570
ساده است. او دوست دارد کمک کند.
236
00:27:59,845 --> 00:28:03,679
او در این لحظه نمی داند،
من فکر نمی کنم، چگونه نه بگویم.
237
00:28:03,849 --> 00:28:07,182
و من معتقدم که او دوست دارد
مورد نیاز باشد.
238
00:28:07,353 --> 00:28:09,514
خانم ملونولن به من گفت
برای آمدن و صرف صبحانه
239
00:28:09,689 --> 00:28:13,352
و من نمی کنم... به او گفتم: "نمی گذارم..."
240
00:28:14,694 --> 00:28:16,559
دیدی دست من کجاست؟
241
00:28:16,962 --> 00:28:19,453
- روی توستر است.
- آره
242
00:28:20,099 --> 00:28:21,760
و داغ است!
243
00:28:21,934 --> 00:28:24,494
- آن را بردارید.
- گیر کرده!
244
00:28:24,970 --> 00:28:29,066
این درد است. آه، درد، درد.
درد داره از درد
245
00:28:29,241 --> 00:28:32,108
فقط دستم را بلند می کنی؟
246
00:28:32,344 --> 00:28:33,971
فقط بلندش کن
247
00:28:35,581 --> 00:28:37,776
کاترین. اوه
248
00:28:37,950 --> 00:28:44,082
کاترین، خانم ولنملون را می خواست
من به شما بگویم که هربی باید ...
249
00:28:44,256 --> 00:28:46,554
هربرت هربرت
250
00:28:46,726 --> 00:28:48,523
هربرت H-E-R-B-E-R-T هربرت است.
251
00:28:48,694 --> 00:28:51,595
هربرت را چگونه می نویسی؟
نه Y، هربی.
252
00:28:51,764 --> 00:28:57,134
این هربرت است، برت، برت، مرا برت صدا کن.
فقط هربی نیست. هربرت
253
00:28:57,303 --> 00:29:01,899
- هربرت صبحانه اش را بخورد.
- من این کار را انجام می دهم.
254
00:29:02,074 --> 00:29:04,133
به خانم میگفتم...
255
00:29:04,310 --> 00:29:06,744
...خانم من نیازی به صبحانه ندارم
من هیچ وقت نداشتم...
256
00:29:06,912 --> 00:29:13,044
اگر کاری را که خانم ولنملون انجام ندهید
به شما می گوید، چرا، او تناسب اندام خواهد داشت.
257
00:29:13,219 --> 00:29:14,481
- مناسب؟
- یک تناسب واقعی
258
00:29:14,653 --> 00:29:17,087
- مناسب؟
- جورایی که باور نمی کنی.
259
00:29:17,256 --> 00:29:18,848
- این مقداری مناسب است.
- یک تناسب واقعی
260
00:29:19,024 --> 00:29:21,015
- بهتره مواظب باشم.
- بهتره خیلی مواظب باشی.
261
00:29:21,193 --> 00:29:23,423
- ببینمش؟
- زیاد.
262
00:29:23,662 --> 00:29:26,756
حالا زیاده روی نکن...
263
00:29:27,600 --> 00:29:31,502
... اما اگر دیدی که اوست
به هیچ وجه ضعیف شدن،
264
00:29:31,771 --> 00:29:33,739
چیزی بخواه
265
00:29:33,906 --> 00:29:36,306
کاری کنید که او احساس نیاز کند
و مهم
266
00:29:36,475 --> 00:29:42,471
و در این راه، من فکر می کنم ما خواهیم داشت
یک پسر خانه خوب کمی طولانی تر
267
00:29:42,648 --> 00:29:46,243
نسبت به سه روز عادی خوب؟
268
00:29:46,418 --> 00:29:48,181
همین.
269
00:29:48,354 --> 00:29:49,821
امشب میبینمت.
270
00:29:59,698 --> 00:30:04,260
این فقط بهترین چیز در جهان است
برای یک پسر در حال رشد
271
00:30:05,538 --> 00:30:08,769
فراموشش کن خانم آیا آن را فراموش خواهید کرد؟
272
00:30:08,941 --> 00:30:10,636
اجازه دادم در این مورد با من صحبت کنید
صندلی مسخره
273
00:30:10,810 --> 00:30:13,472
چون دلم برات سوخت
درستش کردی و همه چی.
274
00:30:13,646 --> 00:30:16,513
من نمی توانم این کار را انجام دهم، این ...
گفتم صبحانه نمیخورم...
275
00:30:16,682 --> 00:30:19,048
من نمیخوام بخورم آیا آن...؟
دارم از اینجا میرم بیرون
276
00:30:19,218 --> 00:30:20,810
- شما برو.
- تو یکی آوردی، ها؟
277
00:30:20,986 --> 00:30:23,045
- ببین همه چی درسته.
-همین، دیگه نیست.
278
00:30:23,222 --> 00:30:25,156
-حالا ازت بپرسم...
- نه، این مسخره است.
279
00:30:25,324 --> 00:30:27,383
- اگر کسی وارد شد و ...
- حیوان چیست...؟
280
00:30:27,560 --> 00:30:29,494
- بزرگترین...؟
- حیوان؟ بزرگترین گاو است.
281
00:30:29,662 --> 00:30:31,721
- شما اینجا هستید.
- فکر کردم فرار کردم.
282
00:30:31,897 --> 00:30:34,297
- نه، این فوق العاده است.
- تو فقط مراقب ژاکت من بودی.
283
00:30:34,466 --> 00:30:36,525
-حالا اونجا رو باز کن...
- ببین من به این نیاز ندارم.
284
00:30:36,702 --> 00:30:38,260
- اوه اونجا...
- از دست دادی، از دست دادی.
285
00:30:38,437 --> 00:30:39,699
نه، تو الان از دست دادی، هربرت.
286
00:30:39,872 --> 00:30:41,339
-باید داشته باشی...
- از دست دادی.
287
00:30:41,507 --> 00:30:42,974
-چرا من هیچوقت...
- دلت برای دهنم تنگ شده بود.
288
00:30:43,142 --> 00:30:45,633
- حالا تو بگو "آه" و ...
- نه، "آه" وجود ندارد. آیا شما هدف می گیرید؟
289
00:30:45,811 --> 00:30:47,176
- اگر شما...
- حداقل به من بده...
290
00:30:47,346 --> 00:30:50,179
- این زن از عقل خارج شده است.
- اما اگر حرکت نکردی ...
291
00:30:50,349 --> 00:30:53,250
من حرکت نمی کنم! خوب...
292
00:30:53,419 --> 00:30:55,046
حداقل تو گرفتی
دو برابر آن زمان
293
00:30:55,221 --> 00:30:57,314
این دو کیسه ای است،
خربزه خانم.
294
00:30:57,489 --> 00:30:59,787
اوه، آیا می خواهید فقط بررسی کنید
ریش این طرف؟
295
00:30:59,959 --> 00:31:02,792
من آن را نمی خواهم!
از روی صندلی بلند می شوم!
296
00:31:02,962 --> 00:31:05,487
یکی دیگر به من بده،
فقط برای خوش شانسی خودشه.
297
00:31:07,466 --> 00:31:09,661
حالا با من بیا، هربرت،
چون خانم ولنملون من را می خواست
298
00:31:09,835 --> 00:31:12,395
تا همه چیزهایی را که دارید به شما نشان دهم
انجام دهید تا وظایف خود را بدانید
299
00:31:12,571 --> 00:31:13,697
حالا، این تلفن است.
300
00:31:13,873 --> 00:31:15,602
- این یکی از آنهاست؟
- این تنها گوشی است.
301
00:31:15,774 --> 00:31:17,571
تنها تلفن در چنین
یک عمارت بزرگ؟
302
00:31:17,743 --> 00:31:19,472
اوه، بله، به یک دلیل بسیار خوب.
303
00:31:19,645 --> 00:31:21,613
- این یکی ارزون تره - این یکی کم ارزش تره؟
- نه
304
00:31:21,780 --> 00:31:24,078
اوه، پس آن را ارزان تر است
از داشتن تعداد زیادی گوشی
305
00:31:24,250 --> 00:31:25,410
آره
306
00:31:25,584 --> 00:31:28,917
- اوه، هربرت، تو خیلی بامزه ای.
- خوب...
307
00:31:29,088 --> 00:31:32,057
حالا وقتی یک تماس تلفنی می آید،
به دختری میرسی که برایش هست
308
00:31:32,224 --> 00:31:33,851
هر چه سریع تر
تا او بتواند به آن پاسخ دهد،
309
00:31:34,026 --> 00:31:36,688
گفتگوی او را انجام دهید، تلفن را قطع کنید،
بنابراین برای دیگران در دسترس خواهد بود.
310
00:31:36,862 --> 00:31:39,763
بنابراین می توانم بالا و پایین بدوم
پله ها بارها بیشتر
311
00:31:39,932 --> 00:31:41,957
- بیا دیگه.
- فوق العاده
312
00:31:42,134 --> 00:31:45,262
حالا، البته، بازی اینجاست
میز را باید خیلی تمیز نگه دارید
313
00:31:50,075 --> 00:31:52,669
- من عاشق بازی یک نفره هستم.
- هربرت، وقت این کار نیست،
314
00:31:52,845 --> 00:31:54,745
- تو کارهای زیادی داری بیا، بیا.
- خیلی خوب.
315
00:31:54,914 --> 00:31:58,441
من فقط دوست دارم آن را خیلی بازی کنم،
هر وقت فرصتی پیدا کردم
316
00:31:59,018 --> 00:32:03,045
اوه، این فوق العاده است.
این یک راه پله سرگیجه است.
317
00:32:07,159 --> 00:32:09,821
در حال حاضر، اینجا نادر است
مجموعه پروانه ها
318
00:32:09,995 --> 00:32:12,395
که متعلق به آقای Welenmelon بود.
319
00:32:12,932 --> 00:32:18,234
اوه، این دوست داشتنی است. من آن را دوست دارم. من پرنده ها را دوست دارم
و زنبورها و حشرات که پرواز می کنند و چیزها.
320
00:32:18,404 --> 00:32:20,998
بگو، این یک بلوتوث Merkdekker است.
321
00:32:21,173 --> 00:32:23,937
- از پروانه ها خبر داری؟
- آخه من یه زمانی گیاه شناسی بودم.
322
00:32:24,276 --> 00:32:27,677
من فکر می کنم این یکی متعلق است
به خانواده Sapsucker شکم زرد.
323
00:32:27,846 --> 00:32:31,145
و این آبی
آبی دم خاکستری است.
324
00:32:31,317 --> 00:32:34,445
و در مرکز،
شما گرین فلای بدترین دارید.
325
00:32:34,620 --> 00:32:37,384
این بال بدی است.
می بینید، بال در انتها است،
326
00:32:37,556 --> 00:32:40,650
برخی کوتاهتر از دیگری هستند.
بال صدای زیر را می دهد:
327
00:32:41,627 --> 00:32:43,492
- وقتی پرواز می کند
- این صدا را در می آورد؟
328
00:32:43,662 --> 00:32:46,028
- اوه، این فوق العاده است.
- آن وقت است که مریض است، اما:
329
00:32:46,532 --> 00:32:48,500
- وقتی خوب پرواز می کند.
- اوه، این فوق العاده است.
330
00:32:48,667 --> 00:32:52,068
این یک گونه بسیار دوست داشتنی در اینجا است.
این یک زمانی قورباغه بود.
331
00:32:52,237 --> 00:32:55,434
- قورباغه تبدیل به پروانه شد؟
- خب خودش را مجبور کرد.
332
00:32:55,607 --> 00:32:57,837
-نمیدونم هیچوقت نفهمیدم.
- حیرت آور.
333
00:32:58,010 --> 00:33:01,309
- فوق العاده حالا، حالا، هربی.
- آره؟
334
00:33:01,480 --> 00:33:05,780
یک یا دو بار در هفته، این مورد
باید با دقت گردگیری شود
335
00:33:05,951 --> 00:33:08,613
- خیلی مواظب لمسش می کنم...
- باید مواظب باشی بفهمی؟
336
00:33:08,787 --> 00:33:10,618
از راه دور انجامش میدم
یه اتاق دیگه شاید
337
00:33:10,789 --> 00:33:12,848
اوه، خوب، این خوب است.
حالا، همین جا منتظر من باش،
338
00:33:13,025 --> 00:33:14,754
چون باید برم ببینم
اگر عزیزم حالش خوب است
339
00:33:14,927 --> 00:33:16,292
خیلی خوب.
340
00:33:18,697 --> 00:33:20,562
او بچه دارد؟
341
00:33:50,562 --> 00:33:52,189
این عزیزم خوبه
342
00:34:00,339 --> 00:34:02,239
خیلی خوبه عزیزم
343
00:34:02,408 --> 00:34:03,841
اوه چه عزیزم
344
00:34:07,079 --> 00:34:08,569
اوه اوه، شما هرگز به این دست نزنید.
345
00:34:08,747 --> 00:34:11,307
هرگز به این عتیقه زیبا دست نزنید
مجموعه ای از آقای Welenmelon.
346
00:34:11,483 --> 00:34:13,280
50 سال در خانواده بوده است.
آن را سر جایش بگذار.
347
00:34:14,119 --> 00:34:15,746
ملایم!
348
00:34:21,860 --> 00:34:23,725
چسب گرفتی؟
349
00:34:23,896 --> 00:34:26,558
اوه، اما من... اینجا، این خوب است.
350
00:34:27,132 --> 00:34:29,862
اوه، اما دستت درد نکنه نکن... نکن...
351
00:34:30,035 --> 00:34:31,400
حس بدی نداشته باش
352
00:34:31,570 --> 00:34:33,663
نه صبر کن نکن لطفا
درستش می کنیم
353
00:34:36,575 --> 00:34:37,906
اوه، هربرت، هربرت.
354
00:34:38,077 --> 00:34:39,669
من فقط با خانم ولنملون صحبت کردم
355
00:34:39,845 --> 00:34:43,372
و من آن لیوان را به او گفتم
مجموعه خیلی غبار آلود بود،
356
00:34:43,549 --> 00:34:46,950
من فقط باید آن را داشته باشم
فرستاده شد تا تمیز شود
357
00:34:47,119 --> 00:34:49,280
اوه، خیلی ممنون، کتی.
358
00:34:49,455 --> 00:34:52,322
قدردان آن هستم چون بودم
می ترسید که با من عصبانی شود.
359
00:34:52,491 --> 00:34:54,755
اوه، شما هرگز مجبور نیستید
نگران عصبانی بودن او باشید
360
00:34:54,927 --> 00:34:57,259
- به شرطی که کار خود را به خوبی انجام دهید.
- آره
361
00:34:57,429 --> 00:34:58,691
بنابراین اگر شما ...
362
00:34:58,864 --> 00:35:02,163
اگر فقط می روی و به بچه غذا می دهی،
من آن را بسیار قدردانی خواهم کرد.
363
00:35:02,334 --> 00:35:04,268
عزیزم؟ اوه، آره، اوه، من این کار را انجام خواهم داد.
364
00:35:04,436 --> 00:35:06,904
اما بعد از اینکه کودک تغذیه شد،
یعنی در دسترس خواهی بود؟
365
00:35:07,072 --> 00:35:09,131
چون نمی دانم
در مورد آروغ زدن آن چیز
366
00:35:09,308 --> 00:35:11,435
اوه، به خاطر بهشت، نه.
367
00:35:11,977 --> 00:35:14,912
- عزیزم بچه نیست.
- نه؟
368
00:35:15,080 --> 00:35:18,243
بیبی حیوان خانگی خانم ولنملون است.
369
00:35:18,417 --> 00:35:22,114
اوه اوه، داشتم تعجب می کردم که چطور... آره.
370
00:35:22,287 --> 00:35:25,051
- اوه، این خوب است، خوشحالم.
- نوزادی.
371
00:35:25,757 --> 00:35:28,885
اوه تو خیلی عزیزی
هربی جوان و ساده لوح
372
00:35:29,061 --> 00:35:30,494
- هربرت
- هربرت
373
00:35:30,662 --> 00:35:33,460
اوه، عزیزم عزیزترین کوچولو است
عزیزم در تمام دنیا
374
00:35:33,632 --> 00:35:36,362
اوه، ما فقط دوست داریم
آن چیز کوچک خنده دار
375
00:35:36,535 --> 00:35:38,469
امیدوارم حیوانات را دوست داشته باشید، اینطور نیست؟
376
00:35:38,637 --> 00:35:40,332
اوه، من حیوانات خانگی را دوست دارم، بله.
377
00:35:40,506 --> 00:35:42,531
من یک بار حیوان خانگی داشتم.
378
00:35:42,708 --> 00:35:45,199
یک ماهی قرمز، ماروین.
379
00:35:45,377 --> 00:35:48,904
خیلی بهش وابسته بودم
و به من چسبیده بود و...
380
00:35:49,448 --> 00:35:52,940
هیچ وقت فکر نمی کردم واقعا این کار را بکنم
از دست دادن ماروین غلبه کن
381
00:35:53,118 --> 00:35:55,143
اوه، این شرم آور است.
382
00:35:55,320 --> 00:35:57,254
چی شد؟
383
00:35:57,422 --> 00:35:59,185
اوه، خوب
384
00:35:59,358 --> 00:36:02,156
همانطور که گفتم ما خیلی به هم وابسته بودیم.
385
00:36:04,263 --> 00:36:07,255
یک شب داشتم می رفتم بخوابم و من
نمی خواست ماروین تنها باشد،
386
00:36:07,432 --> 00:36:10,367
فقط در آب غلت می زند
387
00:36:10,536 --> 00:36:15,030
بنابراین ماروین را با خودم به رختخواب بردم،
برای گذراندن شب،
388
00:36:15,207 --> 00:36:17,573
و صبح همانجا دراز کشید.
389
00:36:17,743 --> 00:36:19,973
آه، ماروین، ماروین، ماروین.
390
00:36:20,412 --> 00:36:23,210
هربرت، هربرت، هربرت.
391
00:36:24,016 --> 00:36:26,280
اوه، الان خوبم
392
00:36:28,253 --> 00:36:30,278
اوه، تو... تو نباید گریه کنی، هربرت.
393
00:36:30,455 --> 00:36:32,889
خب میدونی خفه میشم
وقتی به ماروین فکر می کنم.
394
00:36:33,058 --> 00:36:34,753
بله، اما شما نباید. شما نباید.
395
00:36:34,927 --> 00:36:36,861
نمی بینی؟ این شانس شماست
396
00:36:37,029 --> 00:36:41,022
برای پیدا کردن یک دوست جدید،
و بیبی خیلی عزیز است.
397
00:36:41,200 --> 00:36:43,668
خیلی خوب. من ... من به آن غذا می دهم
و با آن دوست شوید
398
00:36:43,835 --> 00:36:45,894
اوه خوبه. حالا اگر فقط بروی
399
00:36:46,071 --> 00:36:48,198
- و شیرش را بگیر.
- اما باید کمی بیشتر گردگیری کنم.
400
00:36:48,373 --> 00:36:50,136
مشکلی نیست،
من از آن برای شما مراقبت خواهم کرد.
401
00:36:50,309 --> 00:36:51,571
- خیلی خوب.
- و بعد یادت باشه
402
00:36:51,743 --> 00:36:53,472
در حدود یک ساعت، او گوشت خود را دریافت می کند.
403
00:36:53,645 --> 00:36:56,307
- وقتی تمام شد می بینمت.
- یک ساعت دیگر گوشتش را می گیرد.
404
00:36:56,481 --> 00:36:59,450
اول شیرشو براش میارم
خیلی ممنون کتی.
405
00:36:59,618 --> 00:37:01,176
درست.
406
00:37:01,920 --> 00:37:05,356
تصور کنید که. یک ماهی قرمز
407
00:37:06,191 --> 00:37:07,818
ماروین؟
408
00:37:07,993 --> 00:37:10,262
اوه، اما او شیرین است.
409
00:37:32,250 --> 00:37:34,650
دارم چی میکوبم؟
حیوان خانگی نمی تواند در را پاسخ دهد.
410
00:37:43,261 --> 00:37:45,126
اون عزیزم؟
411
00:38:27,739 --> 00:38:29,639
این یک بچه است، پسر.
412
00:38:29,808 --> 00:38:32,470
این یک بچه است، پسر!
413
00:38:46,491 --> 00:38:49,051
اوه، این چند است عزیزم، پسر.
414
00:38:49,494 --> 00:38:52,054
گوشتش را به او می دهم.
415
00:38:55,266 --> 00:38:59,293
روی شیر بگذارید و بلغزانید.
این گوشت خوبه
416
00:39:06,845 --> 00:39:09,439
این یه چیزه پسر
417
00:39:14,219 --> 00:39:16,278
من آن را باور نمی کنم.
418
00:39:16,454 --> 00:39:18,979
اونم عزیزم
419
00:39:19,157 --> 00:39:20,647
چه بچه ای!
420
00:39:27,265 --> 00:39:30,393
آه، ای کاش آه باید تا ما اوله بود
421
00:39:30,568 --> 00:39:35,562
یک فونا هرگز
مادر جسورانه مدیون شما هستم، آیا نو؟
422
00:39:35,740 --> 00:39:37,071
فقط گفتند تحویل بده...
423
00:39:37,242 --> 00:39:39,540
او گفت که خیلی خوشحال است
که وقت گذاشتی
424
00:39:39,711 --> 00:39:41,144
تا بیاید و نامه را برایش بیاورد،
425
00:39:41,312 --> 00:39:45,043
و اگر به هر طریقی بتواند نشان دهد
قدردانی او، لطفا با او تماس بگیرید.
426
00:39:45,617 --> 00:39:47,414
و اینکه او فقط فکر نمی کند
به اندازه کافی وجود دارد
427
00:39:47,585 --> 00:39:50,076
مردم جهان امروز
انجام کارها برای یکدیگر
428
00:39:50,255 --> 00:39:52,416
و علاوه بر آن،
او شما را خیلی دوست دارد
429
00:39:52,891 --> 00:39:54,722
بیا عزیزم بیا دیگه.
430
00:40:02,867 --> 00:40:05,097
من این را نمی دانم.
431
00:40:13,845 --> 00:40:15,608
اوه، از اوست. از اوست
432
00:40:15,780 --> 00:40:17,145
تو نمی فهمی او نوشت.
433
00:40:17,315 --> 00:40:20,443
او در واقع نشست
و نوشت. او نوشت...
434
00:40:32,931 --> 00:40:34,922
در یک ثانیه
435
00:40:37,168 --> 00:40:39,693
اوه، بیا داخل
بیا، بیا.
436
00:40:39,871 --> 00:40:42,567
برای من نامه ارسال کنید؟ شیرین نیستی
و همچنین متورم شود.
437
00:40:42,740 --> 00:40:44,731
من فکر می کنم شما بسیار شیرین، صادق هستید.
438
00:40:44,909 --> 00:40:48,640
می بینید، من به ندرت دریافت می کنم
هر ایمیلی دارم و من خیلی خوشحالم.
439
00:40:48,813 --> 00:40:52,340
و تکرار می کنم، تو شیرینی،
متورم صورت عزیزم
440
00:40:52,517 --> 00:40:54,212
خب خیلی ممنون
بفرمایید.
441
00:40:54,385 --> 00:40:56,376
سه تا از آنها برای شما وجود دارد.
442
00:40:56,554 --> 00:40:58,488
متشکرم.
443
00:41:00,458 --> 00:41:04,224
شیرین، متورم، چه مهره ای!
444
00:41:15,473 --> 00:41:18,408
با تشکر از ایمیل
حالا عزیزم بیا ناله کنیم
445
00:41:35,627 --> 00:41:38,255
هربی. هربی بیا اینجا
446
00:41:38,563 --> 00:41:40,497
نه، هربی.
447
00:41:40,665 --> 00:41:42,690
ما هرگز به آن در نمی کوبیم.
448
00:41:42,867 --> 00:41:44,300
ما هرگز...
449
00:41:44,469 --> 00:41:47,165
- ... خانم غضروف را اذیت کنید.
- ما نه؟
450
00:41:47,338 --> 00:41:50,569
تو همین الان پیش برو
و نامه را در اتاق بعدی تحویل دهید.
451
00:41:50,875 --> 00:41:53,070
ممنون هربرت
452
00:42:09,127 --> 00:42:13,928
آره؟ و به چه چیزی مدیونم
افتخار این دیدار؟
453
00:42:14,098 --> 00:42:19,001
دعا کن ممکنه پاره بشی
از آخرین دیدارمان؟
454
00:42:20,171 --> 00:42:22,401
نه من اومدم نامه رو تحویل بدم.
455
00:42:23,141 --> 00:42:27,077
اوه ببخشید بچه
یه جورایی از خودم دور شدم
456
00:42:27,245 --> 00:42:29,406
ببینید، دارم برای یک قسمت تمرین می کنم.
457
00:42:29,581 --> 00:42:30,843
اوه آره کدوم قسمت
458
00:42:31,182 --> 00:42:32,615
هر قسمت قدیمی
459
00:42:32,784 --> 00:42:34,046
هیچ چیز قطعی نیست
460
00:42:34,218 --> 00:42:37,153
من فقط می خواهم در این مورد آماده باشم
چیزی پیش می آید
461
00:42:37,322 --> 00:42:39,722
- اوه
- در واقع...
462
00:42:39,891 --> 00:42:42,416
... دوست داری به من کمک کنی
کمی تمرین کنم؟
463
00:42:43,328 --> 00:42:44,920
و تو میخوای چیکار کنم؟
464
00:42:45,196 --> 00:42:47,892
درو میبندم شما در آن ضربه بزنید.
465
00:42:48,066 --> 00:42:51,194
من جوابش را می دهم و بعد شما
می تواند به من بگوید که آیا موثر است
466
00:42:52,103 --> 00:42:53,593
بله، به نظر سرگرم کننده است.
467
00:42:53,771 --> 00:42:55,568
باشه، امتحانش میکنم
468
00:43:04,882 --> 00:43:10,479
شما! جرات داری برگردی
بعد از ترک من و بچه!
469
00:43:12,724 --> 00:43:14,089
من آن را باور نمی کنم.
470
00:43:15,460 --> 00:43:17,325
اون یکی چطور بود؟
خیلی خوبه، نه؟
471
00:43:17,495 --> 00:43:19,463
اوه، آره، خیلی خوب بود
472
00:43:19,631 --> 00:43:21,121
حالا یکی دیگه انجام بدیم
473
00:43:21,299 --> 00:43:23,164
فقط این بار در نزن.
474
00:43:23,334 --> 00:43:25,234
من فقط تو را آنجا احساس خواهم کرد.
475
00:43:25,403 --> 00:43:27,803
بله، خوب، می توانید احساس کنید
این بار کمی راحت تر؟
476
00:43:27,972 --> 00:43:30,440
- خوب.
- متشکرم.
477
00:43:35,346 --> 00:43:37,576
سلام عزیزم.
478
00:43:38,349 --> 00:43:40,579
هی، خوشحالم که دوباره شما را می بینم.
479
00:43:42,186 --> 00:43:45,212
- من دلم برای شما تنگ شده.
- من این صحنه را دوست دارم.
480
00:43:45,390 --> 00:43:48,052
خیلی وقته.
481
00:43:49,460 --> 00:43:51,428
من چه هستم، دیوانه یا چیزی؟
482
00:43:51,596 --> 00:43:55,396
حتی بعد از اینکه نشنیدم با شما صحبت می کنم
از شما برای مدت طولانی!
483
00:43:55,566 --> 00:43:59,730
حالا تو از زندگی من دوری کن
یک بار برای همیشه!
484
00:44:01,339 --> 00:44:03,034
دوباره گرفتم
485
00:44:05,677 --> 00:44:07,577
بگو تو فوق العاده ای
486
00:44:07,745 --> 00:44:09,576
شما واقعا بهترین ها را در من نشان می دهید.
487
00:44:09,747 --> 00:44:11,214
من از دیدن بدترین ها در تو متنفرم، خانم.
488
00:44:11,382 --> 00:44:13,907
برای اینکه با شما کاملاً صادق باشم،
دیگر نمیخواهم بازی کنم.
489
00:44:14,085 --> 00:44:15,643
برایت بهترین ارزوها را دارم،
490
00:44:15,820 --> 00:44:18,482
و من فکر می کنم شما می توانید
یک شیر رام کننده بسیار فوق العاده
491
00:44:18,656 --> 00:44:21,181
هر چی درست کنم،
من می خواهم از شما تشکر کنم.
492
00:44:21,359 --> 00:44:22,849
تو یه عروسک هستی
493
00:44:23,027 --> 00:44:25,154
اوه، من الان یک گونه از دست دادم.
494
00:44:25,329 --> 00:44:29,698
آخه پوست کمرم گیر کرده
در شکاف در خانم
495
00:44:30,735 --> 00:44:32,032
خانم باز کن.
496
00:44:46,117 --> 00:44:47,812
سلام...
497
00:44:47,985 --> 00:44:50,613
...تو عالی، بزرگ، زیبا...
498
00:44:50,788 --> 00:44:54,884
...نمونه نر بلوند
از لذت محض
499
00:44:55,059 --> 00:44:56,924
- بلوند؟
- در ذهنت چیه،
500
00:44:57,095 --> 00:45:00,553
به جز اینکه می خواهید فشار دهید
لب های تو به لب من
501
00:45:00,732 --> 00:45:04,566
و سرگردان به داخل
سرزمین خلسه با من؟
502
00:45:04,736 --> 00:45:07,068
- بلوند؟
- یا دید من است
503
00:45:07,238 --> 00:45:11,174
خیلی بد تو را پرت می کند
که نمیتونی حرف بزنی
504
00:45:11,342 --> 00:45:12,775
اوه، من می توانم صحبت کنم، بله.
505
00:45:12,944 --> 00:45:15,469
من فقط نامه شما را آوردم.
506
00:45:15,646 --> 00:45:17,136
مامان!
507
00:45:18,216 --> 00:45:20,047
اوه، مامان!
508
00:45:29,527 --> 00:45:32,052
دخترا! هربرت می رود! متوقفش کن
509
00:45:50,615 --> 00:45:52,583
آیا کتاب است؟ یک فیلم
510
00:45:52,750 --> 00:45:54,684
- نقل قول ها
- نقل قول ها
511
00:45:54,852 --> 00:45:56,444
چند کلمه؟
512
00:45:56,621 --> 00:45:59,624
- ده بیست.
- بیست و سه.
513
00:46:04,996 --> 00:46:06,657
عصر بخیر.
514
00:46:09,967 --> 00:46:12,595
آقا وارد می شوید؟
515
00:46:18,409 --> 00:46:21,105
آیا کاری هست که بتوانم برای شما انجام دهم، قربان؟
اصلاً چیزی؟
516
00:46:21,279 --> 00:46:24,874
آره بچه از سر راهم برو کنار.
517
00:46:32,490 --> 00:46:36,654
آیا چیزی هست که بتوانم برای شما تهیه کنم،
کاری که می توانم برای تو انجام دهم یا هر کاری؟
518
00:46:36,828 --> 00:46:40,594
ببین لاغر، من میام
برای دیدن دخترم او...
519
00:46:41,999 --> 00:46:46,060
یادم رفت بفهمم کدومش
می خواستی ببینی و من فرار کردم، قربان.
520
00:46:46,237 --> 00:46:47,864
- ببین احمق.
- نه، هربرت.
521
00:46:48,039 --> 00:46:49,472
- احمق.
- هربرت
522
00:46:49,640 --> 00:46:52,200
- احمق!
- هربرت احمق، درست است، من هستم.
523
00:46:53,878 --> 00:46:55,345
این بهتر است.
524
00:46:55,513 --> 00:46:57,242
خب نباید ناراحت بشی مرد
525
00:46:57,415 --> 00:46:59,815
چون جناب
من دخترها را نمی شناسم، ببینید.
526
00:46:59,984 --> 00:47:02,544
- و به همین دلیل برگشتم.
- خیلی خوبه که نمیشناسیش.
527
00:47:02,720 --> 00:47:04,244
من نمی خواهم او را بشناسی
528
00:47:04,422 --> 00:47:06,253
نمیخوام حتی بهش نگاه کنی
529
00:47:06,424 --> 00:47:08,722
نه، من هرگز به او نگاه نمی کنم.
530
00:47:08,893 --> 00:47:10,724
موضوع چیه،
او به اندازه کافی برای شما خوب نیست؟
531
00:47:10,895 --> 00:47:12,362
اوه، او به اندازه کافی برای هر کسی خوب است.
532
00:47:12,530 --> 00:47:13,997
- چی؟
-منظورم چیزی نبود.
533
00:47:14,165 --> 00:47:15,996
از بازوی من چه می خواهی؟
منظورم این نبود
534
00:47:16,167 --> 00:47:18,067
یعنی نمیخوام بشناسمش
من نمیخوام حرف بزنم
535
00:47:18,236 --> 00:47:19,430
من هیچ کدام از این کارها را انجام نمی دهم.
536
00:47:19,604 --> 00:47:22,300
فقط بگو کیست
و من می روم او را برای شما بیاورم، همین.
537
00:47:22,473 --> 00:47:24,338
نام او گوندولین پیرس است.
538
00:47:24,508 --> 00:47:26,567
بسیار خوب، گوندولین پیرس.
من به او خواهم گفت.
539
00:47:26,744 --> 00:47:28,268
و باید بگویم چه کسی تماس می گیرد؟
540
00:47:28,446 --> 00:47:31,609
- ویلارد سی گینزبورو.
- خیلی خوب.
541
00:47:31,782 --> 00:47:33,647
C برای قاتل است.
542
00:47:33,818 --> 00:47:35,843
من کمی از این می ترسیدم
میتونست همین باشه
543
00:47:36,020 --> 00:47:37,317
- حالا بزن!
- من می خواهم...
544
00:47:37,488 --> 00:47:39,422
و یادت باشه... بهش نگاه نکن.
545
00:47:39,590 --> 00:47:41,558
- نه، به او نگاه نمی کنم.
- باهاش حرف نزن
546
00:47:41,726 --> 00:47:43,125
من با او صحبت نمی کنم.
547
00:47:43,294 --> 00:47:46,195
-بهش نزدیک نشو
- من حتی به او نزدیک نمی شوم.
548
00:47:46,364 --> 00:47:48,264
-نزدیکش نشو
- نه، من به او نزدیک نمی شوم.
549
00:47:48,432 --> 00:47:52,232
از دختر دیگری برایش دست تکان می دهم.
من یادداشتی می نویسم که او اینجاست، پس...
550
00:47:52,403 --> 00:47:55,566
چون اگه گیرت بیارم
حتی نزدیک او، برای تو تمام شده است.
551
00:47:55,740 --> 00:47:57,367
- بر فراز؟
- می شنوی؟
552
00:47:57,541 --> 00:48:00,908
- بر فراز. O-V-U-R، تمام شد.
- تمام شد.
553
00:48:01,078 --> 00:48:03,103
من هرگز از هیچ چیز آنقدر نترسیدم،
554
00:48:03,281 --> 00:48:08,446
من نخواهم... تمام می شود چون خواهم کرد
هرگز به هیچ چیز یا هیچ چیز دست نزن... هرگز...
555
00:48:10,087 --> 00:48:11,452
هربرت هربرت
556
00:48:11,622 --> 00:48:14,420
- من همین الان با خانم ولنملون صحبت کردم
- من این را نمی فهمم.
557
00:48:14,592 --> 00:48:16,992
- و من خیلی به شما افتخار می کنم.
- این مرد می گوید، من باید بروم
558
00:48:17,161 --> 00:48:20,494
- او گفت که به شدت خوشحال است
- و به دختر زنگ بزن، اما نه برای صحبت با او.
559
00:48:20,665 --> 00:48:22,724
- با روشی که کار خود را انجام می دهید.
- اما چه دختری؟
560
00:48:22,900 --> 00:48:27,530
- شما شاهد زنده ای هستید بر این ضرب المثل قدیمی:
- خانم گوندولین پیرس.
561
00:48:27,705 --> 00:48:30,731
- "آدم های خوب چیزهای خوبی هستند."
- چطوری صداش کنم؟ گفتم بهش زنگ میزنم
562
00:48:30,908 --> 00:48:33,103
به یکی از دخترای دیگه میگم
یا چیزی شبیه به آن.
563
00:48:33,277 --> 00:48:35,973
نام میانی او سی است.
C مخفف قاتل است.
564
00:48:36,147 --> 00:48:39,014
بنابراین اگر من آنطور که او می گوید،
آنوقت شاید به دردسر نیفتم
565
00:48:39,183 --> 00:48:41,310
فکر کنم منو بوسید اوه، هی
566
00:48:42,620 --> 00:48:44,087
سلام.
567
00:48:44,588 --> 00:48:47,182
-میتونم کمکت کنم قربان؟
- مطمئناً می توانید.
568
00:48:47,358 --> 00:48:50,521
آن لاغر، بی چسب کجاست،
گربه ای که بعد از قرار من رفت؟
569
00:48:50,695 --> 00:48:52,492
اوه، منظورت هربی است.
570
00:48:52,663 --> 00:48:54,631
منظورم هربرت است.
571
00:48:54,799 --> 00:48:58,565
او احتمالا به دنبال او است،
و بدون شک درست پایین خواهد آمد.
572
00:49:07,979 --> 00:49:10,641
- اون مردی که قراره...
- خیلی ممنون، هربرت.
573
00:49:10,815 --> 00:49:13,375
بهش بگو منم میام پایین
574
00:49:23,561 --> 00:49:25,188
خوب دختر من کجاست؟
575
00:49:25,363 --> 00:49:28,332
-اوه خب فقط میخواستم بهت بگم...
- یک دقیقه صبر کن.
576
00:49:28,499 --> 00:49:30,228
یک دقیقه صبر کن.
577
00:49:30,401 --> 00:49:32,335
- تو رفتی تا دخترم را بیاوری، درست است؟
- آره
578
00:49:32,503 --> 00:49:34,198
- بهش نزدیک نشدی، درسته؟
- نه
579
00:49:34,372 --> 00:49:37,239
- تو حتی بهش نزدیک نشدی، درسته؟
- درست است.
580
00:49:38,242 --> 00:49:40,574
حالا تو بیا پایین،
روی صورتت رژ لب زدی
581
00:49:40,745 --> 00:49:44,408
- اوه، این نیست... وقتی من...
- نگه دار!
582
00:49:44,582 --> 00:49:46,607
من آن را باور نمی کنم.
583
00:49:47,051 --> 00:49:49,281
میدونی نشستی
روی کلاه من؟
584
00:49:51,389 --> 00:49:53,880
میدونی همینه
کلاه جدید من؟
585
00:49:54,859 --> 00:50:00,559
میدونی بهتره بلند شی
و کلاهم را به من بدهید؟
586
00:50:03,801 --> 00:50:06,167
شاید بتوانیم آن را ببافیم.
587
00:50:06,904 --> 00:50:09,031
کلاه را درست کنید.
588
00:50:11,375 --> 00:50:14,344
بذار روی سرم
589
00:50:19,884 --> 00:50:22,648
اینجوری دوست ندارم
590
00:50:30,561 --> 00:50:32,688
آیا همه چیز درست است؟
591
00:50:33,397 --> 00:50:35,024
خیر
592
00:50:39,570 --> 00:50:41,470
آیا اینطوری دوست داری؟
593
00:50:41,639 --> 00:50:44,073
نه فکر کنم خوب باشه...
594
00:50:44,241 --> 00:50:46,038
مثل اون؟
595
00:50:47,111 --> 00:50:49,739
آیا باید آن را از نو شروع کنم؟
596
00:50:50,114 --> 00:50:51,979
کاری بکنید.
597
00:51:01,092 --> 00:51:03,117
اینجوری دوست ندارم
598
00:51:04,895 --> 00:51:06,988
اوه موهام
599
00:51:07,431 --> 00:51:08,693
موهایم را شانه کن
600
00:51:13,938 --> 00:51:15,803
این بهتر است.
601
00:51:16,107 --> 00:51:18,575
کلاه را روی سرم بگذار
602
00:51:18,976 --> 00:51:21,877
با آستر چه کردی؟
603
00:51:24,949 --> 00:51:26,814
من لبه پایین را دوست دارم.
604
00:51:28,252 --> 00:51:31,119
نه تا آخر.
605
00:51:35,659 --> 00:51:37,456
من آن را حذف می کنم.
606
00:51:37,628 --> 00:51:38,890
تو بهتره
607
00:51:39,063 --> 00:51:40,325
الان خوبه؟
608
00:51:40,498 --> 00:51:43,524
الان از چشم چپم نمی بینم
609
00:51:44,435 --> 00:51:46,562
کلاه را بردار!
610
00:51:47,238 --> 00:51:48,705
- میدونم، فقط...
- دوباره شانه کن.
611
00:51:48,873 --> 00:51:50,204
آره، باشه
612
00:51:50,374 --> 00:51:52,103
چطور است؟
613
00:51:52,710 --> 00:51:54,075
درستش کن
614
00:51:59,216 --> 00:52:00,808
این بهتر است.
615
00:52:01,051 --> 00:52:05,420
متشکرم. فقط وجود دارد ...
آیا می توانم آن رشته را آویزان کنم؟
616
00:52:05,656 --> 00:52:07,453
لطفا انجام بدهید.
617
00:52:08,125 --> 00:52:10,355
اون ابروی منه
618
00:52:13,764 --> 00:52:16,995
نه کلاه من چی شد؟
619
00:52:25,876 --> 00:52:28,709
عزیز. من می بینم که شما هربی را ملاقات کرده اید.
620
00:52:28,879 --> 00:52:30,710
آره
621
00:52:31,182 --> 00:52:32,547
بله، من هربی را ملاقات کردم.
622
00:52:32,716 --> 00:52:34,581
درست میکنم...
623
00:52:40,858 --> 00:52:43,019
به من نگاه کن. نگاه کن چطور به نظر میرسم
624
00:52:43,194 --> 00:52:45,219
نگاه کن چطور به نظر میرسم
625
00:52:49,900 --> 00:52:51,765
چه کار می کنی؟
626
00:53:34,211 --> 00:53:37,510
هربرت نه اون اتاق
627
00:54:09,680 --> 00:54:11,375
کتی!
628
00:54:21,425 --> 00:54:24,121
- سلام.
- وای نه.
629
00:54:24,995 --> 00:54:26,758
- وای نه.
- اوه اما...
630
00:54:26,930 --> 00:54:28,454
- نه!
- اوه، اما من ...
631
00:54:28,632 --> 00:54:31,965
- نه! نه!
- اوه، اما، من نمی خواهم ...
632
00:54:37,408 --> 00:54:40,309
چیزی بود که گفتم؟
633
00:56:06,797 --> 00:56:10,130
بگو بچه چرا اینقدر عجیب به نظر میای؟
634
00:56:10,300 --> 00:56:14,168
من نمی دانم. من اینطوری نگاه کردم
از روز اولی که به دنیا آمدم
635
00:56:15,439 --> 00:56:18,033
بگو یه چیزی بگو
636
00:56:18,208 --> 00:56:21,905
تا حالا کسی رو دیدی
که فکر می کردید قبلاً ملاقات کرده اید؟
637
00:56:22,379 --> 00:56:23,607
من پسر یک تفنگ خواهم شد.
638
00:56:23,781 --> 00:56:26,841
این چیزی بود که من فقط به آن فکر می کردم
خیلی دقیقه که اینو گفتی
639
00:56:27,317 --> 00:56:30,753
- شوخی می کنی.
- نه، همین الان با خودم می گفتم
640
00:56:30,921 --> 00:56:32,616
"هربرت"... این اسم من است، هربرت.
641
00:56:32,790 --> 00:56:34,781
"تا حالا کسی رو دیدی؟
که فکر کردی دیدی...؟"
642
00:56:34,958 --> 00:56:37,825
فکر کردم قبلا دیدمت
آیا مدتی اینجا با شما ملاقات کردم؟
643
00:56:37,995 --> 00:56:40,862
خب، خیلی صادقانه، بچه،
احتمالا یکی از عکس های من را دیده اید.
644
00:56:41,031 --> 00:56:43,898
همین، آره. بالا در یکی از
کمدهای دخترانه را حتما دیده ام.
645
00:56:44,067 --> 00:56:46,297
نه، یکی از فیلم های من روی پرده است.
646
00:56:46,470 --> 00:56:49,166
اوه، منظورتان در یک فیلم خبری است؟
تصادف کردی؟
647
00:56:49,339 --> 00:56:51,330
نه نه بچه
648
00:56:51,508 --> 00:56:53,203
ببین هیچوقت سینما نمیری؟
649
00:56:53,377 --> 00:56:54,969
آره همیشه
من عاشق رفتن به سینما هستم.
650
00:56:55,145 --> 00:56:56,669
من ویژه برای دیدن پلیس می روم
و دزدان
651
00:56:56,847 --> 00:56:59,145
یه بار فقط میخوام ببینم
دزدها یک بار پیروز می شوند
652
00:56:59,650 --> 00:57:02,118
خب، در این صورت حتما دیده اید
یکی از فیلم های من
653
00:57:02,286 --> 00:57:06,780
من همیشه نقش دزد را بازی کرده ام،
که سالهاست برای برنده شدن تلاش می کند.
654
00:57:06,957 --> 00:57:09,755
اما میدونی چطوره
جرم پول نمی دهد
655
00:57:10,294 --> 00:57:12,694
اما واقعا...
آیا شما در سینما هستید، واقعا؟
656
00:57:12,863 --> 00:57:14,160
ستاره سینما؟
657
00:57:14,932 --> 00:57:17,366
این چیزی است که من سعی کردم به شما بگویم.
658
00:57:19,336 --> 00:57:20,598
من جورج رافت هستم.
659
00:57:21,839 --> 00:57:23,363
آره؟
660
00:57:24,908 --> 00:57:26,000
تو هستی، ها؟
661
00:57:26,176 --> 00:57:27,905
اونوقت میدونی
و با گفتن به من ثابت کن
662
00:57:28,078 --> 00:57:30,672
اسم فیلم چی بود
شما در جایی بودید که سکه را ورق زدید؟
663
00:57:30,848 --> 00:57:32,076
اسکار. راضی؟
664
00:57:32,249 --> 00:57:34,240
نه، چون هر کسی این کار را می کند
اسم آن فیلم را بدانید
665
00:57:34,418 --> 00:57:37,854
با اثبات آن را به من نشان دهید
که بتوانید سکه را برگردانید.
666
00:57:38,322 --> 00:57:41,951
- اوه، این مسخره می شود.
- جوجه.
667
00:57:42,259 --> 00:57:46,753
نه من مرغ نیستم من آن را ثابت خواهم کرد.
668
00:57:49,233 --> 00:57:50,564
جرج رافت، ها؟
669
00:57:50,734 --> 00:57:53,259
خیلی خوب است که با یک سکه نیستی، درست است،
آقای رافت؟
670
00:57:55,105 --> 00:57:56,868
چه خبره پسر عاقل؟
671
00:57:57,040 --> 00:57:58,371
هر کسی می تواند از دست بدهد.
672
00:57:58,542 --> 00:58:02,069
- من معصوم نیستم.
- و تو جورج رافت هم نیستی.
673
00:58:02,246 --> 00:58:04,111
ببین، من جورج رافت هستم.
674
00:58:04,281 --> 00:58:05,748
لطفا باور کن
675
00:58:05,916 --> 00:58:08,942
ببین، جدا از دزد بازی
روی صفحه نمایش،
676
00:58:09,119 --> 00:58:11,314
من قبلاً رقص زیادی انجام می دادم
در عکس های من، درست است؟
677
00:58:11,488 --> 00:58:14,013
آره، خوب، دیدم که این کار را کرد
برخی از آن رقصیدن، آره
678
00:58:14,191 --> 00:58:16,591
باشه پس دستت رو به من بده
و تو دختر باش
679
00:58:16,760 --> 00:58:19,320
فراموشش کن، هیچ دختری وجود ندارد.
نمی خوام بدونم کی هستی
680
00:58:19,496 --> 00:58:21,327
خبری از رقص نیست،
به علاوه این واقعیت که من نمی توانم دنبال کنم.
681
00:58:21,498 --> 00:58:23,022
لطفا با من برقص، نه؟
682
00:58:23,200 --> 00:58:24,997
باشه فقط یه بار
683
00:58:25,168 --> 00:58:26,567
گرامافون رو میزارم ببینم...
684
00:58:26,737 --> 00:58:29,331
اوه، من آن را می پوشم. تو همینجا بمون
685
00:58:35,345 --> 00:58:37,279
من هرگز این کار را انجام نداده ام
686
01:00:06,471 --> 01:00:08,701
سلام، فی. شما خوبی؟
687
01:00:10,508 --> 01:00:14,376
متاسفم، هربرت، من تو را ندیدم.
بله من خوبم.
688
01:00:15,179 --> 01:00:18,080
آره تو خوبی
689
01:00:18,249 --> 01:00:20,410
تو فیبر خوبی هستی
690
01:00:22,053 --> 01:00:23,418
خوب...
691
01:00:23,654 --> 01:00:26,646
... برای اینکه کاملا صادق باشیم،
من خیلی خوب نیستم
692
01:00:27,758 --> 01:00:30,283
امتحان داشتم و ...
693
01:00:30,895 --> 01:00:32,795
ترجیح میدم در موردش صحبت نکنم
اگر مشکلی ندارید
694
01:00:34,298 --> 01:00:38,291
اوه، نه... اگر شما نخواهید اشکالی ندارد
برای صحبت کردن در مورد آن
695
01:00:41,706 --> 01:00:43,333
متوجه نشدی، نه؟
696
01:00:45,710 --> 01:00:47,337
نه من نکردم...
697
01:00:47,578 --> 01:00:49,842
... و فکر می کنم هرگز نخواهم کرد.
698
01:00:50,948 --> 01:00:53,508
خوب، مطمئنا این کار را نخواهید کرد
اگر بگویید نمی خواهید
699
01:00:53,684 --> 01:00:56,448
تو باید یاد بگیری، فی،
باید منفی فکر کنی
700
01:00:57,155 --> 01:01:00,147
- منظورت مثبته.
- آره مثبته
701
01:01:00,324 --> 01:01:03,691
یعنی منظورم همین بود
اینطور فکر کن
702
01:01:03,861 --> 01:01:05,123
چون منظورم واقعاً
703
01:01:05,296 --> 01:01:09,130
شما نمی توانید از یک غریبه انتظار داشته باشید
که فقط برای یک لحظه شما را ملاقات می کند
704
01:01:09,300 --> 01:01:11,530
تا بیشتر به تو فکر کنم
بیش از آن که به خودت فکر کنی
705
01:01:11,702 --> 01:01:13,693
بعد از مدتها آشنایی با شما
706
01:01:13,938 --> 01:01:15,303
درست؟
707
01:01:16,407 --> 01:01:18,432
حدس می زنم حق با شما باشد، هربرت.
708
01:01:20,111 --> 01:01:22,841
اما من گاهی خیلی افسرده می شوم.
709
01:01:23,781 --> 01:01:26,079
نمیدونم بتونم توضیح بدم یا نه...
710
01:01:28,653 --> 01:01:30,553
اما من همیشه احساس می کنم ...
711
01:01:31,589 --> 01:01:34,456
... که کسی نیست
در دنیا جز من
712
01:01:36,227 --> 01:01:39,424
که بقیه رفته اند
به یک مکان شادتر و ...
713
01:01:40,565 --> 01:01:42,999
... هنوز نوبت من نرسیده است.
714
01:01:44,135 --> 01:01:46,660
نمی دانم، احمقانه به نظر می رسد؟
715
01:01:47,271 --> 01:01:49,671
نه، احمقانه به نظر نمی رسد، به جز...
716
01:01:49,840 --> 01:01:51,205
... احمقانه به نظر می رسد.
717
01:01:51,375 --> 01:01:53,240
خب نه،
منظورم این است که
718
01:01:53,411 --> 01:01:56,403
من فکر می کنم تنها زمانی که شما
باید چنین احساسی داشته باشد
719
01:01:56,581 --> 01:01:59,141
زمانی است که می دانید
هیچ کس به شما اهمیت نمی دهد
720
01:01:59,317 --> 01:02:02,047
و تا زمانی که اینها وجود دارند
که به تو اهمیت می دهند،
721
01:02:02,220 --> 01:02:04,279
شما نباید چنین احساسی داشته باشید
722
01:02:05,189 --> 01:02:08,022
من کسی را نمی شناسم
که واقعا به من اهمیت می دهد
723
01:02:08,960 --> 01:02:12,191
خوب، من برای تو اهمیت دارم، فی،
و من هر کسی هستم
724
01:02:13,431 --> 01:02:15,695
اوه، خوب است، هربرت.
725
01:02:17,001 --> 01:02:18,866
و تو خوبی
726
01:02:26,477 --> 01:02:28,172
و امیدوارم ما تحمیل نباشیم.
727
01:02:28,346 --> 01:02:30,007
اوه، البته نه.
728
01:02:30,181 --> 01:02:32,376
و مطمئناً طول نکشید
شما مردم طولانی است
729
01:02:32,550 --> 01:02:35,075
دستمزد به من پرداخت
آن دیداری که در مورد آن صحبت کردیم.
730
01:02:35,253 --> 01:02:37,244
اوه، خوب، ما کارها را سریع انجام می دهیم،
خانم ولنملون
731
01:02:37,421 --> 01:02:40,219
اوه، من به شدت متاسفم.
این همکار من خانم رید است.
732
01:02:40,391 --> 01:02:43,326
او مسئول است
تحقیق و اطلاعات
733
01:02:43,494 --> 01:02:45,553
خب از آشنایی با شما خیلی خوشحالم
خانم رید
734
01:02:45,730 --> 01:02:47,459
اوه، متشکرم، خانم ولنملون،
735
01:02:47,632 --> 01:02:50,294
و واقعا لذت بخش است
تا بالاخره شما را ملاقات کنم
736
01:02:50,468 --> 01:02:54,802
سالها پیش تماشای تو را دوست داشتم
وقتی با پدرم به اپرا رفتم.
737
01:02:54,972 --> 01:02:56,599
او یکی از بزرگترین طرفداران شما بود.
738
01:02:56,774 --> 01:03:00,505
بله، و تعداد بسیار زیادی وجود داشت
طرفدارانی که دوست دارند دوباره شما را ببینند.
739
01:03:00,678 --> 01:03:05,240
می دانید، در پخش تلویزیونی ما، ما با آن بازی می کنیم
بیش از 50 میلیون نفر در یک شب
740
01:03:05,416 --> 01:03:07,316
پنجاه میلیون؟
741
01:03:07,485 --> 01:03:09,715
- اینطور نیست خانم رید؟
- بله، 50 میلیون نفر.
742
01:03:09,887 --> 01:03:11,684
بهشت من
743
01:03:11,856 --> 01:03:15,519
خوب، برنامه شما چگونه کار می کند؟
آیا در استودیو شما انجام می شود؟
744
01:03:15,693 --> 01:03:16,921
خوب، نه، نه، در واقع نه.
745
01:03:17,094 --> 01:03:21,394
می بینید، کاری که ما واقعا انجام می دهیم این است که بیاوریم
دوربین ها و خدمه به شما
746
01:03:21,565 --> 01:03:22,793
در خانه ی شما.
747
01:03:22,967 --> 01:03:26,334
به همین دلیل نمایش نامیده می شود
خیابان خود را بالا ببرید.
748
01:03:26,971 --> 01:03:29,667
خوب، مطمئناً هیجان انگیز به نظر می رسد.
749
01:03:29,840 --> 01:03:32,331
و من دوست دارم این کار را انجام دهم.
750
01:03:32,510 --> 01:03:35,001
آه، آقای زوسمان،
آیا این فقط الهی نیست؟
751
01:03:35,179 --> 01:03:36,612
این فقط فوق العاده است.
752
01:03:36,781 --> 01:03:40,182
اکنون، خانم رید شما را پر خواهد کرد،
و ما در کمترین زمان آماده خواهیم شد.
753
01:04:43,647 --> 01:04:47,014
بسیار خوب، دوستان، استراحت قهوه به پایان رسید!
بازگشت به کار!
754
01:04:59,196 --> 01:05:00,595
سی و یک.
755
01:05:01,198 --> 01:05:04,429
نگه دارید، نگه دارید، نگه دارید.
این کابل را اینجا تماشا کنید.
756
01:05:16,113 --> 01:05:18,638
کابل.
آن پسر کابل را دارد.
757
01:05:26,891 --> 01:05:28,586
- مراقب کابل باش
- اوف
758
01:05:38,369 --> 01:05:40,530
سر مغناطیس.
759
01:05:44,008 --> 01:05:45,737
سلام! هی، بچه!
760
01:05:45,910 --> 01:05:47,138
هی، تو اون بالا!
761
01:05:47,311 --> 01:05:49,279
میخوام ببینم پنلم هست یا نه
هنوز کار می کند
762
01:05:49,447 --> 01:05:51,642
چیزی می گویید
میکروفون برای من؟
763
01:05:51,949 --> 01:05:54,679
- اکنون؟
- اوه، فقط یک ثانیه.
764
01:05:57,555 --> 01:05:59,079
خوب.
765
01:06:00,357 --> 01:06:04,259
بیا داخل، تریسی شکل گلابی. بر فراز.
766
01:06:04,695 --> 01:06:08,153
جرونیمو!
767
01:06:12,169 --> 01:06:14,228
حالت خوبه مرد؟
768
01:06:14,405 --> 01:06:16,737
خیلی بلند بود؟
769
01:06:17,141 --> 01:06:18,540
صبر کن.
770
01:06:30,588 --> 01:06:31,953
آقا؟
771
01:06:32,122 --> 01:06:33,714
آقا؟
772
01:06:34,825 --> 01:06:36,452
آقا؟
773
01:06:39,230 --> 01:06:40,663
آقا؟
774
01:06:42,533 --> 01:06:44,524
اوه، آقا، متاسفم.
775
01:06:44,702 --> 01:06:48,536
بسیار متأسفم.
اینجا، بگذار بلندت کنم.
776
01:06:49,540 --> 01:06:53,169
وای واقعا به این موضوع افتادی
حالتان خوب است آقا؟
777
01:06:53,344 --> 01:06:54,606
تو خوبی؟
778
01:06:54,778 --> 01:06:57,872
متاسفم... حالت خوبه؟
779
01:07:01,218 --> 01:07:03,516
اما حالتان خوب است؟
780
01:07:24,842 --> 01:07:29,677
من خوبم!
781
01:08:15,025 --> 01:08:17,220
بسیار خوب، پنج دقیقه،
پنج دقیقه، همه!
782
01:08:17,394 --> 01:08:20,795
بیایید تیز نگاه کنیم.
پنج دقیقه تا زمان پخش
783
01:09:04,842 --> 01:09:07,174
هی، کسی اون بالا میاد
در این مورد به من تست بدهید؟
784
01:09:10,014 --> 01:09:11,379
جرونیمو!
785
01:10:04,501 --> 01:10:06,332
بذار ببینم تا بتونم...
786
01:10:06,503 --> 01:10:08,994
- هربرت!
- عالی به نظر می آیی!
787
01:10:09,606 --> 01:10:13,906
آره من خیلی خیلی...
لباس پوشیدم من فقط لباس پوشیدم
788
01:10:14,078 --> 01:10:16,046
کی قراره بریم
در تلویزیون باشد، چه زمانی؟
789
01:10:16,613 --> 01:10:19,605
سلام، نیویورک. این یک امتحان است.
790
01:10:20,918 --> 01:10:22,783
هشت ثانیه
791
01:10:22,953 --> 01:10:24,978
این پنج است.
792
01:10:29,493 --> 01:10:31,620
عصر بخیر. این دل مور است.
793
01:10:31,795 --> 01:10:35,231
ممکن است یک بار دیگر به شما خوش آمد بگویم
نمایشی که از استودیو نمی آید،
794
01:10:35,399 --> 01:10:38,027
نمایشی که ساخته نشد
در سرزمینی دور،
795
01:10:38,202 --> 01:10:42,969
نمایشی که می تواند و می آید
از خیابان شما.
796
01:10:43,140 --> 01:10:45,540
و اینجا، مردم، میزبان شماست
برای بالا خیابان شما،
797
01:10:45,709 --> 01:10:49,372
وستبروک ون ورهیس.
آقای ون وورهیس.
798
01:10:49,546 --> 01:10:50,911
عصر بخیر.
799
01:10:52,983 --> 01:10:56,316
امشب قراره دو تا رو ببینیم
شخصیت های برجسته
800
01:10:56,487 --> 01:10:58,717
یکی از دنیای
کسب و کار نمایش قدیمی
801
01:10:58,889 --> 01:11:00,982
و یکی از دنیای ورزش.
802
01:11:01,158 --> 01:11:04,719
چهره ورزشی ما کسی نیست
از آدری وایتفیش،
803
01:11:04,895 --> 01:11:09,127
کوچک 123 پوندی،
دختر مو قرمز از دوبلین،
804
01:11:09,299 --> 01:11:14,236
که اولین بانویی است که شنا کرده است
رودخانه می سی سی پی، در طول.
805
01:11:14,404 --> 01:11:15,632
و شخصیت دیگر،
806
01:11:15,806 --> 01:11:19,674
مورد علاقه من برای سالها،
و من مطمئنم که مورد علاقه شماست،
807
01:11:19,843 --> 01:11:22,505
خانم هلن N. Welenmelon.
808
01:11:22,679 --> 01:11:24,169
بله خانم ها و آقایان
809
01:11:24,348 --> 01:11:27,545
خیلی وقت است که
خانم ولنملون بازنشسته شد،
810
01:11:27,718 --> 01:11:32,178
و من مطمئن هستم که شما به همان اندازه هیجان زده خواهید شد
تا یک بار دیگر او را همانطور که می خواهم ببینم.
811
01:11:32,356 --> 01:11:35,757
و سپس می توانیم داستان چه چیزی را بگوییم
او در تمام این سال ها انجام داده است،
812
01:11:35,926 --> 01:11:37,154
و چرا.
813
01:11:37,327 --> 01:11:39,261
بسیار خوب، 30 ثانیه!
814
01:11:40,697 --> 01:11:42,460
خدایا، این شگفت انگیز است!
815
01:11:46,870 --> 01:11:49,930
- ببخشید.
- متاسف.
816
01:11:50,107 --> 01:11:52,735
من فقط می خواهم بررسی کنم
اما یک چراغ آنجاست
817
01:11:55,312 --> 01:11:57,177
ده ثانیه.
818
01:11:59,983 --> 01:12:02,816
باشه آماده باش
ما از تجارت خارج می شویم
819
01:12:02,986 --> 01:12:05,682
خانم ولنملون، من خیلی هیجان زده هستم و
خوشحالم قرار است در تلویزیون حضور داشته باشید.
820
01:12:05,856 --> 01:12:08,347
اگر می خواهید نام من را ذکر کنید،
فقط بگو هربرت اچ. هیبرت است،
821
01:12:08,525 --> 01:12:10,925
و این کالج جونیور میل تاون است،
و من شخصاً خیلی بلندتر هستم.
822
01:12:11,094 --> 01:12:12,618
سلام، آمریکا! من خیلی برای شما خوشحالم.
823
01:12:12,796 --> 01:12:15,026
قراره آدم معروفی بشی
آنها شما را شخصا می بینند.
824
01:12:15,199 --> 01:12:19,295
و او اینجاست،
خانم هلن N. Welenmelon.
825
01:12:19,469 --> 01:12:20,766
اوه، فکر کنم اسمت را گفتند.
826
01:12:20,938 --> 01:12:22,701
اسمت را گفتند...
827
01:12:24,474 --> 01:12:27,102
و یک عصر بخیر برای شما
828
01:12:27,277 --> 01:12:31,976
آقای ون وو... ون ورهیس.
829
01:12:32,583 --> 01:12:36,542
از حضور شما بسیار خوشحالم
خیابان خود را بالا ببرید.
830
01:12:36,720 --> 01:12:39,814
نمی دانم از کجا آمده است،
اما او سعی می کند با او مودب باشد.
831
01:12:39,990 --> 01:12:42,049
هلن N. Welenmelon.
832
01:12:42,226 --> 01:12:46,959
خوب، قطعا اینطور بوده است
بسیار هیجان انگیز...
833
01:12:47,130 --> 01:12:50,065
و لذت بخش ترین تجربه...
834
01:12:50,234 --> 01:12:52,998
... آماده شدن برای این نشست الکترونیکی ...
835
01:12:53,170 --> 01:12:57,163
- دکمه من روی میخک شما چسبیده است.
- ... با شما آقای ون وورهیس.
836
01:12:57,341 --> 01:13:02,904
و ما نیز در مورد آن هیجان زده شده ایم
همانطور که قبلاً گفتم دوباره شما را می بینم.
837
01:13:03,080 --> 01:13:05,207
دکمه من روی گل او چسبیده است.
838
01:13:05,382 --> 01:13:08,579
به من بگو خانم ولنملون...
839
01:13:09,119 --> 01:13:12,577
... به همان اندازه که می دانم کنجکاو هستم
بینندگان هستند...
840
01:13:12,756 --> 01:13:14,087
من همون موقع آزاد شدم
841
01:13:14,258 --> 01:13:17,887
چه در مورد اندازه
از خانه بزرگی که اشغال می کنید؟
842
01:13:18,962 --> 01:13:20,896
آیا دوست دارید در مورد آن به ما بگویید؟
843
01:13:21,064 --> 01:13:22,554
به او بگو.
844
01:13:22,733 --> 01:13:25,031
اصلا آقای ون وورهیس.
845
01:13:25,202 --> 01:13:28,137
- من... میبینی...
-دارن بهم زنگ میزنن
846
01:13:28,305 --> 01:13:30,899
...وقتی مرحوم آقای ولنملون
و من متاهل بودم
847
01:13:31,074 --> 01:13:33,440
می خواستیم بچه های زیادی داشته باشیم،
848
01:13:33,610 --> 01:13:38,673
یعنی یک خانواده پرجمعیت
این چیزی است که من واقعاً می خواستم بگویم
849
01:13:38,849 --> 01:13:42,376
اما متاسفانه...
850
01:13:42,552 --> 01:13:47,956
...آقای. ولن ملون را از من گرفتند
کمی بعد از ازدواج ما
851
01:13:48,125 --> 01:13:51,060
پس واقعا نداشتیم
شانس زیادی است، می بینید.
852
01:13:51,228 --> 01:13:52,661
بله، در واقع من انجام می دهم.
853
01:13:52,829 --> 01:13:57,493
اما اتفاقاً می دانیم که شما این کار را می کنید
در واقع فرزندان زیادی داشته باشید،
854
01:13:57,668 --> 01:13:58,965
آیا شما نه؟
855
01:13:59,136 --> 01:14:01,934
بله، آقای ون وورهیس.
856
01:14:02,105 --> 01:14:07,270
و من کاملاً مطمئن هستم که به دلیل فروتنی،
خانم ها و آقایان،
857
01:14:07,444 --> 01:14:10,811
خانم ولنملون تردید دارد که به ما بگوید
858
01:14:10,981 --> 01:14:14,473
چیزی که ما به نوعی متوجه شدیم
به روش کوچک یواشکی خودمان:
859
01:14:15,419 --> 01:14:19,355
که او از طریق یک بسیار سخت گذشت
زمانی که او شروع به کار کرد،
860
01:14:19,523 --> 01:14:22,492
و بنابراین می دهد
اتاق و تخته به خانم ها
861
01:14:22,659 --> 01:14:24,957
که سعی در انجام این کار دارند
همان چیز
862
01:14:25,128 --> 01:14:28,962
او تلاش کرد و موفق شد
خیلی خیلی سال پیش
863
01:14:29,132 --> 01:14:34,695
خوب، ممنون از کلمات محبت آمیز شما،
آقای ون وورهیس،
864
01:14:34,871 --> 01:14:39,001
اما شما این ضرب المثل قدیمی را می دانید که "...
865
01:14:40,877 --> 01:14:47,373
«بخشنده میگیرد و گیرنده دارد
و گیرنده می خواهد. "
866
01:14:48,919 --> 01:14:50,944
بله، در واقع من انجام می دهم. اما اول،
867
01:14:51,121 --> 01:14:54,557
یک سورپرایز کوچک برای شما داریم،
خانم ولنملون
868
01:14:54,725 --> 01:14:58,126
یاور شماره یک شما،
هربرت هیبرت، و برخی از دختران،
869
01:14:58,295 --> 01:15:01,162
قبل از اجرای کمی
دوربین های امروز صبح ما،
870
01:15:01,331 --> 01:15:03,492
که اکنون به شما نشان خواهیم داد.
871
01:15:48,278 --> 01:15:51,577
اگر از شراب متنفرید
872
01:15:51,748 --> 01:15:55,081
به پاریس نرو
873
01:15:55,252 --> 01:15:58,881
خواب تا نه
874
01:15:59,056 --> 01:16:02,048
به پاریس نرو
875
01:16:02,225 --> 01:16:08,687
اگر هیچ میمی یا لوئیزا وجود نداشته باشد
876
01:16:08,932 --> 01:16:15,428
از آن بگذر
برای ویزا اقدام نکنید
877
01:16:16,706 --> 01:16:20,142
اگر عشق خسته کننده است
878
01:16:20,310 --> 01:16:23,108
به پاریس نرو
879
01:16:23,280 --> 01:16:26,181
پشت هر در
880
01:16:26,349 --> 01:16:30,376
شما عاشقانه را پیدا خواهید کرد
881
01:16:30,787 --> 01:16:34,746
بهتره بری یه جای دیگه
882
01:16:35,292 --> 01:16:38,455
فرصت نکنید
883
01:16:38,829 --> 01:16:42,356
اگر مکانی آرام می خواهید
884
01:16:42,532 --> 01:16:46,866
و شما با رژیم زندگی می کنید
885
01:16:47,037 --> 01:16:53,442
از فرانسه دوری کنید
886
01:16:56,279 --> 01:16:59,214
Sans boire du vin
887
01:16:59,382 --> 01:17:02,146
نالز پس پاریس
888
01:17:02,319 --> 01:17:05,152
ورودی چاک پورت
889
01:17:05,322 --> 01:17:08,348
On trouve ce qu'on veut
890
01:17:08,525 --> 01:17:12,859
Si votre coeur a vieilli
891
01:17:13,263 --> 01:17:17,757
فرصت نکنید
892
01:17:18,502 --> 01:17:23,906
اما اگر دوست دارید یک چیز کوچک زندگی کنید
893
01:17:24,074 --> 01:17:26,474
لذت بردن در زیر ایفل
894
01:17:26,643 --> 01:17:29,635
با من بیا
895
01:17:30,347 --> 01:17:36,479
به فرانسه
896
01:18:32,242 --> 01:18:37,475
ما واقعا از قطع کردن برنامه بچه ها متنفریم،
اما متاسفانه همانطور که می دانید
897
01:18:37,647 --> 01:18:40,445
هنوز مقدار زیادی وجود دارد
برای ما انجام دهیم.
898
01:18:40,617 --> 01:18:42,915
بنابراین ممکن است نگاهی گذرا بیندازیم
899
01:18:43,086 --> 01:18:46,715
در بقیه خانه دوست داشتنی شما،
خانم ولنملون؟
900
01:18:46,890 --> 01:18:50,587
بله، آقای ون وورهیس.
از این طرف نمیای؟
901
01:19:09,679 --> 01:19:13,274
آه، خانم ولنملون،
ما هنوز در تلویزیون هستیم من خوشحالم!
902
01:19:14,618 --> 01:19:17,109
ببخشید نمیدونستم
که مشغول بودی
903
01:19:17,287 --> 01:19:19,414
این... اوه، ببخشید.
904
01:19:19,589 --> 01:19:21,181
این عینک منه
905
01:19:21,358 --> 01:19:24,418
- این آسانسور است، آقای ون ورهیس.
- آره، این آسانسور است.
906
01:19:24,594 --> 01:19:27,119
- ما را از طبقه ای به طبقه دیگر می برد.
- طبقه به طبقه
907
01:19:27,297 --> 01:19:29,731
و در خانه ای به این اندازه، می دانید ...
908
01:19:29,899 --> 01:19:31,457
شما باید یک بزرگ ...
909
01:19:45,148 --> 01:19:50,677
و شب بخیر
از خیابان شما.
910
01:20:12,775 --> 01:20:15,539
من نمی توانم آن را انجام دهم.
بهتره دوباره به من نشون بدی
911
01:20:17,547 --> 01:20:19,811
این همه رژ لب است که آن را بد می کند.
912
01:20:19,982 --> 01:20:22,416
زیاد نیست متاسفم.
913
01:20:26,055 --> 01:20:27,522
باشه، حالا، هربرت گوش کن.
914
01:20:27,690 --> 01:20:34,619
"گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند
درست خواندن "
915
01:20:34,797 --> 01:20:36,025
حالا بگو
916
01:20:36,599 --> 01:20:38,226
"رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند."
917
01:20:38,401 --> 01:20:40,335
رز های قرمز...
گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند.
918
01:20:40,503 --> 01:20:41,834
- گل سرخ؟
- نه
919
01:20:42,004 --> 01:20:44,165
- گل رز قرمز دلایل منظم را خراب می کند.
- رز های قرمز...
920
01:20:44,340 --> 01:20:47,468
"حالا، لطفا استخر بازی را تمرین کنید
مودبانه، ضعیف، با افتخار "
921
01:22:44,260 --> 01:22:46,728
سلام عزیزم.
922
01:22:58,074 --> 01:23:00,565
اون چیه؟ این حرکت است ...
923
01:26:23,479 --> 01:26:26,607
پسر چه تخیلی
می تواند برای شما انجام دهد.
924
01:26:30,553 --> 01:26:32,612
مامان!
925
01:26:59,415 --> 01:27:01,474
صبح زود
کار کار کار
926
01:27:01,650 --> 01:27:03,584
صبح زود
شریک نشوید
927
01:27:03,753 --> 01:27:04,742
رام پوم پوم
928
01:27:04,987 --> 01:27:06,420
خانم ولنملون
929
01:27:06,589 --> 01:27:08,750
اوه، خانم ولنملون. از دست دادن...
930
01:27:08,924 --> 01:27:12,451
اوه، ولن ملون. خانم ولنملون
خانم ولنملون
931
01:27:12,628 --> 01:27:14,095
کیتی؟
932
01:27:18,701 --> 01:27:21,033
بچه شل شده!
933
01:27:21,203 --> 01:27:23,171
عزیزم چی؟
934
01:27:24,640 --> 01:27:27,404
عزیزم چی؟
بگو عزیزم نیست.
935
01:27:28,844 --> 01:27:32,211
عزیزم. عجله کن عزیزم
بیا عزیزم کجایی؟
936
01:27:32,381 --> 01:27:36,283
بگو این درست نیست
بگو دروغه عزیزم اینطور نیست
937
01:27:36,452 --> 01:27:37,919
عزیزم... اوه!
938
01:27:38,087 --> 01:27:39,384
اوه، این درست است.
939
01:27:40,389 --> 01:27:42,448
کجا عزیزم؟
940
01:27:43,659 --> 01:27:45,627
من می ترسم!
941
01:27:47,263 --> 01:27:49,322
باشه عزیزم عزیزم!
942
01:27:49,498 --> 01:27:52,023
بیا عزیزم بیا اینجا عزیزم.
بیا اینجا عزیزم.
943
01:27:52,201 --> 01:27:56,638
بیا عزیزم کجایی؟
ما همه جا به دنبال شما هستیم
944
01:27:59,775 --> 01:28:02,471
منو از اون چیز نجات بده
945
01:28:02,645 --> 01:28:04,237
آیا آن بیرون وجود دارد؟
946
01:28:04,413 --> 01:28:05,903
عزیزم خوبه
947
01:28:06,081 --> 01:28:08,345
آه، من از مرگ می ترسم.
948
01:28:11,086 --> 01:28:14,146
- اوه، هربی، هربی، هربی.
- هربرت، هربرت، هربرت است.
949
01:28:14,323 --> 01:28:16,723
و فقط چه، ممکن است بپرسم،
خیلی بامزه ست؟
950
01:28:16,892 --> 01:28:20,123
تو هستی هربرت حالا چرا نمیکنی
فقط بجوشانید و استراحت کنید.
951
01:28:20,296 --> 01:28:23,163
- عزیزم بهت صدمه نمیزنه
- بله، اما آیا عزیزم این را می داند؟
952
01:28:23,332 --> 01:28:26,859
به محض اینکه بتوانم او را پیدا کنم،
من به شما نشان خواهم داد که او چقدر بی خطر است.
953
01:28:28,671 --> 01:28:30,605
شما آنجا هستید.
954
01:28:30,773 --> 01:28:34,834
- جایی که؟
- او اینجاست، درست پشت سر شما.
955
01:28:35,010 --> 01:28:37,001
من باور نمی کنم!
956
01:28:38,347 --> 01:28:39,644
آه عزیزم.
957
01:28:39,815 --> 01:28:42,306
حالا کجا بودی؟
تو همین جا بیا بیرون
958
01:28:42,484 --> 01:28:45,681
خب بیا آره خوبه
بیا دیگه.
959
01:28:45,855 --> 01:28:47,880
خوب اون سگ خوبیه
960
01:28:48,457 --> 01:28:51,722
اوه اوه دورش کن
961
01:28:51,894 --> 01:28:53,623
اون دوباره گاز میگیره
962
01:28:53,796 --> 01:28:55,821
که... نمیخواهم...
963
01:28:55,998 --> 01:28:57,863
من... آن چیز مرا گاز گرفت.
964
01:28:58,033 --> 01:29:00,467
من... به من حمله کرد از...
965
01:29:00,636 --> 01:29:02,900
من حتی آماده نبودم
966
01:29:03,072 --> 01:29:05,063
و من یک ترسو هستم.
967
01:29:06,876 --> 01:29:10,676
عزیزم ببخشید دیر اومدم بچه ها
آیا کسی از شما هربی را در اطراف دیده اید؟
968
01:29:10,713 --> 01:29:13,307
- نه
- چرا امشب مکبث می کنی؟
969
01:29:14,283 --> 01:29:16,513
نه الک باهوش
970
01:29:16,685 --> 01:29:18,312
پاشنه کفشم شکست،
971
01:29:18,487 --> 01:29:20,580
و من فقط او را می خواستم
برای رفتن به کفاش
972
01:29:20,756 --> 01:29:23,452
و قبل از بسته شدن آن را تعمیر کنید.
973
01:29:25,194 --> 01:29:27,685
اوه، و وقتی او را پیدا کردی،
به او می گویید تلویزیون من را بردارید؟
974
01:29:27,863 --> 01:29:29,091
گذاشتمش تو تعمیرگاه
975
01:29:29,265 --> 01:29:31,756
نمی دانم چه کردیم
تا اینکه هربی آمد.
976
01:29:31,934 --> 01:29:34,562
برای من ملحفه اتو می کند
مثل اینکه تو باور نمی کنی
977
01:29:34,737 --> 01:29:36,705
هر کس که این ایده را داشته باشد
تا او احساس نیاز کند
978
01:29:36,872 --> 01:29:39,466
هر بار که می خواست برود،
باید مدال بگیرد
979
01:29:39,642 --> 01:29:41,007
هر بار کار می کند.
980
01:29:42,912 --> 01:29:44,846
آیا همه شما تمام شده اید؟
981
01:29:45,247 --> 01:29:47,977
آیا کسی به هربرت نیاز دارد؟
برای هر چیز دیگری؟
982
01:29:48,150 --> 01:29:51,517
من تعجب می کنم که آیا کسی از شما دارد؟
همیشه به هربرت نیاز داشتم،
983
01:29:51,687 --> 01:29:54,383
فقط برای اینکه بشینی و باهاش حرف بزنی
984
01:29:54,623 --> 01:29:55,920
خوب، من انجام دادم.
985
01:29:56,091 --> 01:29:57,718
او واقعاً خیلی ...
986
01:29:57,893 --> 01:29:59,383
...هوشمندانه.
987
01:29:59,561 --> 01:30:01,859
و همچنین بسیار زیبا
988
01:30:02,197 --> 01:30:04,665
او یک مرد فوق العاده می سازد
برای فلان دختر...
989
01:30:04,833 --> 01:30:07,301
...اگر واقعا به او نیاز داشت.
990
01:30:07,970 --> 01:30:11,462
من فکر می کنم همه ما باید خیلی خجالت بکشیم
در فریب دادن او
991
01:30:13,042 --> 01:30:16,534
من اعتراف می کنم که خوب است که مورد نیاز است،
واقعا مورد نیاز است
992
01:30:17,413 --> 01:30:19,074
اما برای اینکه به کسی بگویید به آنها نیاز دارید
993
01:30:19,248 --> 01:30:22,149
فقط تا آنها در اطراف بمانند
و کارهایی را برای شما انجام دهم،
994
01:30:22,318 --> 01:30:24,752
این خیلی خوب نیست
995
01:30:24,920 --> 01:30:29,016
عزیزم فکر نکنم کسی باشه
واقعا به معنای نامهربانی بود
996
01:30:31,860 --> 01:30:33,953
مطمئنم این کار را نکردند.
997
01:30:34,496 --> 01:30:37,329
و متاسفم که موفق شدم
اینطور صدا کن
998
01:30:39,068 --> 01:30:41,662
گوش دادن به مکالمه شما...
999
01:30:42,404 --> 01:30:44,895
...نمیتونستم فکر نکنم...
1000
01:30:45,441 --> 01:30:49,639
... همه ما در فریب دادن مقصریم
کسی که مراقبش هستیم...
1001
01:30:50,446 --> 01:30:52,414
... و مهمتر از آن ...
1002
01:30:52,581 --> 01:30:54,606
... چه کسی به فکر ماست.
1003
01:30:55,184 --> 01:30:59,177
ما می دانیم که حق با شماست، فی، اما، هی،
چگونه او را از دست ندهیم؟
1004
01:30:59,355 --> 01:31:01,152
شما این کار را نمی کنید.
1005
01:31:01,690 --> 01:31:04,659
اگر می خواهد برود، بگذار برود.
1006
01:31:05,728 --> 01:31:10,756
آیا هرگز به این فکر نکردی که هربرت؟
آیا از اینکه همیشه مورد نیاز باشید خسته شده اید؟
1007
01:31:11,633 --> 01:31:14,727
اعتراف می کنم که خوب است، اما شاید
او واقعاً دوست دارد از اینجا برود
1008
01:31:14,903 --> 01:31:17,565
و یک کار کوچک برای خودش انجام دهد.
1009
01:31:18,707 --> 01:31:23,201
شاید او از بودن خسته شده است
یک دست ساز برای یک دسته دختر
1010
01:31:24,113 --> 01:31:26,809
اگر می خواهد او را رها کنید.
1011
01:31:35,457 --> 01:31:37,118
خوب، خیلی طولانی است.
1012
01:31:44,967 --> 01:31:47,959
من بیرون نمی روم، دوست دارم خرید کنم.
درست مثل این است که ...
1013
01:31:48,137 --> 01:31:50,002
برای مدت طولانی.
1014
01:31:51,874 --> 01:31:53,739
الوها
1015
01:31:53,909 --> 01:31:55,604
و... سی.
1016
01:31:55,778 --> 01:31:59,805
وقتی در به صدا در می آید، من... من هستم
زندگی از دست توست
1017
01:32:06,455 --> 01:32:10,755
من لی... بسته ام برای بیرون رفتن
و من می روم
1018
01:32:10,926 --> 01:32:12,154
خیلی طولانی.
1019
01:32:12,327 --> 01:32:16,388
همانطور که شروع می کنم،
الان هیچ مانعی برای من وجود ندارد
1020
01:32:17,366 --> 01:32:20,529
پاهایم واقعاً مرا خواهند گرفت.
1021
01:32:23,338 --> 01:32:24,999
خودشه.
1022
01:32:26,442 --> 01:32:28,706
هر شخصی...؟ خداحافظ.
1023
01:32:30,813 --> 01:32:36,149
خوب، خوب، همه چیز باید بیاید
تا پایان، و اکنون، پایان است.
1024
01:32:39,455 --> 01:32:41,047
خیلی طولانی؟
1025
01:32:42,991 --> 01:32:45,221
خداحافظی و...
1026
01:32:48,230 --> 01:32:50,221
از چیزی ناراحتی؟
1027
01:32:52,167 --> 01:32:53,964
هربرت
1028
01:33:08,650 --> 01:33:11,210
ما واقعاً می خواهیم شما بمانید.
1029
01:33:11,954 --> 01:33:15,947
ما خوشبخت ترین دختران جهان خواهیم بود
اگر هرگز ترک نمی کردی
1030
01:33:25,501 --> 01:33:29,130
ما نمی خواستیم به شما بگوییم
ما به شما نیاز داشتیم تا شما را اینجا نگه داریم.
1031
01:33:30,372 --> 01:33:33,273
در واقع ما خیلی به شما نیاز داریم.
1032
01:33:33,509 --> 01:33:36,478
اما نه فقط برای انجام وظایف برای ما.
1033
01:33:37,779 --> 01:33:40,805
ما به شما نیاز داریم زیرا
تو آدم خوبی هستی
1034
01:33:40,983 --> 01:33:43,975
و افراد خوب
در همه جا مورد نیاز هستند.
1035
01:33:45,387 --> 01:33:47,252
تازه فهمیدیم که ...
1036
01:33:47,422 --> 01:33:51,153
...از کار خسته شدی
با یه عالمه دختر و اون...
1037
01:33:51,326 --> 01:33:53,419
...شاید بخواهی بروی
جایی دیگر،
1038
01:33:53,595 --> 01:33:56,257
جایی که می توانید فکر کنید
از خودت بیشتر
1039
01:33:59,768 --> 01:34:02,896
خوب، همه اینها خیلی خوب است،
آنچه شما گفتید و ...
1040
01:34:03,071 --> 01:34:06,063
و راستش را بگویم،
و با شما بسیار صادق باشم،
1041
01:34:06,241 --> 01:34:08,175
من واقعا نمی دانم
چرا داشتم میرفتم
1042
01:34:08,343 --> 01:34:13,076
یعنی من اینجا را خیلی دوست دارم،
و من همه را خیلی دوست دارم
1043
01:34:13,882 --> 01:34:16,043
و دوست دارم مورد نیاز باشم.
1044
01:34:16,418 --> 01:34:18,477
اما صادقانه لازم است.
1045
01:34:19,321 --> 01:34:22,119
و خب بعد از حرفی که زدی...
1046
01:34:22,424 --> 01:34:25,860
... من اینجا را ترک نمی کنم
برای هر چیزی یا کسی
1047
01:34:27,629 --> 01:34:29,620
اوه، هربرت
1048
01:34:29,831 --> 01:34:32,800
هربی است. ح- ای-ر-ب-ی.
1049
01:34:32,968 --> 01:34:34,435
هربی.
1050
01:34:34,836 --> 01:34:36,098
آره
1051
01:34:51,954 --> 01:34:53,581
این فقط عزیزم.
1052
01:34:53,755 --> 01:34:55,723
اون کوچولو...
1053
01:34:55,891 --> 01:34:57,791
اون سگ کوچولو
1054
01:34:57,960 --> 01:34:59,587
گلویش بزرگ است، همین.
1055
01:34:59,962 --> 01:35:03,329
عزیزم. کجایی عزیزم
1056
01:35:03,498 --> 01:35:06,695
عزیزم. عزیزم.
1057
01:35:07,202 --> 01:35:09,170
بچه کوچک.
1058
01:35:21,550 --> 01:35:23,643
مامان
1059
01:35:23,819 --> 01:35:26,583
مامان! آن گربه را می بینی؟
106889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.