All language subtitles for T P R S01E11 The Devils Brew 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:09,000 Dikahn, he's the devil. 2 00:00:09,137 --> 00:00:10,586 Well, he's just met his match. 3 00:00:10,724 --> 00:00:12,827 Narrator: Previously on "Ruthless"... 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,655 Marva: She must be punished. 5 00:00:14,793 --> 00:00:16,068 Sarah: He was here. 6 00:00:16,206 --> 00:00:17,655 Mack: Does he know that Andrew's FBI? 7 00:00:17,793 --> 00:00:19,344 Dikahn: There is something that you're hiding. 8 00:00:19,482 --> 00:00:21,206 Brian: She asked if you were having an affair. 9 00:00:21,344 --> 00:00:22,724 - What did you say? - What was I supposed to say? 10 00:00:22,862 --> 00:00:24,482 - Supposed to say no. - We gave her a tattoo 11 00:00:24,620 --> 00:00:27,827 like you so you can disappear from your life. 12 00:00:27,965 --> 00:00:30,827 Brian: Either he's in, or he's one hell of an actor. 13 00:00:30,965 --> 00:00:33,137 You do know you were drugged? 14 00:00:33,275 --> 00:00:34,931 Lynn: So what? Marva: Take this 15 00:00:35,068 --> 00:00:37,551 and kill her. 16 00:00:37,689 --> 00:00:40,310 [Crying] Please, you do not have to do this. 17 00:00:40,448 --> 00:00:44,517 Marva: Who told you to speak?! Shut up! 18 00:00:44,655 --> 00:00:47,448 You are a deserter, and you don't deserve your life! 19 00:00:47,586 --> 00:00:48,793 E-Elder Mother-- 20 00:00:48,931 --> 00:00:51,413 Marva: Do it! Ruth: Uh, what is this? 21 00:00:51,551 --> 00:00:54,482 Marva: This is the way of the Rakumas. 22 00:00:54,620 --> 00:00:56,551 Ruth: Elder Mother, this is-- Marva: Honey, 23 00:00:56,689 --> 00:00:58,344 you are an Elder now, 24 00:00:58,482 --> 00:01:01,758 and you must do what has to be done. 25 00:01:01,896 --> 00:01:03,724 But this is--this is-- 26 00:01:03,862 --> 00:01:05,551 Marva: You can't do it? 27 00:01:05,689 --> 00:01:07,793 Ruth: I--I just thought-- Marva: Shall I tell 28 00:01:07,931 --> 00:01:09,758 The Highest you can't do it? 29 00:01:09,896 --> 00:01:10,896 [Whispers] No. 30 00:01:11,034 --> 00:01:12,758 Marva: Are you sure? 31 00:01:12,896 --> 00:01:14,551 Yes. 32 00:01:14,689 --> 00:01:17,344 Marva: Then do it. 33 00:01:20,793 --> 00:01:22,620 OK. 34 00:01:22,758 --> 00:01:24,620 Marva: Don't be nervous. 35 00:01:24,758 --> 00:01:28,551 I was the same when it was my first time. 36 00:01:28,689 --> 00:01:29,896 I'm sorry. 37 00:01:30,034 --> 00:01:31,965 [Niecy wailing] No! Please don't! 38 00:01:32,103 --> 00:01:33,793 You don't have to do this! 39 00:01:33,931 --> 00:01:35,551 You don't have to do this! 40 00:01:35,689 --> 00:01:38,551 Marva: Shut up! Go on! Niecy: No! No! No! 41 00:01:38,689 --> 00:01:40,206 Marva: More! More! 42 00:01:40,344 --> 00:01:41,793 [Niecy gasping and screaming] 43 00:01:41,931 --> 00:01:43,620 Marva: That's it! Come on! 44 00:01:48,172 --> 00:01:50,034 Niecy: It burns! 45 00:01:50,172 --> 00:01:53,000 [Screaming and crying] 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,620 Marva: You will get used to it! 47 00:01:59,758 --> 00:02:02,793 [Screaming continues] 48 00:02:05,862 --> 00:02:07,551 [Ruth coughs] 49 00:02:07,689 --> 00:02:10,241 Mmm. [Clears throat] 50 00:02:10,379 --> 00:02:13,103 Marva: That was really good. 51 00:02:13,241 --> 00:02:16,103 It will get easier. 52 00:02:16,241 --> 00:02:18,827 Ruth: But why did that have to be done? 53 00:02:18,965 --> 00:02:21,172 Marva: Are you questioning The Highest? 54 00:02:21,310 --> 00:02:23,344 [Ruth panting] 55 00:02:23,482 --> 00:02:24,827 No. 56 00:02:24,965 --> 00:02:26,827 If someone offends thee, 57 00:02:26,965 --> 00:02:28,655 you offend them. 58 00:02:28,793 --> 00:02:31,551 This is the way of the Rakumas. 59 00:02:31,689 --> 00:02:34,724 [Ruth sighs] Yes, Elder Mother. 60 00:02:34,862 --> 00:02:38,206 Enough of this. Come along. Let us get to the kitchen. 61 00:02:38,344 --> 00:02:40,275 [Quietly] Yes, Elder Mother. 62 00:02:40,413 --> 00:02:42,793 Marva: And I promise you, child, 63 00:02:42,931 --> 00:02:47,275 it'll be for your good and for the good of the Rakudushis. 64 00:02:47,413 --> 00:02:49,379 Ruth: I understand. Marva: We can't let people say 65 00:02:49,517 --> 00:02:51,517 all kinds of things against us. 66 00:02:51,655 --> 00:02:54,758 Ruth: I know we can't. Marva: Next thing you know, 67 00:02:54,896 --> 00:02:58,206 they'll be trying to get in here and put us all to death. 68 00:02:58,344 --> 00:03:00,482 [Niecy crying] Ruth: No way. 69 00:03:00,620 --> 00:03:02,137 Marva: Yes, that's right. 70 00:03:02,275 --> 00:03:03,827 No way. 71 00:03:03,965 --> 00:03:05,724 We can't let that happen! 72 00:03:05,862 --> 00:03:07,551 That's right. 73 00:03:07,689 --> 00:03:10,379 Marva: Oh. 74 00:03:10,517 --> 00:03:13,758 [Niecy crying and screaming] 75 00:03:13,896 --> 00:03:17,655 Marva: You are such a pretty girl. 76 00:03:18,862 --> 00:03:20,206 Come along. 77 00:03:20,344 --> 00:03:22,206 Niecy: Aah! 78 00:03:22,344 --> 00:03:25,000 It burns! 79 00:03:25,137 --> 00:03:28,275 [Crying and screaming continue] 80 00:03:29,482 --> 00:03:32,482 Singer: ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 81 00:03:32,620 --> 00:03:34,758 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 82 00:03:34,896 --> 00:03:38,172 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 83 00:03:38,310 --> 00:03:40,034 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 84 00:03:40,172 --> 00:03:44,517 ♪ When the sun go down, ooh, it get wild ♪ 85 00:03:44,655 --> 00:03:46,620 ♪ Baby, wild, baby, wild, baby, wild... ♪ 86 00:03:46,758 --> 00:03:48,517 Rapper: ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 87 00:03:48,655 --> 00:03:51,000 ♪ You best salute me, it's in the bloodstream ♪ 88 00:03:51,137 --> 00:03:52,827 ♪ We're feeling Rakudushi, the compound ♪ 89 00:03:52,965 --> 00:03:54,724 ♪ The lessons, the lies, the deception ♪ 90 00:03:54,862 --> 00:03:57,862 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 91 00:03:58,000 --> 00:04:00,379 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 92 00:04:00,517 --> 00:04:02,344 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 93 00:04:02,482 --> 00:04:04,862 Singer: ♪ When the sun go down ♪ 94 00:04:05,000 --> 00:04:07,689 [Heavy thuds] 95 00:04:09,034 --> 00:04:11,241 [Birds chirping] 96 00:04:20,724 --> 00:04:22,103 Tally: Hi. 97 00:04:22,241 --> 00:04:23,965 Ruth: Hi. 98 00:04:25,793 --> 00:04:28,206 Are you OK? 99 00:04:28,344 --> 00:04:31,137 What do you--you mean? 100 00:04:31,275 --> 00:04:33,310 You look sick. 101 00:04:33,448 --> 00:04:35,103 I'm fine. 102 00:04:35,241 --> 00:04:37,793 What happened? 103 00:04:37,931 --> 00:04:39,931 Nothing. 104 00:04:40,068 --> 00:04:42,206 Um... 105 00:04:42,344 --> 00:04:44,793 Ruth: What? 106 00:04:44,931 --> 00:04:46,931 [Whispers] She tested you? 107 00:04:47,068 --> 00:04:48,724 No. 108 00:04:48,862 --> 00:04:49,793 Ruth? 109 00:04:49,931 --> 00:04:53,517 Ruth: I--I got it. I got it. 110 00:04:53,655 --> 00:04:56,034 [Whispers] What did she do? 111 00:04:56,172 --> 00:04:59,586 Ruth: Niecy. 112 00:05:01,275 --> 00:05:02,965 What about her? 113 00:05:03,103 --> 00:05:07,689 Ruth: She made me pour acid on her face. 114 00:05:07,827 --> 00:05:10,310 Tally: What? 115 00:05:11,724 --> 00:05:14,310 Ruth: And she gave her a tattoo like mine. 116 00:05:14,448 --> 00:05:16,379 She's dead. 117 00:05:16,517 --> 00:05:18,896 Ruth: What? 118 00:05:19,034 --> 00:05:21,103 They're gonna kill her. 119 00:05:21,241 --> 00:05:22,689 Why? 120 00:05:22,827 --> 00:05:26,620 They sacrifice the weak for the Elders. 121 00:05:26,758 --> 00:05:29,034 Ruth: What are you talking about? 122 00:05:29,172 --> 00:05:31,241 Tally: She's still having drug issues. 123 00:05:31,379 --> 00:05:33,068 She's your size. 124 00:05:33,206 --> 00:05:37,241 They make our families think that we've...disappeared 125 00:05:37,379 --> 00:05:40,206 by telling them that we're dead. 126 00:05:40,344 --> 00:05:42,172 Ruth: So how can that work? 127 00:05:42,310 --> 00:05:44,862 They'll just... 128 00:05:45,000 --> 00:05:46,689 they'll show the tattoo, 129 00:05:46,827 --> 00:05:49,103 and then she'll show up as a Jane Doe. 130 00:05:49,241 --> 00:05:50,655 But DNA is-- 131 00:05:50,793 --> 00:05:53,000 Tally: No, the families, they always believe it. 132 00:05:53,137 --> 00:05:55,689 They never ask for it. 133 00:05:57,034 --> 00:05:59,275 I can't believe I poured acid on her. 134 00:05:59,413 --> 00:06:01,103 Ruth. 135 00:06:01,241 --> 00:06:03,758 You're always telling me to calm down. Now you do the same. 136 00:06:03,896 --> 00:06:05,448 Ruth: I know, I know, I know. 137 00:06:05,586 --> 00:06:07,448 Tally: They're gonna be watching you. 138 00:06:07,586 --> 00:06:09,103 Ruth: I know. 139 00:06:09,241 --> 00:06:10,965 Tally: So you have to act like nothing happened. 140 00:06:11,103 --> 00:06:12,655 Ruth: I know. 141 00:06:12,793 --> 00:06:16,482 Tally: Ruth. Ruth: I got it. I got it. 142 00:06:16,620 --> 00:06:18,655 I just wonder how she's doing. 143 00:06:18,793 --> 00:06:22,000 Tally: No, you can't. 144 00:06:23,344 --> 00:06:24,965 Ruth: I know. Tally: Ruth. 145 00:06:25,103 --> 00:06:28,000 Ruth: How many times do I have to tell you that I got it? 146 00:06:43,137 --> 00:06:46,655 Marva: How was your bath? 147 00:06:46,793 --> 00:06:49,241 The Highest: It was good. 148 00:06:49,379 --> 00:06:50,862 Marva: Leave us. 149 00:06:51,000 --> 00:06:52,448 The Highest: No. 150 00:06:52,586 --> 00:06:55,413 I want them to stay. 151 00:06:55,551 --> 00:06:57,413 Marva: Yes, Your Highest. 152 00:06:57,551 --> 00:06:59,793 The Highest: How did she do? 153 00:06:59,931 --> 00:07:02,206 Marva: Mmm, it was hard for her. 154 00:07:02,344 --> 00:07:03,724 The Highest: Did she do it? 155 00:07:03,862 --> 00:07:06,482 Marva: Yes. The Highest: Good. 156 00:07:06,620 --> 00:07:08,310 Marva: I think she's learning. 157 00:07:08,448 --> 00:07:10,103 The Highest: Can I trust her? 158 00:07:10,241 --> 00:07:11,862 Marva: Yes, we can. 159 00:07:12,000 --> 00:07:15,068 The Highest: I want to. 160 00:07:16,448 --> 00:07:18,827 Marva: You are The Highest. 161 00:07:18,965 --> 00:07:23,103 You know if you can or you can't. 162 00:07:23,241 --> 00:07:24,620 The Highest: Hmm. 163 00:07:24,758 --> 00:07:27,482 Just not feeling like that today. 164 00:07:28,655 --> 00:07:32,689 Marva: You have really been bothered these last two days. 165 00:07:32,827 --> 00:07:34,827 What can I do for you? 166 00:07:34,965 --> 00:07:37,103 The Highest: It was the visit. 167 00:07:37,241 --> 00:07:38,758 Marva: The sheriff? 168 00:07:38,896 --> 00:07:40,379 The Highest: Yes. Marva: Oh. 169 00:07:40,517 --> 00:07:42,413 It's OK. 170 00:07:42,551 --> 00:07:45,517 The Highest: Hmm. I don't feel like it is. 171 00:07:45,655 --> 00:07:47,482 Marva: Look at me. 172 00:07:47,620 --> 00:07:50,931 You are fine. We are fine. 173 00:07:51,068 --> 00:07:53,655 The Highest: I feel it spiritually. 174 00:07:53,793 --> 00:07:56,620 They're trying to kill us all. 175 00:07:56,758 --> 00:07:59,793 Marva: We won't let that happen. 176 00:07:59,931 --> 00:08:03,482 The Highest: I know. I know. 177 00:08:03,620 --> 00:08:06,172 Marva: We won't. 178 00:08:07,517 --> 00:08:10,379 The Highest: Leave us, soldiers. 179 00:08:10,517 --> 00:08:13,068 You are so strong. 180 00:08:13,206 --> 00:08:15,517 So strong. 181 00:08:15,655 --> 00:08:17,689 [Door creaks] 182 00:08:17,827 --> 00:08:19,896 [Door closes] 183 00:08:20,034 --> 00:08:21,965 We need to get someone in the sheriff's office. 184 00:08:22,103 --> 00:08:24,965 Marva: Well, there is this deputy 185 00:08:25,103 --> 00:08:28,655 that I have met from time to time. 186 00:08:28,793 --> 00:08:30,689 The Highest: Yes? 187 00:08:30,827 --> 00:08:35,310 Marva: He's not the sharpest pencil in the box. 188 00:08:35,448 --> 00:08:38,379 The Highest: Can we get to him? Marva: Yes. 189 00:08:38,517 --> 00:08:41,103 I can send Melinda. 190 00:08:41,241 --> 00:08:44,827 The Highest: Is she ready? Marva: Yes. 191 00:08:44,965 --> 00:08:48,172 The Highest: You know, I thought Tally was ready, but she wasn't. 192 00:08:48,310 --> 00:08:51,068 Marva: I know, but she's getting better. 193 00:08:51,206 --> 00:08:53,862 The Highest: You know, these women are your responsibility. 194 00:08:54,000 --> 00:08:56,931 Marva: Yes, I'm sorry if I failed you, Your Highest. 195 00:08:57,068 --> 00:08:59,965 - And when you fail me... - I fail the Rakumas. 196 00:09:00,103 --> 00:09:03,241 - You fail the mission. - I'm sorry, Your Highest. 197 00:09:03,379 --> 00:09:05,758 The Highest: Can we get her inside? 198 00:09:05,896 --> 00:09:07,896 - Yes. - And she won't betray us? 199 00:09:08,034 --> 00:09:10,724 Marva: She's a lowly servant. 200 00:09:10,862 --> 00:09:13,172 The Highest: OK. 201 00:09:13,310 --> 00:09:16,379 Marva: Shall I do it? The Highest: Yes, quickly. 202 00:09:16,517 --> 00:09:18,793 Marva: Yes, Your Highest. 203 00:09:18,931 --> 00:09:20,931 The Highest: Now leave me. I want to meditate. 204 00:09:21,068 --> 00:09:23,862 Marva: Yes, Your Highest. 205 00:09:28,827 --> 00:09:33,551 [Door opens, closes] 206 00:09:58,448 --> 00:10:00,620 [Line rings] 207 00:10:01,758 --> 00:10:04,000 [Cell phone vibrating] 208 00:10:12,482 --> 00:10:14,344 Hi. 209 00:10:14,482 --> 00:10:16,172 Hi. 210 00:10:16,310 --> 00:10:18,896 Dikahn: Have you thought about joining us? 211 00:10:19,034 --> 00:10:23,068 Lynn: I just wanted to...talk to you. 212 00:10:23,206 --> 00:10:24,620 Sure. 213 00:10:24,758 --> 00:10:26,310 Lynn: Can I tell you something? 214 00:10:26,448 --> 00:10:28,827 Anything. 215 00:10:28,965 --> 00:10:32,034 I haven't been happy 216 00:10:32,172 --> 00:10:33,827 for a long time. 217 00:10:33,965 --> 00:10:38,310 Dikahn: Yes, I can sense that. 218 00:10:38,448 --> 00:10:39,965 How? 219 00:10:40,103 --> 00:10:41,965 Dikahn: Most people who come here are not happy 220 00:10:42,103 --> 00:10:45,137 for a long time, but when they get here, 221 00:10:45,275 --> 00:10:47,206 their lives open up. 222 00:10:47,344 --> 00:10:48,896 How? 223 00:10:49,034 --> 00:10:51,000 Dikahn: You experienced him. 224 00:10:51,137 --> 00:10:53,000 He's incredible. 225 00:10:53,137 --> 00:10:54,517 I was drugged. 226 00:10:54,655 --> 00:10:56,517 Dikahn: You were freed. 227 00:10:56,655 --> 00:10:58,241 Lynn: Well, I just-- 228 00:10:58,379 --> 00:11:01,172 Dikahn: Why are you calling? Lynn: Because I don't-- 229 00:11:01,310 --> 00:11:04,379 Dikahn: If you're not happy, change your life. 230 00:11:04,517 --> 00:11:06,448 Lynn: I want to, OK, but-- 231 00:11:06,586 --> 00:11:08,172 But what? 232 00:11:08,310 --> 00:11:09,689 Lynn: My husband. 233 00:11:09,827 --> 00:11:11,482 Dikahn: Is he abusive? 234 00:11:11,620 --> 00:11:14,482 No, uh... 235 00:11:14,620 --> 00:11:16,827 he's a great man. 236 00:11:16,965 --> 00:11:20,448 Dikahn: Then what is the issue? [Lynn sighs] 237 00:11:20,586 --> 00:11:22,241 I don't want to hurt him. 238 00:11:22,379 --> 00:11:24,517 Dikahn: Sometimes, in order to be free, 239 00:11:24,655 --> 00:11:26,482 we have to put ourselves first. 240 00:11:26,620 --> 00:11:29,103 Lynn: That's hard 241 00:11:29,241 --> 00:11:31,344 with my parents. 242 00:11:31,482 --> 00:11:32,827 Tell me about them. 243 00:11:32,965 --> 00:11:34,931 Lynn: I come from a wealthy family 244 00:11:35,068 --> 00:11:38,275 and, uh, my parents just... 245 00:11:38,413 --> 00:11:40,068 Are you a trust fund baby? 246 00:11:40,206 --> 00:11:42,275 Lynn: No, I'm my own woman. 247 00:11:42,413 --> 00:11:45,103 Dikahn: I didn't mean to offend. 248 00:11:45,241 --> 00:11:48,103 Lynn: I'm just... I'm just confused 249 00:11:48,241 --> 00:11:52,103 'cause all my life, I've just always done 250 00:11:52,241 --> 00:11:56,137 what everyone else wanted me to do, and I... 251 00:11:56,275 --> 00:11:59,137 Dikahn: Just want to do something for yourself. 252 00:11:59,275 --> 00:12:02,517 I just...um... 253 00:12:02,655 --> 00:12:04,551 May I ask a favor? 254 00:12:04,689 --> 00:12:06,034 What? 255 00:12:06,172 --> 00:12:07,689 Dikahn: If I asked The Highest to let you 256 00:12:07,827 --> 00:12:10,103 come for a weekend, would you do that? 257 00:12:12,586 --> 00:12:15,965 Lynn: I... I don't know how. 258 00:12:16,103 --> 00:12:19,862 Dikahn: Make some excuses, and come and see what it's like. 259 00:12:20,000 --> 00:12:22,896 And if you hate it, you can go back. 260 00:12:23,034 --> 00:12:25,000 And if I love it? 261 00:12:25,137 --> 00:12:28,000 Dikahn: Then look forward by joining us. 262 00:12:28,137 --> 00:12:31,517 Lynn: That sounds very tempting. 263 00:12:31,655 --> 00:12:35,724 Dikahn: Tell him you need to get away and come. 264 00:12:35,862 --> 00:12:38,482 Lynn: He'll know I'm lying. 265 00:12:38,620 --> 00:12:40,655 How will he know that? 266 00:12:40,793 --> 00:12:42,793 Lynn: 'Cause he's good at it. 267 00:12:42,931 --> 00:12:44,620 Dikahn: Oh. 268 00:12:44,758 --> 00:12:46,103 Lynn: He's trained at it. 269 00:12:46,241 --> 00:12:48,103 Dikahn: Well, what does he do? 270 00:12:48,241 --> 00:12:51,310 Lynn: He's a psychologist. 271 00:12:51,448 --> 00:12:54,172 Oh. What's his name? 272 00:12:54,310 --> 00:12:56,827 Malcolm. 273 00:13:00,413 --> 00:13:04,862 Dikahn: Well... you should think about it. 274 00:13:05,000 --> 00:13:07,068 Yeah, I will. 275 00:13:07,206 --> 00:13:08,413 OK. 276 00:13:08,551 --> 00:13:11,413 Lynn: In the meanwhile-- Dikahn: No. 277 00:13:11,551 --> 00:13:13,137 Lynn: What? 278 00:13:13,275 --> 00:13:16,517 You were going to ask for our special sauce. 279 00:13:16,655 --> 00:13:18,517 Lynn: Hmm. 280 00:13:18,655 --> 00:13:20,551 It is amazing. 281 00:13:20,689 --> 00:13:22,793 Dikahn: If you come, 282 00:13:22,931 --> 00:13:25,000 you'll have a much better time. 283 00:13:25,137 --> 00:13:27,448 Just think about it. 284 00:13:27,586 --> 00:13:30,310 I have to go. 285 00:13:37,758 --> 00:13:40,310 Marva: Melinda? Melinda: Yes, Elder Mother? 286 00:13:40,448 --> 00:13:43,862 Marva: Come with me. Melinda: Yes, Elder Mother. 287 00:13:48,172 --> 00:13:50,068 Tally: Wonder what that was about. 288 00:13:50,206 --> 00:13:51,896 Ruth: I don't know. 289 00:13:52,034 --> 00:13:53,862 Tally: Ruth? 290 00:13:54,000 --> 00:13:55,827 Ruth, whispering: Yeah? Tally: I'm sorry. 291 00:13:55,965 --> 00:13:58,241 Ruth: For what? 292 00:13:58,379 --> 00:14:00,793 Tally: For pushing you earlier. 293 00:14:00,931 --> 00:14:04,137 Ruth: Tally, the sisters are here, OK? 294 00:14:04,275 --> 00:14:08,137 Tally, whispering: I know that it's a lot. 295 00:14:08,275 --> 00:14:10,448 Ruth: Yeah...and you-- 296 00:14:10,586 --> 00:14:14,241 Tally: So work through it. Ruth: So let me do that. 297 00:14:14,379 --> 00:14:16,137 Tally: OK. 298 00:14:35,103 --> 00:14:36,965 Marva: Hello. 299 00:14:37,103 --> 00:14:38,965 Melinda: Hello. 300 00:14:39,103 --> 00:14:41,310 Marva: Disrobe. 301 00:15:09,689 --> 00:15:12,931 Come closer. 302 00:15:14,689 --> 00:15:17,068 You are beautiful. 303 00:15:17,206 --> 00:15:19,172 Melinda: Thank you. 304 00:15:19,310 --> 00:15:21,172 Marva: And I must tell you, 305 00:15:21,310 --> 00:15:23,172 when I was your age, 306 00:15:23,310 --> 00:15:26,103 mine sat up that high, too. 307 00:15:26,241 --> 00:15:30,034 Melinda: Well-- Marva: It's a compliment, dear. 308 00:15:30,172 --> 00:15:33,034 Melinda: Yes. Thank you. 309 00:15:33,172 --> 00:15:35,413 Marva: Do I make you nervous? 310 00:15:35,551 --> 00:15:39,482 Melinda: I just want to please you and The Highest. 311 00:15:39,620 --> 00:15:41,965 Marva: Oh, that's wonderful. 312 00:15:42,103 --> 00:15:43,310 Melinda: I do. 313 00:15:43,448 --> 00:15:46,000 Marva: Well, here's your chance. 314 00:15:46,137 --> 00:15:51,000 There's a deputy named Billy Poke. 315 00:15:51,137 --> 00:15:53,896 I'll be right back. 316 00:16:01,137 --> 00:16:04,689 Marva: Here, dear. 317 00:16:04,827 --> 00:16:08,068 Put these on. 318 00:16:08,206 --> 00:16:10,068 Melinda: Really? 319 00:16:10,206 --> 00:16:12,068 Marva: Yes. 320 00:16:12,206 --> 00:16:16,793 You are to do the work 321 00:16:16,931 --> 00:16:19,793 of the Rakumas. 322 00:16:19,931 --> 00:16:21,793 Melinda: OK. 323 00:16:21,931 --> 00:16:25,482 Marva: Yes, this is fine. 324 00:16:25,620 --> 00:16:28,344 Put this on. 325 00:16:29,517 --> 00:16:32,724 Melinda: Yes, Elder Mother. 326 00:16:37,068 --> 00:16:40,896 Marva: And here is some devil's brew. 327 00:16:41,034 --> 00:16:43,344 Melinda: What's devil's brew? 328 00:16:43,482 --> 00:16:46,586 Marva: Well, some people call it perfume, but I call it brew, 329 00:16:46,724 --> 00:16:49,275 to get the devil after you. [Chuckling] 330 00:16:49,413 --> 00:16:52,137 Melinda: Yes, Elder Mother. 331 00:16:52,275 --> 00:16:55,103 Marva: You are to go into the sheriff's station 332 00:16:55,241 --> 00:16:59,068 and tell them that you left your boyfriend 333 00:16:59,206 --> 00:17:02,137 and ask them to help you. 334 00:17:02,275 --> 00:17:04,482 Melinda: OK. 335 00:17:07,724 --> 00:17:12,758 Marva: And you are to do whatever you have to 336 00:17:12,896 --> 00:17:16,206 to get them to trust you. 337 00:17:16,344 --> 00:17:18,310 Melinda: Yes, Elder Mother. 338 00:17:18,448 --> 00:17:21,344 Marva: We are counting on you. 339 00:17:21,482 --> 00:17:23,206 Melinda: I won't let you down. 340 00:17:23,344 --> 00:17:26,379 Marva: The Highest is counting on you. 341 00:17:27,724 --> 00:17:29,586 Melinda: Yes. 342 00:17:29,724 --> 00:17:31,931 Marva: Ah. 343 00:17:32,068 --> 00:17:34,586 [Melinda sniffling] Marva: Don't cry. 344 00:17:34,724 --> 00:17:36,413 You will do well. 345 00:17:36,551 --> 00:17:39,275 Melinda: This is such an honor. 346 00:17:39,413 --> 00:17:42,034 Marva: You will do well. You will. 347 00:17:42,172 --> 00:17:44,689 Come on. 348 00:17:49,172 --> 00:17:51,724 Ah, ah, ah, ah, ah. 349 00:18:09,689 --> 00:18:12,241 Brian: Good morning. Irene: Good morning. 350 00:18:12,379 --> 00:18:14,965 Brian: How are you? Irene: I am good. 351 00:18:15,103 --> 00:18:16,793 I made coffee. 352 00:18:16,931 --> 00:18:18,413 Brian: Thank you. 353 00:18:18,551 --> 00:18:21,034 Irene: You haven't tasted it yet. 354 00:18:21,172 --> 00:18:22,551 Brian: Heh! Is the sheriff in? 355 00:18:22,689 --> 00:18:25,206 Irene: No, he has dialysis on Wednesdays. 356 00:18:25,344 --> 00:18:26,896 Um, I--I didn't know. 357 00:18:27,034 --> 00:18:30,620 Irene: Yeah. Diabetes is a terrible thing. 358 00:18:32,793 --> 00:18:36,413 So...how long are you staying? 359 00:18:36,551 --> 00:18:38,551 Brian: I don't understand. 360 00:18:38,689 --> 00:18:41,172 Irene: You seem too slick to be a deputy. 361 00:18:41,310 --> 00:18:42,620 Brian: Slick? Irene: Yeah. 362 00:18:42,758 --> 00:18:44,344 I mean, folks like you, they come in from 363 00:18:44,482 --> 00:18:46,344 the big city, looking to build their résumé 364 00:18:46,482 --> 00:18:49,275 and then, you know, they go off on something else. 365 00:18:49,413 --> 00:18:51,413 Brian: Well, I'm here for the long haul. 366 00:18:51,551 --> 00:18:54,896 Irene: Oh. Poke: How long is the long haul? 367 00:18:55,034 --> 00:18:57,413 Brian: As long as it takes. 368 00:18:57,551 --> 00:18:59,310 Poke: You're not gonna be sheriff. 369 00:18:59,448 --> 00:19:01,379 Brian: Oh, no? Irene: Give it a rest. 370 00:19:01,517 --> 00:19:03,206 Poke: What? No. He comes in here out of nowhere-- 371 00:19:03,344 --> 00:19:05,517 Irene: You know, there's a lady up front that needs help. 372 00:19:05,655 --> 00:19:07,482 Why don't you go help her? 373 00:19:07,620 --> 00:19:10,655 Poke: I'm just saying. 374 00:19:10,793 --> 00:19:12,551 [Irene scoffs] 375 00:19:12,689 --> 00:19:15,724 Irene: Don't mind him. Brian: Heh! I don't. 376 00:19:15,862 --> 00:19:17,758 Irene: So, when do I get to meet your wife? 377 00:19:17,896 --> 00:19:19,517 Brian: My wife? Irene: Yeah. 378 00:19:19,655 --> 00:19:20,862 The sheriff said you were married. 379 00:19:21,000 --> 00:19:22,379 Oh, uh, yeah, my--my wife. 380 00:19:22,517 --> 00:19:24,379 Um, yeah, you'll meet her soon. 381 00:19:24,517 --> 00:19:26,551 Irene: OK. Well, great. 382 00:19:26,689 --> 00:19:29,103 Um, here. 383 00:19:29,241 --> 00:19:30,931 Brian: What's this? 384 00:19:31,068 --> 00:19:33,275 Irene: There are several apartments that are close by. 385 00:19:33,413 --> 00:19:35,793 The sheriff said you were looking. 386 00:19:35,931 --> 00:19:39,586 Brian: How much did he tell you about me? 387 00:19:39,724 --> 00:19:42,413 Irene: He tells everything. 388 00:19:42,551 --> 00:19:45,103 Brian: Good to know. 389 00:19:45,241 --> 00:19:48,448 [Sighs] 390 00:20:01,655 --> 00:20:03,517 Mack: Hi. 391 00:20:03,655 --> 00:20:04,827 Sarah: Hi. 392 00:20:04,965 --> 00:20:06,724 - I thought I was-- - Cut the shit. 393 00:20:06,862 --> 00:20:08,413 Mack: OK. 394 00:20:08,551 --> 00:20:11,172 Sarah: I thought about what you said. 395 00:20:11,310 --> 00:20:13,413 Mack: About? 396 00:20:13,551 --> 00:20:16,413 Sarah: That they could have altered his photo. 397 00:20:16,551 --> 00:20:19,103 Mack: Yes. Sarah, 398 00:20:19,241 --> 00:20:21,275 these people are con artists. 399 00:20:21,413 --> 00:20:22,862 Sarah: I love him. 400 00:20:23,000 --> 00:20:24,724 Mack: I know you do. 401 00:20:24,862 --> 00:20:26,724 Sarah: I want him out of there. 402 00:20:26,862 --> 00:20:29,000 Mack: We're doing that. Sarah: When? [Sighs] 403 00:20:29,137 --> 00:20:33,137 Mack: Sarah, here's the issue. Sarah: What? What? 404 00:20:33,275 --> 00:20:35,896 Mack: We don't know if he's in 405 00:20:36,034 --> 00:20:37,896 or undercover. 406 00:20:38,034 --> 00:20:40,620 Well, has he checked in? 407 00:20:40,758 --> 00:20:43,862 Mack: No, he has not. Sarah: Then he is with them. 408 00:20:44,000 --> 00:20:46,724 Mack: What if they were just keeping a watchful eye on him? 409 00:20:46,862 --> 00:20:48,241 Sarah: I don't care. 410 00:20:48,379 --> 00:20:49,758 Mack: His last report, 411 00:20:49,896 --> 00:20:51,448 they said that they were close 412 00:20:51,586 --> 00:20:53,724 and that he might have to close the line. 413 00:20:53,862 --> 00:20:55,551 [Sarah scoffs] 414 00:20:55,689 --> 00:20:59,206 So basically you're telling me you're doing nothing. 415 00:20:59,344 --> 00:21:00,724 Mack: That's not what I'm saying. 416 00:21:00,862 --> 00:21:02,034 Sarah: That's what it sounds like to me. 417 00:21:02,172 --> 00:21:03,413 Mack: Sarah, I'm saying-- 418 00:21:03,551 --> 00:21:05,586 Sarah: You know what? Go to hell. 419 00:21:05,724 --> 00:21:07,206 Oh, yeah, 420 00:21:07,344 --> 00:21:09,275 you don't have to do anything. 421 00:21:09,413 --> 00:21:11,241 I know where he is. 422 00:21:11,379 --> 00:21:12,896 Mack: You are not to go up there. 423 00:21:13,034 --> 00:21:15,551 Sarah: Watch me. Mack: I promise you, 424 00:21:15,689 --> 00:21:17,620 if you go up there, 425 00:21:17,758 --> 00:21:19,000 he will die. 426 00:21:19,137 --> 00:21:22,000 Sarah: I just want to know that he is OK. 427 00:21:22,137 --> 00:21:23,517 I know, 428 00:21:23,655 --> 00:21:25,827 but you can't go up there. 429 00:21:25,965 --> 00:21:27,827 Sarah: OK. 430 00:21:27,965 --> 00:21:29,344 Mack: Sarah. 431 00:21:29,482 --> 00:21:33,931 Sarah: OK. Mack: Sarah! 432 00:21:34,068 --> 00:21:36,620 [Sighs] 433 00:21:36,758 --> 00:21:39,103 [Line rings] 434 00:21:39,241 --> 00:21:41,620 [Cell phone vibrates] 435 00:21:41,758 --> 00:21:43,482 [Whispering] Yes? 436 00:21:43,620 --> 00:21:45,000 Hey. 437 00:21:45,137 --> 00:21:46,724 I'm gonna put a car on Sarah. 438 00:21:46,862 --> 00:21:48,586 What's going on? 439 00:21:48,724 --> 00:21:50,620 Mack: I think she may be headed your way. 440 00:21:50,758 --> 00:21:52,241 You can't let her do that. 441 00:21:52,379 --> 00:21:55,206 I know that. I just wanted you to know. 442 00:21:55,344 --> 00:21:57,034 What is she saying? 443 00:21:57,172 --> 00:21:59,034 Mack: She's saying that she wants him to come home. 444 00:21:59,172 --> 00:22:01,103 Brian: Let me know if she heads this way. 445 00:22:01,241 --> 00:22:03,310 Mack: I will. Brian: I'm gonna head up there. 446 00:22:03,448 --> 00:22:04,517 Mack: What? 447 00:22:04,655 --> 00:22:06,344 Brian: Yeah. Mack: Why? 448 00:22:06,482 --> 00:22:08,965 Brian: Just to let them know I have some follow-up questions. 449 00:22:09,103 --> 00:22:10,620 You don't have any backup. 450 00:22:10,758 --> 00:22:12,620 No, it's--that's fine. Mack: Look, let me 451 00:22:12,758 --> 00:22:14,586 just send some backup, just in case. 452 00:22:14,724 --> 00:22:16,068 Brian: We need to catch them off-guard. 453 00:22:16,206 --> 00:22:17,413 Mack: Look, I know that. 454 00:22:17,551 --> 00:22:19,551 Isn't that what you put me here for? 455 00:22:19,689 --> 00:22:22,724 Just let me send some backup just in case. 456 00:22:22,862 --> 00:22:25,758 Brian: Mack, they will all get spooked. 457 00:22:25,896 --> 00:22:27,551 They know every car in this town. 458 00:22:27,689 --> 00:22:30,241 They have people all over, watching everything here. 459 00:22:30,379 --> 00:22:32,448 Mack: OK. OK. 460 00:22:32,586 --> 00:22:34,137 I'll call you once I'm clear. 461 00:22:34,275 --> 00:22:36,827 [Sighs] OK. 462 00:22:36,965 --> 00:22:38,034 We'll talk later. 463 00:22:38,172 --> 00:22:40,655 Sure. 464 00:22:40,793 --> 00:22:43,448 [Sighs] 465 00:22:44,655 --> 00:22:46,448 Malcolm: Hey. Hey, excuse me. 466 00:22:46,586 --> 00:22:48,137 Sarah: I ain't got nothing to say to you. 467 00:22:48,275 --> 00:22:51,310 Malcolm: Listen, Sarah, let me talk to you for a second. 468 00:22:51,448 --> 00:22:52,827 Sarah: What do you want? Malcolm: Now, look, 469 00:22:52,965 --> 00:22:54,689 I know you're upset. Let me just talk to you. 470 00:22:54,827 --> 00:22:56,310 Sarah: No. 471 00:22:56,448 --> 00:23:00,620 Malcolm: This place has eyes and ears. Can you come here? 472 00:23:06,206 --> 00:23:08,793 Sarah: What? Malcolm: Why are you so hostile? 473 00:23:08,931 --> 00:23:11,655 Sarah: What do you want? Malcolm: No, calm down first. 474 00:23:11,793 --> 00:23:13,379 Sarah: You know what? I don't have time for this-- 475 00:23:13,517 --> 00:23:16,000 Malcolm: No, no, no, no, no. Don't leave. 476 00:23:16,137 --> 00:23:18,068 What? 477 00:23:18,206 --> 00:23:21,034 Malcolm: Look, I'm sorry, OK? I didn't mean it. 478 00:23:21,172 --> 00:23:23,827 I don't care. 479 00:23:23,965 --> 00:23:25,965 Yes, you do. 480 00:23:26,103 --> 00:23:27,793 No, I don't. 481 00:23:27,931 --> 00:23:31,034 And you should talk to your wife. 482 00:23:32,206 --> 00:23:37,000 She told me that she thinks you're cheating on her. 483 00:23:38,172 --> 00:23:41,758 Yeah. I heard she's been asking a few people. 484 00:23:43,172 --> 00:23:45,620 I don't want to have anything to do with this. 485 00:23:45,758 --> 00:23:47,689 You do have something to do with this. 486 00:23:47,827 --> 00:23:48,965 No. 487 00:23:49,103 --> 00:23:51,206 You, you have something to do with this. 488 00:23:51,344 --> 00:23:53,137 Whatever we have, it's over, OK? 489 00:23:53,275 --> 00:23:56,137 Malcolm: No, no. Babe, babe, I said I'm sorry. 490 00:23:56,275 --> 00:23:58,793 Sarah: It's fine. 491 00:23:58,931 --> 00:24:01,275 Malcolm: I shouldn't have said what I said to you. 492 00:24:01,413 --> 00:24:03,172 Sarah: It's fine. 493 00:24:03,310 --> 00:24:05,758 [Malcolm scoffs] No. No. 494 00:24:07,206 --> 00:24:09,896 It's not. 495 00:24:10,034 --> 00:24:12,172 [Sarah sighs] Malcolm: Babe. 496 00:24:12,310 --> 00:24:15,068 Sarah: Hey. Malcolm: I'm in love with you. 497 00:24:15,206 --> 00:24:16,965 You don't get it. 498 00:24:17,103 --> 00:24:19,862 Sarah: I'm in love with my husband. 499 00:24:20,000 --> 00:24:21,482 Malcolm: Sarah, please. Sarah: And you should be in love 500 00:24:21,620 --> 00:24:23,482 with your wife, OK? Malcolm: Babe. 501 00:24:23,620 --> 00:24:25,482 Sarah: All right. Malcolm: I really love you. 502 00:24:25,620 --> 00:24:27,310 Sarah: Hey, uh, 503 00:24:27,448 --> 00:24:28,862 just--all right, uh... 504 00:24:29,000 --> 00:24:30,586 Malcolm: I want to see you. 505 00:24:30,724 --> 00:24:32,068 Sarah: OK, stop touching me, please. 506 00:24:32,206 --> 00:24:33,793 Malcolm: Babe, don't you want to see me? 507 00:24:33,931 --> 00:24:36,000 Sarah: No, it's--I can't. Malcolm: Why not? 508 00:24:36,137 --> 00:24:39,482 [Sarah scoffs] My husband, your wife. 509 00:24:39,620 --> 00:24:41,931 Malcolm: Your husband is gone. 510 00:24:42,068 --> 00:24:43,931 Sarah: Wait. What are you talking about? 511 00:24:44,068 --> 00:24:45,551 Malcolm: I--I'll tell you tonight. 512 00:24:45,689 --> 00:24:46,965 Sarah: No, you tell me now. 513 00:24:47,103 --> 00:24:49,172 Malcolm: I--I can't talk here, all right? 514 00:24:49,310 --> 00:24:51,586 Let me just see you at home. 515 00:24:51,724 --> 00:24:54,206 Sarah: You think I'm stupid? 516 00:24:54,344 --> 00:24:55,724 Malcolm: No. 517 00:24:55,862 --> 00:24:57,413 Sarah: Then what the hell did you mean? 518 00:24:57,551 --> 00:24:59,034 Malcolm: I'll tell you tonight. That's all I'm saying. 519 00:24:59,172 --> 00:25:00,862 Sarah: You know, you're not coming tonight. 520 00:25:01,000 --> 00:25:02,724 Malcolm: Yes, look. Baby, I'll come by at 7:00. 521 00:25:02,862 --> 00:25:04,172 Sarah: I'm not playing these games with you, OK? 522 00:25:04,310 --> 00:25:05,724 - You know what? - I'll come by at 7:00, OK? 523 00:25:05,862 --> 00:25:06,931 Sarah: Move. Move out of my way. 524 00:25:07,068 --> 00:25:09,000 Malcolm: I'll come by at 7:00. 525 00:25:09,137 --> 00:25:10,862 Sarah: If you don't move, I am going to make a scene. Move up. 526 00:25:11,000 --> 00:25:12,448 Malcolm: Is that a yes? Sarah: Can you please move? 527 00:25:12,586 --> 00:25:14,793 Malcolm: Is that a yes? Sarah: Move. 528 00:25:17,275 --> 00:25:19,482 [Phone rings] 529 00:25:21,275 --> 00:25:23,482 Yeah? 530 00:25:24,965 --> 00:25:26,137 [Sighs] 531 00:25:26,275 --> 00:25:29,068 Yeah, I'll be right there. [Hangs up phone] 532 00:25:30,275 --> 00:25:31,931 [Knock on door] 533 00:25:32,068 --> 00:25:34,655 Mack: Yeah. Malcolm: Yeah? 534 00:25:34,793 --> 00:25:36,793 Mack: I need you to follow Sarah. 535 00:25:36,931 --> 00:25:38,862 Malcolm: What? Mack: Yeah. 536 00:25:39,000 --> 00:25:40,379 I think she's going to the cult. 537 00:25:40,517 --> 00:25:41,793 What? 538 00:25:41,931 --> 00:25:43,344 [Scoffs] 539 00:25:43,482 --> 00:25:45,758 Yeah. Malcolm: Why? 540 00:25:45,896 --> 00:25:47,275 I think she wants to go talk to Andrew. 541 00:25:47,413 --> 00:25:49,655 - OK. I'm on it. - Hey, don't let that happen. 542 00:25:49,793 --> 00:25:51,275 - Yeah, sure. - And don't let her know 543 00:25:51,413 --> 00:25:54,517 you're tailing her. - Yeah, yeah, yeah, I got it. 544 00:25:59,655 --> 00:26:02,172 [Door opens] 545 00:26:02,310 --> 00:26:04,310 Cynthia: Hello? 546 00:26:07,275 --> 00:26:08,931 Hi. Sorry. 547 00:26:09,068 --> 00:26:11,137 Lynn: Don't you knock? 548 00:26:11,275 --> 00:26:14,000 Cynthia: I did. Lynn: Damn. 549 00:26:15,241 --> 00:26:17,275 Cynthia: What's wrong with you? 550 00:26:17,413 --> 00:26:19,344 Nothing. 551 00:26:19,482 --> 00:26:21,517 Cynthia: You sure? 552 00:26:21,655 --> 00:26:24,068 Lynn: I'm fine. 553 00:26:24,206 --> 00:26:26,310 Cynthia: OK, good 'cause I got drama. 554 00:26:26,448 --> 00:26:28,103 [Lynn sighs] 555 00:26:28,241 --> 00:26:30,103 Cynthia: It's Malcolm. Lynn: Cynthia-- 556 00:26:30,241 --> 00:26:33,000 Cynthia: Oh, wait. I need wine. 557 00:26:33,137 --> 00:26:35,068 Um... 558 00:26:35,206 --> 00:26:37,448 Lynn: It is the middle of the day. 559 00:26:37,586 --> 00:26:40,793 Cynthia: What is your point? 560 00:26:40,931 --> 00:26:43,793 Lynn: I guess that I really don't have a point. 561 00:26:43,931 --> 00:26:46,068 Cynthia: He is driving me up the damn wall. 562 00:26:46,206 --> 00:26:48,310 Lynn: What did he do now? 563 00:26:48,448 --> 00:26:50,310 Cynthia: Never mind. 564 00:26:50,448 --> 00:26:52,137 You don't want to hear about it. 565 00:26:52,275 --> 00:26:54,275 You know what we should do? Lynn: What's that? 566 00:26:54,413 --> 00:26:57,620 Cynthia: We should go to lunch with Sarah. 567 00:26:57,758 --> 00:27:00,034 Lynn: Who is that? 568 00:27:00,172 --> 00:27:02,724 Cynthia: So Sarah's going through a lot. 569 00:27:02,862 --> 00:27:04,724 Her husband's undercover, too. 570 00:27:04,862 --> 00:27:06,310 Lynn: Wait. Do I know her? 571 00:27:06,448 --> 00:27:08,517 Cynthia: I don't think you met her yet, 572 00:27:08,655 --> 00:27:10,655 but I think you all would get along. 573 00:27:10,793 --> 00:27:12,310 Lynn: OK. 574 00:27:12,448 --> 00:27:13,758 Cynthia: All right. 575 00:27:13,896 --> 00:27:15,758 So I'm gonna call her now, 576 00:27:15,896 --> 00:27:18,275 all right? 577 00:27:18,413 --> 00:27:22,275 Lynn: You know, I'm--I'm not really in the mood to-- 578 00:27:22,413 --> 00:27:25,482 Cynthia: Come on. You got to get out of this house. 579 00:27:25,620 --> 00:27:29,413 [Lynn sighs] I'm fine. 580 00:27:29,551 --> 00:27:32,344 What is wrong with you? 581 00:27:33,724 --> 00:27:35,931 Lynn: Nothing, nothing. 582 00:27:36,068 --> 00:27:37,931 Cynthia: All right, are you going through 583 00:27:38,068 --> 00:27:40,551 some sort of depression or something? 584 00:27:40,689 --> 00:27:42,965 Lynn: I'm fine. 585 00:27:43,103 --> 00:27:44,965 Cynthia: Well, then get up. 586 00:27:45,103 --> 00:27:47,379 We're going to lunch. 587 00:27:47,517 --> 00:27:50,172 Lynn: You will not take no for an answer, mm-mmm. 588 00:27:50,310 --> 00:27:52,344 Cynthia: Nope. No, I won't. 589 00:27:52,482 --> 00:27:54,793 Lynn: OK, OK. Cynthia: All right. Atta girl. 590 00:27:54,931 --> 00:27:57,586 Lynn: I'm getting dressed. Cynthia: Good. 591 00:27:57,724 --> 00:28:00,172 And I need you to drive, too, 'cause this is my second glass. 592 00:28:00,310 --> 00:28:01,931 Lynn: You mean your second bottle. 593 00:28:02,068 --> 00:28:04,275 [Cynthia snickers] Shut up. Heh! 594 00:28:04,413 --> 00:28:07,931 - I'm just telling the truth. - Just hurry up. 595 00:28:11,379 --> 00:28:14,034 [Line rings] 596 00:28:14,172 --> 00:28:17,034 Cynthia: Hey, Sarah. Sarah: Hey. 597 00:28:17,172 --> 00:28:20,034 Cynthia: How you doing? Sarah: I'm OK. 598 00:28:20,172 --> 00:28:23,034 Cynthia: Listen, let's go to lunch. 599 00:28:23,172 --> 00:28:26,034 Sarah: I can't. Cynthia: Why not? 600 00:28:26,172 --> 00:28:29,172 Sarah: I just have something to do. 601 00:28:29,310 --> 00:28:31,172 Cynthia: Oh, what are you doing? 602 00:28:31,310 --> 00:28:33,655 Sarah: I will call you later. 603 00:28:33,793 --> 00:28:35,655 Cynthia: Sarah, what you doing? 604 00:28:35,793 --> 00:28:37,655 Sarah: I will call you later. 605 00:28:37,793 --> 00:28:40,137 Cynthia: Oh, well, you'll be missed. 606 00:28:40,275 --> 00:28:42,482 I really wanted you to meet my cousin. 607 00:28:42,620 --> 00:28:45,034 Sarah: I will call you when I get back, OK? Another time. 608 00:28:45,172 --> 00:28:47,482 Cynthia: Back from where? Where you going? 609 00:28:47,620 --> 00:28:49,034 Sarah: Cynthia. 610 00:28:49,172 --> 00:28:52,517 Oh, oh, you can't tell me. OK, I'm sorry. OK. 611 00:28:52,655 --> 00:28:54,517 Sarah: I'll call you later. 612 00:28:54,655 --> 00:28:57,758 Cynthia: OK, all right. Bye. 613 00:28:59,655 --> 00:29:02,793 Poke: Hi. Can I help you? 614 00:29:04,517 --> 00:29:06,241 Melinda: Hi. 615 00:29:06,379 --> 00:29:10,551 Um...my name is Melinda Sams. 616 00:29:10,689 --> 00:29:12,551 Poke: Yes? 617 00:29:12,689 --> 00:29:14,724 Melinda: And, um... 618 00:29:14,862 --> 00:29:17,448 I would like to report my boyfriend. 619 00:29:17,586 --> 00:29:19,931 Poke: Uh, what's he doing? 620 00:29:21,206 --> 00:29:24,482 Melinda: He's, um, he's stalking me. 621 00:29:24,620 --> 00:29:27,413 Poke: OK. 622 00:29:27,551 --> 00:29:32,172 Melinda: Is there somewhere private we could talk? 623 00:29:32,310 --> 00:29:35,655 Poke: Uh, yeah. Come on. 624 00:29:35,793 --> 00:29:37,482 Melinda: Thank you. 625 00:29:37,620 --> 00:29:40,172 Poke: Can I get you a glass of water or something? 626 00:29:40,310 --> 00:29:44,379 Melinda: No, just you being here makes me feel safe. 627 00:29:44,517 --> 00:29:46,965 Poke: Well... 628 00:29:54,862 --> 00:29:57,068 Have a seat. 629 00:29:58,448 --> 00:29:59,793 Melinda: Thank you. 630 00:29:59,931 --> 00:30:01,793 Poke: Sure. 631 00:30:01,931 --> 00:30:05,379 [Sighs] 632 00:30:06,620 --> 00:30:09,241 Melinda: You're such a gentleman. 633 00:30:09,379 --> 00:30:12,068 Poke: Thank you. What's his name? 634 00:30:12,206 --> 00:30:15,793 Melinda: It's, uh... I'm sorry. 635 00:30:15,931 --> 00:30:17,620 Poke: What? 636 00:30:17,758 --> 00:30:19,137 Melinda: No, no. 637 00:30:19,275 --> 00:30:21,068 Poke: Nothing will happen to you. 638 00:30:21,206 --> 00:30:23,034 Melinda: No, I--I should go. Poke: No, no. 639 00:30:23,172 --> 00:30:26,379 Please, tell me. Talk to me. 640 00:30:29,103 --> 00:30:32,931 Melinda: It's just that I--I just moved here. 641 00:30:33,068 --> 00:30:35,655 I don't even have a place to stay. 642 00:30:35,793 --> 00:30:38,827 I've been sleeping in my car. 643 00:30:38,965 --> 00:30:41,793 Poke: Have you? Melinda: Yeah. 644 00:30:41,931 --> 00:30:43,931 Poke: Is it that bad? 645 00:30:44,068 --> 00:30:46,620 Melinda: I got away from him. 646 00:30:46,758 --> 00:30:49,517 He'll never find me here. 647 00:30:49,655 --> 00:30:52,379 Poke: Are you sure there's nothing we can do? 648 00:30:52,517 --> 00:30:54,655 Look, I don't want any trouble. 649 00:30:54,793 --> 00:30:57,137 Poke: I understand that, but... 650 00:30:57,275 --> 00:31:00,827 Melinda: But...a friend would be nice. 651 00:31:00,965 --> 00:31:02,896 A friend? 652 00:31:03,034 --> 00:31:07,758 Yeah, like maybe I could have your personal cell phone number? 653 00:31:07,896 --> 00:31:11,896 Poke: Um...s-sure. 654 00:31:12,034 --> 00:31:13,931 Melinda: Thanks. 655 00:31:14,068 --> 00:31:16,103 If he finds me, I--I just don't know what-- 656 00:31:16,241 --> 00:31:18,034 Poke: Well, I can't let you live in a car. 657 00:31:18,172 --> 00:31:20,206 Melinda: No, I--I think I'll be fine. 658 00:31:20,344 --> 00:31:22,034 Poke: No, no, no. Where are you parked? 659 00:31:22,172 --> 00:31:24,551 Melinda: Over on Basket. 660 00:31:24,689 --> 00:31:27,551 Poke: Listen, I know some people in town, 661 00:31:27,689 --> 00:31:29,931 and they have rooms and they can take you in. 662 00:31:30,068 --> 00:31:32,896 Melinda: Mmm, I don't trust too many people. 663 00:31:33,034 --> 00:31:35,310 Poke: You seem to trust me. 664 00:31:35,448 --> 00:31:37,793 Melinda: It's 'cause you're a deputy. 665 00:31:37,931 --> 00:31:40,000 [Poke sighs] And I can help you. 666 00:31:40,137 --> 00:31:44,206 I think just your number would be fine. 667 00:31:44,344 --> 00:31:47,034 Poke: OK. 668 00:31:53,724 --> 00:31:55,655 Melinda: Thank you. 669 00:31:55,793 --> 00:31:58,413 Poke: Are you hungry? 670 00:31:58,551 --> 00:32:01,620 Melinda: Yeah, I am. 671 00:32:01,758 --> 00:32:05,413 Poke: Well, it is my lunch break, and, uh... 672 00:32:05,551 --> 00:32:07,413 my treat. 673 00:32:07,551 --> 00:32:09,586 Come on. 674 00:32:28,482 --> 00:32:32,034 Lynn: I really don't feel like, uh, going. 675 00:32:32,172 --> 00:32:34,448 Cynthia: I can tell. It took you long enough. 676 00:32:34,586 --> 00:32:37,137 Lynn: I just want to stay home. Cynthia: It's fine. 677 00:32:37,275 --> 00:32:39,551 She says she can't make it anyway. 678 00:32:39,689 --> 00:32:42,275 Lynn: Good. 679 00:32:42,413 --> 00:32:44,068 [Sighs] 680 00:32:44,206 --> 00:32:46,103 [Sets down purse] 681 00:32:46,241 --> 00:32:48,000 Cynthia: I really wanted you to meet her, though. 682 00:32:48,137 --> 00:32:50,965 Look, I don't want to meet any more wives, 683 00:32:51,103 --> 00:32:53,000 OK, who deal with this. 684 00:32:53,137 --> 00:32:54,965 Cynthia: Want to meet a husband? 685 00:32:55,103 --> 00:32:57,103 Lynn: What? [Cynthia giggles] 686 00:32:57,241 --> 00:32:59,586 You know, Jeff. He's married to a dude. 687 00:32:59,724 --> 00:33:03,206 - What are you talking about? - I mean, he's a nice guy. 688 00:33:03,344 --> 00:33:05,000 What are you doing? 689 00:33:05,137 --> 00:33:07,172 Cynthia: I'm trying to introduce you 690 00:33:07,310 --> 00:33:09,172 to our support group. 691 00:33:09,310 --> 00:33:13,241 Well, I don't want to be a part of any support group. 692 00:33:13,379 --> 00:33:15,034 So what you want to do? You want to just sit around here 693 00:33:15,172 --> 00:33:17,620 and mope all day? Lynn: No, I'm leaving. 694 00:33:17,758 --> 00:33:19,137 Cynthia: Where you going? 695 00:33:19,275 --> 00:33:21,827 Lynn: I'm leaving Brian. 696 00:33:21,965 --> 00:33:23,862 Cynthia: Whoa, whoa, wait. What? 697 00:33:24,000 --> 00:33:26,965 [Lynn sighs] Yeah. 698 00:33:27,103 --> 00:33:29,482 Wait. Is he cheating? 699 00:33:29,620 --> 00:33:32,137 Lynn: Why does it have to always be someone's cheating? 700 00:33:32,275 --> 00:33:34,413 Cynthia: I just want to know. 701 00:33:34,551 --> 00:33:38,275 Lynn: No, he's not cheating. He's... 702 00:33:38,413 --> 00:33:41,448 I just--I don't want to be with him anymore, 703 00:33:41,586 --> 00:33:43,517 OK, so... 704 00:33:43,655 --> 00:33:45,448 [Sighs] 705 00:33:45,586 --> 00:33:46,724 Cynthia: Lynn? 706 00:33:46,862 --> 00:33:47,896 Lynn: What? 707 00:33:48,034 --> 00:33:49,724 I'ma tell you right now, 708 00:33:49,862 --> 00:33:51,379 this is some bullshit. 709 00:33:51,517 --> 00:33:53,551 Lynn: What? What are you talking about? 710 00:33:53,689 --> 00:33:56,758 Cynthia: You're using again. Lynn: I am not. 711 00:33:56,896 --> 00:33:58,517 - Yes, you are, yes, you are... - No, I'm not. 712 00:33:58,655 --> 00:34:00,172 Cynthia: and now you're talking about leaving. 713 00:34:00,310 --> 00:34:02,586 Lynn: Because I'm not happy, OK? I'm not. 714 00:34:02,724 --> 00:34:04,413 Cynthia: If you're not happy, then go see a counselor, Lynn. 715 00:34:04,551 --> 00:34:06,103 Lynn: I'm not hearing this, all right, 716 00:34:06,241 --> 00:34:07,689 and I don't want to stay in this. 717 00:34:07,827 --> 00:34:10,275 Cynthia: Lynn. Lynn: You know what? 718 00:34:10,413 --> 00:34:11,655 Go. 719 00:34:11,793 --> 00:34:13,068 Cynthia: Really? 720 00:34:13,206 --> 00:34:14,344 Lynn: Leave. 721 00:34:14,482 --> 00:34:15,931 Cynthia: Are you for real? 722 00:34:16,068 --> 00:34:17,758 Lynn: I said go. 723 00:34:17,896 --> 00:34:20,517 Cynthia: No. 724 00:34:20,655 --> 00:34:22,689 Lynn: Fine. 725 00:34:24,103 --> 00:34:26,586 Lynn, where you going? 726 00:34:26,724 --> 00:34:28,137 Lynn! 727 00:34:28,275 --> 00:34:31,103 How this bitch gonna walk out of her own house? 728 00:34:31,241 --> 00:34:33,620 The hell? 729 00:34:39,896 --> 00:34:42,137 Ruth, whispering: Niecy? 730 00:34:42,275 --> 00:34:44,448 Dikahn: She's dead. 731 00:34:45,793 --> 00:34:48,689 Ruth: Oh. Dikahn. 732 00:34:48,827 --> 00:34:52,000 Dikahn: What are you doing back here? 733 00:34:52,137 --> 00:34:54,517 Ruth: I was trying to see if-- 734 00:34:54,655 --> 00:34:57,034 Dikahn: Trying to see if she is OK? 735 00:34:57,172 --> 00:34:58,551 Ruth: Yes. 736 00:34:58,689 --> 00:35:01,103 Dikahn: You know that's against the rules. 737 00:35:01,241 --> 00:35:04,241 Ruth: I'm sorry. I have a conscience. 738 00:35:04,379 --> 00:35:05,931 Dikahn: Are you disrespecting me? 739 00:35:06,068 --> 00:35:08,793 Ruth: No, no. I swear I'm not. 740 00:35:12,758 --> 00:35:14,620 Dikahn: Leave. 741 00:35:14,758 --> 00:35:17,793 Ruth: Yes, Dikahn. 742 00:35:27,206 --> 00:35:29,068 Dikahn: Ruth. 743 00:35:29,206 --> 00:35:31,068 Ruth: Hold me. 744 00:35:31,206 --> 00:35:33,586 Dikahn: Get away from me. 745 00:35:33,724 --> 00:35:36,758 Ruth: I've--I've never hurt anyone before. 746 00:35:36,896 --> 00:35:38,275 Please? 747 00:35:38,413 --> 00:35:40,965 Dikahn: Ruth. Ruth: Hold me, hold me. 748 00:35:41,103 --> 00:35:43,551 Dikahn: Let me go. 749 00:35:43,689 --> 00:35:45,551 [Ruth gasps] 750 00:35:45,689 --> 00:35:48,068 Oh... 751 00:35:48,206 --> 00:35:51,034 that's why you can't hold me. 752 00:35:51,172 --> 00:35:53,000 Dikahn: Let me go. 753 00:35:53,137 --> 00:35:55,517 Ruth: I'm-- I'm carrying your child. 754 00:35:55,655 --> 00:35:58,517 Just make love to me. Please? Please? 755 00:35:58,655 --> 00:36:00,931 Dikahn: You are carrying the child of The Highest. 756 00:36:01,068 --> 00:36:02,689 Ruth: Hold me. 757 00:36:02,827 --> 00:36:04,689 Dikahn: Mmm. 758 00:36:10,379 --> 00:36:14,103 Melinda: Thanks. I just didn't want to go into that restaurant. 759 00:36:14,241 --> 00:36:16,620 Poke: No, I understand. 760 00:36:16,758 --> 00:36:19,551 Melinda: You have a nice place. 761 00:36:19,689 --> 00:36:24,103 Poke: Thanks, but, uh, I don't call this place nice. 762 00:36:24,241 --> 00:36:26,103 Melinda: Well, I do. 763 00:36:26,241 --> 00:36:27,310 Poke: If you say so. 764 00:36:27,448 --> 00:36:29,034 Melinda: I do. 765 00:36:29,172 --> 00:36:31,482 Poke: You want something to drink? 766 00:36:31,620 --> 00:36:35,620 Melinda: No, I just want your company. 767 00:36:35,758 --> 00:36:38,000 Poke: Excuse me? 768 00:36:38,137 --> 00:36:39,517 Melinda: Sorry. 769 00:36:39,655 --> 00:36:42,517 It's just been a long time since 770 00:36:42,655 --> 00:36:45,517 a man has been so nice to me. 771 00:36:45,655 --> 00:36:47,965 Poke: That's a shame. Melinda: Yeah. 772 00:36:48,103 --> 00:36:50,241 Are you single? 773 00:36:50,379 --> 00:36:52,241 Poke: Yeah. 774 00:36:52,379 --> 00:36:54,931 Melinda: How's that possible? 775 00:36:55,068 --> 00:36:57,068 Poke: I don't understand. 776 00:36:57,206 --> 00:36:59,448 Melinda: Me, either. 777 00:36:59,586 --> 00:37:03,000 You're such a kind man. 778 00:37:03,137 --> 00:37:05,448 Poke: All the girls in this town, they think 779 00:37:05,586 --> 00:37:07,724 I'm a bit of a joke. 780 00:37:07,862 --> 00:37:10,206 Melinda: Are you kidding me? 781 00:37:10,344 --> 00:37:13,448 Poke: No, I'm not. 782 00:37:13,586 --> 00:37:17,137 Melinda: But you're no joke to me. 783 00:37:17,275 --> 00:37:20,172 You are my hero. 784 00:37:20,310 --> 00:37:22,862 Poke: Well, thank you. 785 00:37:23,000 --> 00:37:25,827 Melinda: And thanks for the burger. 786 00:37:25,965 --> 00:37:29,448 Poke: Was it pretty good? Melinda: Yes. Thank you. 787 00:37:29,586 --> 00:37:32,586 Poke: You're welcome. 788 00:37:32,724 --> 00:37:34,793 Melinda: Well, I've taken up too much of your time. 789 00:37:34,931 --> 00:37:38,137 Poke: No, no, no, no, please, don't go. 790 00:37:38,275 --> 00:37:40,793 Melinda: Just so embarrassed. 791 00:37:40,931 --> 00:37:44,241 Poke: There's no need for that. 792 00:37:44,379 --> 00:37:47,482 Melinda: Thank you. 793 00:37:47,620 --> 00:37:50,000 Poke: You're safe now. 794 00:37:51,344 --> 00:37:53,689 Melinda: Will you keep me safe? 795 00:37:53,827 --> 00:37:56,000 Poke: That is my job. 796 00:37:56,137 --> 00:37:57,620 Melinda: Mmm. 797 00:37:57,758 --> 00:37:59,275 Poke: Wait. 798 00:37:59,413 --> 00:38:00,793 Melinda: What? 799 00:38:00,931 --> 00:38:03,862 Poke: This is moving fast. 800 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 Melinda: That's because you're from this small town. 801 00:38:09,137 --> 00:38:11,000 [Melinda chuckling] 802 00:38:11,137 --> 00:38:13,344 [Zipper unzips] 803 00:38:16,310 --> 00:38:18,862 [Melinda giggling] Poke: Mmm. 804 00:38:19,000 --> 00:38:20,689 Melinda: Mmm. 805 00:38:20,827 --> 00:38:23,206 Poke: Ohh! [Melinda chuckling] 806 00:38:23,344 --> 00:38:25,551 [Poke grunts] 807 00:38:26,896 --> 00:38:29,620 [Dikahn panting] 808 00:38:35,379 --> 00:38:37,758 Ruth: I'm sorry. 809 00:38:37,896 --> 00:38:39,931 Dikahn: You know what you've done? 810 00:38:40,068 --> 00:38:41,793 Ruth: I didn't mean to do anything. 811 00:38:41,931 --> 00:38:44,965 Dikahn: Why did you do that? Ruth: I--I... 812 00:38:45,103 --> 00:38:46,965 I'm sorry. 813 00:38:47,103 --> 00:38:49,551 Dikahn: You just don't get it. You-- 814 00:38:49,689 --> 00:38:52,275 Ruth: Dikahn. Dikahn: Shut up! 815 00:38:52,413 --> 00:38:54,965 Ruth: Yes, Dikahn. 816 00:38:55,103 --> 00:38:57,482 Dikahn: Uh... [panting] 817 00:38:57,620 --> 00:39:00,482 I can't do this. I have to stay pure. 818 00:39:00,620 --> 00:39:02,586 Ruth: I'm sorry. I don't mean to be the cause-- 819 00:39:02,724 --> 00:39:04,275 Dikahn: Cover your head! 820 00:39:04,413 --> 00:39:06,000 Ruth: Yes. I'm sorry. 821 00:39:06,137 --> 00:39:07,896 I--I don't mean to be the cause of pain. 822 00:39:08,034 --> 00:39:10,068 Dikahn: You can't help yourself. You're a woman. 823 00:39:10,206 --> 00:39:11,965 Ruth: Please don't be angry with me. 824 00:39:12,103 --> 00:39:15,379 Dikahn: You really should stop talking right now. 825 00:39:15,517 --> 00:39:16,931 Ruth: I love you. 826 00:39:17,068 --> 00:39:18,137 Dikahn: What? 827 00:39:18,275 --> 00:39:19,758 Ruth: I do. I love you. 828 00:39:19,896 --> 00:39:22,931 I can't help but watch you and stare at you and-- 829 00:39:23,068 --> 00:39:24,931 Dikahn: You are evil. 830 00:39:25,068 --> 00:39:26,827 You are evil. 831 00:39:26,965 --> 00:39:29,448 Ruth: The Rakumas teach us that love is not evil. 832 00:39:29,586 --> 00:39:31,137 How can that be evil? 833 00:39:31,275 --> 00:39:33,137 Dikahn: Shut up. Stop. 834 00:39:33,275 --> 00:39:36,000 Ruth: We are taught that there are no boundaries in love, 835 00:39:36,137 --> 00:39:37,827 no gender, no sex. 836 00:39:37,965 --> 00:39:41,000 No? Am I not telling you the truth? 837 00:39:41,137 --> 00:39:43,517 [Dikahn panting] 838 00:39:43,655 --> 00:39:45,310 You're a bad person. 839 00:39:45,448 --> 00:39:48,655 Ruth: Please don't say that. Dikahn: Why did you do that? 840 00:39:48,793 --> 00:39:50,655 Ruth: I--I don't know what came over me. 841 00:39:50,793 --> 00:39:52,689 [Dikahn sniffs] You are evil. 842 00:39:52,827 --> 00:39:54,758 Ruth: No, no. Dikahn: You are. 843 00:39:54,896 --> 00:39:56,551 Yes, you are. Ruth: No. 844 00:39:56,689 --> 00:39:58,034 Dikahn: We're not to do that 845 00:39:58,172 --> 00:39:59,758 unless The Highest has coronation. 846 00:39:59,896 --> 00:40:03,482 Ruth: I know, but I think-- Dikahn: No buts. 847 00:40:03,620 --> 00:40:06,827 Ruth: Please, please. 848 00:40:07,931 --> 00:40:10,448 Dikahn: I shall have you punished. 849 00:40:10,586 --> 00:40:13,310 Ruth: No. Please don't. 850 00:40:13,448 --> 00:40:15,586 Dikahn: What's wrong with you? 851 00:40:15,724 --> 00:40:18,103 Ruth: It's you. 852 00:40:18,241 --> 00:40:20,413 You are so special 853 00:40:20,551 --> 00:40:22,586 and--and so beautiful, and--and I-- 854 00:40:22,724 --> 00:40:25,586 Dikahn: You are wicked. 855 00:40:25,724 --> 00:40:28,310 Ruth: I am in love with you. 856 00:40:28,448 --> 00:40:30,655 [Dikahn sighs] Ruth: I'm--I'm sorry. 857 00:40:30,793 --> 00:40:33,517 Dikahn: I could lose everything. 858 00:40:33,655 --> 00:40:36,758 - Well, I didn't realize that. - Sure you did. 859 00:40:36,896 --> 00:40:38,758 You are the enemy of the Rakumas. 860 00:40:38,896 --> 00:40:41,344 Ruth: I am in love with you. 861 00:40:41,482 --> 00:40:43,551 Dikahn: You don't even know me. 862 00:40:43,689 --> 00:40:46,413 Ruth: I know you like me. 863 00:40:47,724 --> 00:40:49,620 Dikahn: You would be wrong. 864 00:40:49,758 --> 00:40:52,034 Ruth: I know you do. 865 00:40:54,827 --> 00:40:56,655 Dikahn: I should kill you. 866 00:40:56,793 --> 00:40:58,793 Ruth: No. Oh, no. 867 00:40:58,931 --> 00:41:01,551 And I should be great telling you the truth, 868 00:41:01,689 --> 00:41:05,034 but I won't 'cause I... 869 00:41:05,172 --> 00:41:07,103 Dikahn: Ruth. 870 00:41:07,241 --> 00:41:09,620 Ruth: I--I... 871 00:41:09,758 --> 00:41:12,724 If I have to be punished, then do it. 872 00:41:14,068 --> 00:41:16,275 But I will still love you, 873 00:41:16,413 --> 00:41:19,103 and I will still want you 874 00:41:19,241 --> 00:41:22,034 and I will still... 875 00:41:24,586 --> 00:41:27,448 Dikahn: Don't you say another word. 876 00:41:27,586 --> 00:41:30,793 Marva: What is going on here? 60627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.