Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:51,050
If that thing's in
there, we can't go back,
2
00:00:51,130 --> 00:00:52,630
so I guess...
3
00:00:52,670 --> 00:00:53,720
Shit.
4
00:00:53,800 --> 00:00:56,550
We need to cut bait
and get out of here.
5
00:00:56,630 --> 00:00:59,850
We got what we could.
It's gonna have to do.
6
00:00:59,930 --> 00:01:01,680
Sorry, Kris.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,180
No use crying over it.
8
00:01:08,190 --> 00:01:10,900
Hey. Let's go.
9
00:01:29,040 --> 00:01:30,670
This way.
10
00:01:48,730 --> 00:01:52,900
They're alive.
Most of 'em, anyway.
11
00:01:52,940 --> 00:01:55,110
Oh, thank God.
12
00:02:06,290 --> 00:02:08,210
Is the shuttle still here?
13
00:02:08,250 --> 00:02:11,290
Hold on. Hold on.
14
00:02:11,380 --> 00:02:14,920
Yes. It looks like
it's still in the dock.
15
00:02:14,960 --> 00:02:17,420
Let me just, uh...
16
00:02:21,260 --> 00:02:23,100
I don't see them.
17
00:02:23,140 --> 00:02:24,760
Keep going.
18
00:02:24,810 --> 00:02:26,850
There!
19
00:02:26,930 --> 00:02:29,440
We're not too late.
20
00:02:29,520 --> 00:02:32,730
Start the wake-up process.
I'll cut them off.
21
00:02:32,770 --> 00:02:34,020
Okay.
22
00:02:48,540 --> 00:02:49,370
Azi!
23
00:02:52,790 --> 00:02:55,550
What are you doing?!
Get her off me!
24
00:03:03,970 --> 00:03:05,600
Take it easy!
25
00:03:05,640 --> 00:03:07,520
You left me out there to die!
26
00:03:07,600 --> 00:03:09,140
I left you out there alive.
27
00:03:09,230 --> 00:03:11,770
I knew a couple of ropes weren't
gonna keep you busy for long,
28
00:03:11,810 --> 00:03:13,310
and you didn't
disapp... Shut up!
29
00:03:13,400 --> 00:03:15,520
You're not going anywhere!
30
00:03:15,610 --> 00:03:18,360
They're alive! You
hear me?! They're...
31
00:03:18,440 --> 00:03:22,200
They're alive! And we're
waking them up now!
32
00:03:22,280 --> 00:03:23,740
Azi.
33
00:03:23,820 --> 00:03:26,830
Honestly, I admire how
stubborn you are about this,
34
00:03:26,870 --> 00:03:30,500
but it's all such a
stupid fucking waste.
35
00:03:32,120 --> 00:03:34,420
You're not leaving.
36
00:03:34,500 --> 00:03:38,090
Yeah, I am.
37
00:03:38,130 --> 00:03:41,300
I wanted to kill
you. I was gonna.
38
00:03:41,340 --> 00:03:43,340
I wouldn't have
thought twice about it.
39
00:03:43,430 --> 00:03:46,600
But your guardian angel
here convinced me not to.
40
00:03:46,680 --> 00:03:50,600
How pathetic is that? Here
but for the grace of Barry.
41
00:03:50,680 --> 00:03:53,770
And now you're gonna turn around
and kill me in cold blood?
42
00:03:53,850 --> 00:03:55,520
In front of a child?
43
00:03:58,070 --> 00:03:59,860
Yeah, I didn't think so.
44
00:03:59,900 --> 00:04:03,990
Please. Please. Don't do this.
45
00:04:04,030 --> 00:04:08,490
They're alive. They didn't
do anything to either of you.
46
00:04:08,540 --> 00:04:11,660
You can't just abandon us here.
47
00:04:11,710 --> 00:04:14,500
What do you know
about being abandoned?
48
00:04:14,540 --> 00:04:18,000
Trust me... this
will toughen you up.
49
00:04:18,040 --> 00:04:19,800
Fuck you!
50
00:05:02,260 --> 00:05:05,800
Azi! Help! Help me!
51
00:05:05,880 --> 00:05:08,430
You better go help your friend.
52
00:05:18,270 --> 00:05:19,400
Oh, God. No.
53
00:05:38,380 --> 00:05:39,960
We're not leaving.
54
00:05:42,250 --> 00:05:44,130
Excuse me?
55
00:05:44,170 --> 00:05:46,760
We're not leaving Azi and
her friends behind here.
56
00:05:46,800 --> 00:05:50,470
We need to help them,
or they won't survive.
57
00:05:50,510 --> 00:05:52,850
You want to stay and
help a bunch of strangers
58
00:05:52,930 --> 00:05:55,640
instead of returning
to our home?
59
00:05:57,810 --> 00:06:00,270
Yes.
60
00:06:00,310 --> 00:06:02,230
Oh, Barry.
61
00:06:02,320 --> 00:06:05,610
Barry, Barry, Barry.
62
00:06:05,650 --> 00:06:08,660
When did you become so selfish?
63
00:06:08,740 --> 00:06:11,070
Terrence was my
friend, but he's gone.
64
00:06:11,160 --> 00:06:14,830
So I know how it
feels to lose someone.
65
00:06:14,910 --> 00:06:17,500
And they're not strangers.
They mean something to Azi.
66
00:06:17,540 --> 00:06:19,620
And Azi is my friend, too.
67
00:06:23,290 --> 00:06:25,090
Well...
68
00:06:25,170 --> 00:06:26,970
you're your own man.
69
00:06:27,010 --> 00:06:28,720
I can't stop you.
70
00:06:28,800 --> 00:06:31,140
I guess we're not leaving.
71
00:06:31,180 --> 00:06:32,890
Go on.
72
00:07:02,710 --> 00:07:06,090
- Azi! Azi! Wait up!
- Barry.
73
00:07:06,170 --> 00:07:07,210
What are you doing?!
74
00:07:07,260 --> 00:07:10,050
I'm here to help.
Tell me what to do.
75
00:07:11,130 --> 00:07:12,430
Let's move!
76
00:07:55,510 --> 00:07:56,970
Aah!
77
00:08:10,900 --> 00:08:12,280
Run!
78
00:08:17,910 --> 00:08:20,120
Wake up the crew. I'll
buy you some time.
79
00:08:20,200 --> 00:08:22,620
The power's been cut.
The system's dead.
80
00:08:22,660 --> 00:08:23,960
I-I don't know what to do!
81
00:08:24,040 --> 00:08:26,290
Wake them up
manually on the pod.
82
00:08:26,330 --> 00:08:28,920
There's a lever.
83
00:08:28,960 --> 00:08:30,170
Go!
84
00:08:32,670 --> 00:08:36,340
That's right. You remember
me, you ugly fucker.
85
00:08:36,430 --> 00:08:38,760
You hear me in there, Kamen?!
86
00:08:38,800 --> 00:08:42,270
Kamen! Kamen!
87
00:08:56,660 --> 00:08:59,160
Oh, no.
88
00:08:59,200 --> 00:09:00,490
What do we do?
89
00:09:04,870 --> 00:09:07,170
Come on!
90
00:09:08,920 --> 00:09:11,170
Got it. Go get that one!
91
00:09:19,100 --> 00:09:20,680
Sorry, kid.
92
00:09:34,320 --> 00:09:36,280
She's leaving.
93
00:09:36,360 --> 00:09:37,530
What?
94
00:09:37,570 --> 00:09:38,870
She's leaving without me!
95
00:09:38,910 --> 00:09:41,740
Wait! Wait, wait,
wait! Come back!
96
00:09:51,420 --> 00:09:54,210
Kris! Let me in!
97
00:09:54,300 --> 00:09:56,550
Open the door! Please!
98
00:09:56,590 --> 00:09:58,010
Kris!
99
00:09:58,050 --> 00:10:01,600
Please! Don't leave me
here! I trusted you!
100
00:10:01,680 --> 00:10:03,560
Open the door, Kris! Please!
101
00:10:03,640 --> 00:10:05,810
Oh, God!
102
00:10:42,260 --> 00:10:43,760
Ugh!
103
00:12:52,180 --> 00:12:53,560
Levi.
104
00:12:53,600 --> 00:12:55,440
Hello, Azi.
105
00:12:59,020 --> 00:13:01,230
Y-You're alive.
106
00:13:01,280 --> 00:13:02,440
Yes.
107
00:13:02,530 --> 00:13:05,570
But... how?
108
00:13:05,610 --> 00:13:07,120
I'm not sure.
109
00:13:07,200 --> 00:13:10,040
Something beyond
my understanding.
110
00:13:10,080 --> 00:13:12,910
And you came back for me.
111
00:13:13,000 --> 00:13:14,080
I had to.
112
00:16:27,230 --> 00:16:29,610
Go on! Get out of here!
113
00:17:07,310 --> 00:17:09,480
I did what I could.
114
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
I just couldn't get to them all.
115
00:17:14,280 --> 00:17:17,820
Ursula, you saved them.
They should all be dead.
116
00:17:19,490 --> 00:17:23,120
Everyone that's alive
is alive because of you.
117
00:17:24,460 --> 00:17:26,880
How long till they wake up?
118
00:17:26,960 --> 00:17:28,290
I think soon.
119
00:17:36,840 --> 00:17:38,800
She left without him.
120
00:17:49,190 --> 00:17:51,480
I-I think I broke my wrist.
121
00:17:51,520 --> 00:17:54,820
You're okay. We'll
take care of it.
122
00:17:55,990 --> 00:17:57,530
I just wanted to help.
123
00:17:57,570 --> 00:18:00,410
I know, Barry. You're alright.
124
00:18:15,050 --> 00:18:17,340
Holy shit. Kamen?
125
00:18:18,300 --> 00:18:21,930
What
happened to him?
126
00:18:22,010 --> 00:18:24,060
Don't know, don't care.
127
00:18:31,980 --> 00:18:34,230
Go ahead. Open it.
128
00:18:50,290 --> 00:18:53,250
Mia? Mia, are you okay?
129
00:18:56,720 --> 00:18:58,880
Azi?
130
00:19:04,470 --> 00:19:05,970
Mia, watch your step.
131
00:19:14,570 --> 00:19:15,690
Azi.
132
00:19:15,780 --> 00:19:17,780
There's so
much to tell you,
133
00:19:17,820 --> 00:19:20,990
but I'm glad you're
still with me.
134
00:20:17,750 --> 00:20:21,380
Wow, Kamen. You're
a natural with this.
135
00:20:21,470 --> 00:20:23,680
Thanks again for helping me out.
136
00:23:23,360 --> 00:23:28,950
Help. Water. Please.
137
00:23:29,030 --> 00:23:31,660
W-Water.
8737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.