Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,137 --> 00:00:10,482
- He recorded us, he knew
right before he went
2
00:00:10,586 --> 00:00:11,896
on that damn assignment.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
- MAN:
Previously on "Ruthless"--
4
00:00:14,103 --> 00:00:15,931
- I want you to make love to me.
5
00:00:16,034 --> 00:00:18,137
- It's been so long since
I've been held.
6
00:00:18,241 --> 00:00:19,137
- Elder Mother, please.
7
00:00:19,241 --> 00:00:21,034
- You never eat.
- I have to go.
8
00:00:21,137 --> 00:00:22,793
- Have you thought about
taking a wife?
9
00:00:22,896 --> 00:00:24,758
- What?
- How deep are you in?
10
00:00:24,862 --> 00:00:26,482
- All the way
down to The Highest.
11
00:00:26,586 --> 00:00:28,000
- I think they've got someone
on the inside.
12
00:00:28,103 --> 00:00:29,965
- They have a file on us.
- Can you get to it?
13
00:00:30,068 --> 00:00:31,000
- I'll try.
14
00:00:31,103 --> 00:00:32,103
- You're looking for
Malcolm?
15
00:00:32,206 --> 00:00:34,137
- No, because I
know exactly where he is.
16
00:00:35,551 --> 00:00:36,379
- SARAH: [gasps]
17
00:00:39,068 --> 00:00:40,137
- So what you gonna do?
Shoot me?
18
00:00:40,241 --> 00:00:41,241
- Cynthia?
- So this is what
19
00:00:41,344 --> 00:00:43,551
you've been doing?
- Cynthia, just get out.
20
00:00:43,655 --> 00:00:45,275
- You, Sarah?
- I'm so--
21
00:00:45,379 --> 00:00:48,517
- Just shut up!
Shut up!
22
00:00:48,620 --> 00:00:50,068
This is what you've been
doing, Malcolm?
23
00:00:50,172 --> 00:00:51,827
- Cyn, just calm down.
- CYNTHIA: No, you answer me.
24
00:00:51,931 --> 00:00:53,137
You answer me.
- What do you wanna know?
25
00:00:53,241 --> 00:00:55,862
- I wanna know why.
- Why what?
26
00:00:55,965 --> 00:00:57,655
- What the fuck is wrong
with you, Malcolm?
27
00:00:57,758 --> 00:01:01,896
Put that fucking gun out of
my face right now, Malcolm!
28
00:01:02,000 --> 00:01:03,413
Why?
29
00:01:03,517 --> 00:01:04,931
You think you can just
do this to me?
30
00:01:05,034 --> 00:01:06,275
- Come on.
- I've been good to you,
31
00:01:06,379 --> 00:01:07,482
Malcolm.
- Come on, here we go again.
32
00:01:07,586 --> 00:01:08,724
- What the fuck is wrong
with you?
33
00:01:10,448 --> 00:01:13,103
- Cyn, just calm down, alright?
Cynthia, let's just go home.
34
00:01:13,206 --> 00:01:14,413
- You a pussy-ass ho.
35
00:01:14,517 --> 00:01:16,275
You a pussy-ass ho.
- I'm so--Cynthia--
36
00:01:16,379 --> 00:01:17,827
- And I hate you. Shut up!
37
00:01:17,931 --> 00:01:19,482
No! 'Cause I was
talking to you about it!
38
00:01:19,586 --> 00:01:21,413
I was talking to you about
it, and the whole time--
39
00:01:21,517 --> 00:01:23,586
and the whole time you up in
here fucking him!
40
00:01:23,689 --> 00:01:25,413
- Calm down!
- Get off of me, Malcolm!
41
00:01:25,517 --> 00:01:27,137
- Cynthia, I said calm down!
- Malcolm--
42
00:01:27,241 --> 00:01:28,862
- Listen, listen, no, you
don't get to say shit!
43
00:01:28,965 --> 00:01:30,413
- Cynthia, get the fuck
out of here!
44
00:01:30,517 --> 00:01:32,275
- No, I'm not going nowhere!
- Cynthia!
45
00:01:32,379 --> 00:01:33,827
- I'm not going nowhere.
- I swear to God,
46
00:01:33,931 --> 00:01:35,482
I will drag
you out of here.
47
00:01:35,586 --> 00:01:39,310
- [indistinct yelling]
48
00:01:39,413 --> 00:01:41,310
- Please, please, Malcolm.
49
00:01:41,413 --> 00:01:44,689
- So you listen to this bitch?
- Oh, shit.
50
00:01:44,793 --> 00:01:47,034
Okay, Cynthia--
- Get the fuck out of my face.
51
00:01:47,137 --> 00:01:48,620
- Cynthia, don't you touch her.
- Ahhh!
52
00:01:48,724 --> 00:01:50,965
Malcolm!
- Shit.
53
00:01:51,068 --> 00:01:52,172
- Malcolm, what did you do?
- Shit.
54
00:01:52,275 --> 00:01:54,241
- What did you do?
- Shit! Goddamn it!
55
00:01:54,344 --> 00:01:56,517
- Malcolm, you hit me!
- MALCOLM: That son of a bitch!
56
00:01:56,620 --> 00:02:00,965
- [indistinct arguing]
57
00:02:01,068 --> 00:02:02,517
- Oh, my God, I'm gonna
fucking get her.
58
00:02:02,620 --> 00:02:04,517
- SARAH: Hey, hey, hey.
- No! What? No,
59
00:02:04,620 --> 00:02:05,931
I'm gonna fucking get her.
- Please, stop!
60
00:02:06,034 --> 00:02:07,137
- You know he fucking
told her!
61
00:02:07,241 --> 00:02:08,655
- Who are you talking about?
- Andrew told her!
62
00:02:08,758 --> 00:02:10,586
- Andrew--what?
- Baby, it's the truth.
63
00:02:10,689 --> 00:02:12,551
- What? Are you defending him?
- I'm not defending him.
64
00:02:12,655 --> 00:02:15,172
- Fuck out of here, nah,
I can't--no, no, fuck that.
65
00:02:15,275 --> 00:02:16,896
Don't tell me calm down.
- Look at me, calm down.
66
00:02:17,000 --> 00:02:18,275
- Don't tell me calm down!
- Okay.
67
00:02:18,379 --> 00:02:20,206
Goddamn it, I'm gonna find
his ass!
68
00:02:20,310 --> 00:02:21,758
I'm gonna find his ass!
- What are you gonna do?
69
00:02:21,862 --> 00:02:24,103
- And I'm gonna fucking
get even! Goddamn you!
70
00:02:24,206 --> 00:02:26,310
Goddamn, don't tell me
calm down no more!
71
00:02:26,413 --> 00:02:28,413
- Ssh, ssh, hey, look at me.
72
00:02:28,517 --> 00:02:30,241
Look at me. Hey.
Hey, I'm here.
73
00:02:30,344 --> 00:02:32,413
I'm not the enemy. Hey.
74
00:02:32,517 --> 00:02:34,724
Look at me.
75
00:02:34,827 --> 00:02:36,379
I'm here.
76
00:02:37,793 --> 00:02:40,827
- ♪ When the sun go
down, we run the city ♪
77
00:02:40,931 --> 00:02:42,724
♪ I feel the angels brought
the demons with me ♪
78
00:02:42,827 --> 00:02:46,241
♪ When the sun go
down, best believe me ♪
79
00:02:46,344 --> 00:02:48,275
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
80
00:02:48,379 --> 00:02:50,689
♪ When the sun go down
81
00:02:50,793 --> 00:02:54,103
♪ Oh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
82
00:02:54,206 --> 00:02:56,241
- ♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
83
00:02:56,344 --> 00:02:57,793
♪ You best salute me
84
00:02:57,896 --> 00:03:00,344
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
85
00:03:00,448 --> 00:03:03,172
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
86
00:03:03,275 --> 00:03:06,482
♪ The FBI's weapons, the
punishment, detention ♪
87
00:03:06,586 --> 00:03:08,620
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
88
00:03:08,724 --> 00:03:10,379
♪ So murder is the case that
we're faced with ♪
89
00:03:10,482 --> 00:03:12,586
♪ When the sun go down ♪
90
00:03:18,206 --> 00:03:21,931
- ♪
91
00:03:22,034 --> 00:03:25,172
- [coughing]
92
00:03:25,275 --> 00:03:26,758
- How is she?
93
00:03:26,862 --> 00:03:28,862
- I don't think she's going
to make it through the night.
94
00:03:31,827 --> 00:03:33,896
- Ruth, we have to get
something for her.
95
00:03:34,000 --> 00:03:36,206
- What can you get?
96
00:03:36,310 --> 00:03:37,862
- There's charcoal
in the kitchen.
97
00:03:40,172 --> 00:03:42,689
- TALLY: Can you get it?
98
00:03:42,793 --> 00:03:43,862
- Yes.
99
00:03:47,413 --> 00:03:50,689
- Everyone's not asleep yet.
100
00:03:50,793 --> 00:03:51,862
- I know.
101
00:03:53,896 --> 00:03:56,206
- Ruth...
102
00:03:56,310 --> 00:03:58,931
- Are we just gonna let her die?
103
00:03:59,034 --> 00:04:00,689
- [mouths] No, no.
104
00:04:00,793 --> 00:04:01,896
- No, I can get it.
105
00:04:02,000 --> 00:04:03,379
- No. No.
106
00:04:03,482 --> 00:04:06,206
You can stay here.
107
00:04:06,310 --> 00:04:08,586
- Are you sure?
- Yes.
108
00:04:08,689 --> 00:04:10,413
I will get it.
109
00:04:10,517 --> 00:04:11,862
You can stay with her.
110
00:04:14,206 --> 00:04:15,275
- Okay.
111
00:04:28,586 --> 00:04:32,413
- ♪
112
00:04:37,413 --> 00:04:39,448
- [whispers]
Where are you going?
113
00:04:39,551 --> 00:04:41,241
- Did the Elder Mother
not tell you?
114
00:04:41,344 --> 00:04:42,620
- Tell me what?
115
00:04:42,724 --> 00:04:47,206
- I'm expecting,
so I'm hungry.
116
00:04:47,310 --> 00:04:49,586
Can I eat?
117
00:04:49,689 --> 00:04:51,724
- Okay, go on.
118
00:04:51,827 --> 00:04:54,448
- Are you not guarding
The Highest tonight?
119
00:04:54,551 --> 00:04:57,068
- The Highest is fine.
120
00:04:57,172 --> 00:04:59,103
- Are you fine?
121
00:04:59,206 --> 00:05:01,758
- Yes.
122
00:05:01,862 --> 00:05:04,206
- You don't look fine.
123
00:05:04,310 --> 00:05:05,517
- I'm fine.
124
00:05:05,620 --> 00:05:07,000
Now get to the kitchen.
125
00:05:09,310 --> 00:05:13,344
- If you wanna talk about it...
126
00:05:13,448 --> 00:05:14,931
- Hey, no, wait, wait.
127
00:05:15,034 --> 00:05:16,000
Come here, come here.
128
00:05:18,068 --> 00:05:23,034
Hey, what do they do to
the girls around here?
129
00:05:23,137 --> 00:05:25,206
- The girls?
130
00:05:25,310 --> 00:05:27,241
- When Lilo comes.
131
00:05:27,344 --> 00:05:28,689
- Lilo?
132
00:05:31,137 --> 00:05:33,275
- Ne--never mind.
133
00:05:33,379 --> 00:05:34,931
- What do you think
happens?
134
00:05:39,482 --> 00:05:40,689
- I don't know.
135
00:05:43,896 --> 00:05:45,344
I'm not playing games.
136
00:05:45,448 --> 00:05:46,482
- And I'm not either.
137
00:05:46,586 --> 00:05:48,034
- And I'm not stupid.
138
00:05:48,137 --> 00:05:50,103
- I know.
139
00:05:50,206 --> 00:05:54,275
You are one of the smartest
men here.
140
00:05:54,379 --> 00:05:57,413
You don't say much,
but you notice everything.
141
00:05:59,379 --> 00:06:01,448
- Just like you.
142
00:06:01,551 --> 00:06:04,551
- Yes.
That's right.
143
00:06:04,655 --> 00:06:06,103
- So don't try me, Ruth.
144
00:06:08,931 --> 00:06:11,724
- I don't know anything
about the girls.
145
00:06:15,344 --> 00:06:16,482
- Okay.
146
00:06:18,068 --> 00:06:19,896
- But maybe I can guess.
147
00:06:22,448 --> 00:06:24,206
- Guess what?
148
00:06:24,310 --> 00:06:28,068
- I think you can guess, too.
149
00:06:28,172 --> 00:06:31,137
- No.
I can't guess, so tell me.
150
00:06:33,448 --> 00:06:37,689
- I don't know--I don't--
- Ugh, damn it, Ruth.
151
00:06:37,793 --> 00:06:39,517
Just tell me.
152
00:06:39,620 --> 00:06:43,241
- Tell me what you think,
Oliver.
153
00:06:43,344 --> 00:06:45,655
- Why? So you can tell
The Highest?
154
00:06:45,758 --> 00:06:47,517
- I won't do that.
- Yeah.
155
00:06:50,827 --> 00:06:52,758
So what are you doing
out here?
156
00:06:55,448 --> 00:06:58,758
- I was going to the kitchen
157
00:06:58,862 --> 00:07:02,724
to try and get charcoal
for Sister Paula.
158
00:07:02,827 --> 00:07:04,241
- You know you can get
punished for that.
159
00:07:04,344 --> 00:07:05,827
- I know.
160
00:07:05,931 --> 00:07:09,827
That's why I'm trusting
you not to say anything.
161
00:07:09,931 --> 00:07:13,586
She is gonna die
if I don't get it.
162
00:07:13,689 --> 00:07:15,413
- Is she that bad?
163
00:07:15,517 --> 00:07:18,000
- Yes, man.
164
00:07:18,103 --> 00:07:19,689
She drank bleach.
165
00:07:21,862 --> 00:07:25,172
- Okay, look,
I'll get it.
166
00:07:25,275 --> 00:07:27,068
Go back to your trailer.
167
00:07:27,172 --> 00:07:29,068
- Are you sure?
168
00:07:29,172 --> 00:07:32,172
- Yes, if you get it,
they'll punish you.
169
00:07:32,275 --> 00:07:36,896
You know that.
- Okay.
170
00:07:37,000 --> 00:07:39,551
- Where is it?
171
00:07:39,655 --> 00:07:42,482
- It's near the back
of the kitchen.
172
00:07:42,586 --> 00:07:44,862
Near all the meds.
173
00:07:44,965 --> 00:07:46,931
Yellow tin.
174
00:07:47,034 --> 00:07:49,931
- Alright, go ahead.
- What? You can't go
175
00:07:50,034 --> 00:07:51,103
to the women's trailer.
176
00:07:52,482 --> 00:07:54,655
- I know that.
- So how am I gonna get it?
177
00:07:54,758 --> 00:07:57,827
- Just wait right here, okay?
- Thank you.
178
00:07:57,931 --> 00:08:01,896
- ♪
179
00:08:11,413 --> 00:08:15,344
- [indistinct TV chatter]
180
00:08:15,448 --> 00:08:17,241
- I don't know.
181
00:08:17,344 --> 00:08:19,034
- I'm telling you.
182
00:08:19,137 --> 00:08:22,517
- ♪
183
00:08:22,620 --> 00:08:26,172
- Who'd you think?
- What do you mean?
184
00:08:26,275 --> 00:08:27,758
- Out of all the women here.
185
00:08:31,000 --> 00:08:34,413
- I think Ruth.
186
00:08:34,517 --> 00:08:36,758
- Ruth?
- Yes.
187
00:08:38,344 --> 00:08:40,862
- Why would you think that?
188
00:08:40,965 --> 00:08:44,517
- Well, she is beautiful
and she--
189
00:08:44,620 --> 00:08:46,827
- Was a whore.
190
00:08:46,931 --> 00:08:51,034
- You don't have to
sleep with her.
191
00:08:51,137 --> 00:08:52,724
- Why the sudden concern?
192
00:08:54,862 --> 00:08:56,931
- I just think it's
a good thing to do.
193
00:09:01,068 --> 00:09:05,448
- You are not telling me
something.
194
00:09:05,551 --> 00:09:06,793
- What do you mean?
195
00:09:06,896 --> 00:09:10,448
I'm telling you everything.
- Yeah.
196
00:09:10,551 --> 00:09:12,482
Okay.
- [laughs] What?
197
00:09:12,586 --> 00:09:13,758
- We'll find out.
198
00:09:18,137 --> 00:09:21,724
I could have it beaten
out of you.
199
00:09:21,827 --> 00:09:24,586
- Well, I would be beaten
for no answers to whatever's
200
00:09:24,689 --> 00:09:27,793
going on in that sacred
head of yours.
201
00:09:27,896 --> 00:09:29,724
- Flattery will get you
nowhere.
202
00:09:29,827 --> 00:09:32,413
- I mean it.
- Okay.
203
00:09:32,517 --> 00:09:36,827
- ♪
204
00:09:36,931 --> 00:09:41,379
- Just--just think about it,
okay? Maybe...
205
00:09:41,482 --> 00:09:45,758
take her and lay with her.
206
00:09:45,862 --> 00:09:47,517
- River.
207
00:09:47,620 --> 00:09:52,724
- Not have sex with her,
just be around her.
208
00:09:52,827 --> 00:09:55,655
- I'm not doing that.
209
00:09:55,758 --> 00:09:58,448
- Just a thought.
210
00:09:58,551 --> 00:10:01,275
- Not for me.
211
00:10:01,379 --> 00:10:02,241
- Like him?
212
00:10:05,379 --> 00:10:06,862
- Mm.
213
00:10:06,965 --> 00:10:10,758
I just love the way
they speak.
214
00:10:10,862 --> 00:10:12,517
- Yes.
215
00:10:12,620 --> 00:10:16,379
- I want us all
to speak that way.
216
00:10:16,482 --> 00:10:18,310
- Well, you can make it
happen.
217
00:10:18,413 --> 00:10:20,724
You are The Highest.
218
00:10:20,827 --> 00:10:27,793
- ♪
219
00:10:27,896 --> 00:10:29,379
- Hmm.
220
00:10:29,482 --> 00:10:31,655
- ♪
221
00:10:31,758 --> 00:10:34,551
- Your Highest?
222
00:10:34,655 --> 00:10:36,275
- THE HIGHEST: [sighs]
223
00:10:36,379 --> 00:10:39,551
- ♪
224
00:10:39,655 --> 00:10:44,000
- Sorry, I didn't realize
you had a guest.
225
00:10:44,103 --> 00:10:47,689
- Oh, my third eye says
that you did know.
226
00:10:50,275 --> 00:10:52,379
- I'm sorry.
227
00:10:52,482 --> 00:10:54,482
- Is Oliver not
out there?
228
00:10:54,586 --> 00:10:56,551
- I relieved him, sir.
229
00:10:56,655 --> 00:10:58,655
- Did you?
- DIKAHN: Yes.
230
00:10:58,758 --> 00:11:01,379
I was gonna be your on man
tonight.
231
00:11:01,482 --> 00:11:03,517
- Are you?
232
00:11:03,620 --> 00:11:05,137
- DIKAHN: Yes.
233
00:11:05,241 --> 00:11:10,517
But I didn't realize
you were with River.
234
00:11:10,620 --> 00:11:13,862
- Well...
235
00:11:13,965 --> 00:11:15,137
I am.
236
00:11:16,827 --> 00:11:20,172
- I'm sorry.
- Are you?
237
00:11:20,275 --> 00:11:23,551
- Yes, but, River...
238
00:11:23,655 --> 00:11:26,758
you can leave.
- Oh.
239
00:11:26,862 --> 00:11:30,310
I want him to stay.
240
00:11:30,413 --> 00:11:32,896
- Yes, Your Highest.
241
00:11:33,000 --> 00:11:37,517
- Well, since you're here...
242
00:11:37,620 --> 00:11:39,724
[clears throat]
I think you should know
243
00:11:39,827 --> 00:11:41,551
what I'm thinking.
244
00:11:41,655 --> 00:11:43,448
- DIKAHN: What's that?
245
00:11:43,551 --> 00:11:46,034
- River?
246
00:11:46,137 --> 00:11:48,620
I need you get Yancy to
get those old buses
247
00:11:48,724 --> 00:11:51,517
up and running.
- Yes, Your Highest.
248
00:11:51,620 --> 00:11:53,310
- I need them ready
by next week.
249
00:11:53,413 --> 00:11:54,379
I have to make a run.
250
00:11:54,482 --> 00:11:55,551
- Yes, Your Highest.
251
00:11:55,655 --> 00:11:57,310
- Are we going somewhere?
252
00:11:57,413 --> 00:11:58,931
- THE HIGHEST: No.
253
00:11:59,034 --> 00:12:01,103
I'm sending two of
the mothers with the children
254
00:12:01,206 --> 00:12:04,655
to the Mexican border
on a field assignment.
255
00:12:04,758 --> 00:12:06,068
- Hm.
256
00:12:06,172 --> 00:12:08,448
- Well, that sounds
exciting.
257
00:12:08,551 --> 00:12:10,655
- Well...
258
00:12:10,758 --> 00:12:12,344
hopefully it's not
exciting at all.
259
00:12:12,448 --> 00:12:14,827
- It's business.
260
00:12:14,931 --> 00:12:17,034
- THE HIGHEST:
Exactly.
261
00:12:17,137 --> 00:12:20,206
And you're both
my most trusted.
262
00:12:20,310 --> 00:12:21,413
- DIKAHN: Yes.
263
00:12:21,517 --> 00:12:24,551
- That we are.
264
00:12:24,655 --> 00:12:26,965
- [sighs]
265
00:12:27,068 --> 00:12:28,931
- Go back to your trailer.
266
00:12:29,034 --> 00:12:30,379
We'll talk about it
in the morning.
267
00:12:30,482 --> 00:12:33,448
- DIKAHN:
Yes, Your Highest.
268
00:12:33,551 --> 00:12:35,344
Come.
269
00:12:35,448 --> 00:12:36,482
- He will stay.
270
00:12:36,586 --> 00:12:41,344
- ♪
271
00:12:41,448 --> 00:12:42,827
- Yes, Your Highest.
272
00:12:47,517 --> 00:12:50,310
- Has Andrew come back yet?
273
00:12:50,413 --> 00:12:52,448
- No, sir.
274
00:12:52,551 --> 00:12:54,241
I'm still waiting for him.
275
00:12:54,344 --> 00:12:56,551
- THE HIGHEST: Oh.
276
00:12:56,655 --> 00:12:58,344
That is disturbing.
277
00:12:58,448 --> 00:13:00,310
- I know, sir.
278
00:13:00,413 --> 00:13:02,655
- Well, you let me know
when he gets back.
279
00:13:02,758 --> 00:13:04,034
- Will do.
280
00:13:04,137 --> 00:13:10,758
- ♪
281
00:13:10,862 --> 00:13:14,034
- He's gonna give me
hell for staying here.
282
00:13:14,137 --> 00:13:17,620
- And I won't give you
hell if you leave?
283
00:13:17,724 --> 00:13:19,034
- Well, I like your kind
of hell.
284
00:13:19,137 --> 00:13:22,517
- [laughs] He'll be fine.
285
00:13:24,310 --> 00:13:26,103
Dance for me.
286
00:13:26,206 --> 00:13:32,068
- ♪
287
00:13:40,655 --> 00:13:46,517
- ♪
288
00:13:53,724 --> 00:13:55,482
- [whispers]
What the hell?
289
00:13:55,586 --> 00:13:56,724
- I'm sorry.
290
00:13:56,827 --> 00:13:58,000
- What the hell are you
doing in here?
291
00:13:58,103 --> 00:13:59,206
- Please don't tell
The Highest.
292
00:13:59,310 --> 00:14:01,827
- Boy, this the last
time I'm gonna ask you.
293
00:14:01,931 --> 00:14:03,793
What are you doing in here?
294
00:14:03,896 --> 00:14:06,000
- I was hungry.
295
00:14:06,103 --> 00:14:07,413
- What's in your hand?
296
00:14:07,517 --> 00:14:08,793
- Nothing.
297
00:14:08,896 --> 00:14:12,482
- Let me see.
What is it?
298
00:14:12,586 --> 00:14:14,482
- It makes you go
to the bathroom, I need it.
299
00:14:14,586 --> 00:14:17,448
- Why?
300
00:14:17,551 --> 00:14:18,965
- Because I ate.
301
00:14:19,068 --> 00:14:20,241
- What do you mean?
302
00:14:20,344 --> 00:14:22,103
- The Highest doesn't like
me to eat too much.
303
00:14:22,206 --> 00:14:23,586
- Why?
304
00:14:23,689 --> 00:14:24,724
- Oliver, can I just go?
305
00:14:24,827 --> 00:14:26,241
- No.
306
00:14:26,344 --> 00:14:29,482
You know that stealing is
not the way of the Raku.
307
00:14:29,586 --> 00:14:31,448
- I know, but--
- But what?
308
00:14:31,551 --> 00:14:32,517
Why are you stealing this?
309
00:14:35,310 --> 00:14:39,551
- 'Cause if he--
- If he what?
310
00:14:39,655 --> 00:14:43,000
- Can I just put it back?
311
00:14:43,103 --> 00:14:44,896
- Get out of here.
312
00:14:45,000 --> 00:14:47,310
- You're not gonna tell him,
are you?
313
00:14:47,413 --> 00:14:51,172
- I said go.
314
00:14:51,275 --> 00:14:52,482
- Thank you.
315
00:15:06,724 --> 00:15:15,275
- ♪
316
00:15:21,586 --> 00:15:25,379
- ♪
317
00:15:25,482 --> 00:15:26,379
- [knocking at door]
318
00:15:30,448 --> 00:15:32,448
- Who is it?
- CYNTHIA: Cynthia.
319
00:15:32,551 --> 00:15:36,551
- ♪
320
00:15:37,758 --> 00:15:39,931
- Can I come in?
- Yeah.
321
00:15:40,034 --> 00:15:41,310
- Okay, thank you.
322
00:15:41,413 --> 00:15:47,793
- ♪
323
00:15:47,896 --> 00:15:50,517
- Are you alright?
- Mm-hmm, I was right.
324
00:15:50,620 --> 00:15:53,862
- What do you mean?
- Um, where is Lynn?
325
00:15:53,965 --> 00:15:56,379
- She's asleep.
- Oh.
326
00:15:56,482 --> 00:15:58,586
Can you wake her up?
327
00:15:58,689 --> 00:16:00,448
- She's in no position
to talk.
328
00:16:00,551 --> 00:16:03,862
- I gotta--I gotta talk
to somebody.
329
00:16:03,965 --> 00:16:05,103
- What is it?
330
00:16:05,206 --> 00:16:07,793
- He's having an affair.
331
00:16:07,896 --> 00:16:10,000
- I'm sorry.
332
00:16:10,103 --> 00:16:12,206
- Did you know?
333
00:16:12,310 --> 00:16:13,689
- No.
334
00:16:13,793 --> 00:16:14,793
- You swear?
335
00:16:14,896 --> 00:16:16,448
- I didn't know.
336
00:16:16,551 --> 00:16:18,482
- He's with her.
337
00:16:18,586 --> 00:16:21,000
- Are you sure?
338
00:16:21,103 --> 00:16:22,275
- I saw it.
339
00:16:22,379 --> 00:16:25,482
- ♪
340
00:16:25,586 --> 00:16:27,172
- Yeah, look, let me--
let me get you some water.
341
00:16:27,275 --> 00:16:28,482
- I don't want no water.
342
00:16:28,586 --> 00:16:30,068
Can you give me a drink?
- No, look--
343
00:16:30,172 --> 00:16:31,344
- CYNTHIA: Can I--
- You don't need another--
344
00:16:31,448 --> 00:16:33,689
you don't need another drink.
345
00:16:33,793 --> 00:16:35,413
- I'm sorry.
346
00:16:35,517 --> 00:16:36,793
- It's okay.
347
00:16:36,896 --> 00:16:40,551
- Yeah, she--she is such
a damn liar.
348
00:16:40,655 --> 00:16:42,000
- Who is?
349
00:16:42,103 --> 00:16:44,068
- Sarah.
- What?
350
00:16:44,172 --> 00:16:46,758
- Yeah, he--he's sleeping
with Andrew's wife.
351
00:16:46,862 --> 00:16:48,551
- How did you find out?
352
00:16:48,655 --> 00:16:50,655
- Andrew told me.
353
00:16:50,758 --> 00:16:51,965
- What?
- CYNTHIA: Mm-hmm.
354
00:16:52,068 --> 00:16:54,517
He came to my house,
and he showed me the video.
355
00:16:57,758 --> 00:16:59,379
- [sighs]
356
00:17:00,551 --> 00:17:02,000
I'm so sorry.
357
00:17:02,103 --> 00:17:06,379
- I mean, he--he gave me
a key to his house,
358
00:17:06,482 --> 00:17:08,793
and he said that they
were there.
359
00:17:08,896 --> 00:17:11,000
And so I went there.
360
00:17:11,103 --> 00:17:15,413
And...and I saw it.
- What did they say?
361
00:17:15,517 --> 00:17:18,482
- [laughing]
What could they say?
362
00:17:18,586 --> 00:17:20,379
- Damn, Cynthia.
363
00:17:20,482 --> 00:17:23,862
- I gotta get a divorce now?
364
00:17:23,965 --> 00:17:25,965
- If that's what you think
you should do.
365
00:17:26,068 --> 00:17:29,344
- What else is there to do,
Brian?
366
00:17:29,448 --> 00:17:30,793
- I--I was--I was just saying.
367
00:17:30,896 --> 00:17:32,965
- No, men ain't shit.
368
00:17:33,068 --> 00:17:34,413
- [sighs]
- Men ain't shit.
369
00:17:34,517 --> 00:17:35,482
Y'all ain't shit.
370
00:17:35,586 --> 00:17:38,137
Y'all always covering
for one another.
371
00:17:38,241 --> 00:17:41,172
- I did not do that.
- You know what?
372
00:17:41,275 --> 00:17:43,655
- Wait, did you drive here
like this?
373
00:17:43,758 --> 00:17:45,689
- No, I'm fine.
374
00:17:45,793 --> 00:17:47,965
- No, no, you've been
drinking.
375
00:17:48,068 --> 00:17:50,827
- I said I'm fine, I'm good.
376
00:17:50,931 --> 00:17:54,172
- Uh, come on.
- Where are we going?
377
00:17:54,275 --> 00:17:56,103
- You're gonna stay here
in the guestroom.
378
00:17:56,206 --> 00:17:59,793
- No, no, I'm not.
I'm not, no.
379
00:17:59,896 --> 00:18:01,724
- Cynthia--
- Hey, could you just
380
00:18:01,827 --> 00:18:03,344
tell me why?
381
00:18:03,448 --> 00:18:08,689
I know--I know you don't
know why, but...
382
00:18:08,793 --> 00:18:11,206
I wanna know why.
383
00:18:11,310 --> 00:18:14,034
- I don't have an answer,
I'm sorry.
384
00:18:14,137 --> 00:18:16,724
- Of course you don't.
385
00:18:16,827 --> 00:18:20,344
- Come on.
- Hmm-mm.
386
00:18:20,448 --> 00:18:22,000
- I can't let you leave
here like this.
387
00:18:22,103 --> 00:18:24,448
- [sighs]
388
00:18:26,862 --> 00:18:28,655
Here.
Take 'em.
389
00:18:30,586 --> 00:18:33,655
Take the keys, same way
men take whatever
390
00:18:33,758 --> 00:18:37,862
they want to take from me.
391
00:18:37,965 --> 00:18:41,241
- I'm sorry.
- Yeah, whatever.
392
00:18:41,344 --> 00:18:44,448
- Cynthia, let's go.
393
00:18:48,517 --> 00:18:52,103
- ♪
394
00:18:52,206 --> 00:18:54,896
- Here.
- Thank you.
395
00:18:55,000 --> 00:18:57,275
- Now go.
396
00:18:57,379 --> 00:19:00,137
- They use the girls
to pay for this place.
397
00:19:00,241 --> 00:19:01,896
He buys them.
398
00:19:02,000 --> 00:19:02,965
- What?
399
00:19:03,068 --> 00:19:04,448
What does he do with them?
400
00:19:04,551 --> 00:19:06,551
- ♪
401
00:19:06,655 --> 00:19:09,862
- He has sex with them,
and he passes them around.
402
00:19:09,965 --> 00:19:12,068
- Who? Lilo?
403
00:19:12,172 --> 00:19:13,103
- Yes.
404
00:19:13,206 --> 00:19:16,689
- ♪
405
00:19:16,793 --> 00:19:18,344
- Are you sure?
406
00:19:18,448 --> 00:19:21,068
- I don't know that to be true,
and you did not
407
00:19:21,172 --> 00:19:23,517
hear this from me.
- Ruth.
408
00:19:23,620 --> 00:19:25,689
Are you sure?
409
00:19:25,793 --> 00:19:28,310
- You don't look well.
410
00:19:28,413 --> 00:19:30,758
- What do you think
of this place?
411
00:19:30,862 --> 00:19:33,965
- It's paradise.
412
00:19:34,068 --> 00:19:37,517
- Yeah.
I guess you're right.
413
00:19:37,620 --> 00:19:39,482
- And that's all you can
ever say.
414
00:19:39,586 --> 00:19:42,034
- ♪
415
00:19:42,137 --> 00:19:43,758
- You're right.
416
00:19:43,862 --> 00:19:46,275
- But if there's something
that you wanna tell me,
417
00:19:46,379 --> 00:19:48,896
then tell me.
418
00:19:49,000 --> 00:19:52,103
- I--I just don't think
this place is right for me.
419
00:19:52,206 --> 00:19:55,586
- Do not let anyone hear
you say that.
420
00:19:55,689 --> 00:19:58,827
- Look, I'm--I'm gonna tell
The Highest myself.
421
00:19:58,931 --> 00:20:00,620
- Oliver, do not do that.
422
00:20:02,965 --> 00:20:05,103
- Why not?
423
00:20:05,206 --> 00:20:07,448
- Wait. Just wait.
424
00:20:07,551 --> 00:20:10,275
- Why not?
425
00:20:10,379 --> 00:20:13,344
- He thinks the distracted
are evil,
426
00:20:13,448 --> 00:20:15,068
so you can't go in there
telling him
427
00:20:15,172 --> 00:20:17,896
that you're thinking this.
428
00:20:18,000 --> 00:20:21,689
- I know.
429
00:20:21,793 --> 00:20:22,931
- What's going on?
430
00:20:23,034 --> 00:20:25,896
You were not like this
yesterday.
431
00:20:26,000 --> 00:20:30,551
- Nothing's going on.
432
00:20:30,655 --> 00:20:32,344
- You will tell me
when you're ready.
433
00:20:35,034 --> 00:20:37,344
- You need to get out of here.
434
00:20:37,448 --> 00:20:46,517
- ♪
435
00:20:52,241 --> 00:20:54,344
- It's good.
Really good.
436
00:20:54,448 --> 00:20:57,379
- So why don't you...
437
00:20:57,482 --> 00:21:02,620
have a seat in here?
Come on.
438
00:21:02,724 --> 00:21:05,655
- Oh.
439
00:21:05,758 --> 00:21:08,758
- Come on, do it.
440
00:21:08,862 --> 00:21:12,482
See?
- [sighs]
441
00:21:12,586 --> 00:21:16,965
- Doesn't that feel good?
- Yeah, it does.
442
00:21:17,068 --> 00:21:19,000
- It fits you.
443
00:21:19,103 --> 00:21:20,551
- You think?
444
00:21:20,655 --> 00:21:24,551
- I think you need to be
more assertive, Poke,
445
00:21:24,655 --> 00:21:26,482
and start believing
in yourself.
446
00:21:26,586 --> 00:21:30,137
- POKE: Well--
- Well what?
447
00:21:30,241 --> 00:21:33,137
- It's kinda hard when everyone
tells you how worthless you are.
448
00:21:33,241 --> 00:21:35,344
- Don't you believe them.
449
00:21:35,448 --> 00:21:38,724
That's why I like
the Rakudushis.
450
00:21:38,827 --> 00:21:41,482
- What?
- I like what they teach.
451
00:21:41,586 --> 00:21:44,586
- How do you know
what they teach?
452
00:21:44,689 --> 00:21:46,689
- It's online.
453
00:21:46,793 --> 00:21:48,379
- They are bad news.
454
00:21:48,482 --> 00:21:49,689
- You keep telling me this,
455
00:21:49,793 --> 00:21:52,379
but you're not telling me
how or why they are.
456
00:21:52,482 --> 00:21:54,931
- We've just been keeping
an eye on them.
457
00:21:55,034 --> 00:21:56,034
- You have?
458
00:21:56,137 --> 00:21:58,586
- Yeah, we know things.
459
00:21:58,689 --> 00:22:00,068
- Because of who's
on the inside?
460
00:22:00,172 --> 00:22:02,724
- Exactly.
461
00:22:02,827 --> 00:22:04,344
- Well...
462
00:22:07,758 --> 00:22:12,586
Wouldn't it be cool to find out?
463
00:22:14,413 --> 00:22:15,724
- I could lose my job.
464
00:22:15,827 --> 00:22:18,724
- Oh, come on.
I'm sure it's in one
465
00:22:18,827 --> 00:22:20,103
of these files.
- No, no, no, no.
466
00:22:20,206 --> 00:22:22,482
Don't do that, that's--
- Why not?
467
00:22:22,586 --> 00:22:25,310
- [sighs]
It's not your business.
468
00:22:25,413 --> 00:22:27,206
- Okay. Sorry.
469
00:22:27,310 --> 00:22:30,862
- ♪
470
00:22:30,965 --> 00:22:32,620
- I've upset you.
471
00:22:32,724 --> 00:22:33,931
- That's fine.
472
00:22:34,034 --> 00:22:36,551
- No, I--I didn't mean to.
473
00:22:36,655 --> 00:22:40,172
It's just all so exciting.
474
00:22:40,275 --> 00:22:44,448
- This--this is not fun and
games, this is serious business.
475
00:22:44,551 --> 00:22:46,965
You should go.
- Yeah?
476
00:22:47,068 --> 00:22:49,827
- Come on.
- Well, I...
477
00:22:49,931 --> 00:22:53,000
love how serious you're
being right now.
478
00:22:56,275 --> 00:22:59,137
- Come on.
- Mm-mm.
479
00:22:59,241 --> 00:23:02,862
Not until...
480
00:23:02,965 --> 00:23:07,103
you make love to me
on this desk.
481
00:23:07,206 --> 00:23:08,793
- Oh, we should go.
482
00:23:08,896 --> 00:23:10,103
- [laughs]
483
00:23:10,206 --> 00:23:15,068
- ♪
484
00:23:18,482 --> 00:23:22,379
- [giggling]
There we go.
485
00:23:22,482 --> 00:23:25,172
Oh. [laughs]
486
00:23:25,275 --> 00:23:30,689
- ♪
487
00:23:37,344 --> 00:23:40,827
- [moaning]
488
00:23:40,931 --> 00:23:45,896
- ♪
489
00:23:47,034 --> 00:23:48,379
- [door creaks]
490
00:23:53,275 --> 00:23:54,172
- Did you get it?
491
00:23:54,275 --> 00:23:55,482
- Yes.
- Thank you.
492
00:23:55,586 --> 00:23:56,482
- Ssh.
- Here.
493
00:23:56,586 --> 00:24:00,000
Put it in the water.
Help her.
494
00:24:00,103 --> 00:24:02,137
- [groaning]
495
00:24:02,241 --> 00:24:04,172
- Ssh, ssh.
496
00:24:04,275 --> 00:24:07,034
- [groaning]
497
00:24:07,137 --> 00:24:08,896
- Here, drink, drink.
- Drink a little bit.
498
00:24:09,000 --> 00:24:11,103
You'll feel better drinking.
- Why are we doing this?
499
00:24:11,206 --> 00:24:12,206
- Hey.
- This is--
500
00:24:12,310 --> 00:24:14,275
- Shh, shh.
- Quiet.
501
00:24:14,379 --> 00:24:19,965
- ♪
502
00:24:20,068 --> 00:24:22,137
- Girl, you're gonna get us
all in trouble, okay?
503
00:24:22,241 --> 00:24:23,482
- Okay, okay.
504
00:24:23,586 --> 00:24:25,241
- I will slap the shit
out of you.
505
00:24:25,344 --> 00:24:28,103
- I'm sorry.
- Shut your mouth.
506
00:24:28,206 --> 00:24:31,275
- Okay.
Why are we here?
507
00:24:31,379 --> 00:24:34,241
Why did we come here?
- Ssh.
508
00:24:34,344 --> 00:24:36,448
- Zane.
- Okay, okay.
509
00:24:36,551 --> 00:24:38,413
But this is not what
I promised her.
510
00:24:38,517 --> 00:24:40,172
- Is anything ever what
they promise?
511
00:24:40,275 --> 00:24:41,482
- I just want out.
- You just wanna
512
00:24:41,586 --> 00:24:43,724
take care of her? Yes?
513
00:24:43,827 --> 00:24:47,172
Okay, just tend to her.
Okay?
514
00:24:47,275 --> 00:24:50,517
Okay.
515
00:24:50,620 --> 00:24:51,965
- Come on, we need to go
to bed.
516
00:24:52,068 --> 00:24:57,448
- ♪
517
00:25:04,551 --> 00:25:07,379
- Did anyone see you?
518
00:25:07,482 --> 00:25:11,034
- Oliver.
519
00:25:11,137 --> 00:25:12,034
- Ruth, what did he say?
520
00:25:14,793 --> 00:25:18,241
- I think he wants
to leave here.
521
00:25:18,344 --> 00:25:20,344
- How do you know?
522
00:25:20,448 --> 00:25:23,344
- He had that look
in his eyes.
523
00:25:23,448 --> 00:25:25,068
- What look?
524
00:25:25,172 --> 00:25:28,896
- He was just looking
like something was off.
525
00:25:29,000 --> 00:25:32,965
And he went to the kitchen
to get it for me.
526
00:25:33,068 --> 00:25:34,758
- He did?
527
00:25:34,862 --> 00:25:36,344
- Yes.
528
00:25:36,448 --> 00:25:39,137
- Without you asking?
- Yes.
529
00:25:41,620 --> 00:25:44,482
- Maybe he's with us?
530
00:25:44,586 --> 00:25:46,551
- Maybe so.
531
00:25:46,655 --> 00:25:49,000
- Ruth, you have to be
careful.
532
00:25:49,103 --> 00:25:50,827
- You don't have to
keep telling me that.
533
00:25:50,931 --> 00:25:52,896
I know. I am.
534
00:25:53,000 --> 00:25:55,931
- Okay, I know.
535
00:25:56,034 --> 00:25:58,620
- But he was just so--
- What?
536
00:25:58,724 --> 00:26:00,758
- He's in love with Lacey.
537
00:26:00,862 --> 00:26:04,034
- What are you doing
just walking up in here?
538
00:26:04,137 --> 00:26:08,758
- I just wanted to tell you
thank you.
539
00:26:08,862 --> 00:26:12,172
- Don't listen
to our conversation.
540
00:26:12,275 --> 00:26:13,724
- Sorry.
541
00:26:13,827 --> 00:26:15,206
- I could have you punished.
542
00:26:18,689 --> 00:26:20,931
- I know I can trust you.
543
00:26:22,931 --> 00:26:25,034
I wanna tell you everything.
544
00:26:25,137 --> 00:26:26,965
- Talk.
545
00:26:28,551 --> 00:26:30,310
- Lacey's in love with him.
546
00:26:31,655 --> 00:26:34,793
- That would explain why
he was so upset.
547
00:26:34,896 --> 00:26:36,068
- Why?
548
00:26:36,172 --> 00:26:38,517
- I saw Elder Mother taking
her to go see Lilo.
549
00:26:38,620 --> 00:26:41,344
- I'm sure she's with Lilo.
550
00:26:41,448 --> 00:26:42,827
- Have you been with him?
551
00:26:42,931 --> 00:26:44,724
- Yes.
552
00:26:44,827 --> 00:26:46,689
He takes most of us.
553
00:26:46,793 --> 00:26:52,448
Spreads us around
like whores to anybody he wants.
554
00:26:52,551 --> 00:26:54,896
He--he's never taken you?
555
00:26:55,000 --> 00:26:56,517
- No.
556
00:26:56,620 --> 00:26:57,586
- You're too old.
557
00:26:57,689 --> 00:27:00,758
- What did you just say?
558
00:27:00,862 --> 00:27:04,862
- I just mean...they like
us to look like teenagers.
559
00:27:10,241 --> 00:27:14,137
I just wanna get out
of here and never look back.
560
00:27:14,241 --> 00:27:18,413
Me, Paula, William, and
six others that I know of.
561
00:27:18,517 --> 00:27:20,655
- Who are the six?
562
00:27:20,758 --> 00:27:22,620
- I don't know their names.
563
00:27:22,724 --> 00:27:25,344
But they slip me notes.
564
00:27:25,448 --> 00:27:26,655
- Tell us what else you know.
565
00:27:26,758 --> 00:27:27,827
- Paula knows more.
566
00:27:27,931 --> 00:27:31,655
- Well, she can't talk
now, can she?
567
00:27:31,758 --> 00:27:33,172
- Why did she do that?
568
00:27:33,275 --> 00:27:35,137
- TALLY: Hey, look at me.
569
00:27:35,241 --> 00:27:37,655
What else do you know?
570
00:27:37,758 --> 00:27:40,620
- The Elder Mother
flirts with Oliver.
571
00:27:40,724 --> 00:27:42,482
- TALLY: What?
572
00:27:42,586 --> 00:27:44,517
- She saw him talking
to Lacey,
573
00:27:44,620 --> 00:27:46,034
and she flirted with him.
574
00:27:48,620 --> 00:27:51,310
- Why won't William eat?
575
00:27:51,413 --> 00:27:53,137
- Because The Highest
wants his bowels empty
576
00:27:53,241 --> 00:27:54,586
when he rapes him.
577
00:27:54,689 --> 00:27:56,344
- Wow.
578
00:27:56,448 --> 00:27:57,724
- I told you.
579
00:27:57,827 --> 00:27:59,517
- Yeah, you did.
580
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
- So you know?
581
00:28:00,724 --> 00:28:03,551
- We're listening,
you're talking.
582
00:28:03,655 --> 00:28:05,000
- That's all I know.
583
00:28:05,103 --> 00:28:08,413
- Well, you need to come
back with some more information.
584
00:28:08,517 --> 00:28:09,896
- I'll tell you all that
I can.
585
00:28:10,000 --> 00:28:11,896
- Go to bed.
- Okay.
586
00:28:12,000 --> 00:28:15,413
- And don't ever eavesdrop
on our conversation again.
587
00:28:15,517 --> 00:28:19,172
- ♪
588
00:28:19,275 --> 00:28:20,275
- Yes, Elder.
589
00:28:20,379 --> 00:28:24,448
- ♪
590
00:28:24,551 --> 00:28:27,103
- She's telling the truth.
- I know.
591
00:28:27,206 --> 00:28:28,655
- She works
with Elder Mother Agnes
592
00:28:28,758 --> 00:28:32,034
in the finance trailer
so she would know.
593
00:28:32,137 --> 00:28:36,068
- She can be helpful.
- I know.
594
00:28:36,172 --> 00:28:41,206
- I haven't told you this,
but...
595
00:28:41,310 --> 00:28:45,379
I have about $100,000.
596
00:28:45,482 --> 00:28:47,310
- What?
597
00:28:47,413 --> 00:28:48,551
Ruth, where?
598
00:28:48,655 --> 00:28:51,103
- It's at Barry's house.
- What?
599
00:28:51,206 --> 00:28:52,517
- He doesn't even know
where it is,
600
00:28:52,620 --> 00:28:55,482
I left in a shoe box
behind a dresser.
601
00:28:55,586 --> 00:28:57,034
He'll never find it.
602
00:28:57,137 --> 00:28:59,965
- Ruth...we have to get it.
603
00:29:00,068 --> 00:29:02,310
- I know. All we have
to do is get it
604
00:29:02,413 --> 00:29:05,172
and we can get really
far away from here.
605
00:29:05,275 --> 00:29:08,793
- We have to get out of
here first.
606
00:29:08,896 --> 00:29:11,551
- Tally, you and I
can get out of here.
607
00:29:11,655 --> 00:29:14,379
But we have to get
our kids first.
608
00:29:14,482 --> 00:29:16,896
- I know.
609
00:29:17,000 --> 00:29:20,137
- But I'm gonna run
these bitches.
610
00:29:20,241 --> 00:29:23,000
- Shit, that's the Ruth
I'm talking about.
611
00:29:23,103 --> 00:29:27,068
- But if that little girl
eavesdrops again...
612
00:29:27,172 --> 00:29:30,793
she's gonna be the first one.
613
00:29:30,896 --> 00:29:34,655
Tally, how often do you
think she does that?
614
00:29:34,758 --> 00:29:36,551
- Girl, I don't know.
615
00:29:36,655 --> 00:29:38,931
- She better learn.
616
00:29:39,034 --> 00:29:40,172
- Girl, that's right.
617
00:29:46,689 --> 00:29:49,620
- [panting]
- [giggles]
618
00:29:49,724 --> 00:29:55,551
- [panting]
619
00:29:55,655 --> 00:29:57,655
- Poke?
620
00:29:57,758 --> 00:29:59,103
Poke, baby,
are you okay?
621
00:29:59,206 --> 00:30:11,034
- ♪
622
00:30:17,620 --> 00:30:29,517
♪
623
00:30:36,103 --> 00:30:48,034
♪
624
00:30:52,931 --> 00:30:54,103
- Alright, guys,
come on, come on.
625
00:30:54,206 --> 00:30:56,275
In here, let's go,
come on, come on.
626
00:30:56,379 --> 00:30:58,172
The file's right here.
- Is he out?
627
00:30:58,275 --> 00:31:00,413
- Yes.
628
00:31:00,517 --> 00:31:01,655
- How much did you
give him?
629
00:31:01,758 --> 00:31:03,896
- I know what I'm doing,
Clark.
630
00:31:04,000 --> 00:31:05,724
Elder Mother showed me.
631
00:31:05,827 --> 00:31:07,965
Now hurry up.
- Okay.
632
00:31:08,068 --> 00:31:10,655
- Go get the files.
633
00:31:10,758 --> 00:31:12,275
Hurry up!
634
00:31:15,206 --> 00:31:17,862
- ♪
635
00:31:17,965 --> 00:31:20,620
- Is Elder Mother's light on?
636
00:31:20,724 --> 00:31:23,586
- No.
- Okay.
637
00:31:23,689 --> 00:31:25,310
- Where are you going?
638
00:31:25,413 --> 00:31:28,344
- To see Dikahn.
639
00:31:28,448 --> 00:31:30,517
- Ruth...
- What?
640
00:31:30,620 --> 00:31:32,310
- Did he call for you?
- No.
641
00:31:35,137 --> 00:31:36,172
- I don't think that's
a good--
642
00:31:36,275 --> 00:31:39,379
- Look, look what I got
in the kitchen.
643
00:31:39,482 --> 00:31:40,517
- What's that?
644
00:31:40,620 --> 00:31:42,793
- It's clay.
645
00:31:42,896 --> 00:31:44,448
I can make an impression
of his key,
646
00:31:44,551 --> 00:31:47,448
and the next time we go
to town to recruit,
647
00:31:47,551 --> 00:31:49,344
we can make a copy
of it.
648
00:31:49,448 --> 00:31:50,862
- And then what?
649
00:31:50,965 --> 00:31:53,896
- Get our kids and
get out of here.
650
00:31:54,000 --> 00:31:55,586
- You think tonight
is a good time?
651
00:31:55,689 --> 00:31:59,517
- They almost killed them.
652
00:31:59,620 --> 00:32:01,931
- I know.
653
00:32:02,034 --> 00:32:04,448
- So we don't have
a choice.
654
00:32:04,551 --> 00:32:06,310
- [gasps] That sheriff.
655
00:32:06,413 --> 00:32:07,931
- What about him?
656
00:32:08,034 --> 00:32:09,655
- I told him we go to
the market on Thursdays,
657
00:32:09,758 --> 00:32:12,068
and he was gonna
meet us there.
658
00:32:12,172 --> 00:32:13,620
- Okay, did you tell
him a time?
659
00:32:13,724 --> 00:32:16,413
- No.
660
00:32:16,517 --> 00:32:17,965
But tomorrow's Thursday.
661
00:32:18,068 --> 00:32:20,586
So we can go and see
if he's there.
662
00:32:20,689 --> 00:32:21,862
- What are you gonna
tell him?
663
00:32:21,965 --> 00:32:24,034
- Just tell him everything.
664
00:32:24,137 --> 00:32:27,137
- Tally, you saw that
crazy-ass Marva.
665
00:32:27,241 --> 00:32:29,206
If The Highest rings
the siren,
666
00:32:29,310 --> 00:32:32,551
all of those kids are
dead and us.
667
00:32:32,655 --> 00:32:33,793
- Look, I know,
but we got--
668
00:32:33,896 --> 00:32:37,379
- RUTH: This is the only way.
669
00:32:37,482 --> 00:32:39,034
- TALLY: Ruth, I'm worried
about you.
670
00:32:39,137 --> 00:32:43,172
If something happens to you,
we don't have a chance.
671
00:32:43,275 --> 00:32:44,965
- So you're only worried
because I'm your way out?
672
00:32:45,068 --> 00:32:46,655
- You know what I mean.
673
00:32:46,758 --> 00:32:48,793
- RUTH: But I have to go.
674
00:32:48,896 --> 00:32:50,482
I have to go now.
675
00:32:50,586 --> 00:32:51,965
- Be careful.
676
00:32:52,068 --> 00:32:54,137
- You always say that. I got it.
677
00:32:54,241 --> 00:32:57,379
- Yeah, and you always
say that.
678
00:32:57,482 --> 00:32:59,724
- It's worked so far.
679
00:32:59,827 --> 00:33:03,620
Hasn't it?
680
00:33:03,724 --> 00:33:05,000
- Okay.
681
00:33:05,103 --> 00:33:08,827
Okay, okay.
- Hurry, here.
682
00:33:08,931 --> 00:33:13,172
- ♪
683
00:33:24,275 --> 00:33:27,344
- [indistinct whispering]
684
00:33:31,793 --> 00:33:34,724
- [gravel crumbling]
685
00:33:36,448 --> 00:33:37,724
- Hey, brother.
686
00:33:37,827 --> 00:33:39,551
- He's waiting for you.
687
00:33:39,655 --> 00:33:40,586
- Who is?
688
00:33:40,689 --> 00:33:42,724
- Dikahn.
689
00:33:42,827 --> 00:33:45,000
- Okay, well, where is he at?
690
00:33:45,103 --> 00:33:47,310
- He's at his trailer.
691
00:33:47,413 --> 00:33:50,034
- Okay, I'll go see him
right now.
692
00:33:50,137 --> 00:33:52,034
- Are you headed there?
693
00:33:52,137 --> 00:33:55,103
- Where else am I gonna
go, brother?
694
00:33:55,206 --> 00:33:56,517
- Where you been?
695
00:33:56,620 --> 00:33:59,068
- What are you talking about?
I've been at the store.
696
00:33:59,172 --> 00:34:00,862
Are you questioning me
again, son?
697
00:34:00,965 --> 00:34:04,965
- No, not at all,
but they are.
698
00:34:05,068 --> 00:34:08,068
- Okay, that's fine.
I'll handle it.
699
00:34:08,172 --> 00:34:10,000
- Yes, sir.
700
00:34:10,103 --> 00:34:12,034
- What are they saying,
though?
701
00:34:12,137 --> 00:34:15,137
- I don't know.
Where you been?
702
00:34:15,241 --> 00:34:17,689
- Again, I told you,
I was at the store.
703
00:34:17,793 --> 00:34:20,896
- [scoffs] Well, they
don't think so, okay?
704
00:34:21,000 --> 00:34:22,931
And I think he knows.
705
00:34:23,034 --> 00:34:25,172
- He knows what?
706
00:34:25,275 --> 00:34:26,655
- Where you've been.
707
00:34:26,758 --> 00:34:28,068
- What did he say?
708
00:34:28,172 --> 00:34:29,931
- Look, all I know is
that he went to see
709
00:34:30,034 --> 00:34:32,000
The Highest, and now
they wanna talk to you.
710
00:34:32,103 --> 00:34:33,172
- Okay.
711
00:34:33,275 --> 00:34:34,482
- So you should
get in there, brother.
712
00:34:34,586 --> 00:34:36,655
- Well, let me in.
713
00:34:36,758 --> 00:34:38,482
- Let him in, fellas--brothers.
714
00:34:38,586 --> 00:34:42,344
- ♪
715
00:34:42,448 --> 00:34:46,310
- Stop worrying, relax.
- Alright.
716
00:34:46,413 --> 00:34:51,206
- ♪
717
00:35:02,344 --> 00:35:04,103
- [knock at door]
718
00:35:04,206 --> 00:35:05,862
- Come in.
719
00:35:09,862 --> 00:35:12,586
- Your Highest?
- What is it?
720
00:35:12,689 --> 00:35:14,551
- Andrew's back, sir.
721
00:35:14,655 --> 00:35:16,344
- Where is he?
722
00:35:16,448 --> 00:35:19,206
- Um, he's going to visit,
Dikahn, sir.
723
00:35:19,310 --> 00:35:21,517
- Don't look away.
724
00:35:21,620 --> 00:35:24,689
- I'm not, sir.
725
00:35:24,793 --> 00:35:29,241
- Have you never seen
two naked men before?
726
00:35:29,344 --> 00:35:31,827
- Yes, Your Highest.
727
00:35:31,931 --> 00:35:34,655
- Then why are you
looking away?
728
00:35:34,758 --> 00:35:36,413
- I'm sorry, sir.
729
00:35:39,655 --> 00:35:41,172
- Do you play cards?
730
00:35:43,724 --> 00:35:47,275
- No, sir, I don't.
731
00:35:47,379 --> 00:35:49,379
- Oh.
732
00:35:49,482 --> 00:35:55,068
We could teach you
how to play strip poker.
733
00:35:55,172 --> 00:35:57,137
- Yes, sir.
734
00:35:57,241 --> 00:35:58,724
- We're both losing.
735
00:35:58,827 --> 00:36:01,689
- BOTH: [laughing]
736
00:36:01,793 --> 00:36:04,482
- Would you like to play?
737
00:36:04,586 --> 00:36:07,758
- Your Highest, I have
lots of work to do tonight.
738
00:36:07,862 --> 00:36:11,172
I'm sorry.
- Yeah.
739
00:36:11,275 --> 00:36:13,206
You're not ready.
740
00:36:13,310 --> 00:36:17,000
- I'm sorry, Your Highest.
741
00:36:17,103 --> 00:36:19,586
- Go on.
742
00:36:19,689 --> 00:36:22,034
- Yes, sir.
743
00:36:22,137 --> 00:36:25,103
- The look on his face,
it's sad.
744
00:36:25,206 --> 00:36:27,137
- And how bound up he is.
745
00:36:27,241 --> 00:36:32,827
- Yes, it is.
746
00:36:32,931 --> 00:36:34,620
- It's my turn?
- Yes.
747
00:36:34,724 --> 00:36:40,172
- ♪
748
00:37:03,241 --> 00:37:06,068
- Hi.
749
00:37:06,172 --> 00:37:07,758
- What are you doing here?
750
00:37:07,862 --> 00:37:10,655
- Am I always gonna have
to beg to see you?
751
00:37:10,758 --> 00:37:12,068
- [sighs]
752
00:37:12,172 --> 00:37:14,068
Go to bed.
753
00:37:14,172 --> 00:37:15,724
- I'm sorry.
754
00:37:15,827 --> 00:37:17,103
- Mm.
755
00:37:17,206 --> 00:37:19,103
You were just punished.
756
00:37:19,206 --> 00:37:22,068
- Can you punish me again?
757
00:37:22,172 --> 00:37:24,275
- Ruth...
758
00:37:24,379 --> 00:37:27,862
- Look at me and say it.
759
00:37:27,965 --> 00:37:30,586
- You need to go
back to bed.
760
00:37:30,689 --> 00:37:32,965
- Look at me.
761
00:37:33,068 --> 00:37:35,344
I know you feel it.
762
00:37:35,448 --> 00:37:37,275
- You're gonna be
the death of me.
763
00:37:37,379 --> 00:37:39,344
Go to bed.
764
00:37:39,448 --> 00:37:42,103
- How 'bout later?
765
00:37:42,206 --> 00:37:44,344
- Please go to bed.
766
00:37:44,448 --> 00:37:46,620
- Please make me feel
the way you did before.
767
00:37:48,724 --> 00:37:52,724
- I'm gonna tell you
one last time.
768
00:37:52,827 --> 00:37:55,068
- Yes, Dikahn.
769
00:37:55,172 --> 00:37:58,068
- If Elder Mother
catches you...
770
00:37:58,172 --> 00:38:01,034
I won't protect you
this time.
771
00:38:01,137 --> 00:38:03,275
- Yes, Dikahn.
772
00:38:03,379 --> 00:38:05,551
I will go.
773
00:38:05,655 --> 00:38:07,689
Needing you every step.
774
00:38:12,413 --> 00:38:16,793
- [gravel crunching]
775
00:38:44,000 --> 00:38:45,344
- Brother.
776
00:38:45,448 --> 00:38:47,275
Shall I get these over
to the Elder Mother?
777
00:38:47,379 --> 00:38:49,344
- I don't like being
lied to.
778
00:38:53,655 --> 00:38:55,310
- What?
779
00:38:55,413 --> 00:38:57,482
- Where have you been?
780
00:38:57,586 --> 00:38:59,000
- I went to my house.
781
00:39:02,379 --> 00:39:03,965
- Why?
782
00:39:04,068 --> 00:39:07,586
- Because after you told her
never to come here again,
783
00:39:07,689 --> 00:39:10,241
I wanted to make sure
that she knew that.
784
00:39:10,344 --> 00:39:12,724
- No.
785
00:39:12,827 --> 00:39:15,931
- Yes.
786
00:39:16,034 --> 00:39:18,068
- You're lying.
787
00:39:18,172 --> 00:39:20,862
- No, sir.
788
00:39:20,965 --> 00:39:23,310
- You left here
without permission.
789
00:39:23,413 --> 00:39:25,103
- Yes.
790
00:39:25,206 --> 00:39:26,965
- So you disobeyed.
791
00:39:27,068 --> 00:39:30,103
- Yes.
792
00:39:30,206 --> 00:39:33,241
- We need to speak
to The Highest.
793
00:39:33,344 --> 00:39:35,275
- Yes, sir.
794
00:39:35,379 --> 00:39:38,241
- No.
795
00:39:38,344 --> 00:39:39,965
This way.
796
00:39:40,068 --> 00:39:44,724
- ♪
797
00:39:54,827 --> 00:39:58,000
- Up, ladies!
798
00:39:58,103 --> 00:39:59,724
Where's Ruth?
799
00:39:59,827 --> 00:40:03,137
- She's gone to--
- I'm here, Elder Mother.
800
00:40:03,241 --> 00:40:05,965
- What are you doing
out of bed?
801
00:40:06,068 --> 00:40:07,206
- I don't feel well.
802
00:40:07,310 --> 00:40:09,655
- Really?
803
00:40:09,758 --> 00:40:11,655
- I'm sorry.
804
00:40:11,758 --> 00:40:15,103
- Well, maybe you're
carrying after all.
805
00:40:15,206 --> 00:40:16,551
- That would be amazing.
806
00:40:16,655 --> 00:40:19,241
- Well, come get
the groceries.
807
00:40:19,344 --> 00:40:20,275
- Groceries?
808
00:40:20,379 --> 00:40:22,862
- Yes, Andrew did us a favor.
809
00:40:22,965 --> 00:40:27,206
So no market tomorrow.
810
00:40:27,310 --> 00:40:28,827
Let's go.
811
00:40:28,931 --> 00:40:36,379
- ♪
812
00:40:41,896 --> 00:40:46,310
- What are we going to
name this baby?
813
00:40:46,413 --> 00:40:47,827
- I was thinking Tyler.
814
00:40:47,931 --> 00:40:48,724
- Tyler.
815
00:40:48,827 --> 00:40:54,517
Ooh, that's adorable.
[laughs]
816
00:40:54,620 --> 00:41:00,000
- ♪
817
00:41:01,551 --> 00:41:07,517
- [camera beeping]
818
00:41:07,620 --> 00:41:08,655
- Come on, guys, hurry up.
819
00:41:08,758 --> 00:41:11,103
He could wake up
at any moment. Let's go.
820
00:41:11,206 --> 00:41:15,206
- [indistinct whispering]
821
00:41:17,413 --> 00:41:18,896
- Make sure you put it
back neatly.
822
00:41:19,000 --> 00:41:22,586
Clean it up.
823
00:41:22,689 --> 00:41:26,517
Go check the files out
there, too.
824
00:41:26,620 --> 00:41:28,482
Clark?
- Yes, yes, yes, yes.
825
00:41:28,586 --> 00:41:29,896
- Go, I got this, go.
826
00:41:30,000 --> 00:41:34,896
- ♪
827
00:41:37,689 --> 00:41:41,931
- Melinda!
There's nothing.
828
00:41:42,034 --> 00:41:43,275
There's nothing here.
829
00:41:43,379 --> 00:41:44,448
- What?
830
00:41:56,310 --> 00:41:57,448
- You see?
831
00:42:01,241 --> 00:42:04,000
- What kind of deputy wouldn't
have anything in his desk?
832
00:42:04,103 --> 00:42:05,103
- Exactly.
833
00:42:05,206 --> 00:42:06,275
- I'll find out what I can.
834
00:42:06,379 --> 00:42:08,206
Close all the drawers,
y'all get out of here.
835
00:42:08,310 --> 00:42:09,206
Hurry up!
836
00:42:09,310 --> 00:42:12,655
- ♪
837
00:42:12,758 --> 00:42:14,275
- Come on, Clark, go.
838
00:42:14,379 --> 00:42:15,275
- CLARK: Alright.
839
00:42:44,275 --> 00:42:46,586
- ♪
840
00:42:48,413 --> 00:42:49,482
- ♪
841
00:42:50,344 --> 00:42:53,724
- ♪
54973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.