All language subtitles for Spaghetti.2023.-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,297 --> 00:00:03,797 (موسيقى غريبة) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 4 00:00:16,728 --> 00:00:19,311 (لف الشريط) 5 00:00:23,237 --> 00:00:26,237 (الصراصير النقيق) 6 00:00:41,674 --> 00:00:44,174 (تأوه لينا) 7 00:00:46,403 --> 00:00:49,403 (ثغاء الماعز) 8 00:00:49,445 --> 00:00:52,195 (موسيقى درامية) 9 00:01:33,543 --> 00:01:36,210 (صرير الباب) 10 00:01:41,186 --> 00:01:42,781 (موسيقى درامية) 11 00:01:42,823 --> 00:01:47,823 (تصرخ لينا) (يطلق الإنذار) 12 00:01:49,070 --> 00:01:50,403 - ماذا بحق الجحيم؟ 13 00:01:51,719 --> 00:01:54,219 (تذمر لينا) 14 00:01:59,622 --> 00:02:02,039 (تتنهد لينا) 15 00:02:02,980 --> 00:02:05,563 (الموسيقى متفائلا) 16 00:03:05,769 --> 00:03:08,352 (الموسيقى متفائلا) 17 00:04:17,889 --> 00:04:20,472 (موسيقى مشرقة) 18 00:04:47,905 --> 00:04:50,313 ♪ يستمر بالسقوط ♪ 19 00:04:50,355 --> 00:04:51,545 ♪ يستمر بالسقوط ♪ 20 00:04:51,587 --> 00:04:54,721 ♪ شيء لا يستطيع العالم أبدًا ♪ 21 00:04:54,763 --> 00:04:57,813 ♪ افهم ذلك ♪ 22 00:04:57,855 --> 00:05:00,438 (موسيقى مشرقة) 23 00:05:15,235 --> 00:05:16,679 (ينفجر الإطار) أوه. 24 00:05:16,721 --> 00:05:18,348 يا إلهي، اللعنة! 25 00:05:18,390 --> 00:05:20,890 (تذمر لينا) 26 00:05:24,811 --> 00:05:25,602 (تتنهد لينا) 27 00:05:25,644 --> 00:05:27,038 يا إلهي، حسنًا. 28 00:05:27,080 --> 00:05:28,413 لينا، لا بأس. 29 00:05:30,171 --> 00:05:31,057 حسنًا. 30 00:05:31,099 --> 00:05:34,236 لديك AAA، فقط احتفظ بها معًا. 31 00:05:34,278 --> 00:05:37,695 (يفتح باب السيارة ويغلق) 32 00:05:42,530 --> 00:05:44,697 لابد انك تمزح معي. 33 00:05:44,739 --> 00:05:47,895 هذا لا يحدث، ليس اليوم. 34 00:05:47,937 --> 00:05:50,604 (رنين الهاتف) 35 00:05:51,808 --> 00:05:53,383 مرحبًا؟ 36 00:05:53,425 --> 00:05:55,010 مرحبًا، أنا على- 37 00:05:55,052 --> 00:05:57,220 لا أعرف، بيتشوود كانيون. 38 00:05:57,262 --> 00:05:59,820 نعم، لدي إطار مثقوب. 39 00:05:59,862 --> 00:06:03,234 لا بد أنني دهست مسمارًا أو شيئًا من هذا القبيل. 40 00:06:03,276 --> 00:06:04,193 لينا سيمون. 41 00:06:05,633 --> 00:06:06,883 لا، لينا سيمون. 42 00:06:08,065 --> 00:06:09,379 يا إلهي، حقيقي؟ 43 00:06:09,421 --> 00:06:11,254 L-E-N-A. 44 00:06:12,692 --> 00:06:13,483 لا يا لينا. 45 00:06:13,525 --> 00:06:15,970 يا إلهي، ما اللعنة يا رجل؟ 46 00:06:16,012 --> 00:06:16,803 بحق الجحيم؟ 47 00:06:16,845 --> 00:06:17,636 ماذا تفعل؟ 48 00:06:17,678 --> 00:06:18,663 - أنا آسف، لم أكن أحاول إخافتك. 49 00:06:18,705 --> 00:06:20,375 لقد رأيت للتو أنك بحاجة إلى المساعدة. 50 00:06:20,417 --> 00:06:22,931 - حسنًا، هذا لطيف وكل شيء. 51 00:06:22,973 --> 00:06:24,803 لكن تلك السيارة المكشوفة التي لديك، 52 00:06:24,845 --> 00:06:26,635 لا يبدو حتى أن لديها قطعة احتياطية. 53 00:06:26,677 --> 00:06:30,487 ولا يبدو أنك تستطيع حتى تغيير إطار. 54 00:06:30,529 --> 00:06:31,954 يتمسك. 55 00:06:31,996 --> 00:06:32,829 يا إلهي. 56 00:06:33,980 --> 00:06:34,897 لينا سيمون. 57 00:06:36,340 --> 00:06:37,874 مرحبًا؟ 58 00:06:37,916 --> 00:06:38,887 مرحبًا؟ 59 00:06:38,929 --> 00:06:41,627 - أستطيع أن آخذك إلى حيث تريدين الذهاب يا لينا. 60 00:06:41,669 --> 00:06:44,416 - طيب يا صاح، ليه بتقول اسمي وكأنك تعرفني؟ 61 00:06:44,458 --> 00:06:45,291 بجد. 62 00:06:46,500 --> 00:06:47,695 أتعرف ماذا، أنت تعطيني مشاعر المطارد، 63 00:06:47,737 --> 00:06:50,124 لذلك سأقوم بتسجيلك في هذه المرحلة. 64 00:06:50,166 --> 00:06:52,272 - رائع. - نعم هذا ما يحدث. 65 00:06:52,314 --> 00:06:53,731 ما اسمك؟ 66 00:06:54,663 --> 00:06:56,589 - سكوتي، سكوتي شارب. 67 00:06:56,631 --> 00:06:57,739 - ومن أين أنت؟ 68 00:06:57,781 --> 00:06:59,490 - أنا من منطقة الخليج. 69 00:06:59,532 --> 00:07:01,859 أنا متحدث تحفيزي. اسم أمي مارلين. 70 00:07:01,901 --> 00:07:04,274 أنا برج الأسد، رقم الضمان الاجتماعي الخاص بي هو 545- 71 00:07:04,316 --> 00:07:06,069 - حسنًا جديًا، هذا يكفي. 72 00:07:06,111 --> 00:07:07,889 يا القرف، مرحبا؟ 73 00:07:07,931 --> 00:07:08,882 نعم نعم. 74 00:07:08,924 --> 00:07:10,757 لا، لقد كنت في الانتظار. 75 00:07:11,724 --> 00:07:14,992 - يبدو أنك معجب جدًا... - يبدو أنني معجب جدًا بماذا؟ 76 00:07:15,034 --> 00:07:16,601 - متوتر جداً . - يا إلهي، حسنًا. 77 00:07:16,643 --> 00:07:19,491 - أنت فقط بحاجة إلى الاسترخاء. اسمحوا لي أن أساعدك مع الإطارات الخاصة بك. 78 00:07:19,533 --> 00:07:22,013 - ما أنت؟ جيمس بوند الأسود؟ 79 00:07:22,055 --> 00:07:22,852 (لينا تضحك) 80 00:07:22,894 --> 00:07:24,690 لا، لا بأس. 81 00:07:24,732 --> 00:07:27,482 أشعر بأمان أكبر مع AAA، حسنًا؟ 82 00:07:29,451 --> 00:07:32,929 انتظر، انتظر، انتظر، قلت إلى متى؟ 83 00:07:32,971 --> 00:07:34,680 أربع ساعات، على محمل الجد؟ 84 00:07:34,722 --> 00:07:37,131 لا، يجب أن أذهب إلى العمل. 85 00:07:37,173 --> 00:07:39,860 حسنًا، أنت تعرف ماذا، فقط انسَ الأمر. 86 00:07:39,902 --> 00:07:41,148 نعم، فقط ننسى ذلك. 87 00:07:41,190 --> 00:07:42,023 شكرًا لك. 88 00:07:45,870 --> 00:07:47,609 من الأفضل ألا تكون مجنوناً. 89 00:07:47,651 --> 00:07:51,329 - لا أستطيع أن أعدك بذلك، ولكنني سائق آمن. 90 00:07:51,371 --> 00:07:53,954 (موسيقى حية) 91 00:08:09,782 --> 00:08:10,601 - أحب ذلك. 92 00:08:10,643 --> 00:08:12,023 لذلك الاحتياجات الخاصة 93 00:08:12,065 --> 00:08:14,831 كنت تتحدث إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؟ 94 00:08:14,873 --> 00:08:16,140 - التوحد بشكل رئيسي. 95 00:08:16,182 --> 00:08:17,682 - نجاح باهر للإعجاب. 96 00:08:19,275 --> 00:08:21,608 السيد المكشوفة لديه قلب. 97 00:08:25,075 --> 00:08:26,423 - أحب أن أعتقد أنني أفعل ذلك. 98 00:08:26,465 --> 00:08:28,615 أحاول مساعدة الناس عندما أستطيع. 99 00:08:28,657 --> 00:08:29,907 ماذا عنك؟ 100 00:08:31,197 --> 00:08:33,703 - ماذا عني، ماذا؟ 101 00:08:33,745 --> 00:08:36,840 - هل السيدة لينا سيمون لها قلب؟ 102 00:08:36,882 --> 00:08:38,799 - نعم، مظلمة مثل الفحم. 103 00:08:40,345 --> 00:08:41,663 - أوه، واو. 104 00:08:41,705 --> 00:08:42,538 تمام. 105 00:08:43,623 --> 00:08:45,801 سوف أتأكد من أنني احترس بعد ذلك. 106 00:08:45,843 --> 00:08:46,843 - فكره جيده. 107 00:08:48,534 --> 00:08:50,034 - لنذهب الى الداخل. 108 00:08:56,141 --> 00:09:00,474 - سكوتي شارب، هل اختلقت هذا الاسم بنفسك؟ 109 00:09:03,322 --> 00:09:04,560 - أنت مضحك. 110 00:09:04,602 --> 00:09:05,643 (رنين الهاتف المحمول) 111 00:09:05,685 --> 00:09:07,803 - يجب أن أتلقى هذه المكالمة. سوف أقابلك في الداخل. 112 00:09:07,845 --> 00:09:08,678 - تمام. 113 00:09:14,518 --> 00:09:19,518 - مهلا، أنا فقط أقول أنني سوف أتأخر قليلا. 114 00:09:19,626 --> 00:09:23,901 - سيداتي وسادتي، الوحيد، سكوتي شارب. 115 00:09:23,943 --> 00:09:27,110 (الأطفال يصفقون) 116 00:09:28,306 --> 00:09:30,056 لدينا نعم النادي الراعي. 117 00:09:33,434 --> 00:09:35,350 - شكرا يا رفاق، أنا أقدر لكم حقا. 118 00:09:35,392 --> 00:09:37,691 شكرا لك لاستضافتي هنا. كيف حالكم يا رفاق اليوم؟ 119 00:09:37,733 --> 00:09:39,643 - [الطفل] جيد، كيف حالك؟ 120 00:09:39,685 --> 00:09:41,518 - أنا في حالة رائعة. 121 00:09:44,222 --> 00:09:47,139 (رنين الهاتف المحمول) 122 00:09:50,262 --> 00:09:51,802 هل يخبرك الناس أنك لا تستطيع فعل شيء ما؟ 123 00:09:51,844 --> 00:09:52,954 الذي تريد أن تفعله؟ 124 00:09:52,996 --> 00:09:54,312 - نعم. 125 00:09:54,354 --> 00:09:55,145 - نعم؟ 126 00:09:55,187 --> 00:09:55,978 حسنا خمن ماذا؟ 127 00:09:56,020 --> 00:09:57,988 الناس يقولون لي نفس الشيء. 128 00:09:58,030 --> 00:10:00,467 لكنك تعرف شيئا. عندما يكون لديك حلم، 129 00:10:00,509 --> 00:10:03,450 لا تسمح لأحد أن يأخذ هذا الحلم منك. 130 00:10:03,492 --> 00:10:05,696 يمكنك معرفة كيفية الحصول عليه انتهى، أنت تثق بنفسك، 131 00:10:05,738 --> 00:10:09,650 لديك الثقة، وأنت اتبع ما تريد القيام به. 132 00:10:09,692 --> 00:10:13,046 يمكننا أن نفعل أي شيء نضعه في أذهاننا، أليس كذلك؟ 133 00:10:13,088 --> 00:10:14,948 - نعم. - [سكوتي] نعم! 134 00:10:14,990 --> 00:10:15,823 نعم! 135 00:10:17,410 --> 00:10:22,148 الآن، وبدون مزيد من اللغط، أولياء الأمور والمعلمين والطلاب، 136 00:10:22,190 --> 00:10:24,810 أحب أن تمرير الميكروفون يعود إلى زميلي، 137 00:10:24,852 --> 00:10:29,185 صديقي، يا رفاق المدير، الدكتور تيرانس واليت. 138 00:10:33,169 --> 00:10:34,462 سلام يا رفاق. 139 00:10:34,504 --> 00:10:37,254 - قل وداعا للجميع. - [أطفال] وداعا. 140 00:10:39,120 --> 00:10:40,090 - ماهو رأيك؟ 141 00:10:40,132 --> 00:10:41,262 - أنا معجب. 142 00:10:41,304 --> 00:10:43,662 - شكرًا لك. - نعم. 143 00:10:43,704 --> 00:10:45,273 حسنًا، أخي هنا، 144 00:10:45,315 --> 00:10:49,811 لذا سأركض وأظن أنني سأراك لاحقًا. 145 00:10:49,853 --> 00:10:51,520 - أحب ذلك. 146 00:10:53,412 --> 00:10:54,245 - الوداع. 147 00:10:55,270 --> 00:10:57,853 (موسيقى هادئة) 148 00:11:07,318 --> 00:11:08,274 - مرحبًا. 149 00:11:08,316 --> 00:11:09,149 - يا. 150 00:11:11,998 --> 00:11:13,738 - القاعدة رقم واحد، يا أختي، 151 00:11:13,780 --> 00:11:17,186 أنت لا تأخذ رحلات من الغرباء، خاصة في لوس أنجلوس. 152 00:11:17,228 --> 00:11:18,561 - اصمت يا فاسق. 153 00:11:19,537 --> 00:11:22,434 اسمع، لقد سجلت مؤخرته وكل شيء. 154 00:11:22,476 --> 00:11:24,155 - وهذا من شأنه أن يجعل ذلك من الأسهل التعرف عليه 155 00:11:24,197 --> 00:11:25,171 اليوم الذي يجدون فيه جسدك 156 00:11:25,213 --> 00:11:27,320 مقطعة إلى قطع في مكان ما، هاه؟ 157 00:11:27,362 --> 00:11:28,171 - مضحك للغاية. 158 00:11:28,213 --> 00:11:29,643 - يمين. 159 00:11:29,685 --> 00:11:32,268 - حسنًا، إنه بخير جدًا بالرغم من ذلك. 160 00:11:33,624 --> 00:11:36,791 - نعم، إخفاء قلب رجل مجنون. 161 00:11:38,402 --> 00:11:42,570 مرحبًا يا أرض لينا، يجب أن نتحدث عن كرات اللحم. 162 00:11:42,612 --> 00:11:43,403 - ماذا؟ 163 00:11:43,445 --> 00:11:45,040 لا يوجد شيء للحديث عنه. 164 00:11:45,082 --> 00:11:46,730 - لا يستطيع البقاء معك يا لينا، 165 00:11:46,772 --> 00:11:48,938 لديك ضباط الإفراج المشروط القادمة. 166 00:11:48,980 --> 00:11:52,709 - لقد ناقشنا هذا بالفعل. كرات اللحم تبقى معي. 167 00:11:52,751 --> 00:11:55,090 - هذا ليس قراري، إنه القانون. 168 00:11:55,132 --> 00:11:57,170 لا يمكنه أن يكون في المنزل ومعه أسلحة، 169 00:11:57,212 --> 00:11:58,941 خاصة أثناء وجوده في الإفراج المشروط. 170 00:11:58,983 --> 00:12:00,189 إنه منزل في منتصف الطريق. 171 00:12:00,231 --> 00:12:04,589 - لا، أخي لا يقيم في منزل هافواي. 172 00:12:04,631 --> 00:12:06,432 - لم يعد طفلاً صغيراً بعد الآن. 173 00:12:06,474 --> 00:12:09,189 إنه رجل بالغ ومجرم من أجل المسيح. 174 00:12:09,231 --> 00:12:10,090 هيا يا لينا. 175 00:12:10,132 --> 00:12:11,061 ♪ صرخ في وجهي أنه علمني اللعبة ♪ 176 00:12:11,103 --> 00:12:12,719 ♪ نعم، أنا ابنه الوحيد ♪ 177 00:12:12,761 --> 00:12:15,577 ♪ من سيغني هذا الهراء، أعتقد أنني الوحيد ♪ 178 00:12:15,619 --> 00:12:20,619 ♪ أنا أدخن وأضغط وأحني رأسي، أدعو الله أن أنهي الأمر ♪ 179 00:12:33,587 --> 00:12:34,378 انت جيد؟ 180 00:12:34,420 --> 00:12:35,463 - أنا بخير. 181 00:12:35,505 --> 00:12:37,236 شكرا على الرحلة، حبيبتي. 182 00:12:37,278 --> 00:12:38,185 - لا، على الرحب والسعة. 183 00:12:38,227 --> 00:12:40,905 لن أقوم بعملي إذا لم أنقذ أختي الصغيرة. 184 00:12:40,947 --> 00:12:42,556 - نعم. - كيف تصل إلى المنزل؟ 185 00:12:42,598 --> 00:12:44,996 - سأحصل على أوبر. سأحصل على سيارتي غدا. 186 00:12:45,038 --> 00:12:45,913 - بدون شك. 187 00:12:45,955 --> 00:12:49,369 أنت تهتم، أنا أحبك. - أحبك أيضًا. 188 00:12:49,411 --> 00:12:52,828 (يفتح باب السيارة ويغلق) 189 00:13:01,911 --> 00:13:04,528 - لينا، ارتدي مقشرك وتوجهي إلى غرفة العمليات 2. 190 00:13:04,570 --> 00:13:07,689 كان هناك تصادم بين أربع سيارات وكانت الفوضى. 191 00:13:07,731 --> 00:13:09,148 - حسنا حصلت عليه. 192 00:13:10,990 --> 00:13:13,490 (موسيقى متوترة) 193 00:13:22,542 --> 00:13:25,459 ماذا بحق الجحيم تفعل سيارتي هنا؟ 194 00:13:38,862 --> 00:13:41,481 الاحتياطي موجود في صندوق السيارة. المفتاح تحت السجادة. 195 00:13:41,523 --> 00:13:43,172 العشاء ليلة الغد على حسابي. 196 00:13:43,214 --> 00:13:46,047 سأقلك في الثامنة يا سكوتي. 197 00:13:55,342 --> 00:13:56,175 سكوتي. 198 00:13:57,243 --> 00:13:59,160 سكوتي هو سكوتي مجنون. 199 00:14:00,250 --> 00:14:02,667 (يفتح الباب) 200 00:14:03,878 --> 00:14:06,295 (قرقعة المفاتيح) 201 00:14:08,761 --> 00:14:11,261 (يغلق الباب) 202 00:14:38,009 --> 00:14:40,926 (سرقة النوافذ) 203 00:14:44,915 --> 00:14:47,748 (يطرق على الباب) 204 00:14:53,006 --> 00:14:55,591 - فتاة، ما هي اللعنة؟ 205 00:14:55,633 --> 00:14:57,063 - لا تخيفني هكذا. 206 00:14:57,105 --> 00:14:59,694 - ماذا بحق الجحيم معك؟ 207 00:14:59,736 --> 00:15:01,404 - يوم طويل. 208 00:15:01,446 --> 00:15:02,446 - كنت أعتقد؟ 209 00:15:03,686 --> 00:15:04,985 (يغلق الباب) 210 00:15:05,027 --> 00:15:06,436 - انفجر إطاري 211 00:15:06,478 --> 00:15:08,396 ثم أنقذني هذا الأمير الساحر 212 00:15:08,438 --> 00:15:11,145 بهذه العيون الرائعة. 213 00:15:11,187 --> 00:15:12,387 - نعم. 214 00:15:12,429 --> 00:15:15,512 - نعم، خذ زجاجك. - حسنًا. 215 00:15:17,771 --> 00:15:19,407 - لكنه ترك سيارتي 216 00:15:19,449 --> 00:15:22,616 ولم أعطه حتى عنواني. 217 00:15:24,604 --> 00:15:29,164 - لقد تركت تسجيلك في صندوق القفازات، هاه؟ 218 00:15:29,206 --> 00:15:30,289 سهل الإيجاد. 219 00:15:32,825 --> 00:15:35,265 أنت تعرف ما يجب عليك فعله، أليس كذلك؟ 220 00:15:35,307 --> 00:15:37,617 عليك أن تذهب للقاء ماما تيمون. 221 00:15:37,659 --> 00:15:38,742 - ارجوك. 222 00:15:40,319 --> 00:15:41,497 هل يمكنك التوقف عن التربية 223 00:15:41,539 --> 00:15:44,115 هذا الطبيب الساحر مومبو هراء جامبو؟ 224 00:15:44,157 --> 00:15:49,157 قلت لك، أي شخص يأخذ هذه الأشياء على محمل الجد مجنون. 225 00:15:49,417 --> 00:15:52,075 - الأمر ليس كما تظن. 226 00:15:52,117 --> 00:15:54,275 - الفودو ليس مثل ما أعتقد؟ 227 00:15:54,317 --> 00:15:55,424 - لا. 228 00:15:55,466 --> 00:15:57,383 - طيب كيف الحال؟ 229 00:15:58,768 --> 00:15:59,646 - تمام. 230 00:15:59,688 --> 00:16:02,494 حسنًا، إنه ليس مثل الفيلم الذي تفكر فيه، أليس كذلك؟ 231 00:16:02,536 --> 00:16:04,341 حسنًا، إنه تقليدي. 232 00:16:04,383 --> 00:16:05,272 لديها طقوس. 233 00:16:05,314 --> 00:16:07,293 أنت تعرف أين تحدد نواياك 234 00:16:07,335 --> 00:16:08,645 على ما تريد حقا. 235 00:16:08,687 --> 00:16:10,976 إنها مثل بطاقات التارو أو شيء من هذا القبيل. 236 00:16:11,018 --> 00:16:15,088 - حسنًا، باعتباري طبيبًا محترفًا، سأخبرك بهذا، 237 00:16:15,130 --> 00:16:18,986 تلك سحر الفودو الاشياء التي تتحدث عنها 238 00:16:19,028 --> 00:16:20,028 هو هراء. 239 00:16:22,338 --> 00:16:24,954 على أية حال، أنا لا أحتاج إلى السحر. 240 00:16:24,996 --> 00:16:26,112 لقد ترك ملاحظة في السيارة 241 00:16:26,154 --> 00:16:27,821 أخبرني أنه سيأخذني لتناول العشاء 242 00:16:27,863 --> 00:16:30,581 واصطحابي في الساعة الثامنة. 243 00:16:30,623 --> 00:16:33,181 - اه، هو من المتكبرين، هاه؟ 244 00:16:33,223 --> 00:16:35,179 أنت تحب تلك. 245 00:16:35,221 --> 00:16:36,639 - هل لديك الوقت لاصطحابي 246 00:16:36,681 --> 00:16:39,549 وتأخذني إلى متجرك غدًا حتى تتمكن من تصفيف شعري؟ 247 00:16:39,591 --> 00:16:40,640 فتاة من فضلك. 248 00:16:40,682 --> 00:16:42,600 أحتاج أن أذهب بعد العمل. 249 00:16:42,642 --> 00:16:43,600 - كنت أعتقد؟ 250 00:16:43,642 --> 00:16:45,261 الكلبة، انظر إليك. 251 00:16:45,303 --> 00:16:46,767 كيف اللعنة من المفترض أن تنافس 252 00:16:46,809 --> 00:16:48,129 ضد هذه المعازق المجمعة 253 00:16:48,171 --> 00:16:50,281 وأنت هنا تبدو مثل دمية خرقة 254 00:16:50,323 --> 00:16:51,324 وأوراقهم جافة. 255 00:16:51,366 --> 00:16:53,076 لم تكن سعيدًا منذ وقت طويل. 256 00:16:53,118 --> 00:16:53,909 - توني. 257 00:16:53,951 --> 00:16:55,111 ♪ لا تخف ♪ 258 00:16:55,153 --> 00:16:57,308 ♪ الرجل الخارق الأسود هنا ♪ 259 00:16:57,350 --> 00:17:01,517 ♪ ريك روس بالعتاد القديم ♪ 260 00:17:03,713 --> 00:17:05,463 - إنها فتاة تنمو. 261 00:17:08,781 --> 00:17:10,249 - [العميل] أنا أحب هذا البلسم. 262 00:17:10,291 --> 00:17:11,208 - يا لينا. 263 00:17:12,082 --> 00:17:12,953 - كيف تجري الامور؟ - جيد. 264 00:17:12,995 --> 00:17:15,292 توني على وشك الانتهاء. 265 00:17:15,334 --> 00:17:16,334 - أوه، العسل. 266 00:17:18,803 --> 00:17:19,594 - شكرًا لك. 267 00:17:19,636 --> 00:17:22,371 - بصراحة، الرجال من السهل السيطرة عليهم، 268 00:17:22,413 --> 00:17:24,481 لكن من الصعب التعايش معهم. 269 00:17:24,523 --> 00:17:27,951 أريد دائما أن تغزو بلدي الفضاء عندما أحتاج إلى وقتي وحدي. 270 00:17:27,993 --> 00:17:30,407 - كما تعلمون، هذا بالضبط ما أتحدث عنه. 271 00:17:30,449 --> 00:17:34,449 كل تلك الطاقة السيئة ولكن خمن من يبدو مثاليًا. 272 00:17:35,726 --> 00:17:37,455 إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي. 273 00:17:37,497 --> 00:17:38,288 نعم. 274 00:17:38,330 --> 00:17:40,151 - ياي. - سأراك قريبا. 275 00:17:40,193 --> 00:17:44,774 وبمجرد أن أتعامل مع كل هذا، ستكون مشغولاً أيضًا 276 00:17:44,816 --> 00:17:48,816 لأن فتاتي حصلت على قضيب كبير، في موعد غرامي كبير. 277 00:17:50,119 --> 00:17:51,327 - سوف نرى. 278 00:17:51,369 --> 00:17:52,668 - يا فتاة، لقد كنت عازبة لفترة طويلة، 279 00:17:52,710 --> 00:17:55,676 لديك خيوط عنكبوت وأشياء تزحف بداخلك. 280 00:17:55,718 --> 00:17:56,796 - قف. 281 00:17:56,838 --> 00:17:57,945 تحدثنا عن هذا. 282 00:17:57,987 --> 00:18:00,134 أردت فقط بعض الوقت بمفردي 283 00:18:00,176 --> 00:18:03,533 ويعيش أسلوب الحياة المستقل هذا. 284 00:18:03,575 --> 00:18:06,742 - إنه مجرد ترشيدك يا ​​عزيزي. 285 00:18:08,756 --> 00:18:12,146 - دانتي، حيواني الأليف، هو أن مشروبي منزوع الكافيين خالي من السكر 286 00:18:12,188 --> 00:18:14,460 كابتشينو الفانيليا مع حليب الصويا؟ 287 00:18:14,502 --> 00:18:15,663 - نعم إنه كذلك يا عالمي. 288 00:18:15,705 --> 00:18:17,041 - غراندي أو طويل القامة؟ 289 00:18:17,083 --> 00:18:20,324 - غراندي، تماماً مثل شغفي بك. 290 00:18:20,366 --> 00:18:21,553 - يا إلهي. - [دانتي] يا إلهي. 291 00:18:21,595 --> 00:18:22,825 - احترس! - حبيبتي يا إلهي. 292 00:18:22,867 --> 00:18:23,658 أنا آسف جدا. 293 00:18:23,700 --> 00:18:25,643 أنا لم أفعل ذلك، من فضلك عليك أن تسامحني. 294 00:18:25,685 --> 00:18:27,652 عليك أن تغفر لي، من فضلك. 295 00:18:27,694 --> 00:18:28,485 - حسنا حسنا. 296 00:18:28,527 --> 00:18:29,360 لا بأس. 297 00:18:30,233 --> 00:18:32,129 سنقوم فقط بتنظيفه. 298 00:18:32,171 --> 00:18:33,418 إنها القهوة فقط. 299 00:18:33,460 --> 00:18:34,649 - اهتمي بشؤونك أيتها العاهرة. 300 00:18:34,691 --> 00:18:37,159 - حسنًا دانتي، حان وقت الرحيل. 301 00:18:37,201 --> 00:18:41,118 وإذا كنت جيدًا، سأسمح لك بتشميع سيارتي. 302 00:18:42,001 --> 00:18:43,188 - شكرا لك، كل شيء. 303 00:18:43,230 --> 00:18:44,647 - أوه، أنت تسقط كل شيء. 304 00:18:44,689 --> 00:18:45,939 حسنا دعنا نذهب. 305 00:18:47,158 --> 00:18:49,991 - حسنًا يا فتاة، ما الذي كان يدور حوله ذلك؟ 306 00:18:51,467 --> 00:18:52,996 - جرو إيريس الجديد. 307 00:18:53,038 --> 00:18:54,439 - اه. 308 00:18:54,481 --> 00:18:57,268 - نعم، لقد كان يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة. 309 00:18:57,310 --> 00:18:58,143 - غريب؟ 310 00:18:59,121 --> 00:19:00,489 - نعم. 311 00:19:00,531 --> 00:19:02,649 البرية مثل هذا هنا. 312 00:19:02,691 --> 00:19:05,358 (توني يضحك) 313 00:19:10,161 --> 00:19:12,129 - يجب أن تكون طاولتك جاهزة في حوالي 20 دقيقة أخرى. 314 00:19:12,171 --> 00:19:14,004 - شكراً جزيلاً. 315 00:19:15,699 --> 00:19:16,490 لذا. 316 00:19:16,532 --> 00:19:17,365 - ممم. 317 00:19:18,717 --> 00:19:20,967 كما تعلمون، أنت لغزا. 318 00:19:23,787 --> 00:19:24,585 - أوه نعم؟ 319 00:19:24,627 --> 00:19:25,774 - نعم. 320 00:19:25,816 --> 00:19:27,134 - لماذا تقول هذا؟ 321 00:19:27,176 --> 00:19:29,072 - حسنًا، لأنني بحثت عنك في جوجل 322 00:19:29,114 --> 00:19:31,803 ولم يظهر شيء سوى موقع الويب الخاص بك. 323 00:19:31,845 --> 00:19:35,178 سكوتي شارب، المتحدث التحفيزي. 324 00:19:36,987 --> 00:19:38,571 نعم. 325 00:19:38,613 --> 00:19:42,946 لا يوجد Instagram ولا صور عائلية ولا أصدقاء ولا شيء. 326 00:19:47,355 --> 00:19:49,593 - أستطيع أن أرى لماذا تشعر بهذه الطريقة. 327 00:19:49,635 --> 00:19:50,426 - تمام. 328 00:19:50,468 --> 00:19:51,833 - يعني مش عارفة أقول إيه. 329 00:19:51,875 --> 00:19:54,323 ربما أفضّل أن أكون مليئًا بالمفاجآت 330 00:19:54,365 --> 00:19:56,532 من أن تكون جوجل، أليس كذلك؟ 331 00:19:59,912 --> 00:20:01,079 - أحب ذلك. 332 00:20:05,621 --> 00:20:06,891 - أوه. 333 00:20:06,933 --> 00:20:08,369 اهلا يا فتاة. 334 00:20:08,411 --> 00:20:11,750 - حبيبتي، كل ما تحتاجينه، فقط قولي الكلمة. 335 00:20:11,792 --> 00:20:16,042 - حسنًا، هناك شيء واحد يمكنني استخدامه، وهو الباديكير. 336 00:20:17,400 --> 00:20:19,071 - قل أقل. 337 00:20:19,113 --> 00:20:20,446 - حسنا، في المنزل. 338 00:20:21,296 --> 00:20:22,425 في المنزل، في المنزل. 339 00:20:22,467 --> 00:20:23,258 - أنا آسف يا عالمي. 340 00:20:23,300 --> 00:20:24,133 أنا آسف. 341 00:20:27,477 --> 00:20:28,963 - تمام. 342 00:20:29,005 --> 00:20:30,505 أعني أنه لطيف. 343 00:20:31,365 --> 00:20:35,963 هناك الكثير من جانب الكلاب الصغيرة، ولكن... 344 00:20:36,005 --> 00:20:37,443 - انه لطيف، هاه؟ 345 00:20:37,485 --> 00:20:38,318 - أوه لا. 346 00:20:39,585 --> 00:20:41,812 لديك ما يدعو للقلق. 347 00:20:41,854 --> 00:20:42,951 - نعم؟ 348 00:20:42,993 --> 00:20:44,422 - نعم، السيد شارب. 349 00:20:44,464 --> 00:20:45,504 - من الجيد أن تعرف. - نعم؟ 350 00:20:45,546 --> 00:20:46,824 - نعم. - اعجبت بذاك الصوت؟ 351 00:20:46,866 --> 00:20:48,011 - بالطبع أحب ذلك. - تمام. 352 00:20:48,053 --> 00:20:48,942 - لأنك لطيف. 353 00:20:48,984 --> 00:20:50,094 - أوه نعم. - نعم. 354 00:20:50,136 --> 00:20:51,387 - تمام. 355 00:20:51,429 --> 00:20:53,187 هتافات لذلك. 356 00:20:53,229 --> 00:20:54,395 (طقطقة النظارات) 357 00:20:54,437 --> 00:20:55,736 يا إلهي. 358 00:20:55,778 --> 00:20:58,874 أعلم أن والدتك لم تكن سعيدة بذلك. 359 00:20:58,916 --> 00:21:00,683 - لا لم تكن. 360 00:21:00,725 --> 00:21:01,643 بعد أن طردوني 361 00:21:01,685 --> 00:21:03,902 لإحراق حمام مدرستي الثانوية، 362 00:21:03,944 --> 00:21:06,462 لقد أرسلتني إلى المدرسة العسكرية. 363 00:21:06,504 --> 00:21:08,347 نعم. - حسنًا، انتظر لحظة. 364 00:21:08,389 --> 00:21:09,728 ما الذي كان مثل؟ 365 00:21:09,770 --> 00:21:12,115 - لذلك كان الأمر مسيطر عليه للغاية. 366 00:21:12,157 --> 00:21:13,878 سأعطيك مثالا. 367 00:21:13,920 --> 00:21:14,936 عندما اضطررت إلى ترتيب سريري، 368 00:21:14,978 --> 00:21:17,156 كان لا بد من طي كل شيء بشكل صحيح. 369 00:21:17,198 --> 00:21:18,168 لم يكن الأمر مريحًا حقًا 370 00:21:18,210 --> 00:21:19,688 حتى التحقت بالجيش الفعلي، 371 00:21:19,730 --> 00:21:21,247 إذا كان هذا يجعل من أي معنى. 372 00:21:21,289 --> 00:21:23,544 - الجيش شيء جيد. 373 00:21:23,586 --> 00:21:25,904 كما تعلمون، الرجال يبنون الشخصية. 374 00:21:25,946 --> 00:21:27,045 إنه أمر جيد، أليس كذلك؟ 375 00:21:27,087 --> 00:21:28,670 - نعم، حسنا. 376 00:21:30,837 --> 00:21:32,925 على الرغم من أنك تفقد الشعور بالذات. 377 00:21:32,967 --> 00:21:35,808 تصبح جزءا صغيرا من شيء لا يمكنك التحكم فيه. 378 00:21:35,850 --> 00:21:37,467 الحيلة هي عدم إطعامها. 379 00:21:37,509 --> 00:21:39,457 عليك أن تدخل، عليك أن تخرج. 380 00:21:39,499 --> 00:21:42,356 الولايات المتحدة ليست مناسبة لنا، إذا كنت تعرف ما أعنيه. 381 00:21:42,398 --> 00:21:44,776 ولهذا السبب أحب مساعدة الناس، 382 00:21:44,818 --> 00:21:46,397 وخاصة شعبي. 383 00:21:46,439 --> 00:21:48,909 - وعشان كده تعملي نادي ذوي الاحتياجات الخاصة. 384 00:21:48,951 --> 00:21:51,348 - بالضبط، كما تفهم، أنت ممرضة. 385 00:21:51,390 --> 00:21:53,057 هل هذا صعب رغم ذلك؟ 386 00:21:54,512 --> 00:21:55,303 - نعم. 387 00:21:55,345 --> 00:21:57,177 حسنًا، دعني أضع الأمر على هذا النحو. 388 00:21:57,219 --> 00:22:00,289 لا أحد يحب الذهاب إلى غرفة الطوارئ في يوم جيد. 389 00:22:00,331 --> 00:22:01,217 - صحيح، هذا منطقي. 390 00:22:01,259 --> 00:22:03,788 - ترى نقاط الانهيار للناس. 391 00:22:03,830 --> 00:22:06,188 - واو، إنه نوع من التدريب الأساسي إلى حد ما. 392 00:22:06,230 --> 00:22:08,228 - نعم. - سكوتي. 393 00:22:08,270 --> 00:22:09,896 - العقيد، كيف حالك؟ 394 00:22:09,938 --> 00:22:11,777 - كما تعلم، لقد وصلت بالفعل إلى الجنرال، 395 00:22:11,819 --> 00:22:14,436 ولكن يمكنك الاتصال بي دوج. 396 00:22:14,478 --> 00:22:16,462 - إذن هذا أخي من أم أخرى. 397 00:22:16,504 --> 00:22:17,853 لقد كان ضابطي القائد. 398 00:22:17,895 --> 00:22:19,662 نحن نرى بعضنا البعض طوال الوقت. 399 00:22:19,704 --> 00:22:20,495 - مرحبًا. 400 00:22:20,537 --> 00:22:21,328 - أهلاً. 401 00:22:21,370 --> 00:22:22,244 - إذا ما الجديد؟ كيف حالك؟ 402 00:22:22,286 --> 00:22:23,301 - جيد. 403 00:22:23,343 --> 00:22:24,134 جيد. 404 00:22:24,176 --> 00:22:25,772 كما تعلمون، العمل مشغول. 405 00:22:25,814 --> 00:22:28,676 - إذًا فهو يعمل في مجال الأمن الخاص. 406 00:22:28,718 --> 00:22:31,596 - كما تعلمون، مجرد وحدات مراقبة الأحياء، 407 00:22:31,638 --> 00:22:33,305 أشياء صغيرة ولكن... 408 00:22:34,198 --> 00:22:36,784 حسنًا، يبدو أنني أتدخل 409 00:22:36,826 --> 00:22:39,465 مع عشاء رومانسي صغير هنا. 410 00:22:39,507 --> 00:22:40,654 - نعم، أنت كذلك. 411 00:22:40,696 --> 00:22:41,612 شئ مثل هذا. 412 00:22:41,654 --> 00:22:42,545 - لقد فهمت التلميح. 413 00:22:42,587 --> 00:22:45,425 جميل أن ألتقي بكم والاستمتاع. 414 00:22:45,467 --> 00:22:46,258 - عظيم رؤيتك. 415 00:22:46,300 --> 00:22:48,572 - سنتحدث قريبا. 416 00:22:48,614 --> 00:22:49,531 يا له من رجل. 417 00:22:50,829 --> 00:22:52,189 - ما هذا؟ 418 00:22:52,231 --> 00:22:53,890 - شيء لذيذ. 419 00:22:53,932 --> 00:22:54,889 - تمام. - نعم. 420 00:22:54,931 --> 00:22:56,230 - أنا أحب صوت ذلك. 421 00:22:56,272 --> 00:22:57,355 - نعم حسنا. 422 00:22:58,209 --> 00:23:00,876 (موسيقى محيطة) 423 00:23:57,740 --> 00:24:00,407 (الموسيقى المشؤومة) 424 00:24:03,138 --> 00:24:05,805 (ثغاء الماعز) 425 00:24:10,341 --> 00:24:13,091 (موسيقى درامية) 426 00:24:18,599 --> 00:24:19,599 - يا إلهي. 427 00:24:23,017 --> 00:24:23,934 هذا الحلم. 428 00:24:28,119 --> 00:24:32,202 الليلة الماضية كانت مذهلة، ولكن كان لدي هذا الكابوس. 429 00:24:36,727 --> 00:24:39,227 (تأوه لينا) 430 00:25:04,884 --> 00:25:07,051 ولم يترك لي ملاحظة؟ 431 00:25:16,178 --> 00:25:18,835 ولم يترك لي ملاحظة. 432 00:25:18,877 --> 00:25:21,377 (لينا تسخر) 433 00:25:32,825 --> 00:25:33,658 - و؟ 434 00:25:34,854 --> 00:25:38,854 لا مكالمات، لا رسائل نصية، لا إعجابات على إنستغرام، لا شيء؟ 435 00:25:39,694 --> 00:25:41,611 - أربعة أيام من لا شيء. 436 00:25:44,316 --> 00:25:47,714 وقد قضينا ليلة رائعة. 437 00:25:47,756 --> 00:25:48,673 وثم... 438 00:25:51,006 --> 00:25:52,089 لا أعرف. 439 00:25:53,124 --> 00:25:53,915 لا أعرف. 440 00:25:53,957 --> 00:25:57,876 اعتقدت حقا أنه كان شيئا خاصا. 441 00:25:57,918 --> 00:26:00,695 -حسنا هل اتصلت به؟ 442 00:26:00,737 --> 00:26:03,255 - اختفى قبل أن أستيقظ. 443 00:26:03,297 --> 00:26:05,214 أنا لا أطارد ذلك الرجل. 444 00:26:05,256 --> 00:26:06,812 - اذا ماذا ستفعل؟ 445 00:26:06,854 --> 00:26:09,162 التحقق من رسائلك كل ثلاث ثوان؟ 446 00:26:09,204 --> 00:26:11,787 إذا كان مميزًا، فقط اتصل به. 447 00:26:14,564 --> 00:26:16,451 أنت تعرف ماذا، سأفعل ذلك. 448 00:26:16,493 --> 00:26:17,474 - فتاة، لا تتصل بهذا الرجل. 449 00:26:17,516 --> 00:26:18,431 - نعم أنا. - توني. 450 00:26:18,473 --> 00:26:19,693 - هل هو محفوظ تحت أبي الطفل؟ 451 00:26:19,735 --> 00:26:21,702 توني لا. - رعد الشوكولاتة. 452 00:26:21,744 --> 00:26:23,009 - توني، توني. 453 00:26:23,051 --> 00:26:27,134 - أوه، تحدث عن الشيطان، إنه يتصل الآن. 454 00:26:28,973 --> 00:26:30,502 سأجيب. 455 00:26:30,544 --> 00:26:33,122 (صفير الهاتف) 456 00:26:33,164 --> 00:26:34,581 - الذهاب مباشرة إلى البريد الصوتي. 457 00:26:34,623 --> 00:26:35,750 - أنت مثير للسخرية. 458 00:26:35,792 --> 00:26:36,807 - ممم. 459 00:26:36,849 --> 00:26:38,259 - هنا. 460 00:26:38,301 --> 00:26:39,092 (رنين الهاتف المحمول) 461 00:26:39,134 --> 00:26:40,134 أوه، لقد عاد. 462 00:26:40,980 --> 00:26:42,147 انتظر دقيقة. 463 00:26:43,052 --> 00:26:44,635 - انظر ماذا فعلت . 464 00:26:47,984 --> 00:26:49,160 لينا. 465 00:26:49,202 --> 00:26:52,619 - [سكوتي] كنت أفكر فيك للتو. 466 00:26:54,573 --> 00:26:55,779 - نعم؟ 467 00:26:55,821 --> 00:26:58,990 حسنا، لقد اختفيت بالتأكيد في عجلة من أمرنا في صباح اليوم الآخر. 468 00:26:59,032 --> 00:27:00,459 - [سكوتي] أنا آسف جدًا. 469 00:27:00,501 --> 00:27:02,910 لقد قضيت يومًا مبكرًا ولم أرغب في إيقاظك. 470 00:27:02,952 --> 00:27:04,777 كانت الشمس بالكاد في الأفق. 471 00:27:04,819 --> 00:27:07,857 ماذا عن أن نجتمع معًا، لنقل الأسبوع المقبل؟ 472 00:27:07,899 --> 00:27:09,367 - الأسبوع المقبل؟ 473 00:27:09,409 --> 00:27:12,468 - [سكوتي] نعم، أنا مشغول حتى الخميس، لذا. 474 00:27:12,510 --> 00:27:15,719 في الواقع اجعله يوم الجمعة. الجمعة الساعة 8:00 مساءً. 475 00:27:15,761 --> 00:27:17,839 - أواخر الأسبوع المقبل. 476 00:27:17,881 --> 00:27:20,241 - [سكوتي] أنا آسف جدًا. هذا ما حصلت عليه. 477 00:27:20,283 --> 00:27:23,271 كيف يمكن أن أعرف أنني كنت سأقابل هذه المرأة المذهلة 478 00:27:23,313 --> 00:27:27,563 كنت حقًا سأقضي كل وقتي معها إذا استطعت. 479 00:27:28,471 --> 00:27:29,721 - حسنًا، الجمعة. 480 00:27:35,668 --> 00:27:36,501 الأسبوع المقبل؟ 481 00:27:37,431 --> 00:27:38,681 أواخر الأسبوع المقبل؟ 482 00:27:40,971 --> 00:27:43,301 - أنت تعلم أنه يقوم بهذا الهراء الساخن والبارد. 483 00:27:43,343 --> 00:27:46,360 إنه يجعلك تنتظر ثم يلقيها عليك. 484 00:27:46,402 --> 00:27:47,235 - نعم. 485 00:27:48,423 --> 00:27:49,722 - أنا آسف. 486 00:27:49,764 --> 00:27:52,069 - أنظر، لقد قلت ذلك بنفسك. 487 00:27:52,111 --> 00:27:56,178 إذا كان مميزًا إلى هذا الحد، فهو يستحق الانتظار. 488 00:27:56,220 --> 00:27:58,298 - أنت تعرف ماذا ستفعل، أليس كذلك؟ 489 00:27:58,340 --> 00:28:01,278 أنت ذاهب معي إلى ماما تيمون 490 00:28:01,320 --> 00:28:04,816 وسترى كيف يبدو الرجل المخلص حقًا 491 00:28:04,858 --> 00:28:07,348 ولن يكون لديك أدنى شك في أنه يحبك. 492 00:28:07,390 --> 00:28:08,560 - تعويذة حب؟ 493 00:28:08,602 --> 00:28:09,393 - إي نعم. 494 00:28:09,435 --> 00:28:10,226 - لا. 495 00:28:10,268 --> 00:28:12,601 - من الأفضل أن تقلب هذا القرف. 496 00:28:31,991 --> 00:28:36,658 - أعتقد أن هذا هو السبب في أنه لم يتمكن من رؤيتي حتى الأسبوع المقبل. 497 00:28:55,014 --> 00:28:59,347 (ثرثرة غير واضحة في المسافة) 498 00:29:07,782 --> 00:29:08,573 - أهلاً. - أهلاً. 499 00:29:08,615 --> 00:29:10,287 - أنا هنا لالتقاط خاتمي. 500 00:29:10,329 --> 00:29:12,119 كان يجري تغيير حجمها. 501 00:29:12,161 --> 00:29:14,196 أليسيا تشاتام. 502 00:29:14,238 --> 00:29:15,668 - بالطبع، السيدة تشاتام. 503 00:29:15,710 --> 00:29:20,476 إنه خاتم لن أنساه في أي وقت قريب. 504 00:29:20,518 --> 00:29:23,851 - صديقي تقدم لي في الأسبوع الماضي. 505 00:29:25,745 --> 00:29:28,016 - هذه حقا قطعة فنية. 506 00:29:28,058 --> 00:29:32,058 ذهب أبيض عيار 18 قيراط، 20 ماسة قطع رائعة. 507 00:29:33,270 --> 00:29:35,298 انها حقا قطعة جميلة. 508 00:29:35,340 --> 00:29:38,840 ولأكون صادقًا، هذه هي فرقتي المفضلة 509 00:29:40,292 --> 00:29:41,690 والآن هو لك. 510 00:29:41,732 --> 00:29:43,399 - واو، إنه مثالي. 511 00:29:46,229 --> 00:29:47,057 شكرًا لك. 512 00:29:47,099 --> 00:29:48,516 - على الرحب والسعة. 513 00:29:49,532 --> 00:29:51,782 - تهانينا. - شكرًا. 514 00:29:54,028 --> 00:29:55,485 - هل أنت بخير؟ 515 00:29:55,527 --> 00:29:56,777 أيمكنني مساعدتك؟ 516 00:29:58,609 --> 00:29:59,442 - هل هي- 517 00:30:10,681 --> 00:30:12,431 الليله هي الليلة المقصوده. 518 00:30:13,638 --> 00:30:16,620 أين كنت تحاول أن تأخذني إلى 519 00:30:16,662 --> 00:30:19,476 وأين كنت أقول لا؟ 520 00:30:19,518 --> 00:30:20,435 لا هراء 521 00:30:23,397 --> 00:30:26,631 (أبواق السيارة) 522 00:30:26,673 --> 00:30:29,423 (موسيقى درامية) 523 00:30:31,915 --> 00:30:34,332 (يفتح الباب) 524 00:30:41,296 --> 00:30:43,796 (يغلق الباب) 525 00:30:46,507 --> 00:30:47,340 - ناماستي. 526 00:30:48,564 --> 00:30:49,397 - ناماستي. 527 00:31:01,949 --> 00:31:04,678 - ما هي السجلات الأكاشية؟ 528 00:31:04,720 --> 00:31:08,053 - لقد قمت ذات مرة بالدخول إلى تسجيلاتي الأكاشيكية. 529 00:31:10,960 --> 00:31:12,377 - تمام. 530 00:31:12,419 --> 00:31:15,118 - سجل كافة السجلات. 531 00:31:15,160 --> 00:31:17,243 تجاوزات الحياة الماضية. 532 00:31:21,896 --> 00:31:26,896 سيكون هناك ثلاثة عروض والتي يجب إكمالها بالكامل 533 00:31:27,905 --> 00:31:29,738 لكي تعمل التعويذة. 534 00:31:32,042 --> 00:31:34,603 هل انت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟ 535 00:31:34,645 --> 00:31:38,312 لأنه إذا قمت بذلك، ليس هناك عودة إلى الوراء. 536 00:31:39,728 --> 00:31:41,406 - إنها 500 دولار. 537 00:31:41,448 --> 00:31:42,747 - 500 دولار؟ 538 00:31:42,789 --> 00:31:44,329 - حسنا، قلت أنه كان خاصا، أليس كذلك؟ 539 00:31:44,371 --> 00:31:45,871 ستفعل أي شيء. 540 00:31:49,080 --> 00:31:50,913 - عرضك الأول. 541 00:31:56,497 --> 00:31:57,330 - 500 دولار. 542 00:32:04,640 --> 00:32:05,473 - ميرسي. 543 00:32:09,323 --> 00:32:14,073 (رجل ساحر يتحدث باللغة الأجنبية) 544 00:32:23,413 --> 00:32:26,080 (موسيقى محيطة) 545 00:33:00,519 --> 00:33:03,769 (موسيقى محيطة متفائلة) 546 00:33:25,951 --> 00:33:28,618 (رجل يصرخ) 547 00:33:30,825 --> 00:33:34,075 (ترديد ماما تيمون) 548 00:33:35,122 --> 00:33:37,372 - آه، مرحبا بكم في الليل. 549 00:33:41,577 --> 00:33:45,077 - والليل يرحب بك يا ماما تيمون. 550 00:33:48,875 --> 00:33:49,875 - أنت تشك. 551 00:33:52,225 --> 00:33:53,475 أستطيع أن أشعر به. 552 00:33:56,835 --> 00:33:58,335 انها الطبيعي. 553 00:33:59,235 --> 00:34:03,235 سأكون قلقًا إذا لم أشعر بذلك فيك. 554 00:34:07,399 --> 00:34:11,316 لكن يمكنني أيضًا أن أشعر أن هناك شيئًا تريده 555 00:34:13,355 --> 00:34:14,688 كثير جدآ جدآ. 556 00:34:17,595 --> 00:34:18,799 - نعم. 557 00:34:18,841 --> 00:34:22,131 (ماما تيمون تضحك) 558 00:34:22,173 --> 00:34:25,506 حان وقت العرض الثاني الآن. 559 00:34:29,294 --> 00:34:30,127 يركع. 560 00:34:34,962 --> 00:34:38,045 (الأشياء متناثرة) 561 00:34:50,294 --> 00:34:52,732 السمكة المنتفخة سامة هنا يا طفل. 562 00:34:52,774 --> 00:34:56,441 لا تدعها تدخل في عينيك أو فمك. 563 00:34:57,697 --> 00:34:58,488 - سم؟ 564 00:34:58,530 --> 00:34:59,363 - الصمت! 565 00:35:03,002 --> 00:35:06,252 (ترديد ماما تيمون) 566 00:35:16,815 --> 00:35:19,482 (ثغاء الماعز) 567 00:35:24,596 --> 00:35:25,387 - هل هذا عنزة؟ 568 00:35:25,429 --> 00:35:26,629 - الكلبة الهادئة. 569 00:35:26,671 --> 00:35:29,921 (ترديد ماما تيمون) 570 00:35:42,764 --> 00:35:45,347 (لينا تصرخ) 571 00:35:55,854 --> 00:35:57,223 - بحق الجحيم؟ 572 00:35:57,265 --> 00:35:58,642 مثل، ماذا بحق الجحيم؟ 573 00:35:58,684 --> 00:36:00,577 كان ذلك تمامًا مثل الفودو في الفيلم. 574 00:36:00,619 --> 00:36:02,377 - لم يكن الأمر بهذا السوء. 575 00:36:02,419 --> 00:36:04,327 - لست أنت المغطى بدماء الماعز. 576 00:36:04,369 --> 00:36:06,836 - أنت لست مغطاة أيتها العاهرة، لقد حصلت على القليل فقط، 577 00:36:06,878 --> 00:36:09,211 انها مثل قطرة هنا. 578 00:36:10,778 --> 00:36:12,956 - من أصبحت؟ 579 00:36:12,998 --> 00:36:17,748 لقد أنفقت للتو 500 دولار على الحب تعويذة لبعض الرجل الحمار المتعب. 580 00:36:20,129 --> 00:36:21,559 توني، لقد انتهيت. 581 00:36:21,601 --> 00:36:22,392 لقد تخطيت الامر. 582 00:36:22,434 --> 00:36:24,148 - لا، لقد ذهبت إلى هذا الحد. 583 00:36:24,190 --> 00:36:29,190 أنت ستؤدي التعويذة، وأعني التعويذة بأكملها. 584 00:36:29,369 --> 00:36:30,160 - لكن... 585 00:36:30,202 --> 00:36:30,993 - لكن لا شيء. 586 00:36:31,035 --> 00:36:32,863 لقد سمعت نفس التعليمات التي سمعتها. 587 00:36:32,905 --> 00:36:34,711 ثلاث قرابين، بقي واحد 588 00:36:34,753 --> 00:36:36,834 ولا تفكر حتى في تخطيها، حسنًا. 589 00:36:36,876 --> 00:36:39,793 هذا هو الفودو الذي أنت سخيف معه. 590 00:36:41,614 --> 00:36:42,405 - مهلا، أين أضعه؟ 591 00:36:42,447 --> 00:36:43,380 ماذا علي أن أفعل؟ 592 00:36:43,422 --> 00:36:44,422 - معكرونة. 593 00:36:45,851 --> 00:36:48,351 عليك أن تضعها في السباغيتي. 594 00:36:55,701 --> 00:36:58,118 (الموسيقى الهادئة) 595 00:36:59,467 --> 00:37:04,305 ♪ منذ أن قمت بتغيير حالتي يا رجل ♪ 596 00:37:04,347 --> 00:37:08,180 ♪ أطلق الخوف على الميكروفون ♪ 597 00:37:17,350 --> 00:37:21,767 ♪ كان هذا القرف بمثابة العلاج بالنسبة لي ♪ 598 00:37:31,512 --> 00:37:33,870 (الموسيقى المشؤومة) 599 00:37:33,912 --> 00:37:34,745 - تمام. 600 00:37:36,303 --> 00:37:37,553 العرض الثالث. 601 00:38:04,646 --> 00:38:07,313 (طرق على الباب) 602 00:38:09,661 --> 00:38:10,908 (يفتح الباب) 603 00:38:10,950 --> 00:38:11,867 يا. - يا. 604 00:38:13,540 --> 00:38:15,098 أنت جميلة. 605 00:38:15,140 --> 00:38:16,664 - شكرًا لك. 606 00:38:16,706 --> 00:38:18,373 - هذه لك. 607 00:38:19,287 --> 00:38:21,287 - واو، إنهم رائعون. 608 00:38:22,199 --> 00:38:23,032 شكرًا لك. 609 00:38:23,980 --> 00:38:28,736 من فضلك افتح، اسكب، ارتاح وسأعود 610 00:38:28,778 --> 00:38:30,746 ووضع العشاء على الطاولة. 611 00:38:30,788 --> 00:38:32,778 - يبدو ذلك جيدًا ورائحته رائعة. 612 00:38:32,820 --> 00:38:36,338 - عظيم لأنك في علاج. 613 00:38:36,380 --> 00:38:37,213 - تمام. 614 00:38:47,631 --> 00:38:49,057 - أتمنى أن تكون جائعا. 615 00:38:49,099 --> 00:38:51,018 - انا اتضور جوعا. 616 00:38:51,060 --> 00:38:52,205 أنا لم آكل طوال اليوم. 617 00:38:52,247 --> 00:38:53,530 - أوه، يوم حافل؟ 618 00:38:53,572 --> 00:38:54,660 - نعم، يوم حافل حقيقي. 619 00:38:54,702 --> 00:38:56,570 ماذا عنك؟ كيف كانت خاصتك؟ 620 00:38:56,612 --> 00:38:59,401 - ذلك بقي ليكون مشاهد. 621 00:38:59,443 --> 00:39:01,288 - أحداث يومك بقي أن نرى؟ 622 00:39:01,330 --> 00:39:03,339 - صحيح. 623 00:39:03,381 --> 00:39:04,259 - تمام. 624 00:39:04,301 --> 00:39:07,259 - سنرى فقط كيف سيسير هذا العشاء. 625 00:39:07,301 --> 00:39:08,301 - أوه. - نعم. 626 00:39:13,990 --> 00:39:16,701 من فضلك اجلس، الجو سيبرد. 627 00:39:16,743 --> 00:39:18,829 - بعد تلك القبلة، لا يوجد شيء آخر يبرد 628 00:39:18,871 --> 00:39:20,704 بقية الليل. 629 00:39:21,911 --> 00:39:23,227 هل هو بخير إذن؟ 630 00:39:23,269 --> 00:39:24,387 - أوه، حفر. 631 00:39:24,429 --> 00:39:25,262 - تمام. 632 00:39:32,258 --> 00:39:34,175 م، هذا جيد حقا. 633 00:39:36,039 --> 00:39:37,909 صلصة محلية الصنع؟ 634 00:39:37,951 --> 00:39:42,128 لا طعم لها كما لو أنها خرجت من الجرة. 635 00:39:42,170 --> 00:39:43,909 هذا جيد جدا. 636 00:39:43,951 --> 00:39:45,120 ما هي الوصفة؟ 637 00:39:45,162 --> 00:39:48,245 - أوه، حسنا، فإنه يعود إلى أجيال مضت. 638 00:39:52,151 --> 00:39:54,234 أنت تقوم بعمل عظيم. 639 00:40:00,751 --> 00:40:01,584 - أوه واو. 640 00:40:03,099 --> 00:40:05,599 (موسيقى غريبة) 641 00:40:15,697 --> 00:40:17,864 - تمام. لا أستطيع أن تأخذ هذا. 642 00:40:20,070 --> 00:40:21,085 - حسنا ماذا؟ 643 00:40:21,127 --> 00:40:22,535 - أنت. 644 00:40:22,577 --> 00:40:25,308 أنت وأليسيا، هل أنتم مخطوبون؟ 645 00:40:25,350 --> 00:40:27,517 نعم، أعرف كل شيء عنها. 646 00:40:28,600 --> 00:40:30,388 اعتقدت حقا أن لدينا اتصال هنا. 647 00:40:30,430 --> 00:40:33,348 اعتقدت حقا أن لدينا شيئا. 648 00:40:33,390 --> 00:40:35,869 (سكوتي يضحك) 649 00:40:35,911 --> 00:40:37,288 أنت تضحك علي. 650 00:40:37,330 --> 00:40:39,138 - أنا آسف جدا. 651 00:40:39,180 --> 00:40:41,749 لا أعرف لماذا فكرت أنا وأليسيا كنا معًا 652 00:40:41,791 --> 00:40:43,068 أو مشغول بهذا الشأن، 653 00:40:43,110 --> 00:40:46,943 لكنها كانت تريني ممتلكات، مساحات مكتبية. 654 00:40:50,455 --> 00:40:51,288 - أوه. 655 00:40:53,687 --> 00:40:57,045 - ومازلت تدعوني إلى هنا؟ 656 00:40:57,087 --> 00:40:57,920 - نعم. 657 00:41:01,925 --> 00:41:04,925 - حسنا، هل لديك المزيد من السباغيتي؟ 658 00:41:08,246 --> 00:41:09,079 - لا. 659 00:41:13,068 --> 00:41:15,485 - حسنا، لدي فكرة أفضل. 660 00:41:20,098 --> 00:41:21,181 تعال معي. 661 00:41:25,098 --> 00:41:25,931 - تمام. 662 00:41:36,707 --> 00:41:39,374 (الموسيقى المشؤومة) 663 00:41:41,677 --> 00:41:46,677 (الناس يصرخون) (إطلاق النار) 664 00:41:47,205 --> 00:41:49,788 (لينا تصرخ) 665 00:42:20,551 --> 00:42:23,051 (موسيقى متوترة) 666 00:42:40,831 --> 00:42:43,831 (أصوات تهمس) 667 00:42:44,741 --> 00:42:47,499 - [دوغ] استيقظ مارسيلوس. 668 00:42:47,541 --> 00:42:50,291 (موسيقى درامية) 669 00:42:51,416 --> 00:42:53,475 - حبيبتي مش مشكلة . 670 00:42:53,517 --> 00:42:57,334 حصلت على رشة شوكولاتة واحدة وكعكة سكر واحدة. 671 00:42:57,376 --> 00:42:59,587 حبيبتي، لا توجد مشكلة أبدًا عندما يتعلق الأمر بك. 672 00:42:59,629 --> 00:43:02,212 حسنًا، سأتصل بك على الفور. 673 00:43:04,851 --> 00:43:06,268 القرف، القرف، القرف. 674 00:43:09,979 --> 00:43:12,729 (موسيقى درامية) 675 00:43:16,088 --> 00:43:18,505 (رجل همهمات) 676 00:43:19,698 --> 00:43:22,115 (جلطات الجسم) 677 00:43:33,267 --> 00:43:36,008 - هذه هي المرة الأخيرة لعنة. 678 00:43:36,050 --> 00:43:38,467 (تتنهد لينا) 679 00:43:42,867 --> 00:43:44,568 - [توني] يا فتاة، ما الأمر؟ 680 00:43:44,610 --> 00:43:46,989 - لن تصدق ما حدث للتو. 681 00:43:47,031 --> 00:43:48,891 لقد تعبت جدا من هذا. 682 00:43:48,933 --> 00:43:50,439 انه فعل ذلك مرة أخرى. 683 00:43:50,481 --> 00:43:52,231 لا، أنا فقط سئمت. 684 00:43:53,869 --> 00:43:58,202 هذه جميلة سخيف الرجل يطبخ لي البيض. 685 00:44:01,810 --> 00:44:04,917 سوف اللحاق بك في وقت لاحق. 686 00:44:04,959 --> 00:44:05,920 تمام. 687 00:44:05,962 --> 00:44:06,795 حسنا، وداعا. 688 00:44:10,521 --> 00:44:12,040 صباح الخير. 689 00:44:12,082 --> 00:44:13,160 - صباح الخير. 690 00:44:13,202 --> 00:44:14,389 كيف حالك؟ 691 00:44:14,431 --> 00:44:16,349 - أنا رائع. 692 00:44:16,391 --> 00:44:18,891 - أوه، من الجيد رؤيتك. 693 00:44:19,834 --> 00:44:21,334 - هذا مذهل. 694 00:44:23,543 --> 00:44:24,552 - نعم؟ 695 00:44:24,594 --> 00:44:26,427 - نعم. - كل شيء من أجلك. 696 00:44:33,194 --> 00:44:35,411 - واو، إنه يوم جميل. 697 00:44:35,453 --> 00:44:36,286 - إنها. 698 00:44:37,882 --> 00:44:40,049 - حسنا، كان ذلك مذهلا. 699 00:44:40,091 --> 00:44:41,174 - اي جزء؟ 700 00:44:42,930 --> 00:44:45,608 - الإفطار بالطبع. 701 00:44:45,650 --> 00:44:47,317 - هذا ليس مضحكا. 702 00:44:49,122 --> 00:44:52,712 - أوه، لم أكن جادًا، كنت أمزح فقط. 703 00:44:52,754 --> 00:44:55,112 انت تعلم ذلك صحيح؟ 704 00:44:55,154 --> 00:44:56,404 - نعم اعرف. 705 00:44:59,615 --> 00:45:01,299 - حسنا، من الأفضل أن تذهب. 706 00:45:01,341 --> 00:45:02,752 يجب أن أستعد للعمل. 707 00:45:02,794 --> 00:45:04,381 - لا أريد أن أغادر بعد. 708 00:45:04,423 --> 00:45:07,221 أريد أن أقضي معك أكبر قدر ممكن من الوقت، 709 00:45:07,263 --> 00:45:11,140 الليلة وليلة الغد والليلة التي بعد ذلك. 710 00:45:11,182 --> 00:45:12,923 - لا بد أنني تركت انطباعًا جيدًا حقًا. 711 00:45:12,965 --> 00:45:14,323 - ليس لديك فكرة. 712 00:45:14,365 --> 00:45:16,615 إنه مثل الحبر الذي لا يمحى. 713 00:45:18,166 --> 00:45:19,075 - هلا هلا هلا. 714 00:45:19,117 --> 00:45:20,675 ماذا يحدث هنا؟ 715 00:45:20,717 --> 00:45:22,860 أوه، يبدو أن شخصًا ما قضى ليلة سعيدة. 716 00:45:22,902 --> 00:45:23,735 - ممم. 717 00:45:24,722 --> 00:45:26,801 أوه، آسف، توني، هذا سكوتي. 718 00:45:26,843 --> 00:45:27,753 سكوتي، توني. 719 00:45:27,795 --> 00:45:28,586 - ما أخبارك؟ 720 00:45:28,628 --> 00:45:29,860 في أي وقت ترى أن الشعر يبدو جيدًا، 721 00:45:29,902 --> 00:45:31,004 إنه بسببي. 722 00:45:31,046 --> 00:45:33,296 - نعم أعرف من أنت. 723 00:45:35,555 --> 00:45:39,822 - حسنًا، حسنًا، سأحتاج إلى استعارتها. 724 00:45:39,864 --> 00:45:41,114 - لقد حصلنا على الخطط. 725 00:45:43,315 --> 00:45:45,101 - انه تمزح الفتاة. 726 00:45:45,143 --> 00:45:47,172 سوف أراك لاحقا، حسنا؟ 727 00:45:47,214 --> 00:45:48,607 - أوه، إنه ممثل كوميدي. 728 00:45:48,649 --> 00:45:49,711 حسنا! لقد فهمت. 729 00:45:49,753 --> 00:45:51,283 أنت فتى مضحك. 730 00:45:51,325 --> 00:45:52,313 فتاة، سوف أراك لاحقا. 731 00:45:52,355 --> 00:45:54,423 يا فتى، أنت غبي. 732 00:45:54,465 --> 00:45:55,382 - الي اللقاء يا فتاة. 733 00:45:57,384 --> 00:45:58,175 - ماذا تقصد يا عزيزي؟ 734 00:45:58,217 --> 00:45:59,008 لدينا خطط. 735 00:45:59,050 --> 00:46:01,703 لقد وضعنا خططًا حرفيًا للتو. 736 00:46:01,745 --> 00:46:02,745 - نحن؟ - نعم. 737 00:46:03,705 --> 00:46:06,322 - ليس لدينا أي خطط. 738 00:46:06,364 --> 00:46:09,604 لم يعد أخي إلى المنزل منذ فترة طويلة حقًا. 739 00:46:09,646 --> 00:46:11,513 أنا أتناول العشاء معه. 740 00:46:11,555 --> 00:46:13,313 - نعم، كرات اللحم من السجن، أليس كذلك؟ 741 00:46:13,355 --> 00:46:15,353 - انتظر، ما هي اللعنة؟ 742 00:46:15,395 --> 00:46:17,044 لم أخبرك عن ذلك. 743 00:46:17,086 --> 00:46:18,124 - أخبرني ماذا؟ 744 00:46:18,166 --> 00:46:20,655 - بخصوص خروج أخي من السجن. 745 00:46:20,697 --> 00:46:21,488 - نعم. 746 00:46:21,530 --> 00:46:22,321 نعم فعلتم. 747 00:46:22,363 --> 00:46:24,156 قلت لي في نومك. 748 00:46:24,198 --> 00:46:25,031 - حقًا؟ 749 00:46:26,007 --> 00:46:28,376 لم يخبرني أحد بذلك من قبل. 750 00:46:28,418 --> 00:46:30,847 - أجرينا محادثة مطولة حول هذا الموضوع. 751 00:46:30,889 --> 00:46:33,449 أنت لا تتذكر ذلك؟ 752 00:46:33,491 --> 00:46:34,324 - لا. 753 00:46:35,491 --> 00:46:36,839 - حسنًا أنظر، 754 00:46:36,881 --> 00:46:38,599 استمتعي مع إخوتك وسأتصل بك لاحقًا، 755 00:46:38,641 --> 00:46:40,148 حسنًا؟ - تمام. 756 00:46:40,190 --> 00:46:41,190 - تعال الى هنا. 757 00:46:46,569 --> 00:46:49,569 - سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟ 758 00:46:53,091 --> 00:46:55,591 (طنين البوابة) 759 00:47:03,390 --> 00:47:06,191 - لم أكن أعتقد أنك سوف تظهر. 760 00:47:06,233 --> 00:47:07,652 من الجيد رؤيتك. 761 00:47:07,694 --> 00:47:10,040 - أتمنى أن أقول نفس الشيء. 762 00:47:10,082 --> 00:47:11,571 - أنظر، أعرف أن لدي بعض الأشياء لأقوم بتصحيحها 763 00:47:11,613 --> 00:47:13,140 لكنني دفعت للتو ديوني يا لاري. 764 00:47:13,182 --> 00:47:14,898 - وهذا ما كنت المستحقة هناك. 765 00:47:14,940 --> 00:47:16,879 - ما أدين به هنا؟ 766 00:47:16,921 --> 00:47:17,777 - ما هو رأيك؟ 767 00:47:17,819 --> 00:47:18,736 كل شئ. 768 00:47:19,689 --> 00:47:21,159 - منذ أن كنا صغاراً.. 769 00:47:21,201 --> 00:47:22,597 - منذ أن كنا أطفال ماذا؟ 770 00:47:22,639 --> 00:47:23,430 هل تم سخيف؟ 771 00:47:23,472 --> 00:47:24,263 - لا. 772 00:47:24,305 --> 00:47:26,354 لقد كنت تتصرف بكل قوة وقوة. 773 00:47:26,396 --> 00:47:28,228 - جميل أن أرى أنك لا تزال نفس العاهرة البكاء كنت 774 00:47:28,270 --> 00:47:29,159 عندما دخلت. 775 00:47:29,201 --> 00:47:30,399 - اللعنة عليك لاري. 776 00:47:30,441 --> 00:47:31,348 - ماذا ستفعل؟ 777 00:47:31,390 --> 00:47:32,228 يبكي؟ 778 00:47:32,270 --> 00:47:33,687 شانق لي المحكوم عليه؟ 779 00:47:34,699 --> 00:47:35,532 يمين. 780 00:47:38,091 --> 00:47:39,380 - كيف حال لينا؟ 781 00:47:39,422 --> 00:47:42,020 هل مازلت تواعد الأشخاص الخطأ؟ 782 00:47:42,062 --> 00:47:42,853 - يفحص. 783 00:47:42,895 --> 00:47:44,087 - العمل في تلك الحفلة التمريضية؟ 784 00:47:44,129 --> 00:47:44,962 - يفحص. 785 00:47:47,028 --> 00:47:48,111 - الكوابيس؟ 786 00:47:49,567 --> 00:47:50,400 - نعم. 787 00:47:51,557 --> 00:47:52,775 - يجب أن نذهب لرؤيتها. 788 00:47:52,817 --> 00:47:54,813 - نحن؟ - نعم أنا وأنت. 789 00:47:54,855 --> 00:47:56,903 انظر، أعلم أنك لا تريد أعترف بذلك يا لاري، لكننا عائلة، 790 00:47:56,945 --> 00:47:58,474 شئت ام ابيت. 791 00:47:58,516 --> 00:47:59,935 - ما لا أريد الاعتراف به هو... 792 00:47:59,977 --> 00:48:01,095 - ماذا؟ 793 00:48:01,137 --> 00:48:01,928 ماذا لاري؟ 794 00:48:01,970 --> 00:48:02,761 قلها. 795 00:48:02,803 --> 00:48:04,691 أعلم أنك تخجل من أخيك الصغير، 796 00:48:04,733 --> 00:48:06,400 صائد الجوائز الكبير, 797 00:48:06,442 --> 00:48:07,341 ربما أعتقد أن أخيك الصغير 798 00:48:07,383 --> 00:48:09,739 ستكون أحد الأشخاص الذين يجب عليك مطاردتهم. 799 00:48:09,781 --> 00:48:10,779 - أنت على حق. 800 00:48:10,821 --> 00:48:15,120 لقد شعرت بالحرج، ولكن ليس عليك، بل على نفسي. 801 00:48:15,162 --> 00:48:16,171 - ماذا؟ 802 00:48:16,213 --> 00:48:17,333 - هذا خطأي. 803 00:48:17,375 --> 00:48:19,722 إنه خطأي أنك انتهى بك الأمر في السجن. 804 00:48:19,764 --> 00:48:21,101 أنا أخوك الأكبر. 805 00:48:21,143 --> 00:48:23,710 لقد كانت وظيفتي أن أحميك أنت و(لينا). 806 00:48:23,752 --> 00:48:27,252 لقد كان ذلك عبئي، حبوبتي التي يجب أن أبتلعها. 807 00:48:29,692 --> 00:48:31,141 - أنا لا أعرف ماذا أقول. 808 00:48:31,183 --> 00:48:33,261 - ولهذا السبب أنا قاس عليك الآن. 809 00:48:33,303 --> 00:48:35,333 لا أريدك أن تعود إلى تلك الزنزانة مرة أخرى. 810 00:48:35,375 --> 00:48:36,166 أبدًا. 811 00:48:36,208 --> 00:48:37,383 هل تسمعني؟ 812 00:48:37,425 --> 00:48:39,111 لا يمكنك، لن تفعل ذلك. 813 00:48:39,153 --> 00:48:42,002 - أسمعك وأنت على حق. 814 00:48:42,044 --> 00:48:46,561 إنه خطأك بنسبة 100%، فأنا فاشل مثلي. 815 00:48:46,603 --> 00:48:48,162 - يا إلهي. 816 00:48:48,204 --> 00:48:49,554 منزل أخي. 817 00:48:49,596 --> 00:48:50,929 - في الجسد طفل. 818 00:48:53,704 --> 00:48:54,970 سأبقى في المنزل هذه المرة. 819 00:48:55,012 --> 00:48:56,157 - فلنخرج من هنا. 820 00:48:56,199 --> 00:48:57,853 - نعم قبل أن يحبسوني مرة أخرى. 821 00:48:57,895 --> 00:48:59,482 - يمين. 822 00:48:59,524 --> 00:49:01,723 - حسنًا، لا أكاذيب، حسنًا. 823 00:49:01,765 --> 00:49:02,923 لقد فعلت ما قالته ماما تيمون. 824 00:49:02,965 --> 00:49:05,120 أعني بالضبط ما قالته أليس كذلك؟ 825 00:49:05,162 --> 00:49:08,091 - توني، كنت شخصًا مجنونًا بالأمس. 826 00:49:08,133 --> 00:49:11,803 أمر ماما تيمون هذا لا علاقة له بي. 827 00:49:11,845 --> 00:49:13,912 - لا علاقة لها بليلتك الرائعة. 828 00:49:13,954 --> 00:49:15,551 كنت لا أعتقد ذلك؟ 829 00:49:15,593 --> 00:49:17,260 - لا بالطبع لأ. 830 00:49:18,363 --> 00:49:20,481 - حسنًا، إذن أنت لم تضيف شيئًا. 831 00:49:20,523 --> 00:49:21,872 أنت لم تترك أي شيء، أليس كذلك؟ 832 00:49:21,914 --> 00:49:23,624 لقد فعلت بالضبط ما قالته، أليس كذلك؟ 833 00:49:23,666 --> 00:49:24,614 - نعم. 834 00:49:24,656 --> 00:49:27,573 حتى آخر التفاصيل المثيرة للاشمئزاز. 835 00:49:29,065 --> 00:49:30,982 (اهتزاز الهاتف المحمول) 836 00:49:31,024 --> 00:49:31,857 يا إلهي. 837 00:49:33,173 --> 00:49:36,872 لقد غادر سكوتي للتو ويواصل تفجير هاتفي. 838 00:49:36,914 --> 00:49:38,790 - حسنًا، انظر، استمع لي. 839 00:49:38,832 --> 00:49:40,440 هل تتذكر صديق إيريس دانتي؟ 840 00:49:40,482 --> 00:49:41,273 - نعم. 841 00:49:41,315 --> 00:49:44,000 - لقد طعن للتو حتى الموت في الشارع. 842 00:49:44,042 --> 00:49:45,000 - يا إلهي. 843 00:49:45,042 --> 00:49:46,417 - نعم. 844 00:49:46,459 --> 00:49:47,731 - هذا مريع. 845 00:49:47,773 --> 00:49:49,811 - لقد رأيته، كان مثل كلب إيريس الصغير. 846 00:49:49,853 --> 00:49:51,760 من يريد قتل دانتي؟ 847 00:49:51,802 --> 00:49:54,240 - لقد كان مخلصًا لها أيضًا. 848 00:49:54,282 --> 00:49:58,742 - نعم لأنها قامت بالتعويذة مثلك تماماً. 849 00:49:58,784 --> 00:50:02,432 - توني، الفودو ليس له علاقة بسكوتي، 850 00:50:02,474 --> 00:50:04,899 أنا أو موت دانتي. 851 00:50:04,941 --> 00:50:06,781 قلت ذلك بنفسك. 852 00:50:06,823 --> 00:50:10,043 كانت هذه مجرد وسيلة للتركيز على نواياك. 853 00:50:10,085 --> 00:50:11,072 - تمام. 854 00:50:11,114 --> 00:50:12,811 وأنت الذي أصررت 855 00:50:12,853 --> 00:50:14,142 على عدم الإيمان بشيء ما 856 00:50:14,184 --> 00:50:15,560 هذا أمام عينيك مباشرة، حسنًا. 857 00:50:15,602 --> 00:50:18,950 هذا هو الفودو الذي نعبث به. 858 00:50:18,992 --> 00:50:20,992 نعم اشرب قهوتك 859 00:50:22,598 --> 00:50:26,015 (يفتح باب السيارة ويغلق) 860 00:50:33,432 --> 00:50:34,223 - [سكوتي] مهلا، مهلا. 861 00:50:34,265 --> 00:50:37,432 أردت فقط أن أقول، أتمنى لك يومًا جيدًا. 862 00:50:38,570 --> 00:50:40,619 كنت أفكر أننا يمكن أن نذهب بعيدا لعطلة نهاية الأسبوع. 863 00:50:40,661 --> 00:50:44,718 اسمحوا لي أن أعرف رأيك وسأحجز لنا غرفة. 864 00:50:44,760 --> 00:50:46,158 انظر، أعلم أنك مشغول، 865 00:50:46,200 --> 00:50:50,456 لكن هل سيقتلك أن ترد عليّ الضربة على الأقل؟ 866 00:50:50,498 --> 00:50:52,526 أعتقد أنني سآتي لرؤيتك وأضيء يومك. 867 00:50:52,568 --> 00:50:56,227 نعم، هذا يبدو وكأنه خطة بالنسبة لي. 868 00:50:56,269 --> 00:50:57,657 مهلا، ضربك مرة أخرى. 869 00:50:57,699 --> 00:51:00,000 أشعر أنه يتم تجنبي. 870 00:51:00,042 --> 00:51:01,419 أنا مرة أخرى. 871 00:51:01,461 --> 00:51:03,840 هل لديك فتاة خاتمك؟ 872 00:51:03,882 --> 00:51:06,882 (رنين الهاتف المحمول) 873 00:51:09,933 --> 00:51:12,182 - هل ما زال يتصل بك؟ 874 00:51:12,224 --> 00:51:14,869 - وهذا أصبح مزعجا حقا. 875 00:51:14,911 --> 00:51:15,911 - بجد. 876 00:51:16,968 --> 00:51:18,548 إنه هذا الرجل الذي التقيت به للتو. 877 00:51:18,590 --> 00:51:20,750 - انه يجري هذا الهوس؟ 878 00:51:20,792 --> 00:51:22,125 - أنا أوافق؟ 879 00:51:30,584 --> 00:51:31,533 - حسنًا، الآن هذه السلسلة. 880 00:51:31,575 --> 00:51:33,408 - نعم، دعونا نذهب هنا. 881 00:51:35,066 --> 00:51:37,316 - هل يمكنك النهوض إلى هذا الحد؟ 882 00:51:38,458 --> 00:51:40,041 - حسنا، تبدو جيدة. 883 00:51:41,180 --> 00:51:43,930 لذلك اضطررت أخيرًا إلى منع سكوتي. 884 00:51:44,828 --> 00:51:46,466 لقد كان يتصل بي كثيراً، 885 00:51:46,508 --> 00:51:49,165 صرخ في وجهي أحد مستندات الطوارئ. 886 00:51:49,207 --> 00:51:51,307 - أعلم أن التعويذة ستجعله مخلصًا، 887 00:51:51,349 --> 00:51:52,510 ولكن هذا أمر مثير للسخرية. 888 00:51:52,552 --> 00:51:55,457 - إنها ليست شعوذة، توني، حسنًا، 889 00:51:55,499 --> 00:51:57,505 هناك خطأ ما في رأسه. 890 00:51:57,547 --> 00:51:58,867 انه مجنون. 891 00:51:58,909 --> 00:52:00,742 أنا أتحدث ذهانية. 892 00:52:01,619 --> 00:52:02,452 - الفودو. 893 00:52:06,097 --> 00:52:08,593 كان من المفترض أن تكون السيارة هنا مع الكعكة بالفعل. 894 00:52:08,635 --> 00:52:11,377 - سوف يصل هنا، استرخي، حسنًا؟ 895 00:52:11,419 --> 00:52:14,336 ويبدو أن مهمتي قد انتهت هنا. 896 00:52:15,237 --> 00:52:17,643 حصلت على كل ما تبذلونه من الزينة. 897 00:52:17,685 --> 00:52:19,974 سأخرج حتى تتمكني فقط من- 898 00:52:20,016 --> 00:52:20,843 - لا لا لا لا. 899 00:52:20,885 --> 00:52:21,814 لن أرسلك إلى المنزل. 900 00:52:21,856 --> 00:52:24,206 لقد كنت تساعدني في كل شيء حتى الآن. 901 00:52:24,248 --> 00:52:25,459 - هل تريدني حقا أن أبقى؟ 902 00:52:25,501 --> 00:52:26,779 ولم أحضر حتى أي ملابس. 903 00:52:26,821 --> 00:52:29,904 - نعم، من فضلك فقط البقاء ومساعدتي. 904 00:52:32,040 --> 00:52:33,448 - حسنًا، أتمنى أن تستعد. 905 00:52:33,490 --> 00:52:34,323 - تمام. 906 00:52:35,320 --> 00:52:38,153 لم أره منذ أن كان عمري 17 عامًا. 907 00:52:39,080 --> 00:52:41,575 - آه، لقد اشتقت لأخيك. 908 00:52:41,617 --> 00:52:42,408 - توقف عن ذلك. 909 00:52:42,450 --> 00:52:43,377 هيا، ساعدني في هذا. 910 00:52:43,419 --> 00:52:46,974 - كل الحق، كل الحق، كل الحق. 911 00:52:47,016 --> 00:52:49,062 (يطرق الباب) 912 00:52:49,104 --> 00:52:50,423 انه مفتوح. 913 00:52:50,465 --> 00:52:52,195 (يفتح الباب) 914 00:52:52,237 --> 00:52:54,070 - يا إلهي، كرات اللحم. 915 00:52:57,080 --> 00:52:57,913 يا بلدي. 916 00:52:59,891 --> 00:53:01,866 - انظر لحالك. - اللعنة. 917 00:53:01,908 --> 00:53:02,997 - ما الأمر يا أختي الصغيرة؟ 918 00:53:03,039 --> 00:53:03,860 - ما أخبارك؟ ما أخبارك؟ 919 00:53:03,902 --> 00:53:06,135 - كيف حالك؟ - جيد جيد جيد. 920 00:53:06,177 --> 00:53:08,805 - يا فتاة، لم تخبريني أن أخاك التوأم بخير. 921 00:53:08,847 --> 00:53:09,715 - أيها؟ 922 00:53:09,757 --> 00:53:10,551 أنا الشخص الجيد. 923 00:53:10,593 --> 00:53:11,892 - توقف عن ذلك. 924 00:53:11,934 --> 00:53:15,279 - أي جزء من التوأم لا تفهمه؟ 925 00:53:15,321 --> 00:53:16,191 انظر لحالك. 926 00:53:16,233 --> 00:53:17,580 هذا جنون. 927 00:53:17,622 --> 00:53:19,636 أعني أنك لا تزال هزيلًا بعض الشيء. 928 00:53:19,678 --> 00:53:20,469 - اسكت. 929 00:53:20,511 --> 00:53:21,618 أنت لست أكبر مني بكثير. 930 00:53:21,660 --> 00:53:22,999 - أعني، هيا، لا يزال لديه الرأس الكبير. 931 00:53:23,041 --> 00:53:24,660 لا يزال يقود برأسه. 932 00:53:24,702 --> 00:53:25,878 - هذا الشخص. 933 00:53:25,920 --> 00:53:27,218 - حسنا، ادخل، ادخل. 934 00:53:27,260 --> 00:53:29,896 - هل هذا مكانك؟ - نعم نعم نعم. 935 00:53:29,938 --> 00:53:33,016 يا إلهي لقد اشتقت إليك كثيراً. 936 00:53:33,058 --> 00:53:36,586 لماذا لم تدعني آتي لزيارتك بالرغم من ذلك؟ 937 00:53:36,628 --> 00:53:40,628 - تعلمين أنني لا أريدك أن تراني هكذا. 938 00:53:41,658 --> 00:53:43,695 - حسنًا، هذا هو صديقي المفضل، توني. 939 00:53:43,737 --> 00:53:44,528 - أهلاً. 940 00:53:44,570 --> 00:53:46,816 سعيد بلقائك. - سعيد بلقائك. 941 00:53:46,858 --> 00:53:48,506 - حسنا، ادخل، ادخل. 942 00:53:48,548 --> 00:53:50,192 آمل أن يكون هذا جيدًا لك يا أخي. 943 00:53:50,234 --> 00:53:53,112 أعني، نعم، ليس لدي غرفة ضيوف أو أي شيء، 944 00:53:53,154 --> 00:53:54,184 لذلك لم يكن ذلك... 945 00:53:54,226 --> 00:53:56,643 - يمكنه البقاء معي دائمًا. 946 00:53:57,687 --> 00:54:00,926 - سأكون مرتاحاً هنا، لكن شكراً لك. 947 00:54:00,968 --> 00:54:03,377 أستطيع أن أعتاد على هذا المكان. 948 00:54:03,419 --> 00:54:05,246 سأبقى هنا فحسب. 949 00:54:05,288 --> 00:54:07,297 - لا، سوف تقوم برفع مؤخرتك 950 00:54:07,339 --> 00:54:10,184 لأنني حصلت لك على المفضل لديك، فيليبوس. 951 00:54:10,226 --> 00:54:11,160 - أوه. 952 00:54:11,202 --> 00:54:12,477 أوه! 953 00:54:12,519 --> 00:54:13,586 - هذا ما جد من أمور. 954 00:54:13,628 --> 00:54:14,419 - يو. 955 00:54:14,461 --> 00:54:16,322 - لم أحصل على ذلك منذ وقت طويل. 956 00:54:16,364 --> 00:54:17,207 - نعم. 957 00:54:17,249 --> 00:54:18,716 (طرق على الباب) 958 00:54:18,758 --> 00:54:22,708 - أعتقد أن هذا هو Instacart مع الكعكة. 959 00:54:22,750 --> 00:54:24,788 - يو، أتذكر المشي ثلاثة أميال 960 00:54:24,830 --> 00:54:27,997 فقط للحصول على شريحة من بيتزا فيليبوس. 961 00:54:29,709 --> 00:54:32,209 (موسيقى متوترة) 962 00:54:36,321 --> 00:54:37,154 - سكوتي. 963 00:54:38,049 --> 00:54:39,439 - عزيزتي، لقد كنت أتصل بك وأتصل بك. 964 00:54:39,481 --> 00:54:40,850 لا يوجد رد. 965 00:54:40,892 --> 00:54:42,687 لقد شعرت بالقلق. 966 00:54:42,729 --> 00:54:43,967 - من أنت؟ 967 00:54:44,009 --> 00:54:44,800 - أوه، يمكنك الجلوس. 968 00:54:44,842 --> 00:54:46,970 سأجلس أيضًا. 969 00:54:47,012 --> 00:54:48,468 - سكوتي شارب. 970 00:54:48,510 --> 00:54:49,760 أنا رجل لينا. 971 00:54:53,550 --> 00:54:55,548 - ماذا تفعل؟ 972 00:54:55,590 --> 00:54:56,639 - كنت أعلم أن هذا يوم خاص بالنسبة لك 973 00:54:56,681 --> 00:54:58,618 وأردت فقط أن أكون هنا لتقديم الدعم. 974 00:54:58,660 --> 00:55:01,340 بالإضافة إلى ذلك، انظر، لدي هدية لأخيك 975 00:55:01,382 --> 00:55:02,500 ويجب أن أعترف لك بشيء. 976 00:55:02,542 --> 00:55:04,940 لم يكن الأمر أنك كنت تتحدث أثناء نومك. 977 00:55:04,982 --> 00:55:06,794 لقد قرأت يومياتك نوعا ما الليلة الماضية. 978 00:55:06,836 --> 00:55:07,812 - انتظر، فعلت ماذا؟ 979 00:55:07,854 --> 00:55:09,075 - من أنت بحق الجحيم؟ 980 00:55:09,117 --> 00:55:10,483 - هل أنت جيدة يا أختي؟ 981 00:55:10,525 --> 00:55:12,201 - يا أخي الأكبر، اهدأ، حسنًا؟ 982 00:55:12,243 --> 00:55:13,347 أنت لا تريد أي جزء من هذا. 983 00:55:13,389 --> 00:55:14,475 - لن يكون رئيسا وحده. 984 00:55:14,517 --> 00:55:16,526 - انظر يا رجل، أنا لا آتي إلى هنا بدون مشاكل. 985 00:55:16,568 --> 00:55:17,878 لقد جئت إلى هنا فقط للتحدث مع فتاتي. 986 00:55:17,920 --> 00:55:18,711 هذا كل شئ. 987 00:55:18,753 --> 00:55:20,804 - يا رجل، اخرج اللعنة. 988 00:55:20,846 --> 00:55:22,064 - فقط اهدأ، فقط اجلس. 989 00:55:22,106 --> 00:55:23,352 دعني اتحدث اليك. 990 00:55:23,394 --> 00:55:24,185 دعني اتحدث اليك. 991 00:55:24,227 --> 00:55:25,018 فقط إهدأ. 992 00:55:25,060 --> 00:55:25,851 توني، هل يمكنك الحصول على هذا؟ 993 00:55:25,893 --> 00:55:26,726 - نعم. 994 00:55:30,024 --> 00:55:31,291 - يجب ان تذهب. 995 00:55:31,333 --> 00:55:32,571 - عزيزتي، ما الذي تتحدث عنه؟ 996 00:55:32,613 --> 00:55:33,806 من المفترض أن نكون معًا. 997 00:55:33,848 --> 00:55:37,515 - لا، لقد برزت عندما يكون إخوتي هنا 998 00:55:38,450 --> 00:55:40,506 وأنت تقرأ مذكراتي؟ 999 00:55:40,548 --> 00:55:42,957 - عزيزتي، أريد أن أعرف كل شيء عنك. 1000 00:55:42,999 --> 00:55:43,790 - حسنا حسنا. 1001 00:55:43,832 --> 00:55:44,997 يستمع. 1002 00:55:45,039 --> 00:55:46,325 لا، عليك أن تذهب. 1003 00:55:46,367 --> 00:55:48,474 لقد كان جيدًا وكان رائعًا، لكن هذا كثير جدًا. 1004 00:55:48,516 --> 00:55:49,534 عليك ان تذهب. - هل أنت جاد؟ 1005 00:55:49,576 --> 00:55:50,608 - عليك ان تذهب. 1006 00:55:50,650 --> 00:55:51,917 - قالت عليك أن تذهب. 1007 00:55:51,959 --> 00:55:52,750 - ما الذي تتحدث عنه؟ 1008 00:55:52,792 --> 00:55:53,583 - قالت اذهب. 1009 00:55:53,625 --> 00:55:55,377 - هناك مرحلة الرجل المناسب. 1010 00:55:55,419 --> 00:55:56,986 - يذهب! - اخرج اللعنة. 1011 00:55:57,028 --> 00:55:57,819 - يذهب. 1012 00:55:57,861 --> 00:55:59,365 - لقد أحضرت لك هدية أيضاً يا رجل. 1013 00:55:59,407 --> 00:56:01,155 - اللعنة على هديتك. - الوداع. 1014 00:56:01,197 --> 00:56:03,697 (يغلق الباب) 1015 00:56:05,467 --> 00:56:07,934 - أخبرتك عن ركوب السيارة مع الغرباء. 1016 00:56:07,976 --> 00:56:09,073 (يطرق على الباب) 1017 00:56:09,115 --> 00:56:09,906 - يا رجل، ما هي اللعنة؟ 1018 00:56:09,948 --> 00:56:13,000 قلت لك اترك أختي اللعنة وحدها. 1019 00:56:13,042 --> 00:56:15,209 - التوصيل لينا سيمون. 1020 00:56:16,813 --> 00:56:17,896 - رجلي السيئ. 1021 00:56:19,493 --> 00:56:21,243 - إنها الكعكة فقط. 1022 00:56:22,493 --> 00:56:24,993 (موسيقى متوترة) 1023 00:56:36,640 --> 00:56:37,987 - يا جميعا، هل تعتقد أن هذه قنبلة؟ 1024 00:56:38,029 --> 00:56:40,280 - يا رجل، ضع هذا القرف هناك. 1025 00:56:40,322 --> 00:56:42,316 ماذا بحق الجحيم كان يقصد لورانس لم يستطع التعامل معه. 1026 00:56:42,358 --> 00:56:44,173 مؤخرته الكبيرة لا تستطيع التعامل معه. 1027 00:56:44,215 --> 00:56:45,006 - يمين. 1028 00:56:45,048 --> 00:56:45,952 - لا أعرف. 1029 00:56:45,994 --> 00:56:47,674 - يأتي إلى هنا ويبدو كالخادم اللعين. 1030 00:56:47,716 --> 00:56:49,447 ماذا بحق الجحيم الذي ستفعله لهؤلاء الرجال؟ 1031 00:56:49,489 --> 00:56:51,908 - هذا ما أود أن أعرفه. 1032 00:56:51,950 --> 00:56:54,196 - ليس خطئي. 1033 00:56:54,238 --> 00:56:56,488 - ربما هو السباغيتي. 1034 00:57:03,537 --> 00:57:06,287 (موسيقى درامية) 1035 00:58:04,468 --> 00:58:08,301 (ثرثرة غير واضحة على شاشة التلفزيون) 1036 00:58:16,369 --> 00:58:19,119 (موسيقى درامية) 1037 00:58:25,765 --> 00:58:27,242 - اتركه. 1038 00:58:27,284 --> 00:58:28,923 - اللعنة عليك. 1039 00:58:28,965 --> 00:58:33,503 - اسكت، سوف تسبب المزيد من الضرر. لقد ضربتك في شريانين. 1040 00:58:33,545 --> 00:58:37,545 لذا، إذا سحبت تلك السكين، فسوف تنزف. 1041 00:58:44,714 --> 00:58:45,782 يبدو أنك تواجه مشكلة في الاتصال بالرقم, 1042 00:58:45,824 --> 00:58:47,157 دعني اساعدك. 1043 00:58:48,653 --> 00:58:49,486 911. 1044 00:59:03,192 --> 00:59:05,271 - دعني وشأني أيها الغبي الغبي. 1045 00:59:05,313 --> 00:59:08,104 - لم تناديني بذلك منذ أن كنت في العاشرة من عمري. 1046 00:59:08,146 --> 00:59:12,396 - هذا لأنني كنت أحفظه للوقت المناسب. 1047 00:59:14,834 --> 00:59:17,235 - إذن ماذا تريد على الإفطار؟ 1048 00:59:17,277 --> 00:59:18,068 - لا أعرف. 1049 00:59:18,110 --> 00:59:19,525 شيء سريع وسهل. 1050 00:59:19,567 --> 00:59:21,664 - تماما مثل النساء الذين اعتدت عليهم. 1051 00:59:21,706 --> 00:59:22,539 - نعم. 1052 00:59:24,616 --> 00:59:28,030 (رنين الهاتف المحمول) 1053 00:59:28,072 --> 00:59:28,921 - إنه لورانس. 1054 00:59:28,963 --> 00:59:29,881 - عن ماذا يتحدث؟ 1055 00:59:29,923 --> 00:59:30,714 - يا إلهي. 1056 00:59:30,756 --> 00:59:31,733 - ماذا؟ 1057 00:59:31,775 --> 00:59:32,566 ماذا؟ 1058 00:59:32,608 --> 00:59:34,108 - إنه سكوتي. 1059 00:59:34,150 --> 00:59:37,317 - سأقتله، هيا. 1060 00:59:42,411 --> 00:59:43,244 - نانسي. 1061 00:59:44,160 --> 00:59:45,077 أخي؟ 1062 00:59:47,156 --> 00:59:48,486 - لينا، أنا آسف جدا. 1063 00:59:48,528 --> 00:59:50,972 لكن المسعفين حاولوا كل شيء. 1064 00:59:51,014 --> 00:59:52,892 لقد مات وهو في طريقه إلى هنا. 1065 00:59:52,934 --> 00:59:54,742 - لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1066 00:59:54,784 --> 00:59:56,764 لورانس سيمون. 1067 00:59:56,806 --> 00:59:58,034 هيا، ابحث عنه، فهو لم يمت. 1068 00:59:58,076 --> 00:59:58,894 لا بد أنك حصلت على الاسم الخطأ. 1069 00:59:58,936 --> 01:00:00,438 - سأخبرك بمجرد أن أتلقى ردًا منهم. 1070 01:00:00,480 --> 01:00:02,360 - لا، اتصل بهم، فقط أحضر أخي. 1071 01:00:02,402 --> 01:00:04,152 لم يفعل، لم يفعل- 1072 01:00:05,203 --> 01:00:07,703 - لينا، سيمون، خوان رودريجيز. 1073 01:00:08,920 --> 01:00:11,860 أنا القتل والسرقة أيها المحقق، أريد أن أتحدث معك. 1074 01:00:11,902 --> 01:00:13,041 - نحن نعرف من فعل ذلك، حسنا؟ 1075 01:00:13,083 --> 01:00:15,273 عليك أن تلاحقه الآن. 1076 01:00:15,315 --> 01:00:16,742 - سأقتله سخيف. 1077 01:00:16,784 --> 01:00:17,804 سأقتله سخيف. 1078 01:00:17,846 --> 01:00:18,902 - ابطئ. 1079 01:00:18,944 --> 01:00:21,944 - سأتولى الأمر من هنا أيها المحقق. 1080 01:00:25,166 --> 01:00:26,705 - لم أرى واحدة من هؤلاء من قبل. 1081 01:00:26,747 --> 01:00:29,830 - حسنًا، ربما يكون هذا أمرًا جيدًا. 1082 01:00:37,107 --> 01:00:38,753 نحن بحاجة للتحدث، تعال معي. 1083 01:00:38,795 --> 01:00:40,604 - انتظر، من أنت بحق الجحيم؟ 1084 01:00:40,646 --> 01:00:42,729 - أنت صديق سكوتي. 1085 01:00:43,574 --> 01:00:45,322 ما الذي يجري؟ 1086 01:00:45,364 --> 01:00:47,522 - الصديق ليس وصفًا دقيقًا حقًا. 1087 01:00:47,564 --> 01:00:51,752 لذلك اسمحوا لي أن أقول أنني أعلم أنه المسؤول 1088 01:00:51,794 --> 01:00:54,342 لهذا القتل وأعتقد أن كلا منكما 1089 01:00:54,384 --> 01:00:58,231 في خطر كبير لذا يرجى اتباع لي. 1090 01:00:58,273 --> 01:01:00,182 - لا، انتظر، أختي لن تذهب معك إلى أي مكان. 1091 01:01:00,224 --> 01:01:01,621 سأحميها. 1092 01:01:01,663 --> 01:01:02,902 - سوف يقتلك في ضربات القلب. 1093 01:01:02,944 --> 01:01:03,777 - ماذا؟ 1094 01:01:04,934 --> 01:01:08,873 - سكوتي، إنه متحدث تحفيزي. 1095 01:01:08,915 --> 01:01:10,243 - يمين. 1096 01:01:10,285 --> 01:01:13,202 لهذا السبب أريدك أن تتبعني. 1097 01:01:14,967 --> 01:01:17,800 - لينا، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1098 01:01:37,921 --> 01:01:40,671 (موسيقى درامية) 1099 01:01:43,350 --> 01:01:45,851 (تهمهم توني) 1100 01:01:45,893 --> 01:01:48,822 - أنت لن تأخذ لينا بعيدا عني. 1101 01:01:48,864 --> 01:01:49,781 - اللعنة عليك. 1102 01:01:56,979 --> 01:01:59,646 (سكوتي همهمات) 1103 01:02:01,237 --> 01:02:02,070 الأبله. 1104 01:02:03,579 --> 01:02:06,246 (آهات سكوتي) 1105 01:02:22,417 --> 01:02:24,167 - رجاءا اجلس. 1106 01:02:39,097 --> 01:02:41,180 لذا أخبرني ماذا حدث. 1107 01:02:43,398 --> 01:02:44,687 ما الذي فعلته؟ 1108 01:02:44,729 --> 01:02:46,127 - عن ماذا تتحدث؟ 1109 01:02:46,169 --> 01:02:48,512 - تغيير الحياة مثل هذا هو أقرب إلى المستحيل. 1110 01:02:48,554 --> 01:02:51,324 هل تعرض "سكوت" لأي نوع من الصدمة، 1111 01:02:51,366 --> 01:02:54,573 جسدي أم عاطفي عندما كان معك؟ 1112 01:02:54,615 --> 01:02:55,448 - لا شئ. 1113 01:02:56,684 --> 01:03:00,072 إلا إذا كنت تشير إلى التخلص من مؤخرته. 1114 01:03:00,114 --> 01:03:03,975 - أخبرني المزيد عن علاقتك. 1115 01:03:04,017 --> 01:03:06,063 - لقد بدأ الأمر بشكل رائع. 1116 01:03:06,105 --> 01:03:08,113 كنا نذهب في مواعيد. 1117 01:03:08,155 --> 01:03:10,155 كان يأخذني إلى العمل 1118 01:03:11,720 --> 01:03:14,220 وبعد ذلك أصبح مهووسًا. 1119 01:03:17,094 --> 01:03:20,732 وبعد ذلك عندما أردت التخلص منه، أصيب بالجنون. 1120 01:03:20,774 --> 01:03:23,524 لقد حاول ملاحقة إخوتي. 1121 01:03:26,745 --> 01:03:28,612 - وهذا لن يكون كافيا. 1122 01:03:28,654 --> 01:03:29,961 - عن ماذا تتحدث؟ 1123 01:03:30,003 --> 01:03:30,860 - لماذا قتل أخي؟ 1124 01:03:30,902 --> 01:03:31,888 - عن ماذا يدور الموضوع؟ 1125 01:03:31,930 --> 01:03:34,169 - ما الذي يجري؟ 1126 01:03:34,211 --> 01:03:35,458 أنا لا أقول أي شيء آخر، 1127 01:03:35,500 --> 01:03:36,967 أنا لا أعطيك أي معلومات أخرى 1128 01:03:37,009 --> 01:03:39,926 حتى تخبرني بما يحدث. 1129 01:03:41,219 --> 01:03:42,177 - أنت لينا سيمون. 1130 01:03:42,219 --> 01:03:45,564 أنت تعيش في 579 شارع دورثموث. 1131 01:03:45,606 --> 01:03:48,156 أخوك هو صموئيل ميتبول سيمون. 1132 01:03:48,198 --> 01:03:50,923 لقد خرج للتو من السجن ويعيش معك. 1133 01:03:50,965 --> 01:03:52,535 لقد كنت تحت المراقبة. 1134 01:03:52,577 --> 01:03:53,473 لقد كنا نراقبك 1135 01:03:53,515 --> 01:03:57,515 منذ أن عبرت المسارات مع سكوتي شارب. 1136 01:04:00,067 --> 01:04:02,253 - لا أفهم. 1137 01:04:02,295 --> 01:04:06,375 - ما أنا على وشك إخبارك به هو أبعد من السرية. 1138 01:04:06,417 --> 01:04:08,334 انها خارج نطاق السرية. 1139 01:04:09,377 --> 01:04:13,935 إذا كنت قادرا على البقاء على قيد الحياة هذا التفاعل مع سكوتي، 1140 01:04:13,977 --> 01:04:18,060 وأعني إذا كنت لا تستطيع التحدث بكلمة واحدة عن هذا. 1141 01:04:23,024 --> 01:04:26,981 كل ما تعرفه عن سكوتي هو كذبة. 1142 01:04:27,023 --> 01:04:28,294 أي شيء قد يكون قد أخبرك به 1143 01:04:28,336 --> 01:04:30,336 هو خيال ملفق. 1144 01:04:31,925 --> 01:04:35,182 اسمه الحقيقي هو مارسيلوس جاليس. 1145 01:04:35,224 --> 01:04:38,062 وهو ما نسميه النائم. 1146 01:04:38,104 --> 01:04:38,895 - ماذا؟ 1147 01:04:38,937 --> 01:04:40,452 - نائم . 1148 01:04:40,494 --> 01:04:42,722 عندما انضم مارسيلوس إلى مشاة البحرية، 1149 01:04:42,764 --> 01:04:46,494 لقد اختبر المخططات في سمات معينة 1150 01:04:46,536 --> 01:04:49,536 لذلك تدرب بتفاصيل خاصة. 1151 01:04:50,696 --> 01:04:53,083 - أي نوع من التفاصيل الخاصة؟ 1152 01:04:53,125 --> 01:04:57,332 - النوع الذي لا نحب أن نتكلم عنه. 1153 01:04:57,374 --> 01:04:58,686 - اللعنة. 1154 01:04:58,728 --> 01:05:01,054 - مارسيلوس صياد قاتل. 1155 01:05:01,096 --> 01:05:05,179 لقد تخصص في الأعمال الرطبة، والاستخبارات المضادة، 1156 01:05:06,646 --> 01:05:08,396 الأفخاخ المتفجرة والسموم. 1157 01:05:09,584 --> 01:05:11,244 أصبح خبيرا. 1158 01:05:11,286 --> 01:05:13,395 - ما هي المشكلة أيها الضابط؟ 1159 01:05:13,437 --> 01:05:15,454 - أعتقد أنك تعرف ما هي المشكلة. 1160 01:05:15,496 --> 01:05:17,412 - يفعل ما هو أفضل. 1161 01:05:17,454 --> 01:05:19,492 - ضع يديك على السيارة. 1162 01:05:19,534 --> 01:05:21,761 - القضاء على الأهداف. 1163 01:05:21,803 --> 01:05:22,705 (إطلاق نار) 1164 01:05:22,747 --> 01:05:25,465 هذا النوع من البرامج هو طنجرة الضغط. 1165 01:05:25,507 --> 01:05:26,734 بعض الناس يتصدعون. 1166 01:05:26,776 --> 01:05:27,843 (إطلاق نار) 1167 01:05:27,885 --> 01:05:28,761 مارسيلوس، 1168 01:05:28,803 --> 01:05:33,136 دعنا نقول فقط أنه لا يستطيع التوقف عن القضاء على الأهداف. 1169 01:05:35,904 --> 01:05:37,771 - إذن أنت جعلته قاتلاً؟ 1170 01:05:37,813 --> 01:05:42,401 - لقد حولناه إلى آلة، التي فشلت. 1171 01:05:42,443 --> 01:05:47,118 لكن لدينا طرق للتعامل مع هذه المواقف. 1172 01:05:47,160 --> 01:05:50,409 لقد مسحنا عقله وأصلحنا شخصيته. 1173 01:05:50,451 --> 01:05:52,702 لقد منحناه حياة جديدة. 1174 01:05:52,744 --> 01:05:55,374 ثم ظهرت في حياته 1175 01:05:55,416 --> 01:05:58,681 وعاد إلى سابق عهده. 1176 01:05:58,723 --> 01:06:02,473 لذلك مرة أخرى، يجب أن أسألك، ماذا فعلت؟ 1177 01:06:05,875 --> 01:06:09,042 - لم أكن أعلم أن هذا سيحدث. 1178 01:06:10,965 --> 01:06:13,091 ذهبت إلى ماما تيمون. 1179 01:06:13,133 --> 01:06:16,550 لقد قامت بطقوس وكان لديها دم ماعز 1180 01:06:17,709 --> 01:06:21,641 وطلبت مني العودة إلى مكاني لإنهاء الأمر. 1181 01:06:21,683 --> 01:06:25,942 وعندما ذهبت لإنهائه، استخدمت الدم. 1182 01:06:25,984 --> 01:06:27,317 لقد استخدمت دمي. 1183 01:06:32,144 --> 01:06:33,303 لقد استخدمت دم الحيض. 1184 01:06:33,345 --> 01:06:34,654 - يا إلهي اللعين. 1185 01:06:34,696 --> 01:06:35,753 لا لم تفعل ذلك. 1186 01:06:35,795 --> 01:06:40,462 - لقد استخدمت الحيض الخاص بك الدم وأطعمه إلى مارسيلوس؟ 1187 01:06:42,555 --> 01:06:46,494 - من الناحية الفنية، قمت بتصفيته في صلصة السباغيتي. 1188 01:06:46,536 --> 01:06:50,536 - ما هي اللعنة، لينا؟ المواعدة لا يمكن أن تكون بهذا السوء. 1189 01:06:53,283 --> 01:06:58,283 - طقوس الفودو تُبطل ما فعلته حكومة الولايات المتحدة. 1190 01:06:58,341 --> 01:06:59,918 - الانتظار على عقد. 1191 01:06:59,960 --> 01:07:03,191 تتوقع منا أن نصدق أن هناك بعض السحر المزيف 1192 01:07:03,233 --> 01:07:05,734 جعل هذا الرجل قاتلاً مدرباً مرة أخرى؟ 1193 01:07:05,776 --> 01:07:07,086 اسمع، لقد حصلت للتو على شهادة GED في السجن، 1194 01:07:07,128 --> 01:07:09,238 لكنني أعلم أن هذا هراء. 1195 01:07:09,280 --> 01:07:11,798 - هل تعتقد أن الفودو كان مزيفًا؟ 1196 01:07:11,840 --> 01:07:14,627 - لينا، أخبريني أنك لم تدفعي ثمن ذلك. 1197 01:07:14,669 --> 01:07:15,502 - 500 دولار. 1198 01:07:17,149 --> 01:07:17,982 - 500 دولار. 1199 01:07:19,209 --> 01:07:22,438 أعتقد أن أختي تعرضت للاحتيال من قبل شخص ما بمبلغ 499 دولارًا 1200 01:07:22,480 --> 01:07:23,545 أكثر مما ينبغي لها. 1201 01:07:23,587 --> 01:07:26,667 الجحيم نعم ، هذا هراء. 1202 01:07:26,709 --> 01:07:30,604 - سوف تتفاجأ أين تكمن الحقيقة. 1203 01:07:30,646 --> 01:07:32,479 في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي، 1204 01:07:33,427 --> 01:07:37,256 كان لدى وكالة المخابرات المركزية برنامج سري يسمى MK Ultra 1205 01:07:37,298 --> 01:07:39,366 حيث قاموا بتجربة التحكم بالعقل 1206 01:07:39,408 --> 01:07:41,325 وظاهرة نفسية . 1207 01:07:42,531 --> 01:07:44,750 لقد طوروا تقنيات واسعة النطاق للعقل 1208 01:07:44,792 --> 01:07:47,449 التي استخدمناها على مارسيلوس. 1209 01:07:47,491 --> 01:07:48,979 واحدة من تلك التقنيات 1210 01:07:49,021 --> 01:07:52,521 وشملت مادة كيميائية تعرف باسم التيترودوتوكسين. 1211 01:07:54,456 --> 01:07:57,134 تم العثور عليها في سم السمكة المنتفخة 1212 01:07:57,176 --> 01:07:59,134 (ترديد ماما تيمون) 1213 01:07:59,176 --> 01:08:02,009 تستخدم لخلق فقدان الذاكرة والشلل، 1214 01:08:03,259 --> 01:08:06,395 وعدد من الأشياء الأخرى. 1215 01:08:06,437 --> 01:08:09,201 - هذا ما وضعه ماما تيمون في طقوسي. 1216 01:08:09,243 --> 01:08:11,878 لقد حذرتني من أن أدخله في فمي. 1217 01:08:11,920 --> 01:08:14,558 - حتى القليل منه يمكن أن يدخل إلى نظامك، 1218 01:08:14,600 --> 01:08:15,933 في دمك. 1219 01:08:18,467 --> 01:08:21,967 وهكذا تم عكس مسح العقل. 1220 01:08:24,320 --> 01:08:25,166 - أنت الوحيد 1221 01:08:25,208 --> 01:08:28,772 الذي حوله إلى قاتل نفسي سخيف 1222 01:08:28,814 --> 01:08:32,155 والآن أنت لا تعرف حتى أين هو. 1223 01:08:32,197 --> 01:08:33,030 - نعم؟ 1224 01:08:34,765 --> 01:08:36,265 هل أنت متأكد أنه له؟ 1225 01:08:37,403 --> 01:08:39,014 حسنًا. 1226 01:08:39,056 --> 01:08:41,523 لقد وجدنا سيارة سكوت. 1227 01:08:41,565 --> 01:08:44,023 لقد قتل اثنين من رجال الشرطة. 1228 01:08:44,065 --> 01:08:44,856 - إذن هل يمكننا أن نذهب؟ 1229 01:08:44,898 --> 01:08:46,323 - إذا كنت تريد أن تأخذ فرصة 1230 01:08:46,365 --> 01:08:48,505 وأخرج إلى هناك دون حمايتي، بالتأكيد. 1231 01:08:48,547 --> 01:08:50,395 ولكن يجب أن أقول لك 1232 01:08:50,437 --> 01:08:53,563 أن مارسيلوس كان قادرا على ذلك الوصول إلى خزانة المنزل الآمن 1233 01:08:53,605 --> 01:08:56,323 وقام بتجميع عدد من الأسلحة. 1234 01:08:56,365 --> 01:08:59,032 أعتقد أنه يأتي بعدك. 1235 01:09:01,344 --> 01:09:04,763 على الأقل دعني آخذك إلى المشرحة 1236 01:09:04,805 --> 01:09:08,555 حتى تتمكن من رؤية ما نواجهه بالضبط. 1237 01:09:12,123 --> 01:09:14,043 - يا إلهي، لقد أتيت بمجرد أن وصلتني رسالتك. 1238 01:09:14,085 --> 01:09:15,869 أنا آسف جدا. - لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1239 01:09:15,911 --> 01:09:17,291 حتى أنه لا يبدو حقيقيا. 1240 01:09:17,333 --> 01:09:19,040 - أنت تعلم أن سكوتي هاجمني في الصالون. 1241 01:09:19,082 --> 01:09:20,600 - ماذا بحق الجحيم؟ - انه ستعمل على الدفع. 1242 01:09:20,642 --> 01:09:22,537 سأتأكد. 1243 01:09:22,579 --> 01:09:24,137 - توني باركر، مصفف شعر. 1244 01:09:24,179 --> 01:09:25,059 - كيف بحق الجحيم يعرف ذلك؟ 1245 01:09:25,101 --> 01:09:27,181 - إنه يعرف كل شيء عنا بسبب سكوتي. 1246 01:09:27,223 --> 01:09:30,890 - لقد أصبح هذا الحفل تمامًا، هيا. 1247 01:09:38,813 --> 01:09:40,811 - انتظر دقيقة. 1248 01:09:40,853 --> 01:09:44,589 لقد كنت في محل المجوهرات و... 1249 01:09:44,631 --> 01:09:46,798 - لقد كنا نراقبك. 1250 01:09:48,613 --> 01:09:50,696 - ما هي النتائج التي توصلت إليها؟ 1251 01:09:52,541 --> 01:09:53,781 - لم يكن هذا جنونا. 1252 01:09:53,823 --> 01:09:56,909 لقد كان هذا الإعدام يبدو وكأنه جنون. 1253 01:09:56,951 --> 01:10:01,951 قطع دقيق إلى الوداجي، ثقب الشريان الفخذي 1254 01:10:04,842 --> 01:10:07,579 لقد كان هذا قتلًا دقيقًا جرح مصمم للنزيف 1255 01:10:07,621 --> 01:10:10,131 بمجرد إزالة السلاح. 1256 01:10:10,173 --> 01:10:11,673 - قم بتغطيته من فضلك. 1257 01:10:12,602 --> 01:10:14,067 - لدينا تفسير. 1258 01:10:14,109 --> 01:10:17,248 شيء ما أثار استجابة التيترودوتوكسين. 1259 01:10:17,290 --> 01:10:20,499 - إذن فقد تذكر كل ما نسيه. 1260 01:10:20,541 --> 01:10:24,077 - حتى أنه تذكر كلمة المرور للمنزل الآمن. 1261 01:10:24,119 --> 01:10:25,285 (موسيقى درامية) 1262 01:10:25,327 --> 01:10:26,707 - القرف. - ماذا بحق الجحيم؟ 1263 01:10:26,749 --> 01:10:29,173 - وهذا مارسيلوس. 1264 01:10:29,215 --> 01:10:31,622 أنتما الاثنان، انتشرا. 1265 01:10:31,664 --> 01:10:32,992 قم باجاده. - ينسخ. 1266 01:10:33,034 --> 01:10:33,825 - ماذا يحدث هنا؟ 1267 01:10:33,867 --> 01:10:36,823 - أنتم الثلاثة، ابقوا هنا، هنا. 1268 01:10:36,865 --> 01:10:39,935 هذا هو المكان الأكثر أمانا بالنسبة لك. 1269 01:10:39,977 --> 01:10:42,477 (موسيقى متوترة) 1270 01:11:01,317 --> 01:11:03,984 (أليسيا تأوه) 1271 01:11:17,599 --> 01:11:20,341 (أليسيا تصرخ) 1272 01:11:20,383 --> 01:11:22,883 (تصويب البندقية) 1273 01:11:24,693 --> 01:11:25,484 - مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 1274 01:11:25,526 --> 01:11:26,317 ماذا نفعل هنا؟ 1275 01:11:26,359 --> 01:11:27,733 - كانوا ينتظرون. 1276 01:11:27,775 --> 01:11:31,053 سوف يأتي من هذا الباب. 1277 01:11:31,095 --> 01:11:32,333 - حسنا حسنا. 1278 01:11:32,375 --> 01:11:33,292 - الصبر. 1279 01:11:44,066 --> 01:11:46,483 (جلطات الجسم) 1280 01:11:51,786 --> 01:11:52,912 يخفي. 1281 01:11:52,954 --> 01:11:54,287 - ليا هيا 1282 01:11:56,656 --> 01:11:57,489 - القرف. 1283 01:11:58,557 --> 01:11:59,614 - أين هو؟ 1284 01:11:59,656 --> 01:12:00,573 - كن هادئاً. 1285 01:12:11,510 --> 01:12:12,510 إنه سم. 1286 01:12:13,437 --> 01:12:16,104 (توني يسعل) 1287 01:12:18,626 --> 01:12:19,443 سكوتي. 1288 01:12:19,485 --> 01:12:23,552 - اسمي مارسيلوس لكنك تعرف ذلك بالفعل. 1289 01:12:23,594 --> 01:12:28,261 - مارسيلوس، أنت تعلم أنه أنا، إنه دوج، وما زلت أنا. 1290 01:12:30,486 --> 01:12:33,600 كل ما فعلناه، كنا نحاول حمايتك. 1291 01:12:33,642 --> 01:12:34,651 - إحمينى؟ 1292 01:12:34,693 --> 01:12:36,839 لقد حولتني إلى قاتل سخيف. 1293 01:12:36,881 --> 01:12:40,298 لا يوجد أحد يغادر هذه المشرحة على قيد الحياة. 1294 01:12:47,006 --> 01:12:49,506 (موسيقى غريبة) 1295 01:12:57,019 --> 01:13:00,436 (تتنفس لينا بصعوبة) 1296 01:13:10,636 --> 01:13:11,469 لينا. 1297 01:13:15,739 --> 01:13:16,572 لينا. 1298 01:13:22,059 --> 01:13:22,892 لينا. 1299 01:13:29,288 --> 01:13:32,288 - ابقى بعيدا عن عائلتي. 1300 01:13:33,990 --> 01:13:36,468 - كرات اللحم، كرات اللحم، كرات اللحم. 1301 01:13:36,510 --> 01:13:38,044 اعتقدت أنك هربت. 1302 01:13:38,086 --> 01:13:39,377 أين لينا؟ 1303 01:13:39,419 --> 01:13:40,566 - لا تقلق بشأن مكان لينا، 1304 01:13:40,608 --> 01:13:42,385 هذا بيني وبينك. 1305 01:13:42,427 --> 01:13:43,913 - بيني وبينك. نعم أنت على حق. 1306 01:13:43,955 --> 01:13:45,262 لكنك تعرف كيف سينتهي هذا. 1307 01:13:45,304 --> 01:13:46,095 هي لي 1308 01:13:46,137 --> 01:13:47,446 وليس هناك ما يمكن لأي شخص أن يفعله حيال ذلك. 1309 01:13:47,488 --> 01:13:49,156 - سنرى بشأن ذلك. 1310 01:13:49,198 --> 01:13:50,897 لماذا لا تقاتلني مثل الرجل؟ 1311 01:13:50,939 --> 01:13:51,772 أنت صعب؟ 1312 01:13:54,619 --> 01:13:55,702 - أنا معجب بك. 1313 01:14:01,512 --> 01:14:05,090 بعد سبع سنوات، أنا متأكد من أنك تعلمت كيفية القتال، 1314 01:14:05,132 --> 01:14:06,552 ولكن هل بقيت بعيدا عن المشاكل 1315 01:14:06,594 --> 01:14:08,430 باستخدام مؤخرتك وفمك الجميل؟ 1316 01:14:08,472 --> 01:14:11,305 (آهات كرات اللحم) 1317 01:14:17,144 --> 01:14:19,912 لديك قلب، سأعطيك ذلك 1318 01:14:19,954 --> 01:14:22,781 أنا فقط أتمنى لو كنت قد تصرفت نفسك يا رجل. 1319 01:14:22,823 --> 01:14:24,823 كنت سأتركك تعيش. 1320 01:14:26,827 --> 01:14:27,618 بدلاً من... 1321 01:14:27,660 --> 01:14:30,577 (صراخ كرات اللحم) 1322 01:14:31,881 --> 01:14:33,722 ماذا عن ذلك؟ 1323 01:14:33,764 --> 01:14:35,214 - اللعنة عليك. 1324 01:14:35,256 --> 01:14:38,173 - أنت تبدو مثل أخيك تماما. 1325 01:14:43,136 --> 01:14:45,097 - حبيبتي ماذا تفعلين؟ 1326 01:14:45,139 --> 01:14:46,255 من المفترض أن نكون معًا. 1327 01:14:46,297 --> 01:14:47,454 ألا تستطيع أن ترى؟ 1328 01:14:47,496 --> 01:14:48,329 - لينا. 1329 01:14:50,030 --> 01:14:51,216 (لينا تصرخ) 1330 01:14:51,258 --> 01:14:53,341 - أنت تبدو وكأنها العاهرة. 1331 01:14:54,811 --> 01:14:56,988 (سكوتي يصرخ) 1332 01:14:57,030 --> 01:14:59,530 (تذمر لينا) 1333 01:15:31,758 --> 01:15:34,752 - والآن بعد أن انتهى الأمر يا رفاق، 1334 01:15:34,794 --> 01:15:37,635 لماذا لا نحصل على شيء للأكل؟ 1335 01:15:37,677 --> 01:15:39,745 - يمكنني أن أربطك ببعض كرات اللحم. 1336 01:15:39,787 --> 01:15:42,403 - يمكنني أن آخذ بعض كرات اللحم. 1337 01:15:42,445 --> 01:15:44,778 آمل فقط أن يكون هناك معكرونة. 1338 01:15:47,935 --> 01:15:48,768 قريبا جدا؟ 1339 01:15:50,602 --> 01:15:52,019 - نعم، في وقت مبكر جدا. 1340 01:15:53,941 --> 01:15:54,774 - خطأي. 1341 01:16:00,250 --> 01:16:02,833 (الموسيقى متفائلا) 1342 01:16:43,369 --> 01:16:45,952 (الموسيقى متفائلا) 1343 01:16:59,350 --> 01:17:01,850 (موسيقى غريبة) 1344 01:17:15,449 --> 01:17:18,032 (سكوتي يلهث) 1345 01:17:25,723 --> 01:17:28,400 ♪ نعم، يمكننا إعادته إلى السرير ♪ 1346 01:17:28,442 --> 01:17:29,569 ♪ مباشرة بعد الحفلة ♪ 1347 01:17:29,611 --> 01:17:32,868 ♪ تعود إلى أطفالها ♪ 1348 01:17:32,910 --> 01:17:34,988 ♪ رسالة نصية واحدة ونعود من حيث بدأنا ♪ 1349 01:17:35,030 --> 01:17:36,284 ♪ لقد أعطتني لمسة واحدة ♪ 1350 01:17:36,326 --> 01:17:38,959 ♪ لكن هذا لم يكن أبدًا جزءًا من الصمت ♪ 1351 01:17:39,001 --> 01:17:41,251 ♪ احتفظ برابطنا المخادع في الأسفل ♪ 1352 01:17:41,293 --> 01:17:44,024 ♪ تبحث عن بعض الأوساخ وظننت أنك وجدت المزيد ♪ 1353 01:17:44,066 --> 01:17:46,727 ♪ عندما تدرك أنك حفرت تشطيبك بنفسك ♪ 1354 01:17:46,769 --> 01:17:49,524 ♪ انتهيت من نفسك يا فتاة، لقد انتهيت الآن من أجل ♪ 1355 01:17:49,566 --> 01:17:52,143 ♪ لا أحتاج إلى مراسلتك ولا مقال ♪ 1356 01:17:52,185 --> 01:17:54,911 ♪ أنا فقط بحاجة لك أن تسحب أنه لم يكن هناك قرار ♪ 1357 01:17:54,953 --> 01:17:57,497 ♪ كيف جعلتك منتشيًا ومهتمًا جدًا ♪ 1358 01:17:57,539 --> 01:17:58,693 ♪ يا فتاة، أريد فقط أن أخبرك ♪ 1359 01:17:58,735 --> 01:18:03,145 ♪ لأنه لا أحد يريد ذلك ♪ 1360 01:18:03,187 --> 01:18:05,705 ♪ سأعترف يا فتاة أنني خطير ♪ 1361 01:18:05,747 --> 01:18:08,662 ♪ هذا لا يعني أننا أهدرنا ♪ 1362 01:18:08,704 --> 01:18:13,704 ♪ هذا لا يعني أنني أتقبل ذلك أرجع لما قلته من قبل ♪ 1363 01:18:14,333 --> 01:18:16,902 ♪ يا فتاة، علي أن أسير في طريقي ♪ 1364 01:18:16,944 --> 01:18:21,944 ♪ لن يسير أحد في طريقي ♪ 1365 01:18:25,507 --> 01:18:30,507 ♪ أوه، المشي، المشي، نعم، المشي ♪ 1366 01:18:31,106 --> 01:18:36,106 ♪ أتمنى فقط أن تحاول رؤية الجانب الآخر من الأشياء ♪ 1367 01:18:36,304 --> 01:18:40,196 ♪ الأشياء التي وجدتها عندما كنت أسير في مكاني ♪ 1368 01:18:40,238 --> 01:18:43,320 ♪ أمشي في مكاني، نعم ♪ 1369 01:18:43,362 --> 01:18:44,981 ♪ فقط أعرف ♪ 1370 01:18:45,023 --> 01:18:47,023 ♪ لا يجب أن تضربه بهذه الطريقة ♪ 1371 01:18:47,065 --> 01:18:49,786 ♪ لأن خذ فرصتك يا الكلمات سترد مباشرة ♪ 1372 01:18:49,828 --> 01:18:52,354 ♪ مثل الطريقة التي تتبع بها عيناك شفتي بهذه الطريقة ♪ 1373 01:18:52,396 --> 01:18:55,200 ♪ ولكن كيف اللعنة عليك ظننت أنني سأنسى هكذا ♪ 1374 01:18:55,242 --> 01:18:56,859 ♪ مع النضج يا حبيبي ♪ 1375 01:18:56,901 --> 01:18:58,686 ♪ دائما الأصغر سنا لكنها نضجت ♪ 1376 01:18:58,728 --> 01:19:01,496 ♪ انظر، لقد نشأت عدوانية وذلك حتى فجرتها ♪ 1377 01:19:01,538 --> 01:19:05,251 ♪ كل ما أحتاجه في هذه الحياة هو أن تتوقف ♪ 1378 01:19:05,293 --> 01:19:07,548 ♪ لا تردد، لقد سئمت مما كان يمكن أن يحدث ♪ 1379 01:19:07,590 --> 01:19:11,111 ♪ لو كان ينبغي أن يكون، لكان ♪ 1380 01:19:11,153 --> 01:19:13,380 ♪ لا أمانع في إبقاء الأمر على مستوى منخفض ♪ 1381 01:19:13,422 --> 01:19:15,806 ♪ أنا وأنت، سنلتزم الصمت ♪ 1382 01:19:15,848 --> 01:19:18,377 ♪ احتفظ برابطنا المخادع في الأسفل ♪ 1383 01:19:18,419 --> 01:19:21,074 ♪ تبحث عن بعض الأوساخ وظننت أنك وجدت المزيد ♪ 1384 01:19:21,116 --> 01:19:24,112 ♪ عندما تدرك أنك حفرت خط النهاية الخاص بك ♪ 1385 01:19:24,154 --> 01:19:26,634 ♪ قيدت نفسك أيتها الفتاة، لقد انتهيت من أجلها ♪ 1386 01:19:26,676 --> 01:19:29,154 ♪ لا أحتاج إلى مراسلتك ولا مقال ♪ 1387 01:19:29,196 --> 01:19:31,708 ♪ أريدك فقط أن تتوقف وكأن الأمر لم يكن قرارًا ♪ 1388 01:19:31,750 --> 01:19:34,717 ♪ مثل كيف جعلتك منتشيًا ومهتمًا جدًا ♪ 1389 01:19:34,759 --> 01:19:39,437 ♪ بعيد جدًا لأنه لا أحد يريد ذلك ♪ 1390 01:19:39,479 --> 01:19:43,119 ♪ بالتأكيد، سأعترف يا فتاة أنني خطيرة ♪ 1391 01:19:43,161 --> 01:19:46,419 ♪ هذا لا يعني أننا أهدرنا ♪ 1392 01:19:46,461 --> 01:19:51,030 ♪ هذا لا يعني أنني أتقبل ذلك أرجع لما قلته من قبل ♪ 1393 01:19:51,072 --> 01:19:53,642 ♪ لذا يا عزيزتي، عليّ أن أسير في طريقي ♪ 1394 01:19:53,684 --> 01:19:58,684 ♪ لا أحد سيسير في طريقي من أجلي ♪ 1395 01:20:03,397 --> 01:20:07,515 ♪ أنا أمشي، أمشي ♪ 1396 01:20:07,557 --> 01:20:12,557 ♪ وآمل فقط أن تحاول ذلك انظر الجانب الآخر من الأشياء ♪ 1397 01:20:13,506 --> 01:20:18,506 ♪ الأشياء التي وجدتها عندما أنا أمشي، أمشي في مكاني ♪ 1398 01:20:31,154 --> 01:20:33,821 (موسيقى الهيب هوب) 1399 01:21:14,853 --> 01:21:17,520 (موسيقى الهيب هوب) 108601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.