Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:00:18,404
Tan cerca del para�so.
2
00:00:18,775 --> 00:00:21,644
Fines de los 1980.
3
00:01:20,130 --> 00:01:23,812
No me pegues tan fuerte.
No tienes que matarme.
4
00:01:38,975 --> 00:01:41,230
M�s tarde tendr�s el resto �est� bien?
5
00:01:46,244 --> 00:01:48,363
- �Te pego primero?
- Por supuesto.
6
00:01:48,709 --> 00:01:50,687
Sino, no me creer�.
7
00:02:23,145 --> 00:02:24,303
�Cuidado!
8
00:02:24,750 --> 00:02:27,269
�No, habl�moslo!
9
00:02:44,248 --> 00:02:46,712
�No, amigo!
�Qu� quieres?
10
00:02:47,126 --> 00:02:49,310
�Eh, amigo, no!
11
00:03:59,082 --> 00:04:01,556
Vengo del campo. De Huangpi.
12
00:04:05,085 --> 00:04:09,385
Dej� mi hogar por la gran ciudad
para ganar dinero.
13
00:04:10,276 --> 00:04:13,736
Llevo cosas al muelle.
14
00:04:14,475 --> 00:04:19,453
Cruzo el r�o hasta el muelle
y llego a ganar hasta �2.
15
00:04:20,734 --> 00:04:24,003
Los citadinos nos llaman
hombros de palo
16
00:04:47,475 --> 00:04:49,200
Mi amigo se llama Gao Ping.
17
00:04:49,874 --> 00:04:51,894
Somos de la misma aldea.
18
00:04:52,335 --> 00:04:54,208
�l suele vestir de traje...
19
00:04:54,405 --> 00:04:56,137
fuma cigarrillos con filtro...
20
00:04:56,956 --> 00:04:59,112
y hace negocios con los citadinos.
21
00:04:59,970 --> 00:05:01,819
Nunca trabaj� de nada.
22
00:05:02,470 --> 00:05:06,258
El trabajo que hacen los hombres
de Huangpi. Nunca le pas� nada.
23
00:05:08,230 --> 00:05:10,764
Y nunca se uni� a la banda de Hiangqi.
24
00:05:12,200 --> 00:05:17,261
Siempre dice que el trabajo manual,
ser un hombros de palo...
25
00:05:17,910 --> 00:05:19,972
...no es forma de ganar dinero.
26
00:05:20,870 --> 00:05:25,231
Hasta mucho despu�s de su muerte,
nunca tuve muy claro...
27
00:05:27,163 --> 00:05:29,372
de qu� trabajaba.
28
00:05:39,883 --> 00:05:43,847
No te vi ba�arte nunca
desde que llegaste aqu�.
29
00:06:41,729 --> 00:06:44,803
Yo era como t� cuando llegu�.
30
00:06:45,785 --> 00:06:48,063
No cualquiera triunfa en la ciudad.
31
00:06:52,496 --> 00:06:54,670
Vas por el camino equivocado.
32
00:06:55,842 --> 00:06:58,286
Ser un hombros de palo
no da guita.
33
00:07:05,593 --> 00:07:07,278
Quieres arregl�rtelas.
34
00:07:09,348 --> 00:07:13,906
Quieres arregl�rtelas,
tienes que tener dinero.
35
00:07:24,403 --> 00:07:26,685
Los dos venimos de Huangpi.
36
00:07:27,990 --> 00:07:29,523
Tienes que tener una pandilla.
37
00:07:31,540 --> 00:07:32,850
Es como yo te digo.
38
00:07:35,437 --> 00:07:41,448
El jefe de la banda de Huangpi
era como nosotros cuando lleg�.
39
00:07:49,770 --> 00:07:55,152
El Jefe era el l�der de una banda
investigada por la polic�a.
40
00:07:55,875 --> 00:07:58,494
Todos le tem�an en Huangpi.
41
00:07:59,315 --> 00:08:03,141
Si aquel citadino no lo hubiera
enga�ado.
42
00:08:03,420 --> 00:08:06,637
Gao Ping no se hubiera
mezclado con el Jefe.
43
00:08:17,754 --> 00:08:19,294
�Vamos!
44
00:08:24,590 --> 00:08:26,599
�De qu� tienes miedo?
45
00:08:33,098 --> 00:08:37,753
Estamos sin mujeres.
No saldr� mucha plata �s�?
46
00:08:42,046 --> 00:08:43,450
Yo invito.
47
00:08:44,445 --> 00:08:47,894
No tienes que gastar en nada
�est� bien?
48
00:08:55,651 --> 00:08:57,243
Bueno, bueno.
49
00:08:58,122 --> 00:09:00,169
No gastaremos nada.
50
00:09:00,420 --> 00:09:05,378
Salgamos un rato nom�s.
En cuanto la encontremos nos vamos.
51
00:09:12,666 --> 00:09:13,875
�Vamos!
52
00:09:20,100 --> 00:09:23,546
Se�or, tiene que pagar la entrada.
53
00:09:23,700 --> 00:09:27,687
- �La entrada? busco a alguien.
- Igual tiene que pagar la entrada.
54
00:09:31,133 --> 00:09:33,229
- �Cu�nto es?
- Treinta por cabeza.
55
00:09:33,620 --> 00:09:37,264
No sab�a a qui�n est�bamos buscando.
56
00:09:38,621 --> 00:09:45,240
�l dijo que era una vietnamita
que cantaba en una discoteca.
57
00:09:47,265 --> 00:09:52,911
Si daba con ella, pod�a encontrar
al tipo que le sac� el dinero.
58
00:09:53,575 --> 00:09:55,500
�Qu� desean beber?
59
00:09:55,626 --> 00:09:58,286
- Dos cervezas.
- Bueno, ahora vienen.
60
00:10:27,635 --> 00:10:29,163
Sus cervezas.
61
00:10:29,590 --> 00:10:30,848
�Eh, se�orita!
62
00:10:50,500 --> 00:10:53,667
Y ahora nuestra chica vietnamita,
la Srta. Ruang Hong...
63
00:10:53,854 --> 00:10:57,525
cantar� El lobo y el cordero
64
00:11:22,350 --> 00:11:26,594
Un cordero flota cruzando el cielo...
65
00:11:26,855 --> 00:11:30,913
...el mismo que perdiste
la �ltima noche.
66
00:11:32,737 --> 00:11:37,028
Siempre quieres...
67
00:11:37,300 --> 00:11:39,957
...que me vuelva bella...
68
00:14:47,815 --> 00:14:53,081
Buenas noches, oyentes, y bienvenidos
a otro episodio de Ciudad de vida.
69
00:14:53,940 --> 00:14:57,738
En los �ltimos a�os, el crecimiento
econ�mico se aceler�...
70
00:14:57,860 --> 00:15:01,191
... y la calidad de vida del pueblo
tambi�n mejor�.
71
00:15:01,740 --> 00:15:04,845
Pero este crecimiento econ�mico
trae junto con el muchos fen�menos...
72
00:15:05,100 --> 00:15:07,565
...que afectan la salud
de nuestra sociedad.
73
00:15:07,900 --> 00:15:11,223
La corrupci�n que fue eliminada
despu�s de la Revoluci�n...
74
00:15:11,500 --> 00:15:16,690
...ha tenido un lento resurgimiento
en las ciudades de todo el pa�s.
75
00:15:17,630 --> 00:15:21,332
Los gobiernos locales y
los departamentos responsables...
76
00:15:21,351 --> 00:15:25,061
...han repetido la necesidad
de combatir la prostituci�n.
77
00:15:25,765 --> 00:15:28,197
Ciudad de vida en esta
y las siguientes emisiones...
78
00:15:28,348 --> 00:15:30,671
...dar� a conocer los �xitos...
79
00:15:31,310 --> 00:15:35,285
...de las medidas contra
la prostituci�n de nuestra ciudad...
80
00:15:57,750 --> 00:15:59,442
Eh, no te vayas.
81
00:15:59,710 --> 00:16:02,247
- Te equivocaste de chica.
- No, te estoy buscando a ti.
82
00:16:02,473 --> 00:16:05,482
- �Fuera de aqu�!
- Necesito hablar contigo.
83
00:16:05,675 --> 00:16:07,642
- �Su�ltame!
- Bueno, bueno...
84
00:16:10,305 --> 00:16:11,983
No te confundas.
85
00:16:13,265 --> 00:16:14,827
Tal vez no me conozcas.
86
00:16:16,688 --> 00:16:19,164
�Por qu� me seguiste anoche?
87
00:16:27,490 --> 00:16:31,363
No soy ese tipo de persona.
Necesito hablarte, nada m�s.
88
00:16:32,576 --> 00:16:35,157
Bueno, ap�rate.
Tengo que cantar.
89
00:16:37,415 --> 00:16:38,322
Si�ntate.
90
00:16:39,050 --> 00:16:40,510
Si�ntate y habla conmigo.
91
00:17:12,867 --> 00:17:15,118
Hay un tipo nuevo que
se llama Su Wu.
92
00:17:15,245 --> 00:17:18,521
Me enga��, me estaf� dinero.
93
00:17:21,335 --> 00:17:23,150
Me dijo que te conoc�a.
94
00:17:25,254 --> 00:17:27,499
Si me dices d�nde est�...
95
00:17:29,675 --> 00:17:31,651
...har� que valga la pena.
96
00:17:32,595 --> 00:17:35,865
Lo siento, pero no le conozco.
97
00:17:38,227 --> 00:17:40,391
- �Al�jate de mi!
- �Ay�dame!
98
00:17:40,731 --> 00:17:42,069
- �Suelta!
- Vamos �ay�dame!
99
00:17:42,400 --> 00:17:44,140
�Te dije que me sueltes!
100
00:17:44,575 --> 00:17:46,562
Si no me sueltas, gritar�.
101
00:18:07,385 --> 00:18:08,679
�Suelta!
102
00:20:50,200 --> 00:20:51,694
No tienes que tener miedo.
103
00:20:52,295 --> 00:20:53,925
No voy a herirte.
104
00:23:45,100 --> 00:23:50,064
No se por qu� de repente
se hicieron pareja.
105
00:23:52,770 --> 00:23:58,382
Gao Ping dijo, en la gran ciudad
a esto le dicen amor.
106
00:24:04,780 --> 00:24:06,910
Pero a causa de este amor...
107
00:24:07,240 --> 00:24:08,832
...perdi� su vida.
108
00:24:12,090 --> 00:24:15,918
Nunca supo a qui�n le pertenec�a
la chica vietnamita.
109
00:24:18,043 --> 00:24:20,391
Y �l nunca se convirti�
en un gran jefe...
110
00:24:21,260 --> 00:24:23,444
Yo nunca quise que
se convirtiera en un gran jefe.
111
00:24:25,675 --> 00:24:30,044
Todo lo que sab�a era que la gente
deb�a ganar dinero por su trabajo...
112
00:24:31,435 --> 00:24:33,661
...y que no tienen que ir
contra la ley.
113
00:24:51,870 --> 00:24:54,359
Entra, entra.
114
00:24:55,873 --> 00:24:57,540
Es Ruan Hong.
115
00:25:00,090 --> 00:25:02,948
No te preocupes,
somos todos amigos.
116
00:25:04,299 --> 00:25:06,148
�De qu� tienes miedo?
117
00:25:15,840 --> 00:25:17,555
Es muy inocente.
118
00:25:47,423 --> 00:25:48,973
Come.
119
00:25:52,252 --> 00:25:54,963
�Qu� sucede, Dongzi?
�No est�s contento?
120
00:25:55,390 --> 00:25:56,561
No.
121
00:26:08,623 --> 00:26:10,758
No le des tanto a los pimientos.
122
00:26:15,540 --> 00:26:18,876
Nunca me imagin� que Dongzi
pudiera comer pimientos.
123
00:26:27,515 --> 00:26:29,477
Te dije que no te pases.
124
00:27:14,345 --> 00:27:16,448
�Quieres escuchar una canci�n?
125
00:27:16,638 --> 00:27:18,925
�Qu� tal una canci�n se�orita?
126
00:27:19,348 --> 00:27:22,013
Operas de La Ciruela Amarilla...
127
00:27:22,855 --> 00:27:24,300
�Cu�nto sale?
128
00:27:25,438 --> 00:27:28,999
- �5, �3, lo que quiera...
- �No quiero escuchar! �vamos!
129
00:27:29,240 --> 00:27:33,275
- No te vayas, ven aqu�.
- Al caballero le gustar�a una canci�n.
130
00:27:34,575 --> 00:27:37,899
- �Qu� canciones tienes?
- Operas, tenemos Nu Fuma...
131
00:27:38,081 --> 00:27:40,429
...Uni�n celestial, canciones pop...
132
00:27:40,875 --> 00:27:42,874
...El amor del barquero,
Noveno septiembre...
133
00:27:43,094 --> 00:27:44,417
Cualquiera de ellas.
134
00:28:59,375 --> 00:29:00,960
Bueno, suficiente.
135
00:29:14,086 --> 00:29:15,525
Gracias, se�or.
136
00:29:58,850 --> 00:30:01,284
�Qu� haces?
�Ap�rtate!
137
00:30:18,195 --> 00:30:19,285
�Gao Ping?
138
00:30:21,900 --> 00:30:22,863
�Qu�?
139
00:30:24,455 --> 00:30:25,690
Nada.
140
00:30:29,585 --> 00:30:30,682
�Gao Ping?
141
00:30:36,774 --> 00:30:38,480
�En qu� piensas?
142
00:30:51,412 --> 00:30:54,350
- �Me lo puedes decir ya?
- �Qu�?
143
00:30:55,940 --> 00:30:58,123
�Ese es el tipo que se rob�
mi plata?
144
00:30:58,700 --> 00:31:00,070
�Otra vez no!
145
00:31:00,231 --> 00:31:03,750
�No hab�amos quedado en
no tocar el tema? �eres un pesado!
146
00:31:05,872 --> 00:31:06,978
D�melo.
147
00:31:07,707 --> 00:31:08,923
�D�melo!
148
00:31:09,125 --> 00:31:10,669
Vamos �basta ya!
149
00:31:10,875 --> 00:31:13,125
�Qu� pasa qu� no me
lo puedes decir?
150
00:31:13,126 --> 00:31:16,445
Quieres dar con �l, adelante.
�Por qu� me molestas con ello?
151
00:31:16,627 --> 00:31:18,420
Se rob� mi dinero.
152
00:31:18,550 --> 00:31:22,088
�No piensas m�s qu� en
el dinero?
153
00:31:25,138 --> 00:31:27,561
No pienso en nada m�s.
154
00:31:32,500 --> 00:31:35,979
No entiendo �qu� hizo por ti
para qu� lo protejas as�?
155
00:31:36,605 --> 00:31:37,798
Puta.
156
00:34:58,750 --> 00:35:01,984
- Ya no quiero estar con �l.
- �Por qu� te dejo ir?
157
00:35:02,568 --> 00:35:05,216
No me importa.
No me dej� ir.
158
00:35:05,360 --> 00:35:07,330
Yo no te dejo ir.
159
00:35:07,818 --> 00:35:09,324
Si no quieres lidiar con ello...
160
00:35:09,527 --> 00:35:11,566
...pues cuando �l regrese,
le contar� todo.
161
00:35:11,737 --> 00:35:13,817
Veremos qui�n le teme a qui�n.
162
00:35:19,077 --> 00:35:22,463
No quiero tener nada
que ver con �l.
163
00:35:22,832 --> 00:35:24,872
�Sabes qui�n es?
164
00:35:25,096 --> 00:35:27,687
La polic�a lo investiga por asesinato.
165
00:35:27,837 --> 00:35:30,900
No me importa.
Fuiste t� el que me secuestr�.
166
00:35:31,465 --> 00:35:34,105
As� que ambos pueden
hablar de ello.
167
00:36:08,669 --> 00:36:10,449
Olvidemos el pasado.
168
00:36:11,422 --> 00:36:14,961
En cuanto al futuro,
terminamos.
169
00:36:16,719 --> 00:36:20,794
Toma este dinero, diremos que
fui injusto contigo.
170
00:36:23,142 --> 00:36:25,201
�Y eso qu� quiere decir?
171
00:36:25,438 --> 00:36:26,578
Nada.
172
00:36:27,730 --> 00:36:31,013
Y no me quiero enterar
de los negocios con Su Wu.
173
00:36:32,302 --> 00:36:36,683
De aqu� en m�s, cada uno por su lado.
No soy un ser irracional.
174
00:36:38,366 --> 00:36:40,332
�Qu� es esto?
175
00:36:41,285 --> 00:36:42,333
�Me est�s comprando?
176
00:36:42,745 --> 00:36:45,384
�Me est�s comprando!
177
00:36:55,424 --> 00:36:57,352
Mierda ��qu� est�s haciendo?!
178
00:37:25,606 --> 00:37:26,727
�Fuera de mi camino!
179
00:37:50,896 --> 00:37:54,858
�Para qu� mierda me sigues?
�Largo de aqu�!
180
00:37:56,235 --> 00:37:57,178
�Loco de mierda!
181
00:37:59,405 --> 00:38:01,002
Voy a comer.
182
00:38:09,206 --> 00:38:12,100
�No dejas de seguirme?
�Vete!
183
00:38:24,138 --> 00:38:28,028
La primera vez que estuve
con la vietnamita...
184
00:38:28,851 --> 00:38:31,166
...fue despu�s que ellos pelearan.
185
00:38:34,000 --> 00:38:37,764
Nunca regres� despu�s
que Gao Ping la dej�.
186
00:38:40,404 --> 00:38:43,859
Aquella noche llor�...
187
00:38:45,743 --> 00:38:47,851
...bebi� mucha cerveza...
188
00:38:49,413 --> 00:38:51,602
...y me cont� muchas cosas.
189
00:38:58,881 --> 00:39:00,676
�A qui�n est�s escuchando?
190
00:39:02,051 --> 00:39:02,939
�Qu�?
191
00:39:06,222 --> 00:39:09,723
�Son canciones tuyas?
192
00:39:12,687 --> 00:39:15,690
Las canciones que canto
nunca fueron grabadas.
193
00:39:22,238 --> 00:39:23,959
Ven. Ac�rcate.
194
00:39:46,137 --> 00:39:49,313
Me dijo que nunca volver�a
a creer en los hombres.
195
00:39:50,950 --> 00:39:52,682
Todos le mentir�an.
196
00:39:53,394 --> 00:39:55,944
Le dec�an que grabar�an
sus canciones.
197
00:39:56,939 --> 00:40:00,952
Pero solo quer�an acostarse
con ella.
198
00:40:02,573 --> 00:40:04,289
Ella me dijo...
199
00:40:05,060 --> 00:40:08,514
...que su destino era cantar
en discotecas.
200
00:40:10,337 --> 00:40:14,025
De cualquier manera,
era muy bonita.
201
00:43:07,174 --> 00:43:11,706
No entiendo que pas� entre
Gao Ping y Ruan.
202
00:43:13,600 --> 00:43:17,363
La �nica meta de Gao Ping era atrapar
al tipo que se hab�a quedado con su plata.
203
00:43:18,742 --> 00:43:21,669
Todos los d�as �l quer�a
salir a buscarle.
204
00:43:21,974 --> 00:43:25,827
Cuando volv�a a la noche
no pronunciaba palabra alguna.
205
00:43:27,363 --> 00:43:30,843
Me dec�a que trabajara duro.
206
00:43:31,607 --> 00:43:34,571
Y que no le prestara atenci�n
a sus asuntos.
207
00:43:35,975 --> 00:43:39,457
Mantuve la esperanza que nunca
encontrara a ese tipo.
208
00:43:40,909 --> 00:43:45,379
Hasta que un d�a Ruan Hong
dej� una nota.
209
00:43:53,154 --> 00:43:56,823
El tipo que buscas,
su tel�fono es...Ruan Hong.
210
00:44:27,365 --> 00:44:28,785
�Hola? �est� Su Wu?
211
00:44:29,775 --> 00:44:31,329
�Su Wu, tel�fono!
212
00:44:32,722 --> 00:44:35,049
�Su Wu, tel�fono!
213
00:44:40,479 --> 00:44:41,663
�Hola?
214
00:45:33,936 --> 00:45:35,538
�Hermano mayor!
215
00:45:40,551 --> 00:45:42,357
�La guita?
216
00:45:55,544 --> 00:45:57,318
�La gastaste?
217
00:46:05,618 --> 00:46:09,132
�La guita? adelante,
me sigues tomando el pelo.
218
00:46:13,027 --> 00:46:14,763
�Hijo de puta!
219
00:46:15,609 --> 00:46:16,996
�La guita!
220
00:47:00,164 --> 00:47:02,555
�Me sigues tomando el pelo?
221
00:47:04,998 --> 00:47:06,978
�Insistes en joder conmigo?
222
00:47:07,925 --> 00:47:10,193
�Me sigues tomando el pelo?
223
00:47:14,555 --> 00:47:15,420
�La guita!
224
00:47:18,522 --> 00:47:19,870
�No hablas?
225
00:47:20,941 --> 00:47:23,224
Bueno, no me digas nada.
226
00:47:27,600 --> 00:47:31,701
Cuando sientas que te vuelve
la memoria, te dejar� ir.
227
00:47:46,961 --> 00:47:49,917
Amigos e invitados,
buenas noches...
228
00:47:50,212 --> 00:47:54,187
...y bienvenidos a la Disco Li Li.
Quisiera cantarles una canci�n:
229
00:47:54,385 --> 00:47:55,874
Peque�o para�so
230
00:48:33,822 --> 00:48:38,367
Lo �nico que dejaste atr�s...
231
00:48:38,954 --> 00:48:42,518
...fueron unos trozos de papel.
232
00:48:43,816 --> 00:48:47,748
En tu amado para�so...
233
00:48:48,709 --> 00:48:52,373
...ven a escucharme cantar.
234
00:48:53,184 --> 00:48:58,773
Siempre tienes tantos deseos...
235
00:50:26,035 --> 00:50:28,578
- �D�nde est� el Rengo Li?
- Adentro.
236
00:51:24,783 --> 00:51:29,824
El 28/10 del a�o lunar, Gao Ping
finalmente se meti� en problemas.
237
00:51:32,511 --> 00:51:34,852
Encontr� al citadino aquel...
238
00:51:36,340 --> 00:51:41,579
...pero el tipo lo tom�
por el jefe del lugar.
239
00:51:45,120 --> 00:51:47,517
No s�lo no recuper� su dinero...
240
00:51:47,757 --> 00:51:51,086
sino que hiri� de muerte
a alguien.
241
00:53:08,727 --> 00:53:10,288
- �Qu� est�s haciendo?
- �No te das cuenta?
242
00:53:10,503 --> 00:53:13,132
�Est�s loco!
243
00:53:13,383 --> 00:53:15,273
�Su�ltame!
244
00:53:25,766 --> 00:53:27,984
�Ese es �l?
245
00:53:28,252 --> 00:53:29,431
�Es �l?
246
00:53:32,451 --> 00:53:35,719
No es �l. Vete para all�.
247
00:53:37,813 --> 00:53:40,452
�Esta es la cama? �es esta?
248
00:53:40,729 --> 00:53:43,020
�No lo admitir�s?
249
00:53:52,605 --> 00:53:53,845
�D�nde est� �l?
250
00:53:57,513 --> 00:53:59,990
�Gao Ping? �habla!
251
00:54:00,196 --> 00:54:02,012
No lo se.
252
00:54:03,184 --> 00:54:06,191
- Hace 3 d�as que no vuelve.
- �Huy�?
253
00:54:06,642 --> 00:54:08,837
�El hijo de puta huy�!
254
00:54:09,867 --> 00:54:12,794
�No lo vas admitir?
255
00:54:25,758 --> 00:54:28,102
�Esto qu� es?
256
00:54:28,627 --> 00:54:30,751
�C�mo lleg� aqu� la ropa
interior qu� te compr�?
257
00:54:30,951 --> 00:54:32,636
�Dime!
258
00:54:36,177 --> 00:54:38,184
�Cu�ntas veces?
259
00:54:39,588 --> 00:54:42,945
- Una sola vez.
- �Me mientes! �una vez?
260
00:54:45,042 --> 00:54:47,089
�Cu�ntas veces?
261
00:54:51,690 --> 00:54:53,942
- Ocho.
- �Ocho?
262
00:54:54,212 --> 00:54:56,226
�Estuvo bueno?
263
00:54:59,373 --> 00:55:01,336
�Ocho veces y ninguna fue buena!
264
00:55:12,045 --> 00:55:13,746
�Huy�?
265
00:55:16,091 --> 00:55:19,288
- Hace 3 d�as que no lo veo.
- �Se fue hace 3 d�as?
266
00:55:20,004 --> 00:55:21,883
Denle mi tarjeta de negocios.
267
00:55:34,485 --> 00:55:37,262
Ll�mame cuando regrese Gao Ping.
268
00:55:38,092 --> 00:55:42,428
Te advierto, si piensas seguir
revoloteando por aqu�...
269
00:55:44,174 --> 00:55:45,481
...haz lo que te digo.
270
00:55:45,648 --> 00:55:49,973
�Captas? haz lo que digo.
Llama cuando vuelva.
271
00:56:58,649 --> 00:57:01,491
�Conoces a un hombre
llamado Gao Ping?
272
00:57:01,991 --> 00:57:03,084
S�.
273
00:57:03,353 --> 00:57:05,574
�Y vives con �l?
274
00:57:05,833 --> 00:57:06,900
S�.
275
00:57:07,267 --> 00:57:08,854
�D�nde est�?
276
00:57:10,227 --> 00:57:15,001
No lo se. Hace varios d�as que
no lo veo.
277
00:57:15,723 --> 00:57:18,640
�Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
278
00:57:20,114 --> 00:57:24,216
Han pasado 5 d�as desde entonces.
279
00:57:25,060 --> 00:57:27,635
�Sabes ad�nde fue?
280
00:57:27,961 --> 00:57:29,111
No lo se.
281
00:57:29,406 --> 00:57:32,000
�Dijo ad�nde iba?
282
00:57:32,768 --> 00:57:33,720
No.
283
00:57:35,181 --> 00:57:36,803
�No te coment� nada?
284
00:57:37,023 --> 00:57:38,088
No.
285
00:57:38,572 --> 00:57:41,775
�Te cont� en qu� andaba
�ltimamente?
286
00:57:42,372 --> 00:57:43,368
No.
287
00:57:44,718 --> 00:57:48,073
�Qu� estaba haciendo
la �ltima vez que lo viste?
288
00:57:49,545 --> 00:57:52,229
�D�nde conoci� a la vietnamita?
289
00:57:54,340 --> 00:57:57,564
En la Disco Li Li.
290
00:58:00,182 --> 00:58:02,357
La polic�a me dijo que...
291
00:58:02,680 --> 00:58:06,039
...si Gao Ping no regresaba pronto...
292
00:58:06,445 --> 00:58:08,422
...le ocurrir�a alguna desgracia.
293
00:58:09,651 --> 00:58:12,970
Deber�a haberles contado
todo lo que sab�a.
294
00:58:14,841 --> 00:58:21,613
Pero Gao Ping ten�a en el Jefe
un enemigo.
295
00:58:22,170 --> 00:58:27,723
Ruan Hong pertenec�a al Jefe.
296
00:58:28,561 --> 00:58:31,875
El dinero pertenec�a al Jefe.
297
00:58:33,009 --> 00:58:37,076
El citadino que lo jodi� tambi�n
pertenec�a al Jefe.
298
00:58:58,330 --> 00:59:00,780
Ven al Puerto del drag�n - Ruan
299
01:00:16,620 --> 01:00:19,579
�Qu� haces aqu�?
�Qu� pas� con �l?
300
01:00:21,120 --> 01:00:24,313
�l se...fue hace varios d�as.
301
01:00:24,988 --> 01:00:27,281
�Qu�?
�Pas� algo?
302
01:00:29,032 --> 01:00:33,972
La polic�a lo busca.
�l...mat� a alguien.
303
01:02:50,784 --> 01:02:52,884
Detr�s del boom econ�mico
de nuestra ciudad...
304
01:02:53,081 --> 01:02:56,478
...hay un fen�meno que
no podemos ignorar:
305
01:02:56,716 --> 01:02:59,780
...el gran influjo de trabajadores
provenientes del campo.
306
01:02:59,984 --> 01:03:03,421
Inicialmente llegan a la ciudad para
ganar dinero en trabajos temporales.
307
01:03:03,422 --> 01:03:05,065
Pero indirectamente
se transforman en...
308
01:03:05,066 --> 01:03:08,435
...una importante mano de obra
en proyectos de diversa �ndole.
309
01:03:08,582 --> 01:03:11,539
Bajo la administraci�n coordinada
del gobierno municipal...
310
01:03:11,694 --> 01:03:14,950
...cumplen una importante funci�n en
las construcciones de esta ciudad.
311
01:03:15,126 --> 01:03:19,135
Pero no podemos evitar ver que
en el gran flujo de poblaci�n rural...
312
01:06:06,899 --> 01:06:11,043
El 6/11 del a�o lunar,
llovi� todo el d�a.
313
01:06:12,489 --> 01:06:16,652
Gao Ping y Ruan planeaban
huir juntos aquella noche.
314
01:06:20,762 --> 01:06:25,391
Pero Gao Ping nunca lleg�.
315
01:07:35,001 --> 01:07:37,326
Ruan Hong, hoy no te inquiero.
316
01:07:37,512 --> 01:07:38,944
Estas personas son del canal
de televisi�n.
317
01:07:39,194 --> 01:07:42,271
Se enteraron de tu situaci�n
y desean entrevistarte.
318
01:07:42,723 --> 01:07:44,576
Antes estas cosas
no se permit�an.
319
01:07:44,852 --> 01:07:46,616
Pero el gobierno desea usar
la educaci�n cr�tica...
320
01:07:46,801 --> 01:07:48,777
...para tratar con personas
como t�.
321
01:07:49,001 --> 01:07:51,888
Despu�s de pedir autorizaci�n nuestros
l�deres nos dieron el visto bueno.
322
01:07:51,972 --> 01:07:54,181
Tal vez quieras hablarle
a la c�mara de la televisi�n...
323
01:07:54,440 --> 01:07:57,195
...hablar sobre tu experiencia
personal para ayudar a otros.
324
01:07:57,824 --> 01:08:00,460
Ruan Hong, no tienes que ponerte nerviosa.
325
01:08:00,581 --> 01:08:04,379
Aunque soy reportera, tambi�n soy mujer.
326
01:08:04,558 --> 01:08:07,281
�Qu� tal si hablamos de mujer
a mujer?
327
01:08:07,867 --> 01:08:10,420
Supe que el oficial Zhao
dio a conocer tu situaci�n.
328
01:08:10,611 --> 01:08:13,044
Se que te diferencias del resto.
329
01:08:13,281 --> 01:08:16,074
Haz tratado de triunfar
como cantante.
330
01:08:16,283 --> 01:08:18,832
�C�mo terminaste en tu posici�n
actual?
331
01:08:19,029 --> 01:08:22,095
Fuiste...�obligada por tu jefe?
332
01:08:25,331 --> 01:08:26,964
Ruan Hong, estamos haciendo
este programa...
333
01:08:27,208 --> 01:08:30,152
...en coordinaci�n con los �rganos
de seguridad p�blica.
334
01:08:30,442 --> 01:08:31,865
No s�lo estamos atacando el problema...
335
01:08:32,009 --> 01:08:37,142
...tambi�n queremos que m�s gente
se involucre para ayudarlas a ustedes.
336
01:08:38,916 --> 01:08:43,192
Ruang Hong �eres vietnamita de verdad?
337
01:09:01,690 --> 01:09:03,723
�Qu� sucedi� aqu�?
338
01:09:04,926 --> 01:09:07,496
�Que desastre!
339
01:09:07,996 --> 01:09:11,218
�C�mo es el tema?
340
01:09:13,043 --> 01:09:17,783
�Dar vueltas por ah� sin m�s?
�No pagar el alquiler?
341
01:09:18,836 --> 01:09:20,516
�D�nde est� Gao Ping?
342
01:09:21,076 --> 01:09:24,977
�Que desastre! mira esto...
343
01:09:26,271 --> 01:09:29,744
Ven aqu�, mira esto.
344
01:09:32,975 --> 01:09:36,271
Es un chiquero...
345
01:09:38,431 --> 01:09:40,651
�Haz dejado hecho un desastre
este lugar!
346
01:09:45,287 --> 01:09:48,257
�Gao Ping va a pagar
el alquiler?
347
01:09:48,582 --> 01:09:51,628
�Tiene intenci�n de seguir
alquilando este sitio?
348
01:09:51,964 --> 01:09:55,654
Si no quisiera alquilarlo,
tendr�a que dec�rmelo.
349
01:09:56,137 --> 01:09:58,916
Puedo alquilarle a otro.
350
01:09:59,096 --> 01:10:02,595
Puedo ganar m�s plata �sabes?
351
01:10:04,294 --> 01:10:06,953
�Olv�dalo!
352
01:10:07,249 --> 01:10:09,280
Ya no quiero que me alquile m�s.
353
01:10:09,536 --> 01:10:13,195
Dile que se mude cuando
encuentre otro lugar.
354
01:10:13,581 --> 01:10:17,264
Gao Ping vive gritando.
355
01:10:17,463 --> 01:10:20,098
�Soy un hombre de negocios!
�Soy un hombre de negocios!
356
01:10:20,300 --> 01:10:23,381
�Qu� negocios hizo?
No hizo nada.
357
01:10:23,531 --> 01:10:25,585
No puede ni pagar el alquiler.
358
01:10:25,812 --> 01:10:29,461
Se mata de hambre
para guardar las apariencias.
359
01:11:10,331 --> 01:11:13,870
�Qu�? �me est�s buscando?
�Qu� quieres?
360
01:11:16,535 --> 01:11:17,926
Dinero.
361
01:11:18,949 --> 01:11:21,129
Es una parte.
Tendr� m�s en unos d�as.
362
01:11:21,354 --> 01:11:23,666
�Qu�? �una parte?
363
01:11:25,305 --> 01:11:27,891
�Olv�dalo!
Ando con mala suerte �est� bien?
364
01:11:28,123 --> 01:11:30,999
Vivo asediada por gente
como ustedes dos.
365
01:11:31,205 --> 01:11:34,756
Olv�dalo. Dile a Gao Ping
que venga a verme.
366
01:11:37,430 --> 01:11:39,847
Eh �vuelve aqu�!
367
01:11:41,495 --> 01:11:43,445
No me interesa tener
que gritarte.
368
01:11:43,688 --> 01:11:46,913
Veo el estado en el que est�s
y me siento mal.
369
01:11:47,132 --> 01:11:50,068
Olv�dalo. Qu�date con el mes
de alquiler.
370
01:11:50,268 --> 01:11:55,046
Ya veremos el mes que viene �est� bien?
�No te preocupes!
371
01:12:20,005 --> 01:12:24,124
Despu�s que Ruan Hong tuvo problemas,
yo no conoc�a a nadie en esta ciudad.
372
01:12:24,547 --> 01:12:27,153
Una carta desde mi hogar
me dec�a...
373
01:12:28,634 --> 01:12:32,510
que muchas de las personas
que dejaron de ganar dinero...
374
01:12:32,809 --> 01:12:34,792
...ya regresaron.
375
01:12:35,599 --> 01:12:39,089
Porque la vida era m�s f�cil
en la aldea.
376
01:12:39,843 --> 01:12:41,710
Y all� hab�a m�s trabajo.
377
01:12:42,955 --> 01:12:46,522
Quienes se quedaron en la ciudad
tienen buenos empleos.
378
01:12:48,282 --> 01:12:52,192
Ninguno de ellos era como yo, trabajando
como un hombros de madera.
379
01:12:55,023 --> 01:12:58,594
No hab�a ni noticia de Gao Ping.
380
01:13:00,117 --> 01:13:03,677
No sab�a si deb�a quedarme...
381
01:13:05,115 --> 01:13:06,224
...o regresar a mi hogar.
382
01:13:59,585 --> 01:14:03,181
�Vino a buscarme alguien?
383
01:14:11,846 --> 01:14:13,459
Vino el Jefe.
384
01:14:27,033 --> 01:14:30,078
Tambi�n vino la polic�a
a buscarte.
385
01:14:39,245 --> 01:14:40,877
Y la due�a.
386
01:14:46,875 --> 01:14:49,156
Mierda �estoy jodido!
387
01:15:00,264 --> 01:15:02,349
No puedo quedarme m�s tiempo
por aqu�.
388
01:15:05,772 --> 01:15:08,772
"10 a�os para vengarse
no es mucho tiempo para un caballero".
389
01:15:40,601 --> 01:15:42,728
Ya te pagu� el alquiler.
390
01:15:48,941 --> 01:15:51,284
Ya no podr� seguirte el rastro.
391
01:15:54,325 --> 01:15:56,430
Tendr�s que arregl�rtelas solo.
392
01:16:07,026 --> 01:16:09,206
Te conviene regresar a tu hogar.
393
01:16:19,847 --> 01:16:22,270
Despu�s que lo logre,
ir� a buscarte.
394
01:16:25,339 --> 01:16:26,935
�Ad�nde ir�s?
395
01:16:38,472 --> 01:16:42,507
Cuida de Ruan Hong
cuando salga.
396
01:16:49,321 --> 01:16:50,612
Me doy cuenta...
397
01:16:52,062 --> 01:16:53,814
...que ella te gusta.
398
01:17:19,983 --> 01:17:21,288
Todo este asunto...
399
01:17:22,367 --> 01:17:23,970
Le fall�.
400
01:17:25,939 --> 01:17:28,674
Pensaba encontrarla esa noche...
401
01:17:29,467 --> 01:17:31,011
...y huir con ella.
402
01:17:36,902 --> 01:17:39,021
Anoche tuve un sue�o...
403
01:18:03,397 --> 01:18:06,318
Cuando llegaron el Jefe
y sus hombres...
404
01:18:06,766 --> 01:18:10,402
...Gao Ping dijo que pod�a manejarlo...
405
01:18:11,393 --> 01:18:13,598
...y me dijo que me esconda.
406
01:18:15,527 --> 01:18:19,674
Justo despu�s �l se fue...
407
01:18:21,089 --> 01:18:22,344
...dijo...
408
01:18:23,150 --> 01:18:24,705
...que me aleje de las mujeres.
409
01:19:50,129 --> 01:19:52,761
La oficina de la polic�a municipal...
410
01:19:53,041 --> 01:19:56,108
...resolvi� hace poco un caso de
homicidio en una pelea con armas.
411
01:19:56,287 --> 01:19:58,957
Aqu� nuestro informe.
Seg�n nuestros reporteros...
412
01:19:58,958 --> 01:20:01,655
...el caso se trata de una pelea
interna de una banda provincial.
413
01:20:01,656 --> 01:20:04,641
La v�ctima era un hombre en la l�nea
de los 20 a�os, ven�a del campo.
414
01:20:04,741 --> 01:20:07,628
Estos mafiosos han estado envueltos
en robos, asaltos...
415
01:20:07,829 --> 01:20:10,214
...secuestro de ni�os,
y trata de personas.
416
01:20:10,319 --> 01:20:13,609
No ten�an crimen sin cometer,
y eran una amenaza social.
417
01:20:13,977 --> 01:20:17,508
Guiados por un "hombros de palo"
del campo...
418
01:20:17,923 --> 01:20:20,662
...la polic�a apres� r�pidamente y
llev� a la justicia a los asesinos.
419
01:20:21,530 --> 01:20:24,713
En este momento el caso
es tratado por las cortes.
420
01:21:43,594 --> 01:21:45,133
�Qu� pas�?
421
01:21:46,939 --> 01:21:49,902
La due�a le alquil� a otro.
422
01:21:57,270 --> 01:21:58,345
�Y t�?
423
01:22:00,325 --> 01:22:02,776
Ayudo a cuidar el lugar.
424
01:22:03,790 --> 01:22:06,260
Tengo techo y comida...
425
01:22:07,841 --> 01:22:09,266
...y algo de dinero.
426
01:22:24,168 --> 01:22:26,041
�Qu� est�s buscando?
427
01:22:28,316 --> 01:22:29,414
Nada.
428
01:22:45,840 --> 01:22:46,754
Gao Ping, �l...
429
01:22:46,973 --> 01:22:50,914
Ya se �dijo algo?
430
01:22:55,218 --> 01:22:58,153
Dijo que �l te fall�.
431
01:23:00,025 --> 01:23:03,525
Dijo que aquella noche...
432
01:23:03,619 --> 01:23:06,095
...pensaba venir...
433
01:23:06,396 --> 01:23:08,045
...y llevarte con �l.
434
01:23:50,744 --> 01:23:52,852
�Salt� desde aqu�?
435
01:23:56,301 --> 01:23:58,089
Hab�a un mont�n de ellos.
436
01:25:45,159 --> 01:25:46,356
Me voy.
437
01:25:52,370 --> 01:25:54,075
�Ad�nde te vas?
438
01:26:06,899 --> 01:26:07,894
A Dongzi...
439
01:26:09,292 --> 01:26:11,691
Gracias por secuestrarme
aquel d�a.
440
01:26:30,709 --> 01:26:31,751
�Espera!
441
01:26:35,896 --> 01:26:37,482
�Para qu� es esto?
442
01:26:57,220 --> 01:27:00,208
Amigos e invitados, buenas noches...
443
01:27:00,433 --> 01:27:02,815
...y bienvenidos a la
Disco Li Li.
444
01:27:03,013 --> 01:27:06,776
Quisiera cantarles una canci�n:
Peque�o para�so.
445
01:27:46,061 --> 01:27:50,141
Lo �nico que dejaste atr�s...
446
01:27:50,994 --> 01:27:55,263
...fueron unos trozos de papel.
447
01:27:55,968 --> 01:28:00,669
En tu amado para�so...
448
01:28:00,954 --> 01:28:05,103
...ven a escucharme cantar...
449
01:29:18,104 --> 01:29:22,104
Traducido para
www.allzine.org
33644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.