Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,571
ANNOUNCER: In the last episode
of Soap, Jessica was happy
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,072
that Chester was goingto marriage counseling.
3
00:00:07,073 --> 00:00:10,075
Danny and Polly were happybecause they're in love.
4
00:00:10,076 --> 00:00:11,577
Burt was not at all happy
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,579
because he was toldhe's going to die.
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,582
And everyone was happybecause Mary is pregnant.
7
00:00:16,583 --> 00:00:17,583
Confused?
8
00:00:17,584 --> 00:00:21,087
You won't beafter this episode of Soap.
9
00:00:25,592 --> 00:00:28,093
This is the storyof two sisters,
10
00:00:28,094 --> 00:00:30,095
Jessica Tate...
11
00:00:30,096 --> 00:00:32,598
and Mary Campbell.
12
00:00:32,599 --> 00:00:36,101
These are the Tates...
13
00:00:36,102 --> 00:00:39,605
and these are the Campbells...
14
00:00:39,606 --> 00:00:43,610
and this is Soap.
15
00:01:14,641 --> 00:01:15,641
Hi.
16
00:01:15,642 --> 00:01:17,644
A book. Nothing.
17
00:01:20,647 --> 00:01:21,647
A book.
18
00:01:21,648 --> 00:01:23,148
What book?
19
00:01:23,149 --> 00:01:24,650
Nothing. It's boring.
20
00:01:24,651 --> 00:01:26,151
I don't even know.
21
00:01:26,152 --> 00:01:27,653
What is that?
Is that a dirty book?
22
00:01:27,654 --> 00:01:29,154
No, it's not
a dirty book. Huh?
23
00:01:29,155 --> 00:01:31,156
Come on, Danny.
It's my book. Let me see it.
24
00:01:31,157 --> 00:01:32,157
You got a dirty book there?
25
00:01:32,158 --> 00:01:33,659
Don't... Come on.
Give me that book.
26
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
Give me that book.
27
00:01:34,661 --> 00:01:36,162
Give it to me.
28
00:01:42,669 --> 00:01:44,169
Die Without Fear?
29
00:01:44,170 --> 00:01:45,671
Bullfighting.
30
00:01:48,174 --> 00:01:51,677
I was going to take it up,
and I-I just changed my mind.
31
00:01:55,682 --> 00:01:59,184
It's a terrible book, Danny.
32
00:01:59,185 --> 00:02:01,687
No laughs.
33
00:02:01,688 --> 00:02:05,190
Oh, Burt, no.
34
00:02:05,191 --> 00:02:06,692
No.
35
00:02:16,703 --> 00:02:18,203
No one knows.
36
00:02:19,205 --> 00:02:20,706
Danny...
37
00:02:20,707 --> 00:02:21,707
Danny.
38
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Danny, no one knows,
you hear me?
39
00:02:22,709 --> 00:02:23,709
No one.
40
00:02:23,710 --> 00:02:25,711
Danny, I don't want
anybody to know.
41
00:02:25,712 --> 00:02:27,212
No one knows, Dan.
No one.
42
00:02:27,213 --> 00:02:28,213
No one?
43
00:02:28,214 --> 00:02:29,214
No one.
44
00:02:29,215 --> 00:02:30,215
Ma!
45
00:02:30,216 --> 00:02:31,216
No.
46
00:02:31,217 --> 00:02:32,217
Come over here.
47
00:02:32,218 --> 00:02:33,218
No, Danny, please.
48
00:02:33,219 --> 00:02:34,219
No one.
49
00:02:34,220 --> 00:02:35,721
I don't want anyone to know.
50
00:02:35,722 --> 00:02:36,722
Promise me. Come on.
51
00:02:36,723 --> 00:02:38,223
Danny.
52
00:02:38,224 --> 00:02:40,225
Come on, swear.
53
00:02:40,226 --> 00:02:41,727
No one?
54
00:02:44,230 --> 00:02:45,731
I swear.
55
00:02:50,236 --> 00:02:51,737
What can I do?
56
00:02:51,738 --> 00:02:54,239
Is there anything I can do?
57
00:02:54,240 --> 00:02:56,241
Take care of your mother.
And the baby.
58
00:02:56,242 --> 00:02:58,744
I need you to take care
of your mother and the baby.
59
00:02:58,745 --> 00:03:00,245
I will.
60
00:03:00,246 --> 00:03:01,246
I will, Burt.
61
00:03:01,247 --> 00:03:03,248
And you run the business
the way I showed you.
62
00:03:03,249 --> 00:03:05,751
No days off when it drizzles.
63
00:03:05,752 --> 00:03:07,753
Oh, Burt.
64
00:03:07,754 --> 00:03:10,255
Because I'm going
to be watching.
65
00:03:10,256 --> 00:03:13,759
Bet you can.
66
00:03:13,760 --> 00:03:15,761
Dan, I bet you can watch.
67
00:03:15,762 --> 00:03:17,763
Probably can't say anything,
but I bet you can watch.
68
00:03:17,764 --> 00:03:20,265
Sure hope you can.
69
00:03:20,266 --> 00:03:21,767
Burt, if you can,
70
00:03:21,768 --> 00:03:23,769
if there is a life after,
will you let me know?
71
00:03:23,770 --> 00:03:25,771
What should I do,
pick up the phone and call?
72
00:03:25,772 --> 00:03:26,773
What?
73
00:03:28,274 --> 00:03:29,274
Or write.
74
00:03:29,275 --> 00:03:31,277
Mm-hmm.
75
00:03:38,284 --> 00:03:40,285
Listen, uh...
76
00:03:40,286 --> 00:03:42,288
there's nothing
that they could do?
77
00:03:45,792 --> 00:03:47,292
Did you see a doctor?
78
00:03:47,293 --> 00:03:50,295
No, I diagnosed it myself.
79
00:03:50,296 --> 00:03:52,798
Burt, you may have made
a mistake.
80
00:03:54,300 --> 00:03:57,803
No, Danny,
of course I saw the doctor.
81
00:03:57,804 --> 00:03:59,806
Well, that explains
why you've been missing work.
82
00:04:03,810 --> 00:04:04,810
Oh, Burt...
83
00:04:04,811 --> 00:04:06,311
Come on, Dan.
84
00:04:06,312 --> 00:04:07,813
Come on.
85
00:04:07,814 --> 00:04:08,814
The only thing
that really bothers me
86
00:04:08,815 --> 00:04:10,816
is I never left my mark.
87
00:04:10,817 --> 00:04:11,817
You know, and, uh...
88
00:04:11,818 --> 00:04:14,319
I mean,
I'm not leaving anything behind.
89
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
Sure you are.
90
00:04:15,321 --> 00:04:16,822
What?
91
00:04:16,823 --> 00:04:18,323
The Murray Hill Condos.
92
00:04:18,324 --> 00:04:19,825
Oh, no, no, no, Danny.
93
00:04:19,826 --> 00:04:22,828
No, I mean,
something special, you know?
94
00:04:22,829 --> 00:04:25,330
Something so that, like,
years from now,
95
00:04:25,331 --> 00:04:27,332
the name of Burt Campbell
might get mentioned,
96
00:04:27,333 --> 00:04:28,834
you know, sometimes.
97
00:04:28,835 --> 00:04:30,335
I'll talk about you.
98
00:04:30,336 --> 00:04:31,837
I know, Dan.
99
00:04:31,838 --> 00:04:32,838
I don't mean that, Danny.
100
00:04:32,839 --> 00:04:34,339
I mean, uh...
101
00:04:35,341 --> 00:04:38,343
Listen, I'll tell you something
if you promise not to laugh.
102
00:04:38,344 --> 00:04:39,845
Promise.
103
00:04:41,347 --> 00:04:43,849
I want to get into
the Guinness Book of Records.
104
00:04:44,851 --> 00:04:45,851
Huh?
105
00:04:45,852 --> 00:04:46,852
Hey.
106
00:04:46,853 --> 00:04:47,853
Huh?
107
00:04:47,854 --> 00:04:48,854
What do think of that?
108
00:04:48,855 --> 00:04:50,355
Fattest man.
109
00:04:50,356 --> 00:04:51,857
You could be the fattest man
110
00:04:51,858 --> 00:04:53,358
before you die.
111
00:04:53,359 --> 00:04:54,359
How long have you got?
112
00:04:54,360 --> 00:04:55,861
Five months.
That's not enough time.
113
00:04:55,862 --> 00:04:58,363
Stop eating.
Be the thinnest man.
114
00:04:58,364 --> 00:04:59,865
I won't live five months.
115
00:04:59,866 --> 00:05:01,366
Tallest man.
116
00:05:01,367 --> 00:05:03,368
Danny, I'm not growing anymore.
117
00:05:03,369 --> 00:05:05,371
Is that part of the disease?
118
00:05:08,374 --> 00:05:09,875
No, Danny.
119
00:05:11,878 --> 00:05:13,378
Five months, huh?
120
00:05:13,379 --> 00:05:14,379
Well, it's a cinch
121
00:05:14,380 --> 00:05:15,881
you're not going to be
the oldest man.
122
00:05:17,884 --> 00:05:19,384
Hey.
123
00:05:19,385 --> 00:05:20,385
Hey, look at this.
124
00:05:20,386 --> 00:05:22,387
Hey, this is great.
125
00:05:22,388 --> 00:05:24,389
Highest temperature
ever endured by a human,
126
00:05:24,390 --> 00:05:25,390
400 degrees.
127
00:05:25,391 --> 00:05:26,391
That's it!
128
00:05:26,392 --> 00:05:29,895
You will endure 425.
129
00:05:29,896 --> 00:05:31,897
What will I do,
dress light and sit in the oven?
130
00:05:31,898 --> 00:05:33,900
Yeah.
Sit down, Danny.
131
00:05:37,904 --> 00:05:38,904
Hey.
132
00:05:38,905 --> 00:05:39,905
Hey, here it is.
133
00:05:39,906 --> 00:05:40,906
Standing up.
134
00:05:40,907 --> 00:05:42,908
I can do that.
135
00:05:42,909 --> 00:05:45,410
The longest time
a man has remained standing,
136
00:05:45,411 --> 00:05:47,412
17 years.
137
00:05:47,413 --> 00:05:49,414
I have five months.
138
00:05:49,415 --> 00:05:50,916
Maybe standing on one foot.
139
00:05:50,917 --> 00:05:51,917
Give me the book, please.
140
00:05:51,918 --> 00:05:53,418
Hey, how about staying up, Burt?
141
00:05:53,419 --> 00:05:54,920
You got insomnia anyway.
142
00:05:54,921 --> 00:05:56,421
This, huh?
143
00:05:56,422 --> 00:05:58,924
Grape catching.
144
00:05:58,925 --> 00:06:00,425
The longest recorded distance
145
00:06:00,426 --> 00:06:02,427
for catching a thrown grape
in the mouth
146
00:06:02,428 --> 00:06:05,430
is 259 feet.
147
00:06:05,431 --> 00:06:06,431
Let's try it.
148
00:06:06,432 --> 00:06:07,432
All right, here.
149
00:06:07,433 --> 00:06:08,934
Get over there.
150
00:06:08,935 --> 00:06:10,936
Danny, this is like 12, 15 feet.
151
00:06:10,937 --> 00:06:12,437
Well, we'll work our way up.
152
00:06:12,438 --> 00:06:13,939
All right, let's go.
153
00:06:16,943 --> 00:06:18,444
Come on.
154
00:06:21,447 --> 00:06:23,448
What are you doing?
155
00:06:23,449 --> 00:06:24,950
What are you doing?
156
00:06:24,951 --> 00:06:28,453
Aah!
157
00:06:28,454 --> 00:06:29,454
What?
158
00:06:29,455 --> 00:06:30,455
Oh, my eye.
159
00:06:30,456 --> 00:06:31,957
Can you open it?
160
00:06:31,958 --> 00:06:32,958
You got me in the eye.
161
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
Oh, God, Burt, I'm sorry.
162
00:06:33,960 --> 00:06:35,460
This is great.
163
00:06:35,461 --> 00:06:36,461
I got five months to live.
164
00:06:36,462 --> 00:06:38,463
I'm not going to see any of it.
165
00:06:38,464 --> 00:06:41,466
Hey, Burt, how about
the longest distance
166
00:06:41,467 --> 00:06:42,968
a blind man can drive a car
167
00:06:42,969 --> 00:06:44,469
without hitting something?
168
00:06:44,470 --> 00:06:46,972
I'm dying in five months.
169
00:06:46,973 --> 00:06:48,974
Is that not fast enough for you?
170
00:06:48,975 --> 00:06:49,975
How about the longest
171
00:06:49,976 --> 00:06:51,476
a man can not
go to the bathroom?
172
00:06:51,477 --> 00:06:53,478
How about the longest
you keep your mouth shut?
173
00:06:53,479 --> 00:06:54,479
Get away from me, Danny.
174
00:06:54,480 --> 00:06:55,981
Burt...
175
00:07:00,987 --> 00:07:03,488
♪ Up came the sun
And dried up all the rain ♪
176
00:07:03,489 --> 00:07:07,493
♪ And the itsy-bitsy spider
Went up the spout again ♪
177
00:07:08,995 --> 00:07:11,496
That's my big boy.
178
00:07:11,497 --> 00:07:12,497
Hi.
179
00:07:12,498 --> 00:07:13,498
Hi.
180
00:07:13,499 --> 00:07:15,000
Do I have to be quiet?
181
00:07:15,001 --> 00:07:16,001
Oh, don't worry.
182
00:07:16,002 --> 00:07:17,502
He sleeps like a log.
183
00:07:17,503 --> 00:07:21,506
Oh, so he is such
a beautiful baby, Corinne.
184
00:07:21,507 --> 00:07:23,008
I think he's the most
beautiful baby
185
00:07:23,009 --> 00:07:24,009
I've ever seen.
186
00:07:24,010 --> 00:07:25,510
Thank you.
187
00:07:25,511 --> 00:07:29,514
Oh, except for his ears,
he's perfect.
188
00:07:29,515 --> 00:07:31,516
That and his nose.
189
00:07:31,517 --> 00:07:34,519
What's the matter
with his ears and nose?
190
00:07:34,520 --> 00:07:36,521
Nothing's the matter
with his ears and nose.
191
00:07:36,522 --> 00:07:40,025
They just aren't
the classic Tate ears and nose.
192
00:07:40,026 --> 00:07:42,027
Well, his father is a Flotsky
193
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
and his mother is adopted,
194
00:07:43,029 --> 00:07:45,530
so I don't wonder.
195
00:07:45,531 --> 00:07:46,531
Oh, well,
apart from that, darling,
196
00:07:46,532 --> 00:07:48,033
he is gorgeous.
197
00:07:48,034 --> 00:07:49,534
Well, it was really nice of you
198
00:07:49,535 --> 00:07:50,535
to drop in, Eunice.
199
00:07:50,536 --> 00:07:52,037
Oh, Corinne, I was wondering
200
00:07:52,038 --> 00:07:54,539
if you could
do me a little favor. What?
201
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Well, I have a date tonight,
202
00:07:55,541 --> 00:07:57,542
and I told Dutch
203
00:07:57,543 --> 00:07:59,044
that you're sneaking around
with a married man
204
00:07:59,045 --> 00:08:02,047
and that you asked me
to bring him this note,
205
00:08:02,048 --> 00:08:03,548
so would you do that for me?
206
00:08:03,549 --> 00:08:05,050
Eunice, how dare you?
207
00:08:05,051 --> 00:08:06,051
Oh, come on.
208
00:08:06,052 --> 00:08:07,052
I covered for you lots of times.
209
00:08:07,053 --> 00:08:09,554
But I never asked you
to tarnish your reputation.
210
00:08:09,555 --> 00:08:11,056
Your reputation
isn't going to be tarnished,
211
00:08:11,057 --> 00:08:14,059
and even if it was,
who could tell?
212
00:08:14,060 --> 00:08:16,561
I should lie,
213
00:08:16,562 --> 00:08:18,563
so that you can go out
with Eric?
214
00:08:18,564 --> 00:08:20,065
Eric? Oh, please.
215
00:08:20,066 --> 00:08:22,067
I'm not seeing Eric anymore.
216
00:08:22,068 --> 00:08:23,568
Eric...
217
00:08:23,569 --> 00:08:28,573
Corinne, I'm seeing somebody
really special.
218
00:08:28,574 --> 00:08:30,075
Jerry.
219
00:08:33,079 --> 00:08:35,580
What happened to Eric?
220
00:08:35,581 --> 00:08:38,583
Dutch found out where he lived
and had a little chat with him,
221
00:08:38,584 --> 00:08:40,085
and sort of clarified
the situation,
222
00:08:40,086 --> 00:08:41,586
if you know what I mean.
223
00:08:41,587 --> 00:08:43,088
So where is he?
224
00:08:43,089 --> 00:08:45,590
In Montana, herding sheep.
225
00:08:45,591 --> 00:08:46,591
Oh, come on, Corinne.
226
00:08:46,592 --> 00:08:48,093
Will you help me?
Please?
227
00:08:48,094 --> 00:08:49,094
You've done
the same thing I'm doing,
228
00:08:49,095 --> 00:08:50,595
lots of times.
229
00:08:50,596 --> 00:08:53,098
I never ran around
behind my boyfriend's back.
230
00:08:53,099 --> 00:08:56,602
Oh, you were never off your back
long enough to run around.
231
00:08:58,604 --> 00:09:00,605
At least the only leather
I ever get into
232
00:09:00,606 --> 00:09:02,107
is my shoes.
233
00:09:02,108 --> 00:09:05,110
Ooh! Corinne.
234
00:09:05,111 --> 00:09:06,111
All right, Eunice,
235
00:09:06,112 --> 00:09:07,612
I'll do this for you
this one time,
236
00:09:07,613 --> 00:09:10,615
but never, ever ask me to do
anything like this ever again.
237
00:09:10,616 --> 00:09:12,117
Oh, I promise, never.
I never will.
238
00:09:12,118 --> 00:09:13,618
Thank you, Corinne.
239
00:09:13,619 --> 00:09:15,120
Fine.
240
00:09:15,121 --> 00:09:17,623
Oh, Corinne,
can I borrow your blue dress?
241
00:09:32,638 --> 00:09:33,638
Hi.
242
00:09:33,639 --> 00:09:35,640
Hi.
243
00:09:35,641 --> 00:09:38,143
Where's your father?
244
00:09:38,144 --> 00:09:40,145
Baptizing the Johnson twins.
245
00:09:40,146 --> 00:09:41,146
Oh.
246
00:09:41,147 --> 00:09:43,649
Come on in.
247
00:09:46,152 --> 00:09:47,152
His office called
248
00:09:47,153 --> 00:09:49,154
and said that the group
encounter session
249
00:09:49,155 --> 00:09:50,655
was at this address.
250
00:09:50,656 --> 00:09:51,656
We're it.
251
00:09:53,659 --> 00:09:56,161
We're what?
252
00:09:58,164 --> 00:10:00,165
God, you are handsome.
253
00:10:00,166 --> 00:10:01,667
Oh...
254
00:10:05,171 --> 00:10:06,171
Excuse me?
255
00:10:06,172 --> 00:10:07,672
I made the call.
256
00:10:07,673 --> 00:10:09,675
We're the session.
257
00:10:14,680 --> 00:10:17,182
Should have brought
my pith helmet.
258
00:10:18,184 --> 00:10:19,684
Scotch?
259
00:10:19,685 --> 00:10:21,686
Uh, no, no. Thanks.
260
00:10:21,687 --> 00:10:23,688
Look, uh, Gloria,
261
00:10:23,689 --> 00:10:24,690
I don't...
262
00:10:27,193 --> 00:10:29,194
I don't know what
you've got on your mind,
263
00:10:29,195 --> 00:10:30,695
but, uh...
264
00:10:30,696 --> 00:10:31,696
Gloria...
265
00:10:31,697 --> 00:10:33,198
Hold me.
266
00:10:33,199 --> 00:10:35,200
Not a good idea.
267
00:10:35,201 --> 00:10:37,202
No, that's not really
a good idea.
268
00:10:37,203 --> 00:10:39,704
You... You... You see,
I'm trying to be good,
269
00:10:39,705 --> 00:10:41,706
and this is no good
270
00:10:41,707 --> 00:10:43,208
if you're trying to be good...
271
00:10:46,712 --> 00:10:49,214
No, no, no.
272
00:10:52,218 --> 00:10:55,220
I don't do that anymore.
273
00:10:55,221 --> 00:10:56,221
It's got to stop.
274
00:10:56,222 --> 00:10:58,223
I'm ruining my life
with this kind of thing.
275
00:10:58,224 --> 00:10:59,224
The time to stop is now.
276
00:10:59,225 --> 00:11:00,725
Now is the time.
277
00:11:00,726 --> 00:11:03,728
God, my timing is terrible.
278
00:11:03,729 --> 00:11:05,230
I want you.
279
00:11:05,231 --> 00:11:06,231
No, Gloria,
I've come here for help.
280
00:11:06,232 --> 00:11:08,233
No, I-I need help.
281
00:11:08,234 --> 00:11:11,236
I'll help.
282
00:11:12,738 --> 00:11:15,240
Should have brought
the Dramamine.
283
00:11:15,241 --> 00:11:17,242
Don't you think I'm attractive?
284
00:11:17,243 --> 00:11:18,743
You kidding?
285
00:11:18,744 --> 00:11:20,245
I couldn't take my eyes off you
286
00:11:20,246 --> 00:11:22,247
the first time I saw you.
287
00:11:22,248 --> 00:11:24,250
Uh, is there anything on TV?
288
00:11:34,760 --> 00:11:37,262
Oh, my.
289
00:11:37,263 --> 00:11:39,764
That's incredible.
290
00:11:39,765 --> 00:11:40,765
You can't tell
291
00:11:40,766 --> 00:11:44,269
where one person ends
and another begins.
292
00:11:45,771 --> 00:11:47,772
Don't you want to see
how it turns out?
293
00:11:47,773 --> 00:11:50,775
Oh, I can imagine.
294
00:11:50,776 --> 00:11:52,277
Ah, I've got it.
295
00:11:52,278 --> 00:11:53,778
This is a test, right?
I am being tested.
296
00:11:53,779 --> 00:11:56,781
Your father said every man
is tested every day of his life,
297
00:11:56,782 --> 00:11:57,782
and this is my little test.
298
00:11:57,783 --> 00:11:59,284
Oh, Chester...
299
00:11:59,285 --> 00:12:01,787
Hope it doesn't turn out
to be multiple choice.
300
00:12:03,789 --> 00:12:05,290
I want you.
301
00:12:05,291 --> 00:12:07,292
Look, Gloria, please,
I've come for help.
302
00:12:07,293 --> 00:12:08,793
I'm old enough
to be your father.
303
00:12:08,794 --> 00:12:09,794
No, please.
304
00:12:09,795 --> 00:12:10,795
Don't. Don't.
305
00:12:10,796 --> 00:12:12,297
No, don't.
306
00:12:12,298 --> 00:12:13,298
Don't. Please.
307
00:12:13,299 --> 00:12:14,799
You're nibbling my ear, Gloria.
308
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Please don't nibble.
309
00:12:15,801 --> 00:12:18,804
Oh, God, I'm being nibbled.
310
00:12:23,309 --> 00:12:25,310
Gloria, I have
come here for help.
311
00:12:25,311 --> 00:12:26,811
I am falling from grace.
312
00:12:26,812 --> 00:12:27,812
Gloria, I'm falling.
313
00:12:27,813 --> 00:12:30,315
See, I need help, Gloria.
314
00:12:30,316 --> 00:12:31,316
I need help.
315
00:12:31,317 --> 00:12:32,818
Help.
316
00:12:44,550 --> 00:12:45,830
Burt, Polly
and her entire family
317
00:12:45,831 --> 00:12:47,332
are going to be here
any minute now.
318
00:12:47,333 --> 00:12:48,833
Must you do that?
319
00:12:48,834 --> 00:12:50,335
Danny, come on, please.
Give me a break.
320
00:12:50,336 --> 00:12:52,337
I've been at this
almost 26 straight hours now.
321
00:12:52,338 --> 00:12:54,839
I'm trying to establish
a world record.
322
00:12:54,840 --> 00:12:56,841
Come on, Dan, I can't just stop
323
00:12:56,842 --> 00:12:58,843
because suddenly
company's coming over.
324
00:12:58,844 --> 00:13:00,345
Well, uh,
what about bathroom breaks?
325
00:13:00,346 --> 00:13:01,846
They give you bathroom breaks,
don't they?
326
00:13:01,847 --> 00:13:03,848
Yeah.
Good.
327
00:13:03,849 --> 00:13:05,350
Take one
for about three hours, okay?
328
00:13:05,351 --> 00:13:07,352
Danny,
I don't take bathroom breaks.
329
00:13:07,353 --> 00:13:09,354
It ruins my concentration.
330
00:13:09,355 --> 00:13:11,356
You mean you haven't gone
in 26 hours?
331
00:13:11,357 --> 00:13:14,359
That's probably a record
right there.
332
00:13:14,360 --> 00:13:16,361
Danny, of course I've gone.
333
00:13:16,362 --> 00:13:17,362
I figured out a way
334
00:13:17,363 --> 00:13:20,865
to keep doing this
while doing that.
335
00:13:20,866 --> 00:13:21,866
Oh, this is terrific.
336
00:13:21,867 --> 00:13:23,368
This is really great.
337
00:13:23,369 --> 00:13:25,370
Polly and her family
are going to come in here,
338
00:13:25,371 --> 00:13:27,372
take one look at that,
and go right back out again.
339
00:13:27,373 --> 00:13:29,374
Danny, please relax,
for crying out loud.
340
00:13:29,375 --> 00:13:31,376
I mean, just because
one guy in the house
341
00:13:31,377 --> 00:13:32,877
is doing something
a little different
342
00:13:32,878 --> 00:13:35,380
doesn't mean
the entire family is crazy.
343
00:13:37,883 --> 00:13:40,385
Gin! Ha, ha!
344
00:13:40,386 --> 00:13:42,887
That's that. Everything is done.
345
00:13:42,888 --> 00:13:44,389
Done? What did you make?
346
00:13:44,390 --> 00:13:45,890
A roast. Calm down.
347
00:13:45,891 --> 00:13:46,891
A roast? A roast?
348
00:13:46,892 --> 00:13:47,892
Yes, a roast?
349
00:13:47,893 --> 00:13:49,894
A roast what?
What did you roast?
350
00:13:49,895 --> 00:13:51,396
A yak.
351
00:13:51,397 --> 00:13:52,397
A yak?
352
00:13:52,398 --> 00:13:55,901
I don't think Polly's parents
are into health foods.
353
00:14:00,906 --> 00:14:02,907
Hey.
354
00:14:02,908 --> 00:14:04,909
Hey, guys.
355
00:14:04,910 --> 00:14:06,411
How you doing?
356
00:14:06,412 --> 00:14:07,912
Forget it.
We're not leaving.
357
00:14:07,913 --> 00:14:10,915
Who said anything about leaving?
358
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
We're not moving.
359
00:14:11,917 --> 00:14:13,418
Come on, you guys.
360
00:14:13,419 --> 00:14:14,919
Give me a break, will you?
361
00:14:14,920 --> 00:14:16,421
My girlfriend
and her entire family
362
00:14:16,422 --> 00:14:17,922
are going to be here any minute.
363
00:14:17,923 --> 00:14:19,924
I wouldn't miss this
for the world.
364
00:14:19,925 --> 00:14:22,427
Gin! Ha, ha!
365
00:14:23,929 --> 00:14:25,430
Hey, listen, what's for dinner?
366
00:14:25,431 --> 00:14:27,933
Is it grits, cornpone
ribs, collard greens?
367
00:14:30,436 --> 00:14:32,437
If you so much
as look cross-eyed
368
00:14:32,438 --> 00:14:33,938
at any one of her family,
369
00:14:33,939 --> 00:14:35,940
I'm going to turn you
into a pepper mill.
370
00:14:35,941 --> 00:14:37,942
You got it?
371
00:14:37,943 --> 00:14:39,444
Got it.
372
00:14:40,946 --> 00:14:41,946
All right, they're here!
373
00:14:41,947 --> 00:14:42,947
Come on!
374
00:14:42,948 --> 00:14:45,450
Okay.
375
00:14:45,451 --> 00:14:46,451
Hi.
376
00:14:46,452 --> 00:14:47,452
Hi.
377
00:14:47,453 --> 00:14:49,454
Come on in.
378
00:14:49,455 --> 00:14:50,455
Hi.
379
00:14:50,456 --> 00:14:51,456
Hello.
380
00:14:51,457 --> 00:14:52,958
Welcome.
381
00:14:57,963 --> 00:14:59,964
Ma, this is Polly.
382
00:14:59,965 --> 00:15:01,966
Hi. Pleased to meet you.
383
00:15:01,967 --> 00:15:03,468
Hello.
384
00:15:03,469 --> 00:15:04,969
And, uh, this is
her mother, Rose,
385
00:15:04,970 --> 00:15:06,971
and this is her father, Walter,
386
00:15:06,972 --> 00:15:09,974
and, uh, that's
her brother, Eddie.
387
00:15:09,975 --> 00:15:11,476
This is my mother, Mary.
388
00:15:11,477 --> 00:15:12,977
I'm very pleased to meet you.
389
00:15:12,978 --> 00:15:14,479
Pleased to meet you too, Mary.
390
00:15:14,480 --> 00:15:15,980
How do you do?
391
00:15:15,981 --> 00:15:16,981
How do you do?
392
00:15:19,485 --> 00:15:22,987
Uh, Danny, take their coats.
393
00:15:22,988 --> 00:15:24,989
Oh, yeah.
394
00:15:24,990 --> 00:15:26,491
Oh, hi. Hi, everybody.
395
00:15:26,492 --> 00:15:27,992
Welcome to the house.
396
00:15:27,993 --> 00:15:29,494
It's really nice
to have you here.
397
00:15:29,495 --> 00:15:30,996
Make yourselves at home.
398
00:15:33,499 --> 00:15:35,000
I'm Burt.
399
00:15:36,502 --> 00:15:37,502
So come on.
400
00:15:37,503 --> 00:15:39,004
Tell me all about yourselves.
401
00:15:40,506 --> 00:15:42,507
Oh, the balloon?
402
00:15:42,508 --> 00:15:44,509
Uh, see, uh, Burt is trying
403
00:15:44,510 --> 00:15:46,511
to get into the Guinness Bookof World Records.
404
00:15:46,512 --> 00:15:49,013
Well, I figured it was
something important.
405
00:15:49,014 --> 00:15:51,516
So, uh, what do you do?
406
00:15:51,517 --> 00:15:52,517
I'm a musician.
407
00:15:52,518 --> 00:15:53,518
No kidding.
408
00:15:53,519 --> 00:15:55,520
What is it?
Bebop, scat, what?
409
00:15:55,521 --> 00:15:56,521
I'm an oboist
410
00:15:56,522 --> 00:15:58,022
for the New York
Philharmonic Orchestra.
411
00:15:58,023 --> 00:15:59,023
Hey, no kidding.
412
00:15:59,024 --> 00:16:00,024
Really?
That's incredible.
413
00:16:00,025 --> 00:16:02,026
I mean, Danny here
plays the harmonica.
414
00:16:02,027 --> 00:16:03,528
Hey, Mare!
415
00:16:03,529 --> 00:16:05,029
Would you like an hors d'oeuvre?
416
00:16:05,030 --> 00:16:06,531
Yes.
417
00:16:06,532 --> 00:16:07,532
Excuse us, darling.
418
00:16:07,533 --> 00:16:09,534
Hi, everybody.
I'm Chuck.
419
00:16:09,535 --> 00:16:11,035
And I'm Bob.
420
00:16:11,036 --> 00:16:12,036
Swell.
421
00:16:12,037 --> 00:16:13,037
This one plays with balloons,
422
00:16:13,038 --> 00:16:16,541
and the Beach Boy has a doll.
423
00:16:16,542 --> 00:16:18,043
Well, come on in.
424
00:16:24,550 --> 00:16:26,051
So...
425
00:16:29,054 --> 00:16:31,556
So...
426
00:16:31,557 --> 00:16:32,557
So, Danny here tells me
427
00:16:32,558 --> 00:16:34,058
that you're a family of Negroes.
428
00:16:34,059 --> 00:16:35,560
Is that true?
429
00:16:35,561 --> 00:16:36,642
Bob, come on.
Man, wait a...
430
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
I'm, uh...
431
00:16:46,071 --> 00:16:47,572
I'm really sorry about that.
432
00:16:47,573 --> 00:16:50,074
Somehow,
I'm not really insulted.
433
00:16:50,075 --> 00:16:51,576
You're a good sport.
434
00:16:51,577 --> 00:16:53,077
No, I'm a lousy sport.
435
00:16:53,078 --> 00:16:55,079
It's just that I can't get
very upset
436
00:16:55,080 --> 00:16:57,081
at a person who vents
his pent-up hostility
437
00:16:57,082 --> 00:16:59,084
through a piece of wood.
438
00:17:00,586 --> 00:17:02,086
What do you mean?
439
00:17:02,087 --> 00:17:03,588
What do I mean?
440
00:17:03,589 --> 00:17:05,590
Hi. Getting acquainted?
441
00:17:05,591 --> 00:17:07,593
In a manner of speaking.
442
00:17:09,974 --> 00:17:11,095
It's going very, very badly.
443
00:17:11,096 --> 00:17:12,597
Big surprise.
444
00:17:14,099 --> 00:17:17,602
Are we trying to quit smoking?
445
00:17:17,603 --> 00:17:18,603
Uh, no.
446
00:17:18,604 --> 00:17:20,605
No, we, uh...
We have a little baby girl.
447
00:17:20,606 --> 00:17:22,106
Oh, really?
448
00:17:22,107 --> 00:17:23,107
Yeah, it's my son.
449
00:17:23,108 --> 00:17:24,108
My other son.
450
00:17:24,109 --> 00:17:25,610
It's a half-son.
451
00:17:25,611 --> 00:17:26,611
My other half-son.
452
00:17:26,612 --> 00:17:28,112
I have two halves and one whole.
453
00:17:28,113 --> 00:17:31,115
My brother, he's a father.
454
00:17:31,116 --> 00:17:33,117
Yeah, right.
His brother, my son.
455
00:17:33,118 --> 00:17:34,619
His daughter
is my granddaughter.
456
00:17:34,620 --> 00:17:37,622
Yeah, yeah, see,
my brother is my niece's father.
457
00:17:37,623 --> 00:17:39,624
Yeah, listen, what it means
is that his brother is...
458
00:17:39,625 --> 00:17:41,125
I got it. I got it.
459
00:17:41,126 --> 00:17:42,627
They're a lovely couple,
aren't they?
460
00:17:42,628 --> 00:17:44,128
Oh, yes, they are.
461
00:17:44,129 --> 00:17:45,630
It's sweet.
462
00:17:45,631 --> 00:17:46,631
Very.
463
00:17:46,632 --> 00:17:49,133
They're out of their minds.
464
00:17:49,134 --> 00:17:50,635
Totally.
465
00:17:50,636 --> 00:17:52,637
Let's get a drink.
466
00:17:52,638 --> 00:17:54,138
Make it doubles?
467
00:17:54,139 --> 00:17:56,141
You got it.
468
00:17:58,143 --> 00:17:59,644
So, Eddie, uh, what do you do?
469
00:17:59,645 --> 00:18:00,645
I'm a writer.
470
00:18:00,646 --> 00:18:02,146
I didn't know that.
471
00:18:02,147 --> 00:18:05,650
Well, we've never really
had a chance to chit-chat.
472
00:18:05,651 --> 00:18:07,652
What do you write?
473
00:18:07,653 --> 00:18:09,654
Essays, magazine articles.
474
00:18:09,655 --> 00:18:11,656
The plight of the black race.
475
00:18:11,657 --> 00:18:13,658
400 years of oppression.
476
00:18:13,659 --> 00:18:16,160
The white man's disgrace.
477
00:18:16,161 --> 00:18:18,663
Oh, so you're a gag writer,
is that it?
478
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
Dinner's ready.
479
00:18:25,671 --> 00:18:27,172
Come and get it.
480
00:18:28,274 --> 00:18:29,674
Uh, listen,
next time you come over,
481
00:18:29,675 --> 00:18:31,175
you ought to bring your horn.
482
00:18:31,176 --> 00:18:32,176
My what?
483
00:18:32,177 --> 00:18:33,177
Your oboe.
484
00:18:33,178 --> 00:18:35,179
I never heard an oboe.
Can you imagine that?
485
00:18:35,180 --> 00:18:36,681
Yes, I can.
486
00:18:37,643 --> 00:18:38,683
Oh, that was really tense.
487
00:18:38,684 --> 00:18:40,184
Tense? Ha.
That was ridiculous.
488
00:18:40,185 --> 00:18:41,185
Well...
489
00:18:41,186 --> 00:18:42,687
I think the worst part is over.
490
00:18:42,688 --> 00:18:44,188
Oh, you think so?
491
00:18:44,189 --> 00:18:46,191
No.
492
00:18:50,696 --> 00:18:52,196
Well, that was easy.
493
00:18:52,197 --> 00:18:53,698
It gets easier with practice.
494
00:18:53,699 --> 00:18:54,699
Really?
495
00:18:54,700 --> 00:18:56,200
Mm-hmm.
496
00:18:57,202 --> 00:18:58,703
ROSE: Eddie!
497
00:18:58,704 --> 00:19:01,706
EDDIE: Hey, I didn't
do it on purpose.
498
00:19:11,216 --> 00:19:12,717
Oh, hi, Daddy.
499
00:19:12,718 --> 00:19:13,718
You know,
500
00:19:13,719 --> 00:19:15,219
I'll never be able to understand
501
00:19:15,220 --> 00:19:18,223
why it is
you think I'm your father.
502
00:19:21,727 --> 00:19:23,227
Oh, Daddy.
503
00:19:23,228 --> 00:19:25,229
Look, Daddy. Paris.
504
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
Isn't it beautiful?
505
00:19:26,231 --> 00:19:29,233
I'm thinking of taking a trip
with Chester.
506
00:19:29,234 --> 00:19:32,236
Either there or Italy.
507
00:19:32,237 --> 00:19:34,238
What do you think?
You've been to both.
508
00:19:34,239 --> 00:19:36,240
Either place is fine.
509
00:19:36,241 --> 00:19:38,243
Just stay away from Guadalcanal.
510
00:19:40,746 --> 00:19:41,746
Jess...
511
00:19:41,747 --> 00:19:42,747
Hi, Chester. Look.
512
00:19:42,748 --> 00:19:44,248
Jess, listen.
513
00:19:44,249 --> 00:19:45,249
Paris.
514
00:19:45,250 --> 00:19:46,250
That's very nice.
515
00:19:46,251 --> 00:19:47,752
Jess, I have to talk to you.
516
00:19:47,753 --> 00:19:50,254
A trip to Paris, Chester,
just you and me.
517
00:19:50,255 --> 00:19:52,256
Jess, I don't want to go away.
518
00:19:52,257 --> 00:19:53,257
Oh, come now, colonel.
519
00:19:53,258 --> 00:19:56,761
Paris might be occupied,
but it's still beautiful.
520
00:19:56,762 --> 00:19:59,263
Major, would you please go?
521
00:19:59,264 --> 00:20:02,266
Not me. I hate the French.
522
00:20:02,267 --> 00:20:04,268
Daddy, would you do me favor?
523
00:20:04,269 --> 00:20:06,270
Would you see if you could find
some pictures of Italy
524
00:20:06,271 --> 00:20:07,772
for me to look at?
525
00:20:07,773 --> 00:20:09,273
Oh, fine. You'll love Italy.
526
00:20:09,274 --> 00:20:11,776
You can look up
my friend, Sergio.
527
00:20:11,777 --> 00:20:14,780
He'll get you
all the women you need.
528
00:20:16,782 --> 00:20:17,782
Jess...
529
00:20:17,783 --> 00:20:20,284
Now, Chester,
don't you interrupt me.
530
00:20:20,285 --> 00:20:21,786
You have been wonderful.
531
00:20:21,787 --> 00:20:23,788
You have been working so hard,
532
00:20:23,789 --> 00:20:25,289
going to the minister's
counseling sessions
533
00:20:25,290 --> 00:20:27,792
morning, noon and night.
534
00:20:29,294 --> 00:20:33,297
So, I have decided
on a special reward:
535
00:20:33,298 --> 00:20:34,799
a trip to Europe.
536
00:20:40,806 --> 00:20:42,306
My dear...
537
00:20:42,307 --> 00:20:44,809
Chester, don't cry, dear.
538
00:20:44,810 --> 00:20:46,310
We don't have to go to Europe.
539
00:20:46,311 --> 00:20:47,812
We could go to the Caribbean.
540
00:20:47,813 --> 00:20:49,814
No, no, no, no, no.
541
00:20:49,815 --> 00:20:51,315
Oh, Jess...
542
00:20:51,316 --> 00:20:53,818
I can't stand it.
543
00:20:53,819 --> 00:20:55,820
Oh, well, then
we don't have to go.
544
00:20:55,821 --> 00:20:57,321
There, there, darling.
545
00:20:57,322 --> 00:20:59,824
I had no idea
traveling upset you so.
546
00:20:59,825 --> 00:21:01,826
Oh, Jessie...
547
00:21:01,827 --> 00:21:03,327
Jess, I am so crazy.
548
00:21:03,328 --> 00:21:05,329
I am so crazy.
549
00:21:05,330 --> 00:21:06,330
Oh, no,
550
00:21:06,331 --> 00:21:07,832
you're not, Chester.
551
00:21:07,833 --> 00:21:11,335
Traveling is not
what it used to be.
552
00:21:11,336 --> 00:21:12,837
What I've done...
553
00:21:12,838 --> 00:21:13,838
What I've done...
554
00:21:13,839 --> 00:21:15,840
I've screwed up my life.
555
00:21:15,841 --> 00:21:16,841
Oh, no.
556
00:21:16,842 --> 00:21:18,342
Now, darling,
557
00:21:18,343 --> 00:21:19,844
that is all in your past.
558
00:21:19,845 --> 00:21:21,846
No, it's not.
It's not.
559
00:21:21,847 --> 00:21:22,847
I'm so...
560
00:21:22,848 --> 00:21:26,851
Oh, this must be
a part of your therapy.
561
00:21:26,852 --> 00:21:28,853
Oh, I can't stand it.
562
00:21:28,854 --> 00:21:31,856
I am so crazy
to be in love with her.
563
00:21:31,857 --> 00:21:33,357
I guess this is
564
00:21:33,358 --> 00:21:35,359
what they call
a "breakthrough."
565
00:21:35,360 --> 00:21:38,362
I can't stand
being in love with her,
566
00:21:38,363 --> 00:21:41,365
and yet I am mad about her.
567
00:21:41,366 --> 00:21:42,867
I know. I know.
568
00:21:42,868 --> 00:21:45,370
There, there.
569
00:21:51,376 --> 00:21:53,878
I beg your pardon?
570
00:21:53,879 --> 00:21:55,880
I'm so confused.
571
00:21:55,881 --> 00:21:57,882
I know it's crazy to love her,
572
00:21:57,883 --> 00:22:00,384
but I'll die if I lose her.
573
00:22:00,385 --> 00:22:01,385
Who?
574
00:22:01,386 --> 00:22:02,887
Gloria.
575
00:22:02,888 --> 00:22:03,888
Gloria?
576
00:22:03,889 --> 00:22:05,389
Yeah, the minister's daughter.
577
00:22:05,390 --> 00:22:07,892
You and the minister's daughter?
578
00:22:20,906 --> 00:22:22,406
You know, it's funny. I...
579
00:22:22,407 --> 00:22:26,911
I feel more stupid
than anything else.
580
00:22:26,912 --> 00:22:30,915
I feel so incredibly stupid
581
00:22:30,916 --> 00:22:33,918
to have thought for one minute
you could ever change.
582
00:22:33,919 --> 00:22:36,921
Jess, this hurts me
as much as it hurts you.
583
00:22:36,922 --> 00:22:38,923
It hurts you?
584
00:22:38,924 --> 00:22:41,926
It hurts you?
585
00:22:41,927 --> 00:22:44,428
Nothing could hurt you,
Chester Tate.
586
00:22:44,429 --> 00:22:45,930
You have no soul.
587
00:22:47,933 --> 00:22:50,434
But I will tell you one thing,
and you listen to me carefully.
588
00:22:50,435 --> 00:22:51,936
I will never, ever,
589
00:22:51,937 --> 00:22:53,938
under any circumstances
whatsoever,
590
00:22:53,939 --> 00:22:55,940
take you back again.
591
00:22:55,941 --> 00:22:58,943
This is
the very last time, Chester.
592
00:22:58,944 --> 00:23:01,446
It is final
and it is irreparable.
593
00:23:08,954 --> 00:23:11,956
Now, you get out of this house.
594
00:23:11,957 --> 00:23:14,459
I've got a life
I'm going to live.
595
00:23:36,281 --> 00:23:38,482
ANNOUNCER: Will Burt get into
the World Book of Records?
596
00:23:38,483 --> 00:23:39,984
Will he live to read it?
597
00:23:39,985 --> 00:23:41,485
What will happen with Chester
598
00:23:41,486 --> 00:23:43,487
and the minister's daughter,pray tell?
599
00:23:43,488 --> 00:23:45,990
Now that Jessica is alone,what will she do?
600
00:23:45,991 --> 00:23:47,491
Will she be alone for long?
601
00:23:47,492 --> 00:23:49,493
These questions and many others
602
00:23:49,494 --> 00:23:52,497
will be answeredon the next episode of Soap.
603
00:23:56,001 --> 00:23:59,004
Soap is videotapedbefore a studio audience.
38940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.