All language subtitles for So close to paradise.ESP.REV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,850 --> 00:00:18,404 Tan cerca del para�so. 2 00:00:18,775 --> 00:00:21,644 Fines de los 1980. 3 00:01:20,130 --> 00:01:23,812 No me pegues tan fuerte. No tienes que matarme. 4 00:01:38,975 --> 00:01:41,230 M�s tarde tendr�s el resto �est� bien? 5 00:01:46,244 --> 00:01:48,363 - �Te pego primero? - Por supuesto. 6 00:01:48,709 --> 00:01:50,687 Sino, no me creer�. 7 00:02:23,145 --> 00:02:24,303 �Cuidado! 8 00:02:24,750 --> 00:02:27,269 �No, habl�moslo! 9 00:02:44,248 --> 00:02:46,712 �No, amigo! �Qu� quieres? 10 00:02:47,126 --> 00:02:49,310 �Eh, amigo, no! 11 00:03:59,082 --> 00:04:01,556 Vengo del campo. De Huangpi. 12 00:04:05,085 --> 00:04:09,385 Dej� mi hogar por la gran ciudad para ganar dinero. 13 00:04:10,276 --> 00:04:13,736 Llevo cosas al muelle. 14 00:04:14,475 --> 00:04:19,453 Cruzo el r�o hasta el muelle y llego a ganar hasta �2. 15 00:04:20,734 --> 00:04:24,003 Los citadinos nos llaman hombros de palo 16 00:04:47,475 --> 00:04:49,200 Mi amigo se llama Gao Ping. 17 00:04:49,874 --> 00:04:51,894 Somos de la misma aldea. 18 00:04:52,335 --> 00:04:54,208 �l suele vestir de traje... 19 00:04:54,405 --> 00:04:56,137 fuma cigarrillos con filtro... 20 00:04:56,956 --> 00:04:59,112 y hace negocios con los citadinos. 21 00:04:59,970 --> 00:05:01,819 Nunca trabaj� de nada. 22 00:05:02,470 --> 00:05:06,258 El trabajo que hacen los hombres de Huangpi. Nunca le pas� nada. 23 00:05:08,230 --> 00:05:10,764 Y nunca se uni� a la banda de Hiangqi. 24 00:05:12,200 --> 00:05:17,261 Siempre dice que el trabajo manual, ser un hombros de palo... 25 00:05:17,910 --> 00:05:19,972 ...no es forma de ganar dinero. 26 00:05:20,870 --> 00:05:25,231 Hasta mucho despu�s de su muerte, nunca tuve muy claro... 27 00:05:27,163 --> 00:05:29,372 de qu� trabajaba. 28 00:05:39,883 --> 00:05:43,847 No te vi ba�arte nunca desde que llegaste aqu�. 29 00:06:41,729 --> 00:06:44,803 Yo era como t� cuando llegu�. 30 00:06:45,785 --> 00:06:48,063 No cualquiera triunfa en la ciudad. 31 00:06:52,496 --> 00:06:54,670 Vas por el camino equivocado. 32 00:06:55,842 --> 00:06:58,286 Ser un hombros de palo no da guita. 33 00:07:05,593 --> 00:07:07,278 Quieres arregl�rtelas. 34 00:07:09,348 --> 00:07:13,906 Quieres arregl�rtelas, tienes que tener dinero. 35 00:07:24,403 --> 00:07:26,685 Los dos venimos de Huangpi. 36 00:07:27,990 --> 00:07:29,523 Tienes que tener una pandilla. 37 00:07:31,540 --> 00:07:32,850 Es como yo te digo. 38 00:07:35,437 --> 00:07:41,448 El jefe de la banda de Huangpi era como nosotros cuando lleg�. 39 00:07:49,770 --> 00:07:55,152 El Jefe era el l�der de una banda investigada por la polic�a. 40 00:07:55,875 --> 00:07:58,494 Todos le tem�an en Huangpi. 41 00:07:59,315 --> 00:08:03,141 Si aquel citadino no lo hubiera enga�ado. 42 00:08:03,420 --> 00:08:06,637 Gao Ping no se hubiera mezclado con el Jefe. 43 00:08:17,754 --> 00:08:19,294 �Vamos! 44 00:08:24,590 --> 00:08:26,599 �De qu� tienes miedo? 45 00:08:33,098 --> 00:08:37,753 Estamos sin mujeres. No saldr� mucha plata �s�? 46 00:08:42,046 --> 00:08:43,450 Yo invito. 47 00:08:44,445 --> 00:08:47,894 No tienes que gastar en nada �est� bien? 48 00:08:55,651 --> 00:08:57,243 Bueno, bueno. 49 00:08:58,122 --> 00:09:00,169 No gastaremos nada. 50 00:09:00,420 --> 00:09:05,378 Salgamos un rato nom�s. En cuanto la encontremos nos vamos. 51 00:09:12,666 --> 00:09:13,875 �Vamos! 52 00:09:20,100 --> 00:09:23,546 Se�or, tiene que pagar la entrada. 53 00:09:23,700 --> 00:09:27,687 - �La entrada? busco a alguien. - Igual tiene que pagar la entrada. 54 00:09:31,133 --> 00:09:33,229 - �Cu�nto es? - Treinta por cabeza. 55 00:09:33,620 --> 00:09:37,264 No sab�a a qui�n est�bamos buscando. 56 00:09:38,621 --> 00:09:45,240 �l dijo que era una vietnamita que cantaba en una discoteca. 57 00:09:47,265 --> 00:09:52,911 Si daba con ella, pod�a encontrar al tipo que le sac� el dinero. 58 00:09:53,575 --> 00:09:55,500 �Qu� desean beber? 59 00:09:55,626 --> 00:09:58,286 - Dos cervezas. - Bueno, ahora vienen. 60 00:10:27,635 --> 00:10:29,163 Sus cervezas. 61 00:10:29,590 --> 00:10:30,848 �Eh, se�orita! 62 00:10:50,500 --> 00:10:53,667 Y ahora nuestra chica vietnamita, la Srta. Ruang Hong... 63 00:10:53,854 --> 00:10:57,525 cantar� El lobo y el cordero 64 00:11:22,350 --> 00:11:26,594 Un cordero flota cruzando el cielo... 65 00:11:26,855 --> 00:11:30,913 ...el mismo que perdiste la �ltima noche. 66 00:11:32,737 --> 00:11:37,028 Siempre quieres... 67 00:11:37,300 --> 00:11:39,957 ...que me vuelva bella... 68 00:14:47,815 --> 00:14:53,081 Buenas noches, oyentes, y bienvenidos a otro episodio de Ciudad de vida. 69 00:14:53,940 --> 00:14:57,738 En los �ltimos a�os, el crecimiento econ�mico se aceler�... 70 00:14:57,860 --> 00:15:01,191 ... y la calidad de vida del pueblo tambi�n mejor�. 71 00:15:01,740 --> 00:15:04,845 Pero este crecimiento econ�mico trae junto con el muchos fen�menos... 72 00:15:05,100 --> 00:15:07,565 ...que afectan la salud de nuestra sociedad. 73 00:15:07,900 --> 00:15:11,223 La corrupci�n que fue eliminada despu�s de la Revoluci�n... 74 00:15:11,500 --> 00:15:16,690 ...ha tenido un lento resurgimiento en las ciudades de todo el pa�s. 75 00:15:17,630 --> 00:15:21,332 Los gobiernos locales y los departamentos responsables... 76 00:15:21,351 --> 00:15:25,061 ...han repetido la necesidad de combatir la prostituci�n. 77 00:15:25,765 --> 00:15:28,197 Ciudad de vida en esta y las siguientes emisiones... 78 00:15:28,348 --> 00:15:30,671 ...dar� a conocer los �xitos... 79 00:15:31,310 --> 00:15:35,285 ...de las medidas contra la prostituci�n de nuestra ciudad... 80 00:15:57,750 --> 00:15:59,442 Eh, no te vayas. 81 00:15:59,710 --> 00:16:02,247 - Te equivocaste de chica. - No, te estoy buscando a ti. 82 00:16:02,473 --> 00:16:05,482 - �Fuera de aqu�! - Necesito hablar contigo. 83 00:16:05,675 --> 00:16:07,642 - �Su�ltame! - Bueno, bueno... 84 00:16:10,305 --> 00:16:11,983 No te confundas. 85 00:16:13,265 --> 00:16:14,827 Tal vez no me conozcas. 86 00:16:16,688 --> 00:16:19,164 �Por qu� me seguiste anoche? 87 00:16:27,490 --> 00:16:31,363 No soy ese tipo de persona. Necesito hablarte, nada m�s. 88 00:16:32,576 --> 00:16:35,157 Bueno, ap�rate. Tengo que cantar. 89 00:16:37,415 --> 00:16:38,322 Si�ntate. 90 00:16:39,050 --> 00:16:40,510 Si�ntate y habla conmigo. 91 00:17:12,867 --> 00:17:15,118 Hay un tipo nuevo que se llama Su Wu. 92 00:17:15,245 --> 00:17:18,521 Me enga��, me estaf� dinero. 93 00:17:21,335 --> 00:17:23,150 Me dijo que te conoc�a. 94 00:17:25,254 --> 00:17:27,499 Si me dices d�nde est�... 95 00:17:29,675 --> 00:17:31,651 ...har� que valga la pena. 96 00:17:32,595 --> 00:17:35,865 Lo siento, pero no le conozco. 97 00:17:38,227 --> 00:17:40,391 - �Al�jate de mi! - �Ay�dame! 98 00:17:40,731 --> 00:17:42,069 - �Suelta! - Vamos �ay�dame! 99 00:17:42,400 --> 00:17:44,140 �Te dije que me sueltes! 100 00:17:44,575 --> 00:17:46,562 Si no me sueltas, gritar�. 101 00:18:07,385 --> 00:18:08,679 �Suelta! 102 00:20:50,200 --> 00:20:51,694 No tienes que tener miedo. 103 00:20:52,295 --> 00:20:53,925 No voy a herirte. 104 00:23:45,100 --> 00:23:50,064 No se por qu� de repente se hicieron pareja. 105 00:23:52,770 --> 00:23:58,382 Gao Ping dijo, en la gran ciudad a esto le dicen amor. 106 00:24:04,780 --> 00:24:06,910 Pero a causa de este amor... 107 00:24:07,240 --> 00:24:08,832 ...perdi� su vida. 108 00:24:12,090 --> 00:24:15,918 Nunca supo a qui�n le pertenec�a la chica vietnamita. 109 00:24:18,043 --> 00:24:20,391 Y �l nunca se convirti� en un gran jefe... 110 00:24:21,260 --> 00:24:23,444 Yo nunca quise que se convirtiera en un gran jefe. 111 00:24:25,675 --> 00:24:30,044 Todo lo que sab�a era que la gente deb�a ganar dinero por su trabajo... 112 00:24:31,435 --> 00:24:33,661 ...y que no tienen que ir contra la ley. 113 00:24:51,870 --> 00:24:54,359 Entra, entra. 114 00:24:55,873 --> 00:24:57,540 Es Ruan Hong. 115 00:25:00,090 --> 00:25:02,948 No te preocupes, somos todos amigos. 116 00:25:04,299 --> 00:25:06,148 �De qu� tienes miedo? 117 00:25:15,840 --> 00:25:17,555 Es muy inocente. 118 00:25:47,423 --> 00:25:48,973 Come. 119 00:25:52,252 --> 00:25:54,963 �Qu� sucede, Dongzi? �No est�s contento? 120 00:25:55,390 --> 00:25:56,561 No. 121 00:26:08,623 --> 00:26:10,758 No le des tanto a los pimientos. 122 00:26:15,540 --> 00:26:18,876 Nunca me imagin� que Dongzi pudiera comer pimientos. 123 00:26:27,515 --> 00:26:29,477 Te dije que no te pases. 124 00:27:14,345 --> 00:27:16,448 �Quieres escuchar una canci�n? 125 00:27:16,638 --> 00:27:18,925 �Qu� tal una canci�n se�orita? 126 00:27:19,348 --> 00:27:22,013 Operas de La Ciruela Amarilla... 127 00:27:22,855 --> 00:27:24,300 �Cu�nto sale? 128 00:27:25,438 --> 00:27:28,999 - �5, �3, lo que quiera... - �No quiero escuchar! �vamos! 129 00:27:29,240 --> 00:27:33,275 - No te vayas, ven aqu�. - Al caballero le gustar�a una canci�n. 130 00:27:34,575 --> 00:27:37,899 - �Qu� canciones tienes? - Operas, tenemos Nu Fuma... 131 00:27:38,081 --> 00:27:40,429 ...Uni�n celestial, canciones pop... 132 00:27:40,875 --> 00:27:42,874 ...El amor del barquero, Noveno septiembre... 133 00:27:43,094 --> 00:27:44,417 Cualquiera de ellas. 134 00:28:59,375 --> 00:29:00,960 Bueno, suficiente. 135 00:29:14,086 --> 00:29:15,525 Gracias, se�or. 136 00:29:58,850 --> 00:30:01,284 �Qu� haces? �Ap�rtate! 137 00:30:18,195 --> 00:30:19,285 �Gao Ping? 138 00:30:21,900 --> 00:30:22,863 �Qu�? 139 00:30:24,455 --> 00:30:25,690 Nada. 140 00:30:29,585 --> 00:30:30,682 �Gao Ping? 141 00:30:36,774 --> 00:30:38,480 �En qu� piensas? 142 00:30:51,412 --> 00:30:54,350 - �Me lo puedes decir ya? - �Qu�? 143 00:30:55,940 --> 00:30:58,123 �Ese es el tipo que se rob� mi plata? 144 00:30:58,700 --> 00:31:00,070 �Otra vez no! 145 00:31:00,231 --> 00:31:03,750 �No hab�amos quedado en no tocar el tema? �eres un pesado! 146 00:31:05,872 --> 00:31:06,978 D�melo. 147 00:31:07,707 --> 00:31:08,923 �D�melo! 148 00:31:09,125 --> 00:31:10,669 Vamos �basta ya! 149 00:31:10,875 --> 00:31:13,125 �Qu� pasa qu� no me lo puedes decir? 150 00:31:13,126 --> 00:31:16,445 Quieres dar con �l, adelante. �Por qu� me molestas con ello? 151 00:31:16,627 --> 00:31:18,420 Se rob� mi dinero. 152 00:31:18,550 --> 00:31:22,088 �No piensas m�s qu� en el dinero? 153 00:31:25,138 --> 00:31:27,561 No pienso en nada m�s. 154 00:31:32,500 --> 00:31:35,979 No entiendo �qu� hizo por ti para qu� lo protejas as�? 155 00:31:36,605 --> 00:31:37,798 Puta. 156 00:34:58,750 --> 00:35:01,984 - Ya no quiero estar con �l. - �Por qu� te dejo ir? 157 00:35:02,568 --> 00:35:05,216 No me importa. No me dej� ir. 158 00:35:05,360 --> 00:35:07,330 Yo no te dejo ir. 159 00:35:07,818 --> 00:35:09,324 Si no quieres lidiar con ello... 160 00:35:09,527 --> 00:35:11,566 ...pues cuando �l regrese, le contar� todo. 161 00:35:11,737 --> 00:35:13,817 Veremos qui�n le teme a qui�n. 162 00:35:19,077 --> 00:35:22,463 No quiero tener nada que ver con �l. 163 00:35:22,832 --> 00:35:24,872 �Sabes qui�n es? 164 00:35:25,096 --> 00:35:27,687 La polic�a lo investiga por asesinato. 165 00:35:27,837 --> 00:35:30,900 No me importa. Fuiste t� el que me secuestr�. 166 00:35:31,465 --> 00:35:34,105 As� que ambos pueden hablar de ello. 167 00:36:08,669 --> 00:36:10,449 Olvidemos el pasado. 168 00:36:11,422 --> 00:36:14,961 En cuanto al futuro, terminamos. 169 00:36:16,719 --> 00:36:20,794 Toma este dinero, diremos que fui injusto contigo. 170 00:36:23,142 --> 00:36:25,201 �Y eso qu� quiere decir? 171 00:36:25,438 --> 00:36:26,578 Nada. 172 00:36:27,730 --> 00:36:31,013 Y no me quiero enterar de los negocios con Su Wu. 173 00:36:32,302 --> 00:36:36,683 De aqu� en m�s, cada uno por su lado. No soy un ser irracional. 174 00:36:38,366 --> 00:36:40,332 �Qu� es esto? 175 00:36:41,285 --> 00:36:42,333 �Me est�s comprando? 176 00:36:42,745 --> 00:36:45,384 �Me est�s comprando! 177 00:36:55,424 --> 00:36:57,352 Mierda ��qu� est�s haciendo?! 178 00:37:25,606 --> 00:37:26,727 �Fuera de mi camino! 179 00:37:50,896 --> 00:37:54,858 �Para qu� mierda me sigues? �Largo de aqu�! 180 00:37:56,235 --> 00:37:57,178 �Loco de mierda! 181 00:37:59,405 --> 00:38:01,002 Voy a comer. 182 00:38:09,206 --> 00:38:12,100 �No dejas de seguirme? �Vete! 183 00:38:24,138 --> 00:38:28,028 La primera vez que estuve con la vietnamita... 184 00:38:28,851 --> 00:38:31,166 ...fue despu�s que ellos pelearan. 185 00:38:34,000 --> 00:38:37,764 Nunca regres� despu�s que Gao Ping la dej�. 186 00:38:40,404 --> 00:38:43,859 Aquella noche llor�... 187 00:38:45,743 --> 00:38:47,851 ...bebi� mucha cerveza... 188 00:38:49,413 --> 00:38:51,602 ...y me cont� muchas cosas. 189 00:38:58,881 --> 00:39:00,676 �A qui�n est�s escuchando? 190 00:39:02,051 --> 00:39:02,939 �Qu�? 191 00:39:06,222 --> 00:39:09,723 �Son canciones tuyas? 192 00:39:12,687 --> 00:39:15,690 Las canciones que canto nunca fueron grabadas. 193 00:39:22,238 --> 00:39:23,959 Ven. Ac�rcate. 194 00:39:46,137 --> 00:39:49,313 Me dijo que nunca volver�a a creer en los hombres. 195 00:39:50,950 --> 00:39:52,682 Todos le mentir�an. 196 00:39:53,394 --> 00:39:55,944 Le dec�an que grabar�an sus canciones. 197 00:39:56,939 --> 00:40:00,952 Pero solo quer�an acostarse con ella. 198 00:40:02,573 --> 00:40:04,289 Ella me dijo... 199 00:40:05,060 --> 00:40:08,514 ...que su destino era cantar en discotecas. 200 00:40:10,337 --> 00:40:14,025 De cualquier manera, era muy bonita. 201 00:43:07,174 --> 00:43:11,706 No entiendo que pas� entre Gao Ping y Ruan. 202 00:43:13,600 --> 00:43:17,363 La �nica meta de Gao Ping era atrapar al tipo que se hab�a quedado con su plata. 203 00:43:18,742 --> 00:43:21,669 Todos los d�as �l quer�a salir a buscarle. 204 00:43:21,974 --> 00:43:25,827 Cuando volv�a a la noche no pronunciaba palabra alguna. 205 00:43:27,363 --> 00:43:30,843 Me dec�a que trabajara duro. 206 00:43:31,607 --> 00:43:34,571 Y que no le prestara atenci�n a sus asuntos. 207 00:43:35,975 --> 00:43:39,457 Mantuve la esperanza que nunca encontrara a ese tipo. 208 00:43:40,909 --> 00:43:45,379 Hasta que un d�a Ruan Hong dej� una nota. 209 00:43:53,154 --> 00:43:56,823 El tipo que buscas, su tel�fono es...Ruan Hong. 210 00:44:27,365 --> 00:44:28,785 �Hola? �est� Su Wu? 211 00:44:29,775 --> 00:44:31,329 �Su Wu, tel�fono! 212 00:44:32,722 --> 00:44:35,049 �Su Wu, tel�fono! 213 00:44:40,479 --> 00:44:41,663 �Hola? 214 00:45:33,936 --> 00:45:35,538 �Hermano mayor! 215 00:45:40,551 --> 00:45:42,357 �La guita? 216 00:45:55,544 --> 00:45:57,318 �La gastaste? 217 00:46:05,618 --> 00:46:09,132 �La guita? adelante, me sigues tomando el pelo. 218 00:46:13,027 --> 00:46:14,763 �Hijo de puta! 219 00:46:15,609 --> 00:46:16,996 �La guita! 220 00:47:00,164 --> 00:47:02,555 �Me sigues tomando el pelo? 221 00:47:04,998 --> 00:47:06,978 �Insistes en joder conmigo? 222 00:47:07,925 --> 00:47:10,193 �Me sigues tomando el pelo? 223 00:47:14,555 --> 00:47:15,420 �La guita! 224 00:47:18,522 --> 00:47:19,870 �No hablas? 225 00:47:20,941 --> 00:47:23,224 Bueno, no me digas nada. 226 00:47:27,600 --> 00:47:31,701 Cuando sientas que te vuelve la memoria, te dejar� ir. 227 00:47:46,961 --> 00:47:49,917 Amigos e invitados, buenas noches... 228 00:47:50,212 --> 00:47:54,187 ...y bienvenidos a la Disco Li Li. Quisiera cantarles una canci�n: 229 00:47:54,385 --> 00:47:55,874 Peque�o para�so 230 00:48:33,822 --> 00:48:38,367 Lo �nico que dejaste atr�s... 231 00:48:38,954 --> 00:48:42,518 ...fueron unos trozos de papel. 232 00:48:43,816 --> 00:48:47,748 En tu amado para�so... 233 00:48:48,709 --> 00:48:52,373 ...ven a escucharme cantar. 234 00:48:53,184 --> 00:48:58,773 Siempre tienes tantos deseos... 235 00:50:26,035 --> 00:50:28,578 - �D�nde est� el Rengo Li? - Adentro. 236 00:51:24,783 --> 00:51:29,824 El 28/10 del a�o lunar, Gao Ping finalmente se meti� en problemas. 237 00:51:32,511 --> 00:51:34,852 Encontr� al citadino aquel... 238 00:51:36,340 --> 00:51:41,579 ...pero el tipo lo tom� por el jefe del lugar. 239 00:51:45,120 --> 00:51:47,517 No s�lo no recuper� su dinero... 240 00:51:47,757 --> 00:51:51,086 sino que hiri� de muerte a alguien. 241 00:53:08,727 --> 00:53:10,288 - �Qu� est�s haciendo? - �No te das cuenta? 242 00:53:10,503 --> 00:53:13,132 �Est�s loco! 243 00:53:13,383 --> 00:53:15,273 �Su�ltame! 244 00:53:25,766 --> 00:53:27,984 �Ese es �l? 245 00:53:28,252 --> 00:53:29,431 �Es �l? 246 00:53:32,451 --> 00:53:35,719 No es �l. Vete para all�. 247 00:53:37,813 --> 00:53:40,452 �Esta es la cama? �es esta? 248 00:53:40,729 --> 00:53:43,020 �No lo admitir�s? 249 00:53:52,605 --> 00:53:53,845 �D�nde est� �l? 250 00:53:57,513 --> 00:53:59,990 �Gao Ping? �habla! 251 00:54:00,196 --> 00:54:02,012 No lo se. 252 00:54:03,184 --> 00:54:06,191 - Hace 3 d�as que no vuelve. - �Huy�? 253 00:54:06,642 --> 00:54:08,837 �El hijo de puta huy�! 254 00:54:09,867 --> 00:54:12,794 �No lo vas admitir? 255 00:54:25,758 --> 00:54:28,102 �Esto qu� es? 256 00:54:28,627 --> 00:54:30,751 �C�mo lleg� aqu� la ropa interior qu� te compr�? 257 00:54:30,951 --> 00:54:32,636 �Dime! 258 00:54:36,177 --> 00:54:38,184 �Cu�ntas veces? 259 00:54:39,588 --> 00:54:42,945 - Una sola vez. - �Me mientes! �una vez? 260 00:54:45,042 --> 00:54:47,089 �Cu�ntas veces? 261 00:54:51,690 --> 00:54:53,942 - Ocho. - �Ocho? 262 00:54:54,212 --> 00:54:56,226 �Estuvo bueno? 263 00:54:59,373 --> 00:55:01,336 �Ocho veces y ninguna fue buena! 264 00:55:12,045 --> 00:55:13,746 �Huy�? 265 00:55:16,091 --> 00:55:19,288 - Hace 3 d�as que no lo veo. - �Se fue hace 3 d�as? 266 00:55:20,004 --> 00:55:21,883 Denle mi tarjeta de negocios. 267 00:55:34,485 --> 00:55:37,262 Ll�mame cuando regrese Gao Ping. 268 00:55:38,092 --> 00:55:42,428 Te advierto, si piensas seguir revoloteando por aqu�... 269 00:55:44,174 --> 00:55:45,481 ...haz lo que te digo. 270 00:55:45,648 --> 00:55:49,973 �Captas? haz lo que digo. Llama cuando vuelva. 271 00:56:58,649 --> 00:57:01,491 �Conoces a un hombre llamado Gao Ping? 272 00:57:01,991 --> 00:57:03,084 S�. 273 00:57:03,353 --> 00:57:05,574 �Y vives con �l? 274 00:57:05,833 --> 00:57:06,900 S�. 275 00:57:07,267 --> 00:57:08,854 �D�nde est�? 276 00:57:10,227 --> 00:57:15,001 No lo se. Hace varios d�as que no lo veo. 277 00:57:15,723 --> 00:57:18,640 �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 278 00:57:20,114 --> 00:57:24,216 Han pasado 5 d�as desde entonces. 279 00:57:25,060 --> 00:57:27,635 �Sabes ad�nde fue? 280 00:57:27,961 --> 00:57:29,111 No lo se. 281 00:57:29,406 --> 00:57:32,000 �Dijo ad�nde iba? 282 00:57:32,768 --> 00:57:33,720 No. 283 00:57:35,181 --> 00:57:36,803 �No te coment� nada? 284 00:57:37,023 --> 00:57:38,088 No. 285 00:57:38,572 --> 00:57:41,775 �Te cont� en qu� andaba �ltimamente? 286 00:57:42,372 --> 00:57:43,368 No. 287 00:57:44,718 --> 00:57:48,073 �Qu� estaba haciendo la �ltima vez que lo viste? 288 00:57:49,545 --> 00:57:52,229 �D�nde conoci� a la vietnamita? 289 00:57:54,340 --> 00:57:57,564 En la Disco Li Li. 290 00:58:00,182 --> 00:58:02,357 La polic�a me dijo que... 291 00:58:02,680 --> 00:58:06,039 ...si Gao Ping no regresaba pronto... 292 00:58:06,445 --> 00:58:08,422 ...le ocurrir�a alguna desgracia. 293 00:58:09,651 --> 00:58:12,970 Deber�a haberles contado todo lo que sab�a. 294 00:58:14,841 --> 00:58:21,613 Pero Gao Ping ten�a en el Jefe un enemigo. 295 00:58:22,170 --> 00:58:27,723 Ruan Hong pertenec�a al Jefe. 296 00:58:28,561 --> 00:58:31,875 El dinero pertenec�a al Jefe. 297 00:58:33,009 --> 00:58:37,076 El citadino que lo jodi� tambi�n pertenec�a al Jefe. 298 00:58:58,330 --> 00:59:00,780 Ven al Puerto del drag�n - Ruan 299 01:00:16,620 --> 01:00:19,579 �Qu� haces aqu�? �Qu� pas� con �l? 300 01:00:21,120 --> 01:00:24,313 �l se...fue hace varios d�as. 301 01:00:24,988 --> 01:00:27,281 �Qu�? �Pas� algo? 302 01:00:29,032 --> 01:00:33,972 La polic�a lo busca. �l...mat� a alguien. 303 01:02:50,784 --> 01:02:52,884 Detr�s del boom econ�mico de nuestra ciudad... 304 01:02:53,081 --> 01:02:56,478 ...hay un fen�meno que no podemos ignorar: 305 01:02:56,716 --> 01:02:59,780 ...el gran influjo de trabajadores provenientes del campo. 306 01:02:59,984 --> 01:03:03,421 Inicialmente llegan a la ciudad para ganar dinero en trabajos temporales. 307 01:03:03,422 --> 01:03:05,065 Pero indirectamente se transforman en... 308 01:03:05,066 --> 01:03:08,435 ...una importante mano de obra en proyectos de diversa �ndole. 309 01:03:08,582 --> 01:03:11,539 Bajo la administraci�n coordinada del gobierno municipal... 310 01:03:11,694 --> 01:03:14,950 ...cumplen una importante funci�n en las construcciones de esta ciudad. 311 01:03:15,126 --> 01:03:19,135 Pero no podemos evitar ver que en el gran flujo de poblaci�n rural... 312 01:06:06,899 --> 01:06:11,043 El 6/11 del a�o lunar, llovi� todo el d�a. 313 01:06:12,489 --> 01:06:16,652 Gao Ping y Ruan planeaban huir juntos aquella noche. 314 01:06:20,762 --> 01:06:25,391 Pero Gao Ping nunca lleg�. 315 01:07:35,001 --> 01:07:37,326 Ruan Hong, hoy no te inquiero. 316 01:07:37,512 --> 01:07:38,944 Estas personas son del canal de televisi�n. 317 01:07:39,194 --> 01:07:42,271 Se enteraron de tu situaci�n y desean entrevistarte. 318 01:07:42,723 --> 01:07:44,576 Antes estas cosas no se permit�an. 319 01:07:44,852 --> 01:07:46,616 Pero el gobierno desea usar la educaci�n cr�tica... 320 01:07:46,801 --> 01:07:48,777 ...para tratar con personas como t�. 321 01:07:49,001 --> 01:07:51,888 Despu�s de pedir autorizaci�n nuestros l�deres nos dieron el visto bueno. 322 01:07:51,972 --> 01:07:54,181 Tal vez quieras hablarle a la c�mara de la televisi�n... 323 01:07:54,440 --> 01:07:57,195 ...hablar sobre tu experiencia personal para ayudar a otros. 324 01:07:57,824 --> 01:08:00,460 Ruan Hong, no tienes que ponerte nerviosa. 325 01:08:00,581 --> 01:08:04,379 Aunque soy reportera, tambi�n soy mujer. 326 01:08:04,558 --> 01:08:07,281 �Qu� tal si hablamos de mujer a mujer? 327 01:08:07,867 --> 01:08:10,420 Supe que el oficial Zhao dio a conocer tu situaci�n. 328 01:08:10,611 --> 01:08:13,044 Se que te diferencias del resto. 329 01:08:13,281 --> 01:08:16,074 Haz tratado de triunfar como cantante. 330 01:08:16,283 --> 01:08:18,832 �C�mo terminaste en tu posici�n actual? 331 01:08:19,029 --> 01:08:22,095 Fuiste...�obligada por tu jefe? 332 01:08:25,331 --> 01:08:26,964 Ruan Hong, estamos haciendo este programa... 333 01:08:27,208 --> 01:08:30,152 ...en coordinaci�n con los �rganos de seguridad p�blica. 334 01:08:30,442 --> 01:08:31,865 No s�lo estamos atacando el problema... 335 01:08:32,009 --> 01:08:37,142 ...tambi�n queremos que m�s gente se involucre para ayudarlas a ustedes. 336 01:08:38,916 --> 01:08:43,192 Ruang Hong �eres vietnamita de verdad? 337 01:09:01,690 --> 01:09:03,723 �Qu� sucedi� aqu�? 338 01:09:04,926 --> 01:09:07,496 �Que desastre! 339 01:09:07,996 --> 01:09:11,218 �C�mo es el tema? 340 01:09:13,043 --> 01:09:17,783 �Dar vueltas por ah� sin m�s? �No pagar el alquiler? 341 01:09:18,836 --> 01:09:20,516 �D�nde est� Gao Ping? 342 01:09:21,076 --> 01:09:24,977 �Que desastre! mira esto... 343 01:09:26,271 --> 01:09:29,744 Ven aqu�, mira esto. 344 01:09:32,975 --> 01:09:36,271 Es un chiquero... 345 01:09:38,431 --> 01:09:40,651 �Haz dejado hecho un desastre este lugar! 346 01:09:45,287 --> 01:09:48,257 �Gao Ping va a pagar el alquiler? 347 01:09:48,582 --> 01:09:51,628 �Tiene intenci�n de seguir alquilando este sitio? 348 01:09:51,964 --> 01:09:55,654 Si no quisiera alquilarlo, tendr�a que dec�rmelo. 349 01:09:56,137 --> 01:09:58,916 Puedo alquilarle a otro. 350 01:09:59,096 --> 01:10:02,595 Puedo ganar m�s plata �sabes? 351 01:10:04,294 --> 01:10:06,953 �Olv�dalo! 352 01:10:07,249 --> 01:10:09,280 Ya no quiero que me alquile m�s. 353 01:10:09,536 --> 01:10:13,195 Dile que se mude cuando encuentre otro lugar. 354 01:10:13,581 --> 01:10:17,264 Gao Ping vive gritando. 355 01:10:17,463 --> 01:10:20,098 �Soy un hombre de negocios! �Soy un hombre de negocios! 356 01:10:20,300 --> 01:10:23,381 �Qu� negocios hizo? No hizo nada. 357 01:10:23,531 --> 01:10:25,585 No puede ni pagar el alquiler. 358 01:10:25,812 --> 01:10:29,461 Se mata de hambre para guardar las apariencias. 359 01:11:10,331 --> 01:11:13,870 �Qu�? �me est�s buscando? �Qu� quieres? 360 01:11:16,535 --> 01:11:17,926 Dinero. 361 01:11:18,949 --> 01:11:21,129 Es una parte. Tendr� m�s en unos d�as. 362 01:11:21,354 --> 01:11:23,666 �Qu�? �una parte? 363 01:11:25,305 --> 01:11:27,891 �Olv�dalo! Ando con mala suerte �est� bien? 364 01:11:28,123 --> 01:11:30,999 Vivo asediada por gente como ustedes dos. 365 01:11:31,205 --> 01:11:34,756 Olv�dalo. Dile a Gao Ping que venga a verme. 366 01:11:37,430 --> 01:11:39,847 Eh �vuelve aqu�! 367 01:11:41,495 --> 01:11:43,445 No me interesa tener que gritarte. 368 01:11:43,688 --> 01:11:46,913 Veo el estado en el que est�s y me siento mal. 369 01:11:47,132 --> 01:11:50,068 Olv�dalo. Qu�date con el mes de alquiler. 370 01:11:50,268 --> 01:11:55,046 Ya veremos el mes que viene �est� bien? �No te preocupes! 371 01:12:20,005 --> 01:12:24,124 Despu�s que Ruan Hong tuvo problemas, yo no conoc�a a nadie en esta ciudad. 372 01:12:24,547 --> 01:12:27,153 Una carta desde mi hogar me dec�a... 373 01:12:28,634 --> 01:12:32,510 que muchas de las personas que dejaron de ganar dinero... 374 01:12:32,809 --> 01:12:34,792 ...ya regresaron. 375 01:12:35,599 --> 01:12:39,089 Porque la vida era m�s f�cil en la aldea. 376 01:12:39,843 --> 01:12:41,710 Y all� hab�a m�s trabajo. 377 01:12:42,955 --> 01:12:46,522 Quienes se quedaron en la ciudad tienen buenos empleos. 378 01:12:48,282 --> 01:12:52,192 Ninguno de ellos era como yo, trabajando como un hombros de madera. 379 01:12:55,023 --> 01:12:58,594 No hab�a ni noticia de Gao Ping. 380 01:13:00,117 --> 01:13:03,677 No sab�a si deb�a quedarme... 381 01:13:05,115 --> 01:13:06,224 ...o regresar a mi hogar. 382 01:13:59,585 --> 01:14:03,181 �Vino a buscarme alguien? 383 01:14:11,846 --> 01:14:13,459 Vino el Jefe. 384 01:14:27,033 --> 01:14:30,078 Tambi�n vino la polic�a a buscarte. 385 01:14:39,245 --> 01:14:40,877 Y la due�a. 386 01:14:46,875 --> 01:14:49,156 Mierda �estoy jodido! 387 01:15:00,264 --> 01:15:02,349 No puedo quedarme m�s tiempo por aqu�. 388 01:15:05,772 --> 01:15:08,772 "10 a�os para vengarse no es mucho tiempo para un caballero". 389 01:15:40,601 --> 01:15:42,728 Ya te pagu� el alquiler. 390 01:15:48,941 --> 01:15:51,284 Ya no podr� seguirte el rastro. 391 01:15:54,325 --> 01:15:56,430 Tendr�s que arregl�rtelas solo. 392 01:16:07,026 --> 01:16:09,206 Te conviene regresar a tu hogar. 393 01:16:19,847 --> 01:16:22,270 Despu�s que lo logre, ir� a buscarte. 394 01:16:25,339 --> 01:16:26,935 �Ad�nde ir�s? 395 01:16:38,472 --> 01:16:42,507 Cuida de Ruan Hong cuando salga. 396 01:16:49,321 --> 01:16:50,612 Me doy cuenta... 397 01:16:52,062 --> 01:16:53,814 ...que ella te gusta. 398 01:17:19,983 --> 01:17:21,288 Todo este asunto... 399 01:17:22,367 --> 01:17:23,970 Le fall�. 400 01:17:25,939 --> 01:17:28,674 Pensaba encontrarla esa noche... 401 01:17:29,467 --> 01:17:31,011 ...y huir con ella. 402 01:17:36,902 --> 01:17:39,021 Anoche tuve un sue�o... 403 01:18:03,397 --> 01:18:06,318 Cuando llegaron el Jefe y sus hombres... 404 01:18:06,766 --> 01:18:10,402 ...Gao Ping dijo que pod�a manejarlo... 405 01:18:11,393 --> 01:18:13,598 ...y me dijo que me esconda. 406 01:18:15,527 --> 01:18:19,674 Justo despu�s �l se fue... 407 01:18:21,089 --> 01:18:22,344 ...dijo... 408 01:18:23,150 --> 01:18:24,705 ...que me aleje de las mujeres. 409 01:19:50,129 --> 01:19:52,761 La oficina de la polic�a municipal... 410 01:19:53,041 --> 01:19:56,108 ...resolvi� hace poco un caso de homicidio en una pelea con armas. 411 01:19:56,287 --> 01:19:58,957 Aqu� nuestro informe. Seg�n nuestros reporteros... 412 01:19:58,958 --> 01:20:01,655 ...el caso se trata de una pelea interna de una banda provincial. 413 01:20:01,656 --> 01:20:04,641 La v�ctima era un hombre en la l�nea de los 20 a�os, ven�a del campo. 414 01:20:04,741 --> 01:20:07,628 Estos mafiosos han estado envueltos en robos, asaltos... 415 01:20:07,829 --> 01:20:10,214 ...secuestro de ni�os, y trata de personas. 416 01:20:10,319 --> 01:20:13,609 No ten�an crimen sin cometer, y eran una amenaza social. 417 01:20:13,977 --> 01:20:17,508 Guiados por un "hombros de palo" del campo... 418 01:20:17,923 --> 01:20:20,662 ...la polic�a apres� r�pidamente y llev� a la justicia a los asesinos. 419 01:20:21,530 --> 01:20:24,713 En este momento el caso es tratado por las cortes. 420 01:21:43,594 --> 01:21:45,133 �Qu� pas�? 421 01:21:46,939 --> 01:21:49,902 La due�a le alquil� a otro. 422 01:21:57,270 --> 01:21:58,345 �Y t�? 423 01:22:00,325 --> 01:22:02,776 Ayudo a cuidar el lugar. 424 01:22:03,790 --> 01:22:06,260 Tengo techo y comida... 425 01:22:07,841 --> 01:22:09,266 ...y algo de dinero. 426 01:22:24,168 --> 01:22:26,041 �Qu� est�s buscando? 427 01:22:28,316 --> 01:22:29,414 Nada. 428 01:22:45,840 --> 01:22:46,754 Gao Ping, �l... 429 01:22:46,973 --> 01:22:50,914 Ya se �dijo algo? 430 01:22:55,218 --> 01:22:58,153 Dijo que �l te fall�. 431 01:23:00,025 --> 01:23:03,525 Dijo que aquella noche... 432 01:23:03,619 --> 01:23:06,095 ...pensaba venir... 433 01:23:06,396 --> 01:23:08,045 ...y llevarte con �l. 434 01:23:50,744 --> 01:23:52,852 �Salt� desde aqu�? 435 01:23:56,301 --> 01:23:58,089 Hab�a un mont�n de ellos. 436 01:25:45,159 --> 01:25:46,356 Me voy. 437 01:25:52,370 --> 01:25:54,075 �Ad�nde te vas? 438 01:26:06,899 --> 01:26:07,894 A Dongzi... 439 01:26:09,292 --> 01:26:11,691 Gracias por secuestrarme aquel d�a. 440 01:26:30,709 --> 01:26:31,751 �Espera! 441 01:26:35,896 --> 01:26:37,482 �Para qu� es esto? 442 01:26:57,220 --> 01:27:00,208 Amigos e invitados, buenas noches... 443 01:27:00,433 --> 01:27:02,815 ...y bienvenidos a la Disco Li Li. 444 01:27:03,013 --> 01:27:06,776 Quisiera cantarles una canci�n: Peque�o para�so. 445 01:27:46,061 --> 01:27:50,141 Lo �nico que dejaste atr�s... 446 01:27:50,994 --> 01:27:55,263 ...fueron unos trozos de papel. 447 01:27:55,968 --> 01:28:00,669 En tu amado para�so... 448 01:28:00,954 --> 01:28:05,103 ...ven a escucharme cantar... 449 01:29:18,104 --> 01:29:22,104 Traducido para www.allzine.org 33644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.