Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,297 --> 00:00:03,797
(موسيقى غريبة)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
4
00:00:16,728 --> 00:00:19,311
(لف الشريط)
5
00:00:23,237 --> 00:00:26,237
(الصراصير النقيق)
6
00:00:41,674 --> 00:00:44,174
(تأوه لينا)
7
00:00:46,403 --> 00:00:49,403
(ثغاء الماعز)
8
00:00:49,445 --> 00:00:52,195
(موسيقى درامية)
9
00:01:33,543 --> 00:01:36,210
(صرير الباب)
10
00:01:41,186 --> 00:01:42,781
(موسيقى درامية)
11
00:01:42,823 --> 00:01:47,823
(تصرخ لينا) (يطلق الإنذار)
12
00:01:49,070 --> 00:01:50,403
- ماذا بحق الجحيم؟
13
00:01:51,719 --> 00:01:54,219
(تذمر لينا)
14
00:01:59,622 --> 00:02:02,039
(تتنهد لينا)
15
00:02:02,980 --> 00:02:05,563
(الموسيقى متفائلا)
16
00:03:05,769 --> 00:03:08,352
(الموسيقى متفائلا)
17
00:04:17,889 --> 00:04:20,472
(موسيقى مشرقة)
18
00:04:47,905 --> 00:04:50,313
♪ يستمر بالسقوط ♪
19
00:04:50,355 --> 00:04:51,545
♪ يستمر بالسقوط ♪
20
00:04:51,587 --> 00:04:54,721
♪ شيء لا يستطيع العالم أبدًا ♪
21
00:04:54,763 --> 00:04:57,813
♪ افهم ذلك ♪
22
00:04:57,855 --> 00:05:00,438
(موسيقى مشرقة)
23
00:05:15,235 --> 00:05:16,679
(ينفجر الإطار) أوه.
24
00:05:16,721 --> 00:05:18,348
يا إلهي، اللعنة!
25
00:05:18,390 --> 00:05:20,890
(تذمر لينا)
26
00:05:24,811 --> 00:05:25,602
(تتنهد لينا)
27
00:05:25,644 --> 00:05:27,038
يا إلهي، حسنًا.
28
00:05:27,080 --> 00:05:28,413
لينا، لا بأس.
29
00:05:30,171 --> 00:05:31,057
حسنًا.
30
00:05:31,099 --> 00:05:34,236
لديك AAA، فقط احتفظ بها معًا.
31
00:05:34,278 --> 00:05:37,695
(يفتح باب السيارة ويغلق)
32
00:05:42,530 --> 00:05:44,697
لابد انك تمزح معي.
33
00:05:44,739 --> 00:05:47,895
هذا لا يحدث، ليس اليوم.
34
00:05:47,937 --> 00:05:50,604
(رنين الهاتف)
35
00:05:51,808 --> 00:05:53,383
مرحبًا؟
36
00:05:53,425 --> 00:05:55,010
مرحبًا، أنا على-
37
00:05:55,052 --> 00:05:57,220
لا أعرف، بيتشوود كانيون.
38
00:05:57,262 --> 00:05:59,820
نعم، لدي إطار مثقوب.
39
00:05:59,862 --> 00:06:03,234
لا بد أنني دهست مسمارًا أو شيئًا من هذا القبيل.
40
00:06:03,276 --> 00:06:04,193
لينا سيمون.
41
00:06:05,633 --> 00:06:06,883
لا، لينا سيمون.
42
00:06:08,065 --> 00:06:09,379
يا إلهي، حقيقي؟
43
00:06:09,421 --> 00:06:11,254
L-E-N-A.
44
00:06:12,692 --> 00:06:13,483
لا يا لينا.
45
00:06:13,525 --> 00:06:15,970
يا إلهي، ما اللعنة يا رجل؟
46
00:06:16,012 --> 00:06:16,803
بحق الجحيم؟
47
00:06:16,845 --> 00:06:17,636
ماذا تفعل؟
48
00:06:17,678 --> 00:06:18,663
- أنا آسف، لم أكن أحاول إخافتك.
49
00:06:18,705 --> 00:06:20,375
لقد رأيت للتو أنك بحاجة إلى المساعدة.
50
00:06:20,417 --> 00:06:22,931
- حسنًا، هذا لطيف وكل شيء.
51
00:06:22,973 --> 00:06:24,803
لكن تلك السيارة المكشوفة التي لديك،
52
00:06:24,845 --> 00:06:26,635
لا يبدو حتى أن لديها قطعة احتياطية.
53
00:06:26,677 --> 00:06:30,487
ولا يبدو أنك تستطيع حتى تغيير إطار.
54
00:06:30,529 --> 00:06:31,954
يتمسك.
55
00:06:31,996 --> 00:06:32,829
يا إلهي.
56
00:06:33,980 --> 00:06:34,897
لينا سيمون.
57
00:06:36,340 --> 00:06:37,874
مرحبًا؟
58
00:06:37,916 --> 00:06:38,887
مرحبًا؟
59
00:06:38,929 --> 00:06:41,627
- أستطيع أن آخذك إلى حيث تريدين الذهاب يا لينا.
60
00:06:41,669 --> 00:06:44,416
- طيب يا صاح، ليه بتقول اسمي وكأنك تعرفني؟
61
00:06:44,458 --> 00:06:45,291
بجد.
62
00:06:46,500 --> 00:06:47,695
أتعرف ماذا، أنت تعطيني مشاعر المطارد،
63
00:06:47,737 --> 00:06:50,124
لذلك سأقوم بتسجيلك في هذه المرحلة.
64
00:06:50,166 --> 00:06:52,272
- رائع. - نعم هذا ما يحدث.
65
00:06:52,314 --> 00:06:53,731
ما اسمك؟
66
00:06:54,663 --> 00:06:56,589
- سكوتي، سكوتي شارب.
67
00:06:56,631 --> 00:06:57,739
- ومن أين أنت؟
68
00:06:57,781 --> 00:06:59,490
- أنا من منطقة الخليج.
69
00:06:59,532 --> 00:07:01,859
أنا متحدث تحفيزي. اسم أمي مارلين.
70
00:07:01,901 --> 00:07:04,274
أنا برج الأسد، رقم الضمان الاجتماعي الخاص بي هو 545-
71
00:07:04,316 --> 00:07:06,069
- حسنًا جديًا، هذا يكفي.
72
00:07:06,111 --> 00:07:07,889
يا القرف، مرحبا؟
73
00:07:07,931 --> 00:07:08,882
نعم نعم.
74
00:07:08,924 --> 00:07:10,757
لا، لقد كنت في الانتظار.
75
00:07:11,724 --> 00:07:14,992
- يبدو أنك معجب جدًا... - يبدو أنني معجب جدًا بماذا؟
76
00:07:15,034 --> 00:07:16,601
- متوتر جداً . - يا إلهي، حسنًا.
77
00:07:16,643 --> 00:07:19,491
- أنت فقط بحاجة إلى الاسترخاء. اسمحوا لي أن أساعدك مع الإطارات الخاصة بك.
78
00:07:19,533 --> 00:07:22,013
- ما أنت؟ جيمس بوند الأسود؟
79
00:07:22,055 --> 00:07:22,852
(لينا تضحك)
80
00:07:22,894 --> 00:07:24,690
لا، لا بأس.
81
00:07:24,732 --> 00:07:27,482
أشعر بأمان أكبر مع AAA، حسنًا؟
82
00:07:29,451 --> 00:07:32,929
انتظر، انتظر، انتظر، قلت إلى متى؟
83
00:07:32,971 --> 00:07:34,680
أربع ساعات، على محمل الجد؟
84
00:07:34,722 --> 00:07:37,131
لا، يجب أن أذهب إلى العمل.
85
00:07:37,173 --> 00:07:39,860
حسنًا، أنت تعرف ماذا، فقط انسَ الأمر.
86
00:07:39,902 --> 00:07:41,148
نعم، فقط ننسى ذلك.
87
00:07:41,190 --> 00:07:42,023
شكرًا لك.
88
00:07:45,870 --> 00:07:47,609
من الأفضل ألا تكون مجنوناً.
89
00:07:47,651 --> 00:07:51,329
- لا أستطيع أن أعدك بذلك، ولكنني سائق آمن.
90
00:07:51,371 --> 00:07:53,954
(موسيقى حية)
91
00:08:09,782 --> 00:08:10,601
- أحب ذلك.
92
00:08:10,643 --> 00:08:12,023
لذلك الاحتياجات الخاصة
93
00:08:12,065 --> 00:08:14,831
كنت تتحدث إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؟
94
00:08:14,873 --> 00:08:16,140
- التوحد بشكل رئيسي.
95
00:08:16,182 --> 00:08:17,682
- نجاح باهر للإعجاب.
96
00:08:19,275 --> 00:08:21,608
السيد المكشوفة لديه قلب.
97
00:08:25,075 --> 00:08:26,423
- أحب أن أعتقد أنني أفعل ذلك.
98
00:08:26,465 --> 00:08:28,615
أحاول مساعدة الناس عندما أستطيع.
99
00:08:28,657 --> 00:08:29,907
ماذا عنك؟
100
00:08:31,197 --> 00:08:33,703
- ماذا عني، ماذا؟
101
00:08:33,745 --> 00:08:36,840
- هل السيدة لينا سيمون لها قلب؟
102
00:08:36,882 --> 00:08:38,799
- نعم، مظلمة مثل الفحم.
103
00:08:40,345 --> 00:08:41,663
- أوه، واو.
104
00:08:41,705 --> 00:08:42,538
تمام.
105
00:08:43,623 --> 00:08:45,801
سوف أتأكد من أنني احترس بعد ذلك.
106
00:08:45,843 --> 00:08:46,843
- فكره جيده.
107
00:08:48,534 --> 00:08:50,034
- لنذهب الى الداخل.
108
00:08:56,141 --> 00:09:00,474
- سكوتي شارب، هل اختلقت هذا الاسم بنفسك؟
109
00:09:03,322 --> 00:09:04,560
- أنت مضحك.
110
00:09:04,602 --> 00:09:05,643
(رنين الهاتف المحمول)
111
00:09:05,685 --> 00:09:07,803
- يجب أن أتلقى هذه المكالمة. سوف أقابلك في الداخل.
112
00:09:07,845 --> 00:09:08,678
- تمام.
113
00:09:14,518 --> 00:09:19,518
- مهلا، أنا فقط أقول أنني سوف أتأخر قليلا.
114
00:09:19,626 --> 00:09:23,901
- سيداتي وسادتي، الوحيد، سكوتي شارب.
115
00:09:23,943 --> 00:09:27,110
(الأطفال يصفقون)
116
00:09:28,306 --> 00:09:30,056
لدينا نعم النادي الراعي.
117
00:09:33,434 --> 00:09:35,350
- شكرا يا رفاق، أنا أقدر لكم حقا.
118
00:09:35,392 --> 00:09:37,691
شكرا لك لاستضافتي هنا.
كيف حالكم يا رفاق اليوم؟
119
00:09:37,733 --> 00:09:39,643
- [الطفل] جيد، كيف حالك؟
120
00:09:39,685 --> 00:09:41,518
- أنا في حالة رائعة.
121
00:09:44,222 --> 00:09:47,139
(رنين الهاتف المحمول)
122
00:09:50,262 --> 00:09:51,802
هل يخبرك الناس أنك لا تستطيع فعل شيء ما؟
123
00:09:51,844 --> 00:09:52,954
الذي تريد أن تفعله؟
124
00:09:52,996 --> 00:09:54,312
- نعم.
125
00:09:54,354 --> 00:09:55,145
- نعم؟
126
00:09:55,187 --> 00:09:55,978
حسنا خمن ماذا؟
127
00:09:56,020 --> 00:09:57,988
الناس يقولون لي نفس الشيء.
128
00:09:58,030 --> 00:10:00,467
لكنك تعرف شيئا. عندما يكون لديك حلم،
129
00:10:00,509 --> 00:10:03,450
لا تسمح لأحد أن يأخذ هذا الحلم منك.
130
00:10:03,492 --> 00:10:05,696
يمكنك معرفة كيفية الحصول عليه
انتهى، أنت تثق بنفسك،
131
00:10:05,738 --> 00:10:09,650
لديك الثقة، وأنت
اتبع ما تريد القيام به.
132
00:10:09,692 --> 00:10:13,046
يمكننا أن نفعل أي شيء نضعه في أذهاننا، أليس كذلك؟
133
00:10:13,088 --> 00:10:14,948
- نعم. - [سكوتي] نعم!
134
00:10:14,990 --> 00:10:15,823
نعم!
135
00:10:17,410 --> 00:10:22,148
الآن، وبدون مزيد من اللغط، أولياء الأمور والمعلمين والطلاب،
136
00:10:22,190 --> 00:10:24,810
أحب أن تمرير
الميكروفون يعود إلى زميلي،
137
00:10:24,852 --> 00:10:29,185
صديقي، يا رفاق المدير، الدكتور تيرانس واليت.
138
00:10:33,169 --> 00:10:34,462
سلام يا رفاق.
139
00:10:34,504 --> 00:10:37,254
- قل وداعا للجميع. - [أطفال] وداعا.
140
00:10:39,120 --> 00:10:40,090
- ماهو رأيك؟
141
00:10:40,132 --> 00:10:41,262
- أنا معجب.
142
00:10:41,304 --> 00:10:43,662
- شكرًا لك. - نعم.
143
00:10:43,704 --> 00:10:45,273
حسنًا، أخي هنا،
144
00:10:45,315 --> 00:10:49,811
لذا سأركض وأظن أنني سأراك لاحقًا.
145
00:10:49,853 --> 00:10:51,520
- أحب ذلك.
146
00:10:53,412 --> 00:10:54,245
- الوداع.
147
00:10:55,270 --> 00:10:57,853
(موسيقى هادئة)
148
00:11:07,318 --> 00:11:08,274
- مرحبًا.
149
00:11:08,316 --> 00:11:09,149
- يا.
150
00:11:11,998 --> 00:11:13,738
- القاعدة رقم واحد، يا أختي،
151
00:11:13,780 --> 00:11:17,186
أنت لا تأخذ رحلات من الغرباء، خاصة في لوس أنجلوس.
152
00:11:17,228 --> 00:11:18,561
- اصمت يا فاسق.
153
00:11:19,537 --> 00:11:22,434
اسمع، لقد سجلت مؤخرته وكل شيء.
154
00:11:22,476 --> 00:11:24,155
- وهذا من شأنه أن يجعل ذلك
من الأسهل التعرف عليه
155
00:11:24,197 --> 00:11:25,171
اليوم الذي يجدون فيه جسدك
156
00:11:25,213 --> 00:11:27,320
مقطعة إلى قطع في مكان ما، هاه؟
157
00:11:27,362 --> 00:11:28,171
- مضحك للغاية.
158
00:11:28,213 --> 00:11:29,643
- يمين.
159
00:11:29,685 --> 00:11:32,268
- حسنًا، إنه بخير جدًا بالرغم من ذلك.
160
00:11:33,624 --> 00:11:36,791
- نعم، إخفاء قلب رجل مجنون.
161
00:11:38,402 --> 00:11:42,570
مرحبًا يا أرض لينا، يجب أن نتحدث عن كرات اللحم.
162
00:11:42,612 --> 00:11:43,403
- ماذا؟
163
00:11:43,445 --> 00:11:45,040
لا يوجد شيء للحديث عنه.
164
00:11:45,082 --> 00:11:46,730
- لا يستطيع البقاء معك يا لينا،
165
00:11:46,772 --> 00:11:48,938
لديك ضباط الإفراج المشروط القادمة.
166
00:11:48,980 --> 00:11:52,709
- لقد ناقشنا هذا بالفعل.
كرات اللحم تبقى معي.
167
00:11:52,751 --> 00:11:55,090
- هذا ليس قراري، إنه القانون.
168
00:11:55,132 --> 00:11:57,170
لا يمكنه أن يكون في المنزل ومعه أسلحة،
169
00:11:57,212 --> 00:11:58,941
خاصة أثناء وجوده في الإفراج المشروط.
170
00:11:58,983 --> 00:12:00,189
إنه منزل في منتصف الطريق.
171
00:12:00,231 --> 00:12:04,589
- لا، أخي لا يقيم في منزل هافواي.
172
00:12:04,631 --> 00:12:06,432
- لم يعد طفلاً صغيراً بعد الآن.
173
00:12:06,474 --> 00:12:09,189
إنه رجل بالغ ومجرم من أجل المسيح.
174
00:12:09,231 --> 00:12:10,090
هيا يا لينا.
175
00:12:10,132 --> 00:12:11,061
♪ صرخ في وجهي أنه علمني اللعبة ♪
176
00:12:11,103 --> 00:12:12,719
♪ نعم، أنا ابنه الوحيد ♪
177
00:12:12,761 --> 00:12:15,577
♪ من سيغني هذا الهراء، أعتقد أنني الوحيد ♪
178
00:12:15,619 --> 00:12:20,619
♪ أنا أدخن وأضغط وأحني رأسي، أدعو الله أن أنهي الأمر ♪
179
00:12:33,587 --> 00:12:34,378
انت جيد؟
180
00:12:34,420 --> 00:12:35,463
- أنا بخير.
181
00:12:35,505 --> 00:12:37,236
شكرا على الرحلة، حبيبتي.
182
00:12:37,278 --> 00:12:38,185
- لا، على الرحب والسعة.
183
00:12:38,227 --> 00:12:40,905
لن أقوم بعملي إذا لم أنقذ أختي الصغيرة.
184
00:12:40,947 --> 00:12:42,556
- نعم. - كيف تصل إلى المنزل؟
185
00:12:42,598 --> 00:12:44,996
- سأحصل على أوبر. سأحصل على سيارتي غدا.
186
00:12:45,038 --> 00:12:45,913
- بدون شك.
187
00:12:45,955 --> 00:12:49,369
أنت تهتم، أنا أحبك. - أحبك أيضًا.
188
00:12:49,411 --> 00:12:52,828
(يفتح باب السيارة ويغلق)
189
00:13:01,911 --> 00:13:04,528
- لينا، ارتدي مقشرك وتوجهي إلى غرفة العمليات 2.
190
00:13:04,570 --> 00:13:07,689
كان هناك تصادم بين أربع سيارات وكانت الفوضى.
191
00:13:07,731 --> 00:13:09,148
- حسنا حصلت عليه.
192
00:13:10,990 --> 00:13:13,490
(موسيقى متوترة)
193
00:13:22,542 --> 00:13:25,459
ماذا بحق الجحيم تفعل سيارتي هنا؟
194
00:13:38,862 --> 00:13:41,481
الاحتياطي موجود في صندوق السيارة. المفتاح تحت السجادة.
195
00:13:41,523 --> 00:13:43,172
العشاء ليلة الغد على حسابي.
196
00:13:43,214 --> 00:13:46,047
سأقلك في الثامنة يا سكوتي.
197
00:13:55,342 --> 00:13:56,175
سكوتي.
198
00:13:57,243 --> 00:13:59,160
سكوتي هو سكوتي مجنون.
199
00:14:00,250 --> 00:14:02,667
(يفتح الباب)
200
00:14:03,878 --> 00:14:06,295
(قرقعة المفاتيح)
201
00:14:08,761 --> 00:14:11,261
(يغلق الباب)
202
00:14:38,009 --> 00:14:40,926
(سرقة النوافذ)
203
00:14:44,915 --> 00:14:47,748
(يطرق على الباب)
204
00:14:53,006 --> 00:14:55,591
- فتاة، ما هي اللعنة؟
205
00:14:55,633 --> 00:14:57,063
- لا تخيفني هكذا.
206
00:14:57,105 --> 00:14:59,694
- ماذا بحق الجحيم معك؟
207
00:14:59,736 --> 00:15:01,404
- يوم طويل.
208
00:15:01,446 --> 00:15:02,446
- كنت أعتقد؟
209
00:15:03,686 --> 00:15:04,985
(يغلق الباب)
210
00:15:05,027 --> 00:15:06,436
- انفجر إطاري
211
00:15:06,478 --> 00:15:08,396
ثم أنقذني هذا الأمير الساحر
212
00:15:08,438 --> 00:15:11,145
بهذه العيون الرائعة.
213
00:15:11,187 --> 00:15:12,387
- نعم.
214
00:15:12,429 --> 00:15:15,512
- نعم، خذ زجاجك. - حسنًا.
215
00:15:17,771 --> 00:15:19,407
- لكنه ترك سيارتي
216
00:15:19,449 --> 00:15:22,616
ولم أعطه حتى عنواني.
217
00:15:24,604 --> 00:15:29,164
- لقد تركت تسجيلك في صندوق القفازات، هاه؟
218
00:15:29,206 --> 00:15:30,289
سهل الإيجاد.
219
00:15:32,825 --> 00:15:35,265
أنت تعرف ما يجب عليك فعله، أليس كذلك؟
220
00:15:35,307 --> 00:15:37,617
عليك أن تذهب للقاء ماما تيمون.
221
00:15:37,659 --> 00:15:38,742
- ارجوك.
222
00:15:40,319 --> 00:15:41,497
هل يمكنك التوقف عن التربية
223
00:15:41,539 --> 00:15:44,115
هذا الطبيب الساحر مومبو هراء جامبو؟
224
00:15:44,157 --> 00:15:49,157
قلت لك، أي شخص يأخذ
هذه الأشياء على محمل الجد مجنون.
225
00:15:49,417 --> 00:15:52,075
- الأمر ليس كما تظن.
226
00:15:52,117 --> 00:15:54,275
- الفودو ليس مثل ما أعتقد؟
227
00:15:54,317 --> 00:15:55,424
- لا.
228
00:15:55,466 --> 00:15:57,383
- طيب كيف الحال؟
229
00:15:58,768 --> 00:15:59,646
- تمام.
230
00:15:59,688 --> 00:16:02,494
حسنًا، إنه ليس مثل الفيلم الذي تفكر فيه، أليس كذلك؟
231
00:16:02,536 --> 00:16:04,341
حسنًا، إنه تقليدي.
232
00:16:04,383 --> 00:16:05,272
لديها طقوس.
233
00:16:05,314 --> 00:16:07,293
أنت تعرف أين تحدد نواياك
234
00:16:07,335 --> 00:16:08,645
على ما تريد حقا.
235
00:16:08,687 --> 00:16:10,976
إنها مثل بطاقات التارو أو شيء من هذا القبيل.
236
00:16:11,018 --> 00:16:15,088
- حسنًا، باعتباري طبيبًا محترفًا، سأخبرك بهذا،
237
00:16:15,130 --> 00:16:18,986
تلك سحر الفودو
الاشياء التي تتحدث عنها
238
00:16:19,028 --> 00:16:20,028
هو هراء.
239
00:16:22,338 --> 00:16:24,954
على أية حال، أنا لا أحتاج إلى السحر.
240
00:16:24,996 --> 00:16:26,112
لقد ترك ملاحظة في السيارة
241
00:16:26,154 --> 00:16:27,821
أخبرني أنه سيأخذني لتناول العشاء
242
00:16:27,863 --> 00:16:30,581
واصطحابي في الساعة الثامنة.
243
00:16:30,623 --> 00:16:33,181
- اه، هو من المتكبرين، هاه؟
244
00:16:33,223 --> 00:16:35,179
أنت تحب تلك.
245
00:16:35,221 --> 00:16:36,639
- هل لديك الوقت لاصطحابي
246
00:16:36,681 --> 00:16:39,549
وتأخذني إلى متجرك غدًا حتى تتمكن من تصفيف شعري؟
247
00:16:39,591 --> 00:16:40,640
فتاة من فضلك.
248
00:16:40,682 --> 00:16:42,600
أحتاج أن أذهب بعد العمل.
249
00:16:42,642 --> 00:16:43,600
- كنت أعتقد؟
250
00:16:43,642 --> 00:16:45,261
الكلبة، انظر إليك.
251
00:16:45,303 --> 00:16:46,767
كيف اللعنة من المفترض أن تنافس
252
00:16:46,809 --> 00:16:48,129
ضد هذه المعازق المجمعة
253
00:16:48,171 --> 00:16:50,281
وأنت هنا تبدو مثل دمية خرقة
254
00:16:50,323 --> 00:16:51,324
وأوراقهم جافة.
255
00:16:51,366 --> 00:16:53,076
لم تكن سعيدًا منذ وقت طويل.
256
00:16:53,118 --> 00:16:53,909
- توني.
257
00:16:53,951 --> 00:16:55,111
♪ لا تخف ♪
258
00:16:55,153 --> 00:16:57,308
♪ الرجل الخارق الأسود هنا ♪
259
00:16:57,350 --> 00:17:01,517
♪ ريك روس بالعتاد القديم ♪
260
00:17:03,713 --> 00:17:05,463
- إنها فتاة تنمو.
261
00:17:08,781 --> 00:17:10,249
- [العميل] أنا أحب هذا البلسم.
262
00:17:10,291 --> 00:17:11,208
- يا لينا.
263
00:17:12,082 --> 00:17:12,953
- كيف تجري الامور؟ - جيد.
264
00:17:12,995 --> 00:17:15,292
توني على وشك الانتهاء.
265
00:17:15,334 --> 00:17:16,334
- أوه، العسل.
266
00:17:18,803 --> 00:17:19,594
- شكرًا لك.
267
00:17:19,636 --> 00:17:22,371
- بصراحة، الرجال من السهل السيطرة عليهم،
268
00:17:22,413 --> 00:17:24,481
لكن من الصعب التعايش معهم.
269
00:17:24,523 --> 00:17:27,951
أريد دائما أن تغزو بلدي
الفضاء عندما أحتاج إلى وقتي وحدي.
270
00:17:27,993 --> 00:17:30,407
- كما تعلمون، هذا بالضبط ما أتحدث عنه.
271
00:17:30,449 --> 00:17:34,449
كل تلك الطاقة السيئة ولكن خمن من يبدو مثاليًا.
272
00:17:35,726 --> 00:17:37,455
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي.
273
00:17:37,497 --> 00:17:38,288
نعم.
274
00:17:38,330 --> 00:17:40,151
- ياي. - سأراك قريبا.
275
00:17:40,193 --> 00:17:44,774
وبمجرد أن أتعامل مع كل هذا، ستكون مشغولاً أيضًا
276
00:17:44,816 --> 00:17:48,816
لأن فتاتي حصلت على قضيب كبير، في موعد غرامي كبير.
277
00:17:50,119 --> 00:17:51,327
- سوف نرى.
278
00:17:51,369 --> 00:17:52,668
- يا فتاة، لقد كنت عازبة لفترة طويلة،
279
00:17:52,710 --> 00:17:55,676
لديك خيوط عنكبوت وأشياء تزحف بداخلك.
280
00:17:55,718 --> 00:17:56,796
- قف.
281
00:17:56,838 --> 00:17:57,945
تحدثنا عن هذا.
282
00:17:57,987 --> 00:18:00,134
أردت فقط بعض الوقت بمفردي
283
00:18:00,176 --> 00:18:03,533
ويعيش أسلوب الحياة المستقل هذا.
284
00:18:03,575 --> 00:18:06,742
- إنه مجرد ترشيدك يا عزيزي.
285
00:18:08,756 --> 00:18:12,146
- دانتي، حيواني الأليف، هو أن مشروبي منزوع الكافيين خالي من السكر
286
00:18:12,188 --> 00:18:14,460
كابتشينو الفانيليا مع حليب الصويا؟
287
00:18:14,502 --> 00:18:15,663
- نعم إنه كذلك يا عالمي.
288
00:18:15,705 --> 00:18:17,041
- غراندي أو طويل القامة؟
289
00:18:17,083 --> 00:18:20,324
- غراندي، تماماً مثل شغفي بك.
290
00:18:20,366 --> 00:18:21,553
- يا إلهي. - [دانتي] يا إلهي.
291
00:18:21,595 --> 00:18:22,825
- احترس! - حبيبتي يا إلهي.
292
00:18:22,867 --> 00:18:23,658
أنا آسف جدا.
293
00:18:23,700 --> 00:18:25,643
أنا لم أفعل ذلك، من فضلك عليك أن تسامحني.
294
00:18:25,685 --> 00:18:27,652
عليك أن تغفر لي، من فضلك.
295
00:18:27,694 --> 00:18:28,485
- حسنا حسنا.
296
00:18:28,527 --> 00:18:29,360
لا بأس.
297
00:18:30,233 --> 00:18:32,129
سنقوم فقط بتنظيفه.
298
00:18:32,171 --> 00:18:33,418
إنها القهوة فقط.
299
00:18:33,460 --> 00:18:34,649
- اهتمي بشؤونك أيتها العاهرة.
300
00:18:34,691 --> 00:18:37,159
- حسنًا دانتي، حان وقت الرحيل.
301
00:18:37,201 --> 00:18:41,118
وإذا كنت جيدًا، سأسمح لك بتشميع سيارتي.
302
00:18:42,001 --> 00:18:43,188
- شكرا لك، كل شيء.
303
00:18:43,230 --> 00:18:44,647
- أوه، أنت تسقط كل شيء.
304
00:18:44,689 --> 00:18:45,939
حسنا دعنا نذهب.
305
00:18:47,158 --> 00:18:49,991
- حسنًا يا فتاة، ما الذي كان يدور حوله ذلك؟
306
00:18:51,467 --> 00:18:52,996
- جرو إيريس الجديد.
307
00:18:53,038 --> 00:18:54,439
- اه.
308
00:18:54,481 --> 00:18:57,268
- نعم، لقد كان يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة.
309
00:18:57,310 --> 00:18:58,143
- غريب؟
310
00:18:59,121 --> 00:19:00,489
- نعم.
311
00:19:00,531 --> 00:19:02,649
البرية مثل هذا هنا.
312
00:19:02,691 --> 00:19:05,358
(توني يضحك)
313
00:19:10,161 --> 00:19:12,129
- يجب أن تكون طاولتك جاهزة
في حوالي 20 دقيقة أخرى.
314
00:19:12,171 --> 00:19:14,004
- شكراً جزيلاً.
315
00:19:15,699 --> 00:19:16,490
لذا.
316
00:19:16,532 --> 00:19:17,365
- ممم.
317
00:19:18,717 --> 00:19:20,967
كما تعلمون، أنت لغزا.
318
00:19:23,787 --> 00:19:24,585
- أوه نعم؟
319
00:19:24,627 --> 00:19:25,774
- نعم.
320
00:19:25,816 --> 00:19:27,134
- لماذا تقول هذا؟
321
00:19:27,176 --> 00:19:29,072
- حسنًا، لأنني بحثت عنك في جوجل
322
00:19:29,114 --> 00:19:31,803
ولم يظهر شيء سوى موقع الويب الخاص بك.
323
00:19:31,845 --> 00:19:35,178
سكوتي شارب، المتحدث التحفيزي.
324
00:19:36,987 --> 00:19:38,571
نعم.
325
00:19:38,613 --> 00:19:42,946
لا يوجد Instagram ولا صور عائلية ولا أصدقاء ولا شيء.
326
00:19:47,355 --> 00:19:49,593
- أستطيع أن أرى لماذا تشعر بهذه الطريقة.
327
00:19:49,635 --> 00:19:50,426
- تمام.
328
00:19:50,468 --> 00:19:51,833
- يعني مش عارفة أقول إيه.
329
00:19:51,875 --> 00:19:54,323
ربما أفضّل أن أكون مليئًا بالمفاجآت
330
00:19:54,365 --> 00:19:56,532
من أن تكون جوجل، أليس كذلك؟
331
00:19:59,912 --> 00:20:01,079
- أحب ذلك.
332
00:20:05,621 --> 00:20:06,891
- أوه.
333
00:20:06,933 --> 00:20:08,369
اهلا يا فتاة.
334
00:20:08,411 --> 00:20:11,750
- حبيبتي، كل ما تحتاجينه، فقط قولي الكلمة.
335
00:20:11,792 --> 00:20:16,042
- حسنًا، هناك شيء واحد يمكنني استخدامه، وهو الباديكير.
336
00:20:17,400 --> 00:20:19,071
- قل أقل.
337
00:20:19,113 --> 00:20:20,446
- حسنا، في المنزل.
338
00:20:21,296 --> 00:20:22,425
في المنزل، في المنزل.
339
00:20:22,467 --> 00:20:23,258
- أنا آسف يا عالمي.
340
00:20:23,300 --> 00:20:24,133
أنا آسف.
341
00:20:27,477 --> 00:20:28,963
- تمام.
342
00:20:29,005 --> 00:20:30,505
أعني أنه لطيف.
343
00:20:31,365 --> 00:20:35,963
هناك الكثير من جانب الكلاب الصغيرة، ولكن...
344
00:20:36,005 --> 00:20:37,443
- انه لطيف، هاه؟
345
00:20:37,485 --> 00:20:38,318
- أوه لا.
346
00:20:39,585 --> 00:20:41,812
لديك ما يدعو للقلق.
347
00:20:41,854 --> 00:20:42,951
- نعم؟
348
00:20:42,993 --> 00:20:44,422
- نعم، السيد شارب.
349
00:20:44,464 --> 00:20:45,504
- من الجيد أن تعرف. - نعم؟
350
00:20:45,546 --> 00:20:46,824
- نعم. - اعجبت بذاك الصوت؟
351
00:20:46,866 --> 00:20:48,011
- بالطبع أحب ذلك. - تمام.
352
00:20:48,053 --> 00:20:48,942
- لأنك لطيف.
353
00:20:48,984 --> 00:20:50,094
- أوه نعم. - نعم.
354
00:20:50,136 --> 00:20:51,387
- تمام.
355
00:20:51,429 --> 00:20:53,187
هتافات لذلك.
356
00:20:53,229 --> 00:20:54,395
(طقطقة النظارات)
357
00:20:54,437 --> 00:20:55,736
يا إلهي.
358
00:20:55,778 --> 00:20:58,874
أعلم أن والدتك لم تكن سعيدة بذلك.
359
00:20:58,916 --> 00:21:00,683
- لا لم تكن.
360
00:21:00,725 --> 00:21:01,643
بعد أن طردوني
361
00:21:01,685 --> 00:21:03,902
لإحراق حمام مدرستي الثانوية،
362
00:21:03,944 --> 00:21:06,462
لقد أرسلتني إلى المدرسة العسكرية.
363
00:21:06,504 --> 00:21:08,347
نعم. - حسنًا، انتظر لحظة.
364
00:21:08,389 --> 00:21:09,728
ما الذي كان مثل؟
365
00:21:09,770 --> 00:21:12,115
- لذلك كان الأمر مسيطر عليه للغاية.
366
00:21:12,157 --> 00:21:13,878
سأعطيك مثالا.
367
00:21:13,920 --> 00:21:14,936
عندما اضطررت إلى ترتيب سريري،
368
00:21:14,978 --> 00:21:17,156
كان لا بد من طي كل شيء بشكل صحيح.
369
00:21:17,198 --> 00:21:18,168
لم يكن الأمر مريحًا حقًا
370
00:21:18,210 --> 00:21:19,688
حتى التحقت بالجيش الفعلي،
371
00:21:19,730 --> 00:21:21,247
إذا كان هذا يجعل من أي معنى.
372
00:21:21,289 --> 00:21:23,544
- الجيش شيء جيد.
373
00:21:23,586 --> 00:21:25,904
كما تعلمون، الرجال يبنون الشخصية.
374
00:21:25,946 --> 00:21:27,045
إنه أمر جيد، أليس كذلك؟
375
00:21:27,087 --> 00:21:28,670
- نعم، حسنا.
376
00:21:30,837 --> 00:21:32,925
على الرغم من أنك تفقد الشعور بالذات.
377
00:21:32,967 --> 00:21:35,808
تصبح جزءا صغيرا من
شيء لا يمكنك التحكم فيه.
378
00:21:35,850 --> 00:21:37,467
الحيلة هي عدم إطعامها.
379
00:21:37,509 --> 00:21:39,457
عليك أن تدخل، عليك أن تخرج.
380
00:21:39,499 --> 00:21:42,356
الولايات المتحدة ليست مناسبة لنا، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
381
00:21:42,398 --> 00:21:44,776
ولهذا السبب أحب مساعدة الناس،
382
00:21:44,818 --> 00:21:46,397
وخاصة شعبي.
383
00:21:46,439 --> 00:21:48,909
- وعشان كده تعملي نادي ذوي الاحتياجات الخاصة.
384
00:21:48,951 --> 00:21:51,348
- بالضبط، كما تفهم، أنت ممرضة.
385
00:21:51,390 --> 00:21:53,057
هل هذا صعب رغم ذلك؟
386
00:21:54,512 --> 00:21:55,303
- نعم.
387
00:21:55,345 --> 00:21:57,177
حسنًا، دعني أضع الأمر على هذا النحو.
388
00:21:57,219 --> 00:22:00,289
لا أحد يحب الذهاب إلى
غرفة الطوارئ في يوم جيد.
389
00:22:00,331 --> 00:22:01,217
- صحيح، هذا منطقي.
390
00:22:01,259 --> 00:22:03,788
- ترى نقاط الانهيار للناس.
391
00:22:03,830 --> 00:22:06,188
- واو، إنه نوع من التدريب الأساسي إلى حد ما.
392
00:22:06,230 --> 00:22:08,228
- نعم. - سكوتي.
393
00:22:08,270 --> 00:22:09,896
- العقيد، كيف حالك؟
394
00:22:09,938 --> 00:22:11,777
- كما تعلم، لقد وصلت بالفعل إلى الجنرال،
395
00:22:11,819 --> 00:22:14,436
ولكن يمكنك الاتصال بي دوج.
396
00:22:14,478 --> 00:22:16,462
- إذن هذا أخي من أم أخرى.
397
00:22:16,504 --> 00:22:17,853
لقد كان ضابطي القائد.
398
00:22:17,895 --> 00:22:19,662
نحن نرى بعضنا البعض طوال الوقت.
399
00:22:19,704 --> 00:22:20,495
- مرحبًا.
400
00:22:20,537 --> 00:22:21,328
- أهلاً.
401
00:22:21,370 --> 00:22:22,244
- إذا ما الجديد؟ كيف حالك؟
402
00:22:22,286 --> 00:22:23,301
- جيد.
403
00:22:23,343 --> 00:22:24,134
جيد.
404
00:22:24,176 --> 00:22:25,772
كما تعلمون، العمل مشغول.
405
00:22:25,814 --> 00:22:28,676
- إذًا فهو يعمل في مجال الأمن الخاص.
406
00:22:28,718 --> 00:22:31,596
- كما تعلمون، مجرد وحدات مراقبة الأحياء،
407
00:22:31,638 --> 00:22:33,305
أشياء صغيرة ولكن...
408
00:22:34,198 --> 00:22:36,784
حسنًا، يبدو أنني أتدخل
409
00:22:36,826 --> 00:22:39,465
مع عشاء رومانسي صغير هنا.
410
00:22:39,507 --> 00:22:40,654
- نعم، أنت كذلك.
411
00:22:40,696 --> 00:22:41,612
شئ مثل هذا.
412
00:22:41,654 --> 00:22:42,545
- لقد فهمت التلميح.
413
00:22:42,587 --> 00:22:45,425
جميل أن ألتقي بكم والاستمتاع.
414
00:22:45,467 --> 00:22:46,258
- عظيم رؤيتك.
415
00:22:46,300 --> 00:22:48,572
- سنتحدث قريبا.
416
00:22:48,614 --> 00:22:49,531
يا له من رجل.
417
00:22:50,829 --> 00:22:52,189
- ما هذا؟
418
00:22:52,231 --> 00:22:53,890
- شيء لذيذ.
419
00:22:53,932 --> 00:22:54,889
- تمام. - نعم.
420
00:22:54,931 --> 00:22:56,230
- أنا أحب صوت ذلك.
421
00:22:56,272 --> 00:22:57,355
- نعم حسنا.
422
00:22:58,209 --> 00:23:00,876
(موسيقى محيطة)
423
00:23:57,740 --> 00:24:00,407
(الموسيقى المشؤومة)
424
00:24:03,138 --> 00:24:05,805
(ثغاء الماعز)
425
00:24:10,341 --> 00:24:13,091
(موسيقى درامية)
426
00:24:18,599 --> 00:24:19,599
- يا إلهي.
427
00:24:23,017 --> 00:24:23,934
هذا الحلم.
428
00:24:28,119 --> 00:24:32,202
الليلة الماضية كانت مذهلة، ولكن كان لدي هذا الكابوس.
429
00:24:36,727 --> 00:24:39,227
(تأوه لينا)
430
00:25:04,884 --> 00:25:07,051
ولم يترك لي ملاحظة؟
431
00:25:16,178 --> 00:25:18,835
ولم يترك لي ملاحظة.
432
00:25:18,877 --> 00:25:21,377
(لينا تسخر)
433
00:25:32,825 --> 00:25:33,658
- و؟
434
00:25:34,854 --> 00:25:38,854
لا مكالمات، لا رسائل نصية، لا إعجابات على إنستغرام، لا شيء؟
435
00:25:39,694 --> 00:25:41,611
- أربعة أيام من لا شيء.
436
00:25:44,316 --> 00:25:47,714
وقد قضينا ليلة رائعة.
437
00:25:47,756 --> 00:25:48,673
وثم...
438
00:25:51,006 --> 00:25:52,089
لا أعرف.
439
00:25:53,124 --> 00:25:53,915
لا أعرف.
440
00:25:53,957 --> 00:25:57,876
اعتقدت حقا أنه كان شيئا خاصا.
441
00:25:57,918 --> 00:26:00,695
-حسنا هل اتصلت به؟
442
00:26:00,737 --> 00:26:03,255
- اختفى قبل أن أستيقظ.
443
00:26:03,297 --> 00:26:05,214
أنا لا أطارد ذلك الرجل.
444
00:26:05,256 --> 00:26:06,812
- اذا ماذا ستفعل؟
445
00:26:06,854 --> 00:26:09,162
التحقق من رسائلك كل ثلاث ثوان؟
446
00:26:09,204 --> 00:26:11,787
إذا كان مميزًا، فقط اتصل به.
447
00:26:14,564 --> 00:26:16,451
أنت تعرف ماذا، سأفعل ذلك.
448
00:26:16,493 --> 00:26:17,474
- فتاة، لا تتصل بهذا الرجل.
449
00:26:17,516 --> 00:26:18,431
- نعم أنا. - توني.
450
00:26:18,473 --> 00:26:19,693
- هل هو محفوظ تحت أبي الطفل؟
451
00:26:19,735 --> 00:26:21,702
توني لا. - رعد الشوكولاتة.
452
00:26:21,744 --> 00:26:23,009
- توني، توني.
453
00:26:23,051 --> 00:26:27,134
- أوه، تحدث عن الشيطان، إنه يتصل الآن.
454
00:26:28,973 --> 00:26:30,502
سأجيب.
455
00:26:30,544 --> 00:26:33,122
(صفير الهاتف)
456
00:26:33,164 --> 00:26:34,581
- الذهاب مباشرة إلى البريد الصوتي.
457
00:26:34,623 --> 00:26:35,750
- أنت مثير للسخرية.
458
00:26:35,792 --> 00:26:36,807
- ممم.
459
00:26:36,849 --> 00:26:38,259
- هنا.
460
00:26:38,301 --> 00:26:39,092
(رنين الهاتف المحمول)
461
00:26:39,134 --> 00:26:40,134
أوه، لقد عاد.
462
00:26:40,980 --> 00:26:42,147
انتظر دقيقة.
463
00:26:43,052 --> 00:26:44,635
- انظر ماذا فعلت .
464
00:26:47,984 --> 00:26:49,160
لينا.
465
00:26:49,202 --> 00:26:52,619
- [سكوتي] كنت أفكر فيك للتو.
466
00:26:54,573 --> 00:26:55,779
- نعم؟
467
00:26:55,821 --> 00:26:58,990
حسنا، لقد اختفيت بالتأكيد
في عجلة من أمرنا في صباح اليوم الآخر.
468
00:26:59,032 --> 00:27:00,459
- [سكوتي] أنا آسف جدًا.
469
00:27:00,501 --> 00:27:02,910
لقد قضيت يومًا مبكرًا ولم أرغب في إيقاظك.
470
00:27:02,952 --> 00:27:04,777
كانت الشمس بالكاد في الأفق.
471
00:27:04,819 --> 00:27:07,857
ماذا عن أن نجتمع معًا، لنقل الأسبوع المقبل؟
472
00:27:07,899 --> 00:27:09,367
- الأسبوع المقبل؟
473
00:27:09,409 --> 00:27:12,468
- [سكوتي] نعم، أنا مشغول حتى الخميس، لذا.
474
00:27:12,510 --> 00:27:15,719
في الواقع اجعله يوم الجمعة. الجمعة الساعة 8:00 مساءً.
475
00:27:15,761 --> 00:27:17,839
- أواخر الأسبوع المقبل.
476
00:27:17,881 --> 00:27:20,241
- [سكوتي] أنا آسف جدًا. هذا ما حصلت عليه.
477
00:27:20,283 --> 00:27:23,271
كيف يمكن أن أعرف أنني كنت
سأقابل هذه المرأة المذهلة
478
00:27:23,313 --> 00:27:27,563
كنت حقًا سأقضي كل وقتي معها إذا استطعت.
479
00:27:28,471 --> 00:27:29,721
- حسنًا، الجمعة.
480
00:27:35,668 --> 00:27:36,501
الأسبوع المقبل؟
481
00:27:37,431 --> 00:27:38,681
أواخر الأسبوع المقبل؟
482
00:27:40,971 --> 00:27:43,301
- أنت تعلم أنه يقوم بهذا الهراء الساخن والبارد.
483
00:27:43,343 --> 00:27:46,360
إنه يجعلك تنتظر ثم يلقيها عليك.
484
00:27:46,402 --> 00:27:47,235
- نعم.
485
00:27:48,423 --> 00:27:49,722
- أنا آسف.
486
00:27:49,764 --> 00:27:52,069
- أنظر، لقد قلت ذلك بنفسك.
487
00:27:52,111 --> 00:27:56,178
إذا كان مميزًا إلى هذا الحد، فهو يستحق الانتظار.
488
00:27:56,220 --> 00:27:58,298
- أنت تعرف ماذا ستفعل، أليس كذلك؟
489
00:27:58,340 --> 00:28:01,278
أنت ذاهب معي إلى ماما تيمون
490
00:28:01,320 --> 00:28:04,816
وسترى كيف يبدو الرجل المخلص حقًا
491
00:28:04,858 --> 00:28:07,348
ولن يكون لديك أدنى شك في أنه يحبك.
492
00:28:07,390 --> 00:28:08,560
- تعويذة حب؟
493
00:28:08,602 --> 00:28:09,393
- إي نعم.
494
00:28:09,435 --> 00:28:10,226
- لا.
495
00:28:10,268 --> 00:28:12,601
- من الأفضل أن تقلب هذا القرف.
496
00:28:31,991 --> 00:28:36,658
- أعتقد أن هذا هو السبب في أنه لم يتمكن من رؤيتي حتى الأسبوع المقبل.
497
00:28:55,014 --> 00:28:59,347
(ثرثرة غير واضحة في المسافة)
498
00:29:07,782 --> 00:29:08,573
- أهلاً. - أهلاً.
499
00:29:08,615 --> 00:29:10,287
- أنا هنا لالتقاط خاتمي.
500
00:29:10,329 --> 00:29:12,119
كان يجري تغيير حجمها.
501
00:29:12,161 --> 00:29:14,196
أليسيا تشاتام.
502
00:29:14,238 --> 00:29:15,668
- بالطبع، السيدة تشاتام.
503
00:29:15,710 --> 00:29:20,476
إنه خاتم لن أنساه في أي وقت قريب.
504
00:29:20,518 --> 00:29:23,851
- صديقي تقدم لي في الأسبوع الماضي.
505
00:29:25,745 --> 00:29:28,016
- هذه حقا قطعة فنية.
506
00:29:28,058 --> 00:29:32,058
ذهب أبيض عيار 18 قيراط، 20 ماسة قطع رائعة.
507
00:29:33,270 --> 00:29:35,298
انها حقا قطعة جميلة.
508
00:29:35,340 --> 00:29:38,840
ولأكون صادقًا، هذه هي فرقتي المفضلة
509
00:29:40,292 --> 00:29:41,690
والآن هو لك.
510
00:29:41,732 --> 00:29:43,399
- واو، إنه مثالي.
511
00:29:46,229 --> 00:29:47,057
شكرًا لك.
512
00:29:47,099 --> 00:29:48,516
- على الرحب والسعة.
513
00:29:49,532 --> 00:29:51,782
- تهانينا. - شكرًا.
514
00:29:54,028 --> 00:29:55,485
- هل أنت بخير؟
515
00:29:55,527 --> 00:29:56,777
أيمكنني مساعدتك؟
516
00:29:58,609 --> 00:29:59,442
- هل هي-
517
00:30:10,681 --> 00:30:12,431
الليله هي الليلة المقصوده.
518
00:30:13,638 --> 00:30:16,620
أين كنت تحاول أن تأخذني إلى
519
00:30:16,662 --> 00:30:19,476
وأين كنت أقول لا؟
520
00:30:19,518 --> 00:30:20,435
لا هراء
521
00:30:23,397 --> 00:30:26,631
(أبواق السيارة)
522
00:30:26,673 --> 00:30:29,423
(موسيقى درامية)
523
00:30:31,915 --> 00:30:34,332
(يفتح الباب)
524
00:30:41,296 --> 00:30:43,796
(يغلق الباب)
525
00:30:46,507 --> 00:30:47,340
- ناماستي.
526
00:30:48,564 --> 00:30:49,397
- ناماستي.
527
00:31:01,949 --> 00:31:04,678
- ما هي السجلات الأكاشية؟
528
00:31:04,720 --> 00:31:08,053
- لقد قمت ذات مرة بالدخول إلى تسجيلاتي الأكاشيكية.
529
00:31:10,960 --> 00:31:12,377
- تمام.
530
00:31:12,419 --> 00:31:15,118
- سجل كافة السجلات.
531
00:31:15,160 --> 00:31:17,243
تجاوزات الحياة الماضية.
532
00:31:21,896 --> 00:31:26,896
سيكون هناك ثلاثة عروض
والتي يجب إكمالها بالكامل
533
00:31:27,905 --> 00:31:29,738
لكي تعمل التعويذة.
534
00:31:32,042 --> 00:31:34,603
هل انت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟
535
00:31:34,645 --> 00:31:38,312
لأنه إذا قمت بذلك، ليس هناك عودة إلى الوراء.
536
00:31:39,728 --> 00:31:41,406
- إنها 500 دولار.
537
00:31:41,448 --> 00:31:42,747
- 500 دولار؟
538
00:31:42,789 --> 00:31:44,329
- حسنا، قلت أنه كان خاصا، أليس كذلك؟
539
00:31:44,371 --> 00:31:45,871
ستفعل أي شيء.
540
00:31:49,080 --> 00:31:50,913
- عرضك الأول.
541
00:31:56,497 --> 00:31:57,330
- 500 دولار.
542
00:32:04,640 --> 00:32:05,473
- ميرسي.
543
00:32:09,323 --> 00:32:14,073
(رجل ساحر يتحدث باللغة الأجنبية)
544
00:32:23,413 --> 00:32:26,080
(موسيقى محيطة)
545
00:33:00,519 --> 00:33:03,769
(موسيقى محيطة متفائلة)
546
00:33:25,951 --> 00:33:28,618
(رجل يصرخ)
547
00:33:30,825 --> 00:33:34,075
(ترديد ماما تيمون)
548
00:33:35,122 --> 00:33:37,372
- آه، مرحبا بكم في الليل.
549
00:33:41,577 --> 00:33:45,077
- والليل يرحب بك يا ماما تيمون.
550
00:33:48,875 --> 00:33:49,875
- أنت تشك.
551
00:33:52,225 --> 00:33:53,475
أستطيع أن أشعر به.
552
00:33:56,835 --> 00:33:58,335
انها الطبيعي.
553
00:33:59,235 --> 00:34:03,235
سأكون قلقًا إذا لم أشعر بذلك فيك.
554
00:34:07,399 --> 00:34:11,316
لكن يمكنني أيضًا أن أشعر أن هناك شيئًا تريده
555
00:34:13,355 --> 00:34:14,688
كثير جدآ جدآ.
556
00:34:17,595 --> 00:34:18,799
- نعم.
557
00:34:18,841 --> 00:34:22,131
(ماما تيمون تضحك)
558
00:34:22,173 --> 00:34:25,506
حان وقت العرض الثاني الآن.
559
00:34:29,294 --> 00:34:30,127
يركع.
560
00:34:34,962 --> 00:34:38,045
(الأشياء متناثرة)
561
00:34:50,294 --> 00:34:52,732
السمكة المنتفخة سامة هنا يا طفل.
562
00:34:52,774 --> 00:34:56,441
لا تدعها تدخل في عينيك أو فمك.
563
00:34:57,697 --> 00:34:58,488
- سم؟
564
00:34:58,530 --> 00:34:59,363
- الصمت!
565
00:35:03,002 --> 00:35:06,252
(ترديد ماما تيمون)
566
00:35:16,815 --> 00:35:19,482
(ثغاء الماعز)
567
00:35:24,596 --> 00:35:25,387
- هل هذا عنزة؟
568
00:35:25,429 --> 00:35:26,629
- الكلبة الهادئة.
569
00:35:26,671 --> 00:35:29,921
(ترديد ماما تيمون)
570
00:35:42,764 --> 00:35:45,347
(لينا تصرخ)
571
00:35:55,854 --> 00:35:57,223
- بحق الجحيم؟
572
00:35:57,265 --> 00:35:58,642
مثل، ماذا بحق الجحيم؟
573
00:35:58,684 --> 00:36:00,577
كان ذلك تمامًا مثل الفودو في الفيلم.
574
00:36:00,619 --> 00:36:02,377
- لم يكن الأمر بهذا السوء.
575
00:36:02,419 --> 00:36:04,327
- لست أنت المغطى بدماء الماعز.
576
00:36:04,369 --> 00:36:06,836
- أنت لست مغطاة أيتها العاهرة، لقد حصلت على القليل فقط،
577
00:36:06,878 --> 00:36:09,211
انها مثل قطرة هنا.
578
00:36:10,778 --> 00:36:12,956
- من أصبحت؟
579
00:36:12,998 --> 00:36:17,748
لقد أنفقت للتو 500 دولار على الحب
تعويذة لبعض الرجل الحمار المتعب.
580
00:36:20,129 --> 00:36:21,559
توني، لقد انتهيت.
581
00:36:21,601 --> 00:36:22,392
لقد تخطيت الامر.
582
00:36:22,434 --> 00:36:24,148
- لا، لقد ذهبت إلى هذا الحد.
583
00:36:24,190 --> 00:36:29,190
أنت ستؤدي التعويذة، وأعني التعويذة بأكملها.
584
00:36:29,369 --> 00:36:30,160
- لكن...
585
00:36:30,202 --> 00:36:30,993
- لكن لا شيء.
586
00:36:31,035 --> 00:36:32,863
لقد سمعت نفس التعليمات التي سمعتها.
587
00:36:32,905 --> 00:36:34,711
ثلاث قرابين، بقي واحد
588
00:36:34,753 --> 00:36:36,834
ولا تفكر حتى في تخطيها، حسنًا.
589
00:36:36,876 --> 00:36:39,793
هذا هو الفودو الذي أنت سخيف معه.
590
00:36:41,614 --> 00:36:42,405
- مهلا، أين أضعه؟
591
00:36:42,447 --> 00:36:43,380
ماذا علي أن أفعل؟
592
00:36:43,422 --> 00:36:44,422
- معكرونة.
593
00:36:45,851 --> 00:36:48,351
عليك أن تضعها في السباغيتي.
594
00:36:55,701 --> 00:36:58,118
(الموسيقى الهادئة)
595
00:36:59,467 --> 00:37:04,305
♪ منذ أن قمت بتغيير حالتي يا رجل ♪
596
00:37:04,347 --> 00:37:08,180
♪ أطلق الخوف على الميكروفون ♪
597
00:37:17,350 --> 00:37:21,767
♪ كان هذا القرف بمثابة العلاج بالنسبة لي ♪
598
00:37:31,512 --> 00:37:33,870
(الموسيقى المشؤومة)
599
00:37:33,912 --> 00:37:34,745
- تمام.
600
00:37:36,303 --> 00:37:37,553
العرض الثالث.
601
00:38:04,646 --> 00:38:07,313
(طرق على الباب)
602
00:38:09,661 --> 00:38:10,908
(يفتح الباب)
603
00:38:10,950 --> 00:38:11,867
يا. - يا.
604
00:38:13,540 --> 00:38:15,098
أنت جميلة.
605
00:38:15,140 --> 00:38:16,664
- شكرًا لك.
606
00:38:16,706 --> 00:38:18,373
- هذه لك.
607
00:38:19,287 --> 00:38:21,287
- واو، إنهم رائعون.
608
00:38:22,199 --> 00:38:23,032
شكرًا لك.
609
00:38:23,980 --> 00:38:28,736
من فضلك افتح، اسكب، ارتاح وسأعود
610
00:38:28,778 --> 00:38:30,746
ووضع العشاء على الطاولة.
611
00:38:30,788 --> 00:38:32,778
- يبدو ذلك جيدًا ورائحته رائعة.
612
00:38:32,820 --> 00:38:36,338
- عظيم لأنك في علاج.
613
00:38:36,380 --> 00:38:37,213
- تمام.
614
00:38:47,631 --> 00:38:49,057
- أتمنى أن تكون جائعا.
615
00:38:49,099 --> 00:38:51,018
- انا اتضور جوعا.
616
00:38:51,060 --> 00:38:52,205
أنا لم آكل طوال اليوم.
617
00:38:52,247 --> 00:38:53,530
- أوه، يوم حافل؟
618
00:38:53,572 --> 00:38:54,660
- نعم، يوم حافل حقيقي.
619
00:38:54,702 --> 00:38:56,570
ماذا عنك؟ كيف كانت خاصتك؟
620
00:38:56,612 --> 00:38:59,401
- ذلك بقي ليكون مشاهد.
621
00:38:59,443 --> 00:39:01,288
- أحداث يومك بقي أن نرى؟
622
00:39:01,330 --> 00:39:03,339
- صحيح.
623
00:39:03,381 --> 00:39:04,259
- تمام.
624
00:39:04,301 --> 00:39:07,259
- سنرى فقط كيف سيسير هذا العشاء.
625
00:39:07,301 --> 00:39:08,301
- أوه. - نعم.
626
00:39:13,990 --> 00:39:16,701
من فضلك اجلس، الجو سيبرد.
627
00:39:16,743 --> 00:39:18,829
- بعد تلك القبلة، لا يوجد شيء آخر يبرد
628
00:39:18,871 --> 00:39:20,704
بقية الليل.
629
00:39:21,911 --> 00:39:23,227
هل هو بخير إذن؟
630
00:39:23,269 --> 00:39:24,387
- أوه، حفر.
631
00:39:24,429 --> 00:39:25,262
- تمام.
632
00:39:32,258 --> 00:39:34,175
م، هذا جيد حقا.
633
00:39:36,039 --> 00:39:37,909
صلصة محلية الصنع؟
634
00:39:37,951 --> 00:39:42,128
لا طعم لها كما لو أنها خرجت من الجرة.
635
00:39:42,170 --> 00:39:43,909
هذا جيد جدا.
636
00:39:43,951 --> 00:39:45,120
ما هي الوصفة؟
637
00:39:45,162 --> 00:39:48,245
- أوه، حسنا، فإنه يعود إلى أجيال مضت.
638
00:39:52,151 --> 00:39:54,234
أنت تقوم بعمل عظيم.
639
00:40:00,751 --> 00:40:01,584
- أوه واو.
640
00:40:03,099 --> 00:40:05,599
(موسيقى غريبة)
641
00:40:15,697 --> 00:40:17,864
- تمام. لا أستطيع أن تأخذ هذا.
642
00:40:20,070 --> 00:40:21,085
- حسنا ماذا؟
643
00:40:21,127 --> 00:40:22,535
- أنت.
644
00:40:22,577 --> 00:40:25,308
أنت وأليسيا، هل أنتم مخطوبون؟
645
00:40:25,350 --> 00:40:27,517
نعم، أعرف كل شيء عنها.
646
00:40:28,600 --> 00:40:30,388
اعتقدت حقا أن لدينا اتصال هنا.
647
00:40:30,430 --> 00:40:33,348
اعتقدت حقا أن لدينا شيئا.
648
00:40:33,390 --> 00:40:35,869
(سكوتي يضحك)
649
00:40:35,911 --> 00:40:37,288
أنت تضحك علي.
650
00:40:37,330 --> 00:40:39,138
- أنا آسف جدا.
651
00:40:39,180 --> 00:40:41,749
لا أعرف لماذا فكرت
أنا وأليسيا كنا معًا
652
00:40:41,791 --> 00:40:43,068
أو مشغول بهذا الشأن،
653
00:40:43,110 --> 00:40:46,943
لكنها كانت تريني ممتلكات، مساحات مكتبية.
654
00:40:50,455 --> 00:40:51,288
- أوه.
655
00:40:53,687 --> 00:40:57,045
- ومازلت تدعوني إلى هنا؟
656
00:40:57,087 --> 00:40:57,920
- نعم.
657
00:41:01,925 --> 00:41:04,925
- حسنا، هل لديك المزيد من السباغيتي؟
658
00:41:08,246 --> 00:41:09,079
- لا.
659
00:41:13,068 --> 00:41:15,485
- حسنا، لدي فكرة أفضل.
660
00:41:20,098 --> 00:41:21,181
تعال معي.
661
00:41:25,098 --> 00:41:25,931
- تمام.
662
00:41:36,707 --> 00:41:39,374
(الموسيقى المشؤومة)
663
00:41:41,677 --> 00:41:46,677
(الناس يصرخون) (إطلاق النار)
664
00:41:47,205 --> 00:41:49,788
(لينا تصرخ)
665
00:42:20,551 --> 00:42:23,051
(موسيقى متوترة)
666
00:42:40,831 --> 00:42:43,831
(أصوات تهمس)
667
00:42:44,741 --> 00:42:47,499
- [دوغ] استيقظ مارسيلوس.
668
00:42:47,541 --> 00:42:50,291
(موسيقى درامية)
669
00:42:51,416 --> 00:42:53,475
- حبيبتي مش مشكلة .
670
00:42:53,517 --> 00:42:57,334
حصلت على رشة شوكولاتة واحدة وكعكة سكر واحدة.
671
00:42:57,376 --> 00:42:59,587
حبيبتي، لا توجد مشكلة أبدًا عندما يتعلق الأمر بك.
672
00:42:59,629 --> 00:43:02,212
حسنًا، سأتصل بك على الفور.
673
00:43:04,851 --> 00:43:06,268
القرف، القرف، القرف.
674
00:43:09,979 --> 00:43:12,729
(موسيقى درامية)
675
00:43:16,088 --> 00:43:18,505
(رجل همهمات)
676
00:43:19,698 --> 00:43:22,115
(جلطات الجسم)
677
00:43:33,267 --> 00:43:36,008
- هذه هي المرة الأخيرة لعنة.
678
00:43:36,050 --> 00:43:38,467
(تتنهد لينا)
679
00:43:42,867 --> 00:43:44,568
- [توني] يا فتاة، ما الأمر؟
680
00:43:44,610 --> 00:43:46,989
- لن تصدق ما حدث للتو.
681
00:43:47,031 --> 00:43:48,891
لقد تعبت جدا من هذا.
682
00:43:48,933 --> 00:43:50,439
انه فعل ذلك مرة أخرى.
683
00:43:50,481 --> 00:43:52,231
لا، أنا فقط سئمت.
684
00:43:53,869 --> 00:43:58,202
هذه جميلة سخيف
الرجل يطبخ لي البيض.
685
00:44:01,810 --> 00:44:04,917
سوف اللحاق بك في وقت لاحق.
686
00:44:04,959 --> 00:44:05,920
تمام.
687
00:44:05,962 --> 00:44:06,795
حسنا، وداعا.
688
00:44:10,521 --> 00:44:12,040
صباح الخير.
689
00:44:12,082 --> 00:44:13,160
- صباح الخير.
690
00:44:13,202 --> 00:44:14,389
كيف حالك؟
691
00:44:14,431 --> 00:44:16,349
- أنا رائع.
692
00:44:16,391 --> 00:44:18,891
- أوه، من الجيد رؤيتك.
693
00:44:19,834 --> 00:44:21,334
- هذا مذهل.
694
00:44:23,543 --> 00:44:24,552
- نعم؟
695
00:44:24,594 --> 00:44:26,427
- نعم. - كل شيء من أجلك.
696
00:44:33,194 --> 00:44:35,411
- واو، إنه يوم جميل.
697
00:44:35,453 --> 00:44:36,286
- إنها.
698
00:44:37,882 --> 00:44:40,049
- حسنا، كان ذلك مذهلا.
699
00:44:40,091 --> 00:44:41,174
- اي جزء؟
700
00:44:42,930 --> 00:44:45,608
- الإفطار بالطبع.
701
00:44:45,650 --> 00:44:47,317
- هذا ليس مضحكا.
702
00:44:49,122 --> 00:44:52,712
- أوه، لم أكن جادًا، كنت أمزح فقط.
703
00:44:52,754 --> 00:44:55,112
انت تعلم ذلك صحيح؟
704
00:44:55,154 --> 00:44:56,404
- نعم اعرف.
705
00:44:59,615 --> 00:45:01,299
- حسنا، من الأفضل أن تذهب.
706
00:45:01,341 --> 00:45:02,752
يجب أن أستعد للعمل.
707
00:45:02,794 --> 00:45:04,381
- لا أريد أن أغادر بعد.
708
00:45:04,423 --> 00:45:07,221
أريد أن أقضي معك أكبر قدر ممكن من الوقت،
709
00:45:07,263 --> 00:45:11,140
الليلة وليلة الغد والليلة التي بعد ذلك.
710
00:45:11,182 --> 00:45:12,923
- لا بد أنني تركت انطباعًا جيدًا حقًا.
711
00:45:12,965 --> 00:45:14,323
- ليس لديك فكرة.
712
00:45:14,365 --> 00:45:16,615
إنه مثل الحبر الذي لا يمحى.
713
00:45:18,166 --> 00:45:19,075
- هلا هلا هلا.
714
00:45:19,117 --> 00:45:20,675
ماذا يحدث هنا؟
715
00:45:20,717 --> 00:45:22,860
أوه، يبدو أن شخصًا ما قضى ليلة سعيدة.
716
00:45:22,902 --> 00:45:23,735
- ممم.
717
00:45:24,722 --> 00:45:26,801
أوه، آسف، توني، هذا سكوتي.
718
00:45:26,843 --> 00:45:27,753
سكوتي، توني.
719
00:45:27,795 --> 00:45:28,586
- ما أخبارك؟
720
00:45:28,628 --> 00:45:29,860
في أي وقت ترى أن الشعر يبدو جيدًا،
721
00:45:29,902 --> 00:45:31,004
إنه بسببي.
722
00:45:31,046 --> 00:45:33,296
- نعم أعرف من أنت.
723
00:45:35,555 --> 00:45:39,822
- حسنًا، حسنًا، سأحتاج إلى استعارتها.
724
00:45:39,864 --> 00:45:41,114
- لقد حصلنا على الخطط.
725
00:45:43,315 --> 00:45:45,101
- انه تمزح الفتاة.
726
00:45:45,143 --> 00:45:47,172
سوف أراك لاحقا، حسنا؟
727
00:45:47,214 --> 00:45:48,607
- أوه، إنه ممثل كوميدي.
728
00:45:48,649 --> 00:45:49,711
حسنا! لقد فهمت.
729
00:45:49,753 --> 00:45:51,283
أنت فتى مضحك.
730
00:45:51,325 --> 00:45:52,313
فتاة، سوف أراك لاحقا.
731
00:45:52,355 --> 00:45:54,423
يا فتى، أنت غبي.
732
00:45:54,465 --> 00:45:55,382
- الي اللقاء يا فتاة.
733
00:45:57,384 --> 00:45:58,175
- ماذا تقصد يا عزيزي؟
734
00:45:58,217 --> 00:45:59,008
لدينا خطط.
735
00:45:59,050 --> 00:46:01,703
لقد وضعنا خططًا حرفيًا للتو.
736
00:46:01,745 --> 00:46:02,745
- نحن؟ - نعم.
737
00:46:03,705 --> 00:46:06,322
- ليس لدينا أي خطط.
738
00:46:06,364 --> 00:46:09,604
لم يعد أخي إلى المنزل منذ فترة طويلة حقًا.
739
00:46:09,646 --> 00:46:11,513
أنا أتناول العشاء معه.
740
00:46:11,555 --> 00:46:13,313
- نعم، كرات اللحم من السجن، أليس كذلك؟
741
00:46:13,355 --> 00:46:15,353
- انتظر، ما هي اللعنة؟
742
00:46:15,395 --> 00:46:17,044
لم أخبرك عن ذلك.
743
00:46:17,086 --> 00:46:18,124
- أخبرني ماذا؟
744
00:46:18,166 --> 00:46:20,655
- بخصوص خروج أخي من السجن.
745
00:46:20,697 --> 00:46:21,488
- نعم.
746
00:46:21,530 --> 00:46:22,321
نعم فعلتم.
747
00:46:22,363 --> 00:46:24,156
قلت لي في نومك.
748
00:46:24,198 --> 00:46:25,031
- حقًا؟
749
00:46:26,007 --> 00:46:28,376
لم يخبرني أحد بذلك من قبل.
750
00:46:28,418 --> 00:46:30,847
- أجرينا محادثة مطولة حول هذا الموضوع.
751
00:46:30,889 --> 00:46:33,449
أنت لا تتذكر ذلك؟
752
00:46:33,491 --> 00:46:34,324
- لا.
753
00:46:35,491 --> 00:46:36,839
- حسنًا أنظر،
754
00:46:36,881 --> 00:46:38,599
استمتعي مع إخوتك وسأتصل بك لاحقًا،
755
00:46:38,641 --> 00:46:40,148
حسنًا؟ - تمام.
756
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
- تعال الى هنا.
757
00:46:46,569 --> 00:46:49,569
- سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟
758
00:46:53,091 --> 00:46:55,591
(طنين البوابة)
759
00:47:03,390 --> 00:47:06,191
- لم أكن أعتقد أنك سوف تظهر.
760
00:47:06,233 --> 00:47:07,652
من الجيد رؤيتك.
761
00:47:07,694 --> 00:47:10,040
- أتمنى أن أقول نفس الشيء.
762
00:47:10,082 --> 00:47:11,571
- أنظر، أعرف أن لدي بعض الأشياء لأقوم بتصحيحها
763
00:47:11,613 --> 00:47:13,140
لكنني دفعت للتو ديوني يا لاري.
764
00:47:13,182 --> 00:47:14,898
- وهذا ما كنت المستحقة هناك.
765
00:47:14,940 --> 00:47:16,879
- ما أدين به هنا؟
766
00:47:16,921 --> 00:47:17,777
- ما هو رأيك؟
767
00:47:17,819 --> 00:47:18,736
كل شئ.
768
00:47:19,689 --> 00:47:21,159
- منذ أن كنا صغاراً..
769
00:47:21,201 --> 00:47:22,597
- منذ أن كنا أطفال ماذا؟
770
00:47:22,639 --> 00:47:23,430
هل تم سخيف؟
771
00:47:23,472 --> 00:47:24,263
- لا.
772
00:47:24,305 --> 00:47:26,354
لقد كنت تتصرف بكل قوة وقوة.
773
00:47:26,396 --> 00:47:28,228
- جميل أن أرى أنك لا تزال
نفس العاهرة البكاء كنت
774
00:47:28,270 --> 00:47:29,159
عندما دخلت.
775
00:47:29,201 --> 00:47:30,399
- اللعنة عليك لاري.
776
00:47:30,441 --> 00:47:31,348
- ماذا ستفعل؟
777
00:47:31,390 --> 00:47:32,228
يبكي؟
778
00:47:32,270 --> 00:47:33,687
شانق لي المحكوم عليه؟
779
00:47:34,699 --> 00:47:35,532
يمين.
780
00:47:38,091 --> 00:47:39,380
- كيف حال لينا؟
781
00:47:39,422 --> 00:47:42,020
هل مازلت تواعد الأشخاص الخطأ؟
782
00:47:42,062 --> 00:47:42,853
- يفحص.
783
00:47:42,895 --> 00:47:44,087
- العمل في تلك الحفلة التمريضية؟
784
00:47:44,129 --> 00:47:44,962
- يفحص.
785
00:47:47,028 --> 00:47:48,111
- الكوابيس؟
786
00:47:49,567 --> 00:47:50,400
- نعم.
787
00:47:51,557 --> 00:47:52,775
- يجب أن نذهب لرؤيتها.
788
00:47:52,817 --> 00:47:54,813
- نحن؟ - نعم أنا وأنت.
789
00:47:54,855 --> 00:47:56,903
انظر، أعلم أنك لا تريد
أعترف بذلك يا لاري، لكننا عائلة،
790
00:47:56,945 --> 00:47:58,474
شئت ام ابيت.
791
00:47:58,516 --> 00:47:59,935
- ما لا أريد الاعتراف به هو...
792
00:47:59,977 --> 00:48:01,095
- ماذا؟
793
00:48:01,137 --> 00:48:01,928
ماذا لاري؟
794
00:48:01,970 --> 00:48:02,761
قلها.
795
00:48:02,803 --> 00:48:04,691
أعلم أنك تخجل من أخيك الصغير،
796
00:48:04,733 --> 00:48:06,400
صائد الجوائز الكبير,
797
00:48:06,442 --> 00:48:07,341
ربما أعتقد أن أخيك الصغير
798
00:48:07,383 --> 00:48:09,739
ستكون أحد الأشخاص الذين يجب عليك مطاردتهم.
799
00:48:09,781 --> 00:48:10,779
- أنت على حق.
800
00:48:10,821 --> 00:48:15,120
لقد شعرت بالحرج، ولكن ليس عليك، بل على نفسي.
801
00:48:15,162 --> 00:48:16,171
- ماذا؟
802
00:48:16,213 --> 00:48:17,333
- هذا خطأي.
803
00:48:17,375 --> 00:48:19,722
إنه خطأي أنك انتهى بك الأمر في السجن.
804
00:48:19,764 --> 00:48:21,101
أنا أخوك الأكبر.
805
00:48:21,143 --> 00:48:23,710
لقد كانت وظيفتي أن أحميك أنت و(لينا).
806
00:48:23,752 --> 00:48:27,252
لقد كان ذلك عبئي، حبوبتي التي يجب أن أبتلعها.
807
00:48:29,692 --> 00:48:31,141
- أنا لا أعرف ماذا أقول.
808
00:48:31,183 --> 00:48:33,261
- ولهذا السبب أنا قاس عليك الآن.
809
00:48:33,303 --> 00:48:35,333
لا أريدك أن تعود إلى تلك الزنزانة مرة أخرى.
810
00:48:35,375 --> 00:48:36,166
أبدًا.
811
00:48:36,208 --> 00:48:37,383
هل تسمعني؟
812
00:48:37,425 --> 00:48:39,111
لا يمكنك، لن تفعل ذلك.
813
00:48:39,153 --> 00:48:42,002
- أسمعك وأنت على حق.
814
00:48:42,044 --> 00:48:46,561
إنه خطأك بنسبة 100%، فأنا فاشل مثلي.
815
00:48:46,603 --> 00:48:48,162
- يا إلهي.
816
00:48:48,204 --> 00:48:49,554
منزل أخي.
817
00:48:49,596 --> 00:48:50,929
- في الجسد طفل.
818
00:48:53,704 --> 00:48:54,970
سأبقى في المنزل هذه المرة.
819
00:48:55,012 --> 00:48:56,157
- فلنخرج من هنا.
820
00:48:56,199 --> 00:48:57,853
- نعم قبل أن يحبسوني مرة أخرى.
821
00:48:57,895 --> 00:48:59,482
- يمين.
822
00:48:59,524 --> 00:49:01,723
- حسنًا، لا أكاذيب، حسنًا.
823
00:49:01,765 --> 00:49:02,923
لقد فعلت ما قالته ماما تيمون.
824
00:49:02,965 --> 00:49:05,120
أعني بالضبط ما قالته أليس كذلك؟
825
00:49:05,162 --> 00:49:08,091
- توني، كنت شخصًا مجنونًا بالأمس.
826
00:49:08,133 --> 00:49:11,803
أمر ماما تيمون هذا لا علاقة له بي.
827
00:49:11,845 --> 00:49:13,912
- لا علاقة لها بليلتك الرائعة.
828
00:49:13,954 --> 00:49:15,551
كنت لا أعتقد ذلك؟
829
00:49:15,593 --> 00:49:17,260
- لا بالطبع لأ.
830
00:49:18,363 --> 00:49:20,481
- حسنًا، إذن أنت لم تضيف شيئًا.
831
00:49:20,523 --> 00:49:21,872
أنت لم تترك أي شيء، أليس كذلك؟
832
00:49:21,914 --> 00:49:23,624
لقد فعلت بالضبط ما قالته، أليس كذلك؟
833
00:49:23,666 --> 00:49:24,614
- نعم.
834
00:49:24,656 --> 00:49:27,573
حتى آخر التفاصيل المثيرة للاشمئزاز.
835
00:49:29,065 --> 00:49:30,982
(اهتزاز الهاتف المحمول)
836
00:49:31,024 --> 00:49:31,857
يا إلهي.
837
00:49:33,173 --> 00:49:36,872
لقد غادر سكوتي للتو ويواصل تفجير هاتفي.
838
00:49:36,914 --> 00:49:38,790
- حسنًا، انظر، استمع لي.
839
00:49:38,832 --> 00:49:40,440
هل تتذكر صديق إيريس دانتي؟
840
00:49:40,482 --> 00:49:41,273
- نعم.
841
00:49:41,315 --> 00:49:44,000
- لقد طعن للتو حتى الموت في الشارع.
842
00:49:44,042 --> 00:49:45,000
- يا إلهي.
843
00:49:45,042 --> 00:49:46,417
- نعم.
844
00:49:46,459 --> 00:49:47,731
- هذا مريع.
845
00:49:47,773 --> 00:49:49,811
- لقد رأيته، كان مثل كلب إيريس الصغير.
846
00:49:49,853 --> 00:49:51,760
من يريد قتل دانتي؟
847
00:49:51,802 --> 00:49:54,240
- لقد كان مخلصًا لها أيضًا.
848
00:49:54,282 --> 00:49:58,742
- نعم لأنها قامت بالتعويذة مثلك تماماً.
849
00:49:58,784 --> 00:50:02,432
- توني، الفودو ليس له علاقة بسكوتي،
850
00:50:02,474 --> 00:50:04,899
أنا أو موت دانتي.
851
00:50:04,941 --> 00:50:06,781
قلت ذلك بنفسك.
852
00:50:06,823 --> 00:50:10,043
كانت هذه مجرد وسيلة للتركيز على نواياك.
853
00:50:10,085 --> 00:50:11,072
- تمام.
854
00:50:11,114 --> 00:50:12,811
وأنت الذي أصررت
855
00:50:12,853 --> 00:50:14,142
على عدم الإيمان بشيء ما
856
00:50:14,184 --> 00:50:15,560
هذا أمام عينيك مباشرة، حسنًا.
857
00:50:15,602 --> 00:50:18,950
هذا هو الفودو الذي نعبث به.
858
00:50:18,992 --> 00:50:20,992
نعم اشرب قهوتك
859
00:50:22,598 --> 00:50:26,015
(يفتح باب السيارة ويغلق)
860
00:50:33,432 --> 00:50:34,223
- [سكوتي] مهلا، مهلا.
861
00:50:34,265 --> 00:50:37,432
أردت فقط أن أقول، أتمنى لك يومًا جيدًا.
862
00:50:38,570 --> 00:50:40,619
كنت أفكر أننا يمكن أن نذهب بعيدا لعطلة نهاية الأسبوع.
863
00:50:40,661 --> 00:50:44,718
اسمحوا لي أن أعرف رأيك وسأحجز لنا غرفة.
864
00:50:44,760 --> 00:50:46,158
انظر، أعلم أنك مشغول،
865
00:50:46,200 --> 00:50:50,456
لكن هل سيقتلك أن ترد عليّ الضربة على الأقل؟
866
00:50:50,498 --> 00:50:52,526
أعتقد أنني سآتي لرؤيتك وأضيء يومك.
867
00:50:52,568 --> 00:50:56,227
نعم، هذا يبدو وكأنه خطة بالنسبة لي.
868
00:50:56,269 --> 00:50:57,657
مهلا، ضربك مرة أخرى.
869
00:50:57,699 --> 00:51:00,000
أشعر أنه يتم تجنبي.
870
00:51:00,042 --> 00:51:01,419
أنا مرة أخرى.
871
00:51:01,461 --> 00:51:03,840
هل لديك فتاة خاتمك؟
872
00:51:03,882 --> 00:51:06,882
(رنين الهاتف المحمول)
873
00:51:09,933 --> 00:51:12,182
- هل ما زال يتصل بك؟
874
00:51:12,224 --> 00:51:14,869
- وهذا أصبح مزعجا حقا.
875
00:51:14,911 --> 00:51:15,911
- بجد.
876
00:51:16,968 --> 00:51:18,548
إنه هذا الرجل الذي التقيت به للتو.
877
00:51:18,590 --> 00:51:20,750
- انه يجري هذا الهوس؟
878
00:51:20,792 --> 00:51:22,125
- أنا أوافق؟
879
00:51:30,584 --> 00:51:31,533
- حسنًا، الآن هذه السلسلة.
880
00:51:31,575 --> 00:51:33,408
- نعم، دعونا نذهب هنا.
881
00:51:35,066 --> 00:51:37,316
- هل يمكنك النهوض إلى هذا الحد؟
882
00:51:38,458 --> 00:51:40,041
- حسنا، تبدو جيدة.
883
00:51:41,180 --> 00:51:43,930
لذلك اضطررت أخيرًا إلى منع سكوتي.
884
00:51:44,828 --> 00:51:46,466
لقد كان يتصل بي كثيراً،
885
00:51:46,508 --> 00:51:49,165
صرخ في وجهي أحد مستندات الطوارئ.
886
00:51:49,207 --> 00:51:51,307
- أعلم أن التعويذة ستجعله مخلصًا،
887
00:51:51,349 --> 00:51:52,510
ولكن هذا أمر مثير للسخرية.
888
00:51:52,552 --> 00:51:55,457
- إنها ليست شعوذة، توني، حسنًا،
889
00:51:55,499 --> 00:51:57,505
هناك خطأ ما في رأسه.
890
00:51:57,547 --> 00:51:58,867
انه مجنون.
891
00:51:58,909 --> 00:52:00,742
أنا أتحدث ذهانية.
892
00:52:01,619 --> 00:52:02,452
- الفودو.
893
00:52:06,097 --> 00:52:08,593
كان من المفترض أن تكون السيارة هنا مع الكعكة بالفعل.
894
00:52:08,635 --> 00:52:11,377
- سوف يصل هنا، استرخي، حسنًا؟
895
00:52:11,419 --> 00:52:14,336
ويبدو أن مهمتي قد انتهت هنا.
896
00:52:15,237 --> 00:52:17,643
حصلت على كل ما تبذلونه من الزينة.
897
00:52:17,685 --> 00:52:19,974
سأخرج حتى تتمكني فقط من-
898
00:52:20,016 --> 00:52:20,843
- لا لا لا لا.
899
00:52:20,885 --> 00:52:21,814
لن أرسلك إلى المنزل.
900
00:52:21,856 --> 00:52:24,206
لقد كنت تساعدني في كل شيء حتى الآن.
901
00:52:24,248 --> 00:52:25,459
- هل تريدني حقا أن أبقى؟
902
00:52:25,501 --> 00:52:26,779
ولم أحضر حتى أي ملابس.
903
00:52:26,821 --> 00:52:29,904
- نعم، من فضلك فقط البقاء ومساعدتي.
904
00:52:32,040 --> 00:52:33,448
- حسنًا، أتمنى أن تستعد.
905
00:52:33,490 --> 00:52:34,323
- تمام.
906
00:52:35,320 --> 00:52:38,153
لم أره منذ أن كان عمري 17 عامًا.
907
00:52:39,080 --> 00:52:41,575
- آه، لقد اشتقت لأخيك.
908
00:52:41,617 --> 00:52:42,408
- توقف عن ذلك.
909
00:52:42,450 --> 00:52:43,377
هيا، ساعدني في هذا.
910
00:52:43,419 --> 00:52:46,974
- كل الحق، كل الحق، كل الحق.
911
00:52:47,016 --> 00:52:49,062
(يطرق الباب)
912
00:52:49,104 --> 00:52:50,423
انه مفتوح.
913
00:52:50,465 --> 00:52:52,195
(يفتح الباب)
914
00:52:52,237 --> 00:52:54,070
- يا إلهي، كرات اللحم.
915
00:52:57,080 --> 00:52:57,913
يا بلدي.
916
00:52:59,891 --> 00:53:01,866
- انظر لحالك. - اللعنة.
917
00:53:01,908 --> 00:53:02,997
- ما الأمر يا أختي الصغيرة؟
918
00:53:03,039 --> 00:53:03,860
- ما أخبارك؟ ما أخبارك؟
919
00:53:03,902 --> 00:53:06,135
- كيف حالك؟ - جيد جيد جيد.
920
00:53:06,177 --> 00:53:08,805
- يا فتاة، لم تخبريني أن أخاك التوأم بخير.
921
00:53:08,847 --> 00:53:09,715
- أيها؟
922
00:53:09,757 --> 00:53:10,551
أنا الشخص الجيد.
923
00:53:10,593 --> 00:53:11,892
- توقف عن ذلك.
924
00:53:11,934 --> 00:53:15,279
- أي جزء من التوأم لا تفهمه؟
925
00:53:15,321 --> 00:53:16,191
انظر لحالك.
926
00:53:16,233 --> 00:53:17,580
هذا جنون.
927
00:53:17,622 --> 00:53:19,636
أعني أنك لا تزال هزيلًا بعض الشيء.
928
00:53:19,678 --> 00:53:20,469
- اسكت.
929
00:53:20,511 --> 00:53:21,618
أنت لست أكبر مني بكثير.
930
00:53:21,660 --> 00:53:22,999
- أعني، هيا، لا يزال لديه الرأس الكبير.
931
00:53:23,041 --> 00:53:24,660
لا يزال يقود برأسه.
932
00:53:24,702 --> 00:53:25,878
- هذا الشخص.
933
00:53:25,920 --> 00:53:27,218
- حسنا، ادخل، ادخل.
934
00:53:27,260 --> 00:53:29,896
- هل هذا مكانك؟ - نعم نعم نعم.
935
00:53:29,938 --> 00:53:33,016
يا إلهي لقد اشتقت إليك كثيراً.
936
00:53:33,058 --> 00:53:36,586
لماذا لم تدعني آتي لزيارتك بالرغم من ذلك؟
937
00:53:36,628 --> 00:53:40,628
- تعلمين أنني لا أريدك أن تراني هكذا.
938
00:53:41,658 --> 00:53:43,695
- حسنًا، هذا هو صديقي المفضل، توني.
939
00:53:43,737 --> 00:53:44,528
- أهلاً.
940
00:53:44,570 --> 00:53:46,816
سعيد بلقائك. - سعيد بلقائك.
941
00:53:46,858 --> 00:53:48,506
- حسنا، ادخل، ادخل.
942
00:53:48,548 --> 00:53:50,192
آمل أن يكون هذا جيدًا لك يا أخي.
943
00:53:50,234 --> 00:53:53,112
أعني، نعم، ليس لدي غرفة ضيوف أو أي شيء،
944
00:53:53,154 --> 00:53:54,184
لذلك لم يكن ذلك...
945
00:53:54,226 --> 00:53:56,643
- يمكنه البقاء معي دائمًا.
946
00:53:57,687 --> 00:54:00,926
- سأكون مرتاحاً هنا، لكن شكراً لك.
947
00:54:00,968 --> 00:54:03,377
أستطيع أن أعتاد على هذا المكان.
948
00:54:03,419 --> 00:54:05,246
سأبقى هنا فحسب.
949
00:54:05,288 --> 00:54:07,297
- لا، سوف تقوم برفع مؤخرتك
950
00:54:07,339 --> 00:54:10,184
لأنني حصلت لك على المفضل لديك، فيليبوس.
951
00:54:10,226 --> 00:54:11,160
- أوه.
952
00:54:11,202 --> 00:54:12,477
أوه!
953
00:54:12,519 --> 00:54:13,586
- هذا ما جد من أمور.
954
00:54:13,628 --> 00:54:14,419
- يو.
955
00:54:14,461 --> 00:54:16,322
- لم أحصل على ذلك منذ وقت طويل.
956
00:54:16,364 --> 00:54:17,207
- نعم.
957
00:54:17,249 --> 00:54:18,716
(طرق على الباب)
958
00:54:18,758 --> 00:54:22,708
- أعتقد أن هذا هو Instacart مع الكعكة.
959
00:54:22,750 --> 00:54:24,788
- يو، أتذكر المشي ثلاثة أميال
960
00:54:24,830 --> 00:54:27,997
فقط للحصول على شريحة من بيتزا فيليبوس.
961
00:54:29,709 --> 00:54:32,209
(موسيقى متوترة)
962
00:54:36,321 --> 00:54:37,154
- سكوتي.
963
00:54:38,049 --> 00:54:39,439
- عزيزتي، لقد كنت أتصل بك وأتصل بك.
964
00:54:39,481 --> 00:54:40,850
لا يوجد رد.
965
00:54:40,892 --> 00:54:42,687
لقد شعرت بالقلق.
966
00:54:42,729 --> 00:54:43,967
- من أنت؟
967
00:54:44,009 --> 00:54:44,800
- أوه، يمكنك الجلوس.
968
00:54:44,842 --> 00:54:46,970
سأجلس أيضًا.
969
00:54:47,012 --> 00:54:48,468
- سكوتي شارب.
970
00:54:48,510 --> 00:54:49,760
أنا رجل لينا.
971
00:54:53,550 --> 00:54:55,548
- ماذا تفعل؟
972
00:54:55,590 --> 00:54:56,639
- كنت أعلم أن هذا يوم خاص بالنسبة لك
973
00:54:56,681 --> 00:54:58,618
وأردت فقط أن أكون هنا لتقديم الدعم.
974
00:54:58,660 --> 00:55:01,340
بالإضافة إلى ذلك، انظر، لدي هدية لأخيك
975
00:55:01,382 --> 00:55:02,500
ويجب أن أعترف لك بشيء.
976
00:55:02,542 --> 00:55:04,940
لم يكن الأمر أنك كنت تتحدث أثناء نومك.
977
00:55:04,982 --> 00:55:06,794
لقد قرأت يومياتك نوعا ما الليلة الماضية.
978
00:55:06,836 --> 00:55:07,812
- انتظر، فعلت ماذا؟
979
00:55:07,854 --> 00:55:09,075
- من أنت بحق الجحيم؟
980
00:55:09,117 --> 00:55:10,483
- هل أنت جيدة يا أختي؟
981
00:55:10,525 --> 00:55:12,201
- يا أخي الأكبر، اهدأ، حسنًا؟
982
00:55:12,243 --> 00:55:13,347
أنت لا تريد أي جزء من هذا.
983
00:55:13,389 --> 00:55:14,475
- لن يكون رئيسا وحده.
984
00:55:14,517 --> 00:55:16,526
- انظر يا رجل، أنا لا آتي إلى هنا بدون مشاكل.
985
00:55:16,568 --> 00:55:17,878
لقد جئت إلى هنا فقط للتحدث مع فتاتي.
986
00:55:17,920 --> 00:55:18,711
هذا كل شئ.
987
00:55:18,753 --> 00:55:20,804
- يا رجل، اخرج اللعنة.
988
00:55:20,846 --> 00:55:22,064
- فقط اهدأ، فقط اجلس.
989
00:55:22,106 --> 00:55:23,352
دعني اتحدث اليك.
990
00:55:23,394 --> 00:55:24,185
دعني اتحدث اليك.
991
00:55:24,227 --> 00:55:25,018
فقط إهدأ.
992
00:55:25,060 --> 00:55:25,851
توني، هل يمكنك الحصول على هذا؟
993
00:55:25,893 --> 00:55:26,726
- نعم.
994
00:55:30,024 --> 00:55:31,291
- يجب ان تذهب.
995
00:55:31,333 --> 00:55:32,571
- عزيزتي، ما الذي تتحدث عنه؟
996
00:55:32,613 --> 00:55:33,806
من المفترض أن نكون معًا.
997
00:55:33,848 --> 00:55:37,515
- لا، لقد برزت عندما يكون إخوتي هنا
998
00:55:38,450 --> 00:55:40,506
وأنت تقرأ مذكراتي؟
999
00:55:40,548 --> 00:55:42,957
- عزيزتي، أريد أن أعرف كل شيء عنك.
1000
00:55:42,999 --> 00:55:43,790
- حسنا حسنا.
1001
00:55:43,832 --> 00:55:44,997
يستمع.
1002
00:55:45,039 --> 00:55:46,325
لا، عليك أن تذهب.
1003
00:55:46,367 --> 00:55:48,474
لقد كان جيدًا وكان رائعًا، لكن هذا كثير جدًا.
1004
00:55:48,516 --> 00:55:49,534
عليك ان تذهب. - هل أنت جاد؟
1005
00:55:49,576 --> 00:55:50,608
- عليك ان تذهب.
1006
00:55:50,650 --> 00:55:51,917
- قالت عليك أن تذهب.
1007
00:55:51,959 --> 00:55:52,750
- ما الذي تتحدث عنه؟
1008
00:55:52,792 --> 00:55:53,583
- قالت اذهب.
1009
00:55:53,625 --> 00:55:55,377
- هناك مرحلة الرجل المناسب.
1010
00:55:55,419 --> 00:55:56,986
- يذهب! - اخرج اللعنة.
1011
00:55:57,028 --> 00:55:57,819
- يذهب.
1012
00:55:57,861 --> 00:55:59,365
- لقد أحضرت لك هدية أيضاً يا رجل.
1013
00:55:59,407 --> 00:56:01,155
- اللعنة على هديتك. - الوداع.
1014
00:56:01,197 --> 00:56:03,697
(يغلق الباب)
1015
00:56:05,467 --> 00:56:07,934
- أخبرتك عن ركوب السيارة مع الغرباء.
1016
00:56:07,976 --> 00:56:09,073
(يطرق على الباب)
1017
00:56:09,115 --> 00:56:09,906
- يا رجل، ما هي اللعنة؟
1018
00:56:09,948 --> 00:56:13,000
قلت لك اترك أختي اللعنة وحدها.
1019
00:56:13,042 --> 00:56:15,209
- التوصيل لينا سيمون.
1020
00:56:16,813 --> 00:56:17,896
- رجلي السيئ.
1021
00:56:19,493 --> 00:56:21,243
- إنها الكعكة فقط.
1022
00:56:22,493 --> 00:56:24,993
(موسيقى متوترة)
1023
00:56:36,640 --> 00:56:37,987
- يا جميعا، هل تعتقد أن هذه قنبلة؟
1024
00:56:38,029 --> 00:56:40,280
- يا رجل، ضع هذا القرف هناك.
1025
00:56:40,322 --> 00:56:42,316
ماذا بحق الجحيم كان يقصد
لورانس لم يستطع التعامل معه.
1026
00:56:42,358 --> 00:56:44,173
مؤخرته الكبيرة لا تستطيع التعامل معه.
1027
00:56:44,215 --> 00:56:45,006
- يمين.
1028
00:56:45,048 --> 00:56:45,952
- لا أعرف.
1029
00:56:45,994 --> 00:56:47,674
- يأتي إلى هنا ويبدو كالخادم اللعين.
1030
00:56:47,716 --> 00:56:49,447
ماذا بحق الجحيم الذي ستفعله لهؤلاء الرجال؟
1031
00:56:49,489 --> 00:56:51,908
- هذا ما أود أن أعرفه.
1032
00:56:51,950 --> 00:56:54,196
- ليس خطئي.
1033
00:56:54,238 --> 00:56:56,488
- ربما هو السباغيتي.
1034
00:57:03,537 --> 00:57:06,287
(موسيقى درامية)
1035
00:58:04,468 --> 00:58:08,301
(ثرثرة غير واضحة على شاشة التلفزيون)
1036
00:58:16,369 --> 00:58:19,119
(موسيقى درامية)
1037
00:58:25,765 --> 00:58:27,242
- اتركه.
1038
00:58:27,284 --> 00:58:28,923
- اللعنة عليك.
1039
00:58:28,965 --> 00:58:33,503
- اسكت، سوف تسبب المزيد من الضرر. لقد ضربتك في شريانين.
1040
00:58:33,545 --> 00:58:37,545
لذا، إذا سحبت تلك السكين، فسوف تنزف.
1041
00:58:44,714 --> 00:58:45,782
يبدو أنك تواجه
مشكلة في الاتصال بالرقم,
1042
00:58:45,824 --> 00:58:47,157
دعني اساعدك.
1043
00:58:48,653 --> 00:58:49,486
911.
1044
00:59:03,192 --> 00:59:05,271
- دعني وشأني أيها الغبي الغبي.
1045
00:59:05,313 --> 00:59:08,104
- لم تناديني بذلك منذ أن كنت في العاشرة من عمري.
1046
00:59:08,146 --> 00:59:12,396
- هذا لأنني كنت أحفظه للوقت المناسب.
1047
00:59:14,834 --> 00:59:17,235
- إذن ماذا تريد على الإفطار؟
1048
00:59:17,277 --> 00:59:18,068
- لا أعرف.
1049
00:59:18,110 --> 00:59:19,525
شيء سريع وسهل.
1050
00:59:19,567 --> 00:59:21,664
- تماما مثل النساء الذين اعتدت عليهم.
1051
00:59:21,706 --> 00:59:22,539
- نعم.
1052
00:59:24,616 --> 00:59:28,030
(رنين الهاتف المحمول)
1053
00:59:28,072 --> 00:59:28,921
- إنه لورانس.
1054
00:59:28,963 --> 00:59:29,881
- عن ماذا يتحدث؟
1055
00:59:29,923 --> 00:59:30,714
- يا إلهي.
1056
00:59:30,756 --> 00:59:31,733
- ماذا؟
1057
00:59:31,775 --> 00:59:32,566
ماذا؟
1058
00:59:32,608 --> 00:59:34,108
- إنه سكوتي.
1059
00:59:34,150 --> 00:59:37,317
- سأقتله، هيا.
1060
00:59:42,411 --> 00:59:43,244
- نانسي.
1061
00:59:44,160 --> 00:59:45,077
أخي؟
1062
00:59:47,156 --> 00:59:48,486
- لينا، أنا آسف جدا.
1063
00:59:48,528 --> 00:59:50,972
لكن المسعفين حاولوا كل شيء.
1064
00:59:51,014 --> 00:59:52,892
لقد مات وهو في طريقه إلى هنا.
1065
00:59:52,934 --> 00:59:54,742
- لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.
1066
00:59:54,784 --> 00:59:56,764
لورانس سيمون.
1067
00:59:56,806 --> 00:59:58,034
هيا، ابحث عنه، فهو لم يمت.
1068
00:59:58,076 --> 00:59:58,894
لا بد أنك حصلت على الاسم الخطأ.
1069
00:59:58,936 --> 01:00:00,438
- سأخبرك بمجرد أن أتلقى ردًا منهم.
1070
01:00:00,480 --> 01:00:02,360
- لا، اتصل بهم، فقط أحضر أخي.
1071
01:00:02,402 --> 01:00:04,152
لم يفعل، لم يفعل-
1072
01:00:05,203 --> 01:00:07,703
- لينا، سيمون، خوان رودريجيز.
1073
01:00:08,920 --> 01:00:11,860
أنا القتل والسرقة
أيها المحقق، أريد أن أتحدث معك.
1074
01:00:11,902 --> 01:00:13,041
- نحن نعرف من فعل ذلك، حسنا؟
1075
01:00:13,083 --> 01:00:15,273
عليك أن تلاحقه الآن.
1076
01:00:15,315 --> 01:00:16,742
- سأقتله سخيف.
1077
01:00:16,784 --> 01:00:17,804
سأقتله سخيف.
1078
01:00:17,846 --> 01:00:18,902
- ابطئ.
1079
01:00:18,944 --> 01:00:21,944
- سأتولى الأمر من هنا أيها المحقق.
1080
01:00:25,166 --> 01:00:26,705
- لم أرى واحدة من هؤلاء من قبل.
1081
01:00:26,747 --> 01:00:29,830
- حسنًا، ربما يكون هذا أمرًا جيدًا.
1082
01:00:37,107 --> 01:00:38,753
نحن بحاجة للتحدث، تعال معي.
1083
01:00:38,795 --> 01:00:40,604
- انتظر، من أنت بحق الجحيم؟
1084
01:00:40,646 --> 01:00:42,729
- أنت صديق سكوتي.
1085
01:00:43,574 --> 01:00:45,322
ما الذي يجري؟
1086
01:00:45,364 --> 01:00:47,522
- الصديق ليس وصفًا دقيقًا حقًا.
1087
01:00:47,564 --> 01:00:51,752
لذلك اسمحوا لي أن أقول أنني أعلم أنه المسؤول
1088
01:00:51,794 --> 01:00:54,342
لهذا القتل وأعتقد أن كلا منكما
1089
01:00:54,384 --> 01:00:58,231
في خطر كبير لذا يرجى اتباع لي.
1090
01:00:58,273 --> 01:01:00,182
- لا، انتظر، أختي لن تذهب معك إلى أي مكان.
1091
01:01:00,224 --> 01:01:01,621
سأحميها.
1092
01:01:01,663 --> 01:01:02,902
- سوف يقتلك في ضربات القلب.
1093
01:01:02,944 --> 01:01:03,777
- ماذا؟
1094
01:01:04,934 --> 01:01:08,873
- سكوتي، إنه متحدث تحفيزي.
1095
01:01:08,915 --> 01:01:10,243
- يمين.
1096
01:01:10,285 --> 01:01:13,202
لهذا السبب أريدك أن تتبعني.
1097
01:01:14,967 --> 01:01:17,800
- لينا، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1098
01:01:37,921 --> 01:01:40,671
(موسيقى درامية)
1099
01:01:43,350 --> 01:01:45,851
(تهمهم توني)
1100
01:01:45,893 --> 01:01:48,822
- أنت لن تأخذ لينا بعيدا عني.
1101
01:01:48,864 --> 01:01:49,781
- اللعنة عليك.
1102
01:01:56,979 --> 01:01:59,646
(سكوتي همهمات)
1103
01:02:01,237 --> 01:02:02,070
الأبله.
1104
01:02:03,579 --> 01:02:06,246
(آهات سكوتي)
1105
01:02:22,417 --> 01:02:24,167
- رجاءا اجلس.
1106
01:02:39,097 --> 01:02:41,180
لذا أخبرني ماذا حدث.
1107
01:02:43,398 --> 01:02:44,687
ما الذي فعلته؟
1108
01:02:44,729 --> 01:02:46,127
- عن ماذا تتحدث؟
1109
01:02:46,169 --> 01:02:48,512
- تغيير الحياة مثل هذا هو أقرب إلى المستحيل.
1110
01:02:48,554 --> 01:02:51,324
هل تعرض "سكوت" لأي نوع من الصدمة،
1111
01:02:51,366 --> 01:02:54,573
جسدي أم عاطفي عندما كان معك؟
1112
01:02:54,615 --> 01:02:55,448
- لا شئ.
1113
01:02:56,684 --> 01:03:00,072
إلا إذا كنت تشير إلى التخلص من مؤخرته.
1114
01:03:00,114 --> 01:03:03,975
- أخبرني المزيد عن علاقتك.
1115
01:03:04,017 --> 01:03:06,063
- لقد بدأ الأمر بشكل رائع.
1116
01:03:06,105 --> 01:03:08,113
كنا نذهب في مواعيد.
1117
01:03:08,155 --> 01:03:10,155
كان يأخذني إلى العمل
1118
01:03:11,720 --> 01:03:14,220
وبعد ذلك أصبح مهووسًا.
1119
01:03:17,094 --> 01:03:20,732
وبعد ذلك عندما أردت التخلص منه، أصيب بالجنون.
1120
01:03:20,774 --> 01:03:23,524
لقد حاول ملاحقة إخوتي.
1121
01:03:26,745 --> 01:03:28,612
- وهذا لن يكون كافيا.
1122
01:03:28,654 --> 01:03:29,961
- عن ماذا تتحدث؟
1123
01:03:30,003 --> 01:03:30,860
- لماذا قتل أخي؟
1124
01:03:30,902 --> 01:03:31,888
- عن ماذا يدور الموضوع؟
1125
01:03:31,930 --> 01:03:34,169
- ما الذي يجري؟
1126
01:03:34,211 --> 01:03:35,458
أنا لا أقول أي شيء آخر،
1127
01:03:35,500 --> 01:03:36,967
أنا لا أعطيك أي معلومات أخرى
1128
01:03:37,009 --> 01:03:39,926
حتى تخبرني بما يحدث.
1129
01:03:41,219 --> 01:03:42,177
- أنت لينا سيمون.
1130
01:03:42,219 --> 01:03:45,564
أنت تعيش في 579 شارع دورثموث.
1131
01:03:45,606 --> 01:03:48,156
أخوك هو صموئيل ميتبول سيمون.
1132
01:03:48,198 --> 01:03:50,923
لقد خرج للتو من السجن ويعيش معك.
1133
01:03:50,965 --> 01:03:52,535
لقد كنت تحت المراقبة.
1134
01:03:52,577 --> 01:03:53,473
لقد كنا نراقبك
1135
01:03:53,515 --> 01:03:57,515
منذ أن عبرت المسارات مع سكوتي شارب.
1136
01:04:00,067 --> 01:04:02,253
- لا أفهم.
1137
01:04:02,295 --> 01:04:06,375
- ما أنا على وشك إخبارك به هو أبعد من السرية.
1138
01:04:06,417 --> 01:04:08,334
انها خارج نطاق السرية.
1139
01:04:09,377 --> 01:04:13,935
إذا كنت قادرا على البقاء على قيد الحياة
هذا التفاعل مع سكوتي،
1140
01:04:13,977 --> 01:04:18,060
وأعني إذا كنت لا تستطيع التحدث بكلمة واحدة عن هذا.
1141
01:04:23,024 --> 01:04:26,981
كل ما تعرفه عن سكوتي هو كذبة.
1142
01:04:27,023 --> 01:04:28,294
أي شيء قد يكون قد أخبرك به
1143
01:04:28,336 --> 01:04:30,336
هو خيال ملفق.
1144
01:04:31,925 --> 01:04:35,182
اسمه الحقيقي هو مارسيلوس جاليس.
1145
01:04:35,224 --> 01:04:38,062
وهو ما نسميه النائم.
1146
01:04:38,104 --> 01:04:38,895
- ماذا؟
1147
01:04:38,937 --> 01:04:40,452
- نائم .
1148
01:04:40,494 --> 01:04:42,722
عندما انضم مارسيلوس إلى مشاة البحرية،
1149
01:04:42,764 --> 01:04:46,494
لقد اختبر المخططات في سمات معينة
1150
01:04:46,536 --> 01:04:49,536
لذلك تدرب بتفاصيل خاصة.
1151
01:04:50,696 --> 01:04:53,083
- أي نوع من التفاصيل الخاصة؟
1152
01:04:53,125 --> 01:04:57,332
- النوع الذي لا نحب أن نتكلم عنه.
1153
01:04:57,374 --> 01:04:58,686
- اللعنة.
1154
01:04:58,728 --> 01:05:01,054
- مارسيلوس صياد قاتل.
1155
01:05:01,096 --> 01:05:05,179
لقد تخصص في الأعمال الرطبة، والاستخبارات المضادة،
1156
01:05:06,646 --> 01:05:08,396
الأفخاخ المتفجرة والسموم.
1157
01:05:09,584 --> 01:05:11,244
أصبح خبيرا.
1158
01:05:11,286 --> 01:05:13,395
- ما هي المشكلة أيها الضابط؟
1159
01:05:13,437 --> 01:05:15,454
- أعتقد أنك تعرف ما هي المشكلة.
1160
01:05:15,496 --> 01:05:17,412
- يفعل ما هو أفضل.
1161
01:05:17,454 --> 01:05:19,492
- ضع يديك على السيارة.
1162
01:05:19,534 --> 01:05:21,761
- القضاء على الأهداف.
1163
01:05:21,803 --> 01:05:22,705
(إطلاق نار)
1164
01:05:22,747 --> 01:05:25,465
هذا النوع من البرامج هو طنجرة الضغط.
1165
01:05:25,507 --> 01:05:26,734
بعض الناس يتصدعون.
1166
01:05:26,776 --> 01:05:27,843
(إطلاق نار)
1167
01:05:27,885 --> 01:05:28,761
مارسيلوس،
1168
01:05:28,803 --> 01:05:33,136
دعنا نقول فقط أنه لا يستطيع التوقف عن القضاء على الأهداف.
1169
01:05:35,904 --> 01:05:37,771
- إذن أنت جعلته قاتلاً؟
1170
01:05:37,813 --> 01:05:42,401
- لقد حولناه إلى آلة، التي فشلت.
1171
01:05:42,443 --> 01:05:47,118
لكن لدينا طرق للتعامل مع هذه المواقف.
1172
01:05:47,160 --> 01:05:50,409
لقد مسحنا عقله وأصلحنا شخصيته.
1173
01:05:50,451 --> 01:05:52,702
لقد منحناه حياة جديدة.
1174
01:05:52,744 --> 01:05:55,374
ثم ظهرت في حياته
1175
01:05:55,416 --> 01:05:58,681
وعاد إلى سابق عهده.
1176
01:05:58,723 --> 01:06:02,473
لذلك مرة أخرى، يجب أن أسألك، ماذا فعلت؟
1177
01:06:05,875 --> 01:06:09,042
- لم أكن أعلم أن هذا سيحدث.
1178
01:06:10,965 --> 01:06:13,091
ذهبت إلى ماما تيمون.
1179
01:06:13,133 --> 01:06:16,550
لقد قامت بطقوس وكان لديها دم ماعز
1180
01:06:17,709 --> 01:06:21,641
وطلبت مني العودة إلى مكاني لإنهاء الأمر.
1181
01:06:21,683 --> 01:06:25,942
وعندما ذهبت لإنهائه، استخدمت الدم.
1182
01:06:25,984 --> 01:06:27,317
لقد استخدمت دمي.
1183
01:06:32,144 --> 01:06:33,303
لقد استخدمت دم الحيض.
1184
01:06:33,345 --> 01:06:34,654
- يا إلهي اللعين.
1185
01:06:34,696 --> 01:06:35,753
لا لم تفعل ذلك.
1186
01:06:35,795 --> 01:06:40,462
- لقد استخدمت الحيض الخاص بك
الدم وأطعمه إلى مارسيلوس؟
1187
01:06:42,555 --> 01:06:46,494
- من الناحية الفنية، قمت بتصفيته في صلصة السباغيتي.
1188
01:06:46,536 --> 01:06:50,536
- ما هي اللعنة، لينا؟ المواعدة لا يمكن أن تكون بهذا السوء.
1189
01:06:53,283 --> 01:06:58,283
- طقوس الفودو تُبطل ما فعلته حكومة الولايات المتحدة.
1190
01:06:58,341 --> 01:06:59,918
- الانتظار على عقد.
1191
01:06:59,960 --> 01:07:03,191
تتوقع منا أن نصدق أن هناك بعض السحر المزيف
1192
01:07:03,233 --> 01:07:05,734
جعل هذا الرجل قاتلاً مدرباً مرة أخرى؟
1193
01:07:05,776 --> 01:07:07,086
اسمع، لقد حصلت للتو على شهادة GED في السجن،
1194
01:07:07,128 --> 01:07:09,238
لكنني أعلم أن هذا هراء.
1195
01:07:09,280 --> 01:07:11,798
- هل تعتقد أن الفودو كان مزيفًا؟
1196
01:07:11,840 --> 01:07:14,627
- لينا، أخبريني أنك لم تدفعي ثمن ذلك.
1197
01:07:14,669 --> 01:07:15,502
- 500 دولار.
1198
01:07:17,149 --> 01:07:17,982
- 500 دولار.
1199
01:07:19,209 --> 01:07:22,438
أعتقد أن أختي تعرضت للاحتيال من قبل شخص ما بمبلغ 499 دولارًا
1200
01:07:22,480 --> 01:07:23,545
أكثر مما ينبغي لها.
1201
01:07:23,587 --> 01:07:26,667
الجحيم نعم ، هذا هراء.
1202
01:07:26,709 --> 01:07:30,604
- سوف تتفاجأ أين تكمن الحقيقة.
1203
01:07:30,646 --> 01:07:32,479
في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي،
1204
01:07:33,427 --> 01:07:37,256
كان لدى وكالة المخابرات المركزية برنامج سري يسمى MK Ultra
1205
01:07:37,298 --> 01:07:39,366
حيث قاموا بتجربة التحكم بالعقل
1206
01:07:39,408 --> 01:07:41,325
وظاهرة نفسية .
1207
01:07:42,531 --> 01:07:44,750
لقد طوروا تقنيات واسعة النطاق للعقل
1208
01:07:44,792 --> 01:07:47,449
التي استخدمناها على مارسيلوس.
1209
01:07:47,491 --> 01:07:48,979
واحدة من تلك التقنيات
1210
01:07:49,021 --> 01:07:52,521
وشملت مادة كيميائية تعرف باسم التيترودوتوكسين.
1211
01:07:54,456 --> 01:07:57,134
تم العثور عليها في سم السمكة المنتفخة
1212
01:07:57,176 --> 01:07:59,134
(ترديد ماما تيمون)
1213
01:07:59,176 --> 01:08:02,009
تستخدم لخلق فقدان الذاكرة والشلل،
1214
01:08:03,259 --> 01:08:06,395
وعدد من الأشياء الأخرى.
1215
01:08:06,437 --> 01:08:09,201
- هذا ما وضعه ماما تيمون في طقوسي.
1216
01:08:09,243 --> 01:08:11,878
لقد حذرتني من أن أدخله في فمي.
1217
01:08:11,920 --> 01:08:14,558
- حتى القليل منه يمكن أن يدخل إلى نظامك،
1218
01:08:14,600 --> 01:08:15,933
في دمك.
1219
01:08:18,467 --> 01:08:21,967
وهكذا تم عكس مسح العقل.
1220
01:08:24,320 --> 01:08:25,166
- أنت الوحيد
1221
01:08:25,208 --> 01:08:28,772
الذي حوله إلى قاتل نفسي سخيف
1222
01:08:28,814 --> 01:08:32,155
والآن أنت لا تعرف حتى أين هو.
1223
01:08:32,197 --> 01:08:33,030
- نعم؟
1224
01:08:34,765 --> 01:08:36,265
هل أنت متأكد أنه له؟
1225
01:08:37,403 --> 01:08:39,014
حسنًا.
1226
01:08:39,056 --> 01:08:41,523
لقد وجدنا سيارة سكوت.
1227
01:08:41,565 --> 01:08:44,023
لقد قتل اثنين من رجال الشرطة.
1228
01:08:44,065 --> 01:08:44,856
- إذن هل يمكننا أن نذهب؟
1229
01:08:44,898 --> 01:08:46,323
- إذا كنت تريد أن تأخذ فرصة
1230
01:08:46,365 --> 01:08:48,505
وأخرج إلى هناك دون حمايتي، بالتأكيد.
1231
01:08:48,547 --> 01:08:50,395
ولكن يجب أن أقول لك
1232
01:08:50,437 --> 01:08:53,563
أن مارسيلوس كان قادرا على ذلك
الوصول إلى خزانة المنزل الآمن
1233
01:08:53,605 --> 01:08:56,323
وقام بتجميع عدد من الأسلحة.
1234
01:08:56,365 --> 01:08:59,032
أعتقد أنه يأتي بعدك.
1235
01:09:01,344 --> 01:09:04,763
على الأقل دعني آخذك إلى المشرحة
1236
01:09:04,805 --> 01:09:08,555
حتى تتمكن من رؤية ما نواجهه بالضبط.
1237
01:09:12,123 --> 01:09:14,043
- يا إلهي، لقد أتيت بمجرد أن وصلتني رسالتك.
1238
01:09:14,085 --> 01:09:15,869
أنا آسف جدا. - لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1239
01:09:15,911 --> 01:09:17,291
حتى أنه لا يبدو حقيقيا.
1240
01:09:17,333 --> 01:09:19,040
- أنت تعلم أن سكوتي هاجمني في الصالون.
1241
01:09:19,082 --> 01:09:20,600
- ماذا بحق الجحيم؟ - انه ستعمل على الدفع.
1242
01:09:20,642 --> 01:09:22,537
سأتأكد.
1243
01:09:22,579 --> 01:09:24,137
- توني باركر، مصفف شعر.
1244
01:09:24,179 --> 01:09:25,059
- كيف بحق الجحيم يعرف ذلك؟
1245
01:09:25,101 --> 01:09:27,181
- إنه يعرف كل شيء عنا بسبب سكوتي.
1246
01:09:27,223 --> 01:09:30,890
- لقد أصبح هذا الحفل تمامًا، هيا.
1247
01:09:38,813 --> 01:09:40,811
- انتظر دقيقة.
1248
01:09:40,853 --> 01:09:44,589
لقد كنت في محل المجوهرات و...
1249
01:09:44,631 --> 01:09:46,798
- لقد كنا نراقبك.
1250
01:09:48,613 --> 01:09:50,696
- ما هي النتائج التي توصلت إليها؟
1251
01:09:52,541 --> 01:09:53,781
- لم يكن هذا جنونا.
1252
01:09:53,823 --> 01:09:56,909
لقد كان هذا الإعدام يبدو وكأنه جنون.
1253
01:09:56,951 --> 01:10:01,951
قطع دقيق إلى الوداجي،
ثقب الشريان الفخذي
1254
01:10:04,842 --> 01:10:07,579
لقد كان هذا قتلًا دقيقًا
جرح مصمم للنزيف
1255
01:10:07,621 --> 01:10:10,131
بمجرد إزالة السلاح.
1256
01:10:10,173 --> 01:10:11,673
- قم بتغطيته من فضلك.
1257
01:10:12,602 --> 01:10:14,067
- لدينا تفسير.
1258
01:10:14,109 --> 01:10:17,248
شيء ما أثار استجابة التيترودوتوكسين.
1259
01:10:17,290 --> 01:10:20,499
- إذن فقد تذكر كل ما نسيه.
1260
01:10:20,541 --> 01:10:24,077
- حتى أنه تذكر كلمة المرور للمنزل الآمن.
1261
01:10:24,119 --> 01:10:25,285
(موسيقى درامية)
1262
01:10:25,327 --> 01:10:26,707
- القرف. - ماذا بحق الجحيم؟
1263
01:10:26,749 --> 01:10:29,173
- وهذا مارسيلوس.
1264
01:10:29,215 --> 01:10:31,622
أنتما الاثنان، انتشرا.
1265
01:10:31,664 --> 01:10:32,992
قم باجاده. - ينسخ.
1266
01:10:33,034 --> 01:10:33,825
- ماذا يحدث هنا؟
1267
01:10:33,867 --> 01:10:36,823
- أنتم الثلاثة، ابقوا هنا، هنا.
1268
01:10:36,865 --> 01:10:39,935
هذا هو المكان الأكثر أمانا بالنسبة لك.
1269
01:10:39,977 --> 01:10:42,477
(موسيقى متوترة)
1270
01:11:01,317 --> 01:11:03,984
(أليسيا تأوه)
1271
01:11:17,599 --> 01:11:20,341
(أليسيا تصرخ)
1272
01:11:20,383 --> 01:11:22,883
(تصويب البندقية)
1273
01:11:24,693 --> 01:11:25,484
- مهلا، ماذا يحدث هنا؟
1274
01:11:25,526 --> 01:11:26,317
ماذا نفعل هنا؟
1275
01:11:26,359 --> 01:11:27,733
- كانوا ينتظرون.
1276
01:11:27,775 --> 01:11:31,053
سوف يأتي من هذا الباب.
1277
01:11:31,095 --> 01:11:32,333
- حسنا حسنا.
1278
01:11:32,375 --> 01:11:33,292
- الصبر.
1279
01:11:44,066 --> 01:11:46,483
(جلطات الجسم)
1280
01:11:51,786 --> 01:11:52,912
يخفي.
1281
01:11:52,954 --> 01:11:54,287
- ليا هيا
1282
01:11:56,656 --> 01:11:57,489
- القرف.
1283
01:11:58,557 --> 01:11:59,614
- أين هو؟
1284
01:11:59,656 --> 01:12:00,573
- كن هادئاً.
1285
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
إنه سم.
1286
01:12:13,437 --> 01:12:16,104
(توني يسعل)
1287
01:12:18,626 --> 01:12:19,443
سكوتي.
1288
01:12:19,485 --> 01:12:23,552
- اسمي مارسيلوس لكنك تعرف ذلك بالفعل.
1289
01:12:23,594 --> 01:12:28,261
- مارسيلوس، أنت تعلم أنه أنا، إنه دوج، وما زلت أنا.
1290
01:12:30,486 --> 01:12:33,600
كل ما فعلناه، كنا نحاول حمايتك.
1291
01:12:33,642 --> 01:12:34,651
- إحمينى؟
1292
01:12:34,693 --> 01:12:36,839
لقد حولتني إلى قاتل سخيف.
1293
01:12:36,881 --> 01:12:40,298
لا يوجد أحد يغادر هذه المشرحة على قيد الحياة.
1294
01:12:47,006 --> 01:12:49,506
(موسيقى غريبة)
1295
01:12:57,019 --> 01:13:00,436
(تتنفس لينا بصعوبة)
1296
01:13:10,636 --> 01:13:11,469
لينا.
1297
01:13:15,739 --> 01:13:16,572
لينا.
1298
01:13:22,059 --> 01:13:22,892
لينا.
1299
01:13:29,288 --> 01:13:32,288
- ابقى بعيدا عن عائلتي.
1300
01:13:33,990 --> 01:13:36,468
- كرات اللحم، كرات اللحم، كرات اللحم.
1301
01:13:36,510 --> 01:13:38,044
اعتقدت أنك هربت.
1302
01:13:38,086 --> 01:13:39,377
أين لينا؟
1303
01:13:39,419 --> 01:13:40,566
- لا تقلق بشأن مكان لينا،
1304
01:13:40,608 --> 01:13:42,385
هذا بيني وبينك.
1305
01:13:42,427 --> 01:13:43,913
- بيني وبينك. نعم أنت على حق.
1306
01:13:43,955 --> 01:13:45,262
لكنك تعرف كيف سينتهي هذا.
1307
01:13:45,304 --> 01:13:46,095
هي لي
1308
01:13:46,137 --> 01:13:47,446
وليس هناك ما يمكن لأي شخص أن يفعله حيال ذلك.
1309
01:13:47,488 --> 01:13:49,156
- سنرى بشأن ذلك.
1310
01:13:49,198 --> 01:13:50,897
لماذا لا تقاتلني مثل الرجل؟
1311
01:13:50,939 --> 01:13:51,772
أنت صعب؟
1312
01:13:54,619 --> 01:13:55,702
- أنا معجب بك.
1313
01:14:01,512 --> 01:14:05,090
بعد سبع سنوات، أنا متأكد من أنك تعلمت كيفية القتال،
1314
01:14:05,132 --> 01:14:06,552
ولكن هل بقيت بعيدا عن المشاكل
1315
01:14:06,594 --> 01:14:08,430
باستخدام مؤخرتك وفمك الجميل؟
1316
01:14:08,472 --> 01:14:11,305
(آهات كرات اللحم)
1317
01:14:17,144 --> 01:14:19,912
لديك قلب، سأعطيك ذلك
1318
01:14:19,954 --> 01:14:22,781
أنا فقط أتمنى لو كنت قد تصرفت نفسك يا رجل.
1319
01:14:22,823 --> 01:14:24,823
كنت سأتركك تعيش.
1320
01:14:26,827 --> 01:14:27,618
بدلاً من...
1321
01:14:27,660 --> 01:14:30,577
(صراخ كرات اللحم)
1322
01:14:31,881 --> 01:14:33,722
ماذا عن ذلك؟
1323
01:14:33,764 --> 01:14:35,214
- اللعنة عليك.
1324
01:14:35,256 --> 01:14:38,173
- أنت تبدو مثل أخيك تماما.
1325
01:14:43,136 --> 01:14:45,097
- حبيبتي ماذا تفعلين؟
1326
01:14:45,139 --> 01:14:46,255
من المفترض أن نكون معًا.
1327
01:14:46,297 --> 01:14:47,454
ألا تستطيع أن ترى؟
1328
01:14:47,496 --> 01:14:48,329
- لينا.
1329
01:14:50,030 --> 01:14:51,216
(لينا تصرخ)
1330
01:14:51,258 --> 01:14:53,341
- أنت تبدو وكأنها العاهرة.
1331
01:14:54,811 --> 01:14:56,988
(سكوتي يصرخ)
1332
01:14:57,030 --> 01:14:59,530
(تذمر لينا)
1333
01:15:31,758 --> 01:15:34,752
- والآن بعد أن انتهى الأمر يا رفاق،
1334
01:15:34,794 --> 01:15:37,635
لماذا لا نحصل على شيء للأكل؟
1335
01:15:37,677 --> 01:15:39,745
- يمكنني أن أربطك ببعض كرات اللحم.
1336
01:15:39,787 --> 01:15:42,403
- يمكنني أن آخذ بعض كرات اللحم.
1337
01:15:42,445 --> 01:15:44,778
آمل فقط أن يكون هناك معكرونة.
1338
01:15:47,935 --> 01:15:48,768
قريبا جدا؟
1339
01:15:50,602 --> 01:15:52,019
- نعم، في وقت مبكر جدا.
1340
01:15:53,941 --> 01:15:54,774
- خطأي.
1341
01:16:00,250 --> 01:16:02,833
(الموسيقى متفائلا)
1342
01:16:43,369 --> 01:16:45,952
(الموسيقى متفائلا)
1343
01:16:59,350 --> 01:17:01,850
(موسيقى غريبة)
1344
01:17:15,449 --> 01:17:18,032
(سكوتي يلهث)
1345
01:17:25,723 --> 01:17:28,400
♪ نعم، يمكننا إعادته إلى السرير ♪
1346
01:17:28,442 --> 01:17:29,569
♪ مباشرة بعد الحفلة ♪
1347
01:17:29,611 --> 01:17:32,868
♪ تعود إلى أطفالها ♪
1348
01:17:32,910 --> 01:17:34,988
♪ رسالة نصية واحدة ونعود من حيث بدأنا ♪
1349
01:17:35,030 --> 01:17:36,284
♪ لقد أعطتني لمسة واحدة ♪
1350
01:17:36,326 --> 01:17:38,959
♪ لكن هذا لم يكن أبدًا جزءًا من الصمت ♪
1351
01:17:39,001 --> 01:17:41,251
♪ احتفظ برابطنا المخادع في الأسفل ♪
1352
01:17:41,293 --> 01:17:44,024
♪ تبحث عن بعض الأوساخ وظننت أنك وجدت المزيد ♪
1353
01:17:44,066 --> 01:17:46,727
♪ عندما تدرك أنك حفرت تشطيبك بنفسك ♪
1354
01:17:46,769 --> 01:17:49,524
♪ انتهيت من نفسك يا فتاة، لقد انتهيت الآن من أجل ♪
1355
01:17:49,566 --> 01:17:52,143
♪ لا أحتاج إلى مراسلتك ولا مقال ♪
1356
01:17:52,185 --> 01:17:54,911
♪ أنا فقط بحاجة لك أن تسحب
أنه لم يكن هناك قرار ♪
1357
01:17:54,953 --> 01:17:57,497
♪ كيف جعلتك منتشيًا ومهتمًا جدًا ♪
1358
01:17:57,539 --> 01:17:58,693
♪ يا فتاة، أريد فقط أن أخبرك ♪
1359
01:17:58,735 --> 01:18:03,145
♪ لأنه لا أحد يريد ذلك ♪
1360
01:18:03,187 --> 01:18:05,705
♪ سأعترف يا فتاة أنني خطير ♪
1361
01:18:05,747 --> 01:18:08,662
♪ هذا لا يعني أننا أهدرنا ♪
1362
01:18:08,704 --> 01:18:13,704
♪ هذا لا يعني أنني أتقبل ذلك
أرجع لما قلته من قبل ♪
1363
01:18:14,333 --> 01:18:16,902
♪ يا فتاة، علي أن أسير في طريقي ♪
1364
01:18:16,944 --> 01:18:21,944
♪ لن يسير أحد في طريقي ♪
1365
01:18:25,507 --> 01:18:30,507
♪ أوه، المشي، المشي، نعم، المشي ♪
1366
01:18:31,106 --> 01:18:36,106
♪ أتمنى فقط أن تحاول رؤية الجانب الآخر من الأشياء ♪
1367
01:18:36,304 --> 01:18:40,196
♪ الأشياء التي وجدتها عندما كنت أسير في مكاني ♪
1368
01:18:40,238 --> 01:18:43,320
♪ أمشي في مكاني، نعم ♪
1369
01:18:43,362 --> 01:18:44,981
♪ فقط أعرف ♪
1370
01:18:45,023 --> 01:18:47,023
♪ لا يجب أن تضربه بهذه الطريقة ♪
1371
01:18:47,065 --> 01:18:49,786
♪ لأن خذ فرصتك يا
الكلمات سترد مباشرة ♪
1372
01:18:49,828 --> 01:18:52,354
♪ مثل الطريقة التي تتبع بها عيناك شفتي بهذه الطريقة ♪
1373
01:18:52,396 --> 01:18:55,200
♪ ولكن كيف اللعنة عليك
ظننت أنني سأنسى هكذا ♪
1374
01:18:55,242 --> 01:18:56,859
♪ مع النضج يا حبيبي ♪
1375
01:18:56,901 --> 01:18:58,686
♪ دائما الأصغر سنا لكنها نضجت ♪
1376
01:18:58,728 --> 01:19:01,496
♪ انظر، لقد نشأت عدوانية
وذلك حتى فجرتها ♪
1377
01:19:01,538 --> 01:19:05,251
♪ كل ما أحتاجه في هذه الحياة هو أن تتوقف ♪
1378
01:19:05,293 --> 01:19:07,548
♪ لا تردد، لقد سئمت مما كان يمكن أن يحدث ♪
1379
01:19:07,590 --> 01:19:11,111
♪ لو كان ينبغي أن يكون، لكان ♪
1380
01:19:11,153 --> 01:19:13,380
♪ لا أمانع في إبقاء الأمر على مستوى منخفض ♪
1381
01:19:13,422 --> 01:19:15,806
♪ أنا وأنت، سنلتزم الصمت ♪
1382
01:19:15,848 --> 01:19:18,377
♪ احتفظ برابطنا المخادع في الأسفل ♪
1383
01:19:18,419 --> 01:19:21,074
♪ تبحث عن بعض الأوساخ وظننت أنك وجدت المزيد ♪
1384
01:19:21,116 --> 01:19:24,112
♪ عندما تدرك أنك حفرت خط النهاية الخاص بك ♪
1385
01:19:24,154 --> 01:19:26,634
♪ قيدت نفسك أيتها الفتاة، لقد انتهيت من أجلها ♪
1386
01:19:26,676 --> 01:19:29,154
♪ لا أحتاج إلى مراسلتك ولا مقال ♪
1387
01:19:29,196 --> 01:19:31,708
♪ أريدك فقط أن تتوقف وكأن الأمر لم يكن قرارًا ♪
1388
01:19:31,750 --> 01:19:34,717
♪ مثل كيف جعلتك منتشيًا ومهتمًا جدًا ♪
1389
01:19:34,759 --> 01:19:39,437
♪ بعيد جدًا لأنه لا أحد يريد ذلك ♪
1390
01:19:39,479 --> 01:19:43,119
♪ بالتأكيد، سأعترف يا فتاة أنني خطيرة ♪
1391
01:19:43,161 --> 01:19:46,419
♪ هذا لا يعني أننا أهدرنا ♪
1392
01:19:46,461 --> 01:19:51,030
♪ هذا لا يعني أنني أتقبل ذلك
أرجع لما قلته من قبل ♪
1393
01:19:51,072 --> 01:19:53,642
♪ لذا يا عزيزتي، عليّ أن أسير في طريقي ♪
1394
01:19:53,684 --> 01:19:58,684
♪ لا أحد سيسير في طريقي من أجلي ♪
1395
01:20:03,397 --> 01:20:07,515
♪ أنا أمشي، أمشي ♪
1396
01:20:07,557 --> 01:20:12,557
♪ وآمل فقط أن تحاول ذلك
انظر الجانب الآخر من الأشياء ♪
1397
01:20:13,506 --> 01:20:18,506
♪ الأشياء التي وجدتها عندما
أنا أمشي، أمشي في مكاني ♪
1398
01:20:31,154 --> 01:20:33,821
(موسيقى الهيب هوب)
1399
01:21:14,853 --> 01:21:17,520
(موسيقى الهيب هوب)
108601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.