All language subtitles for Raging.Grace.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:32,398 --> 00:00:33,399
[الخربشة]
4
00:00:33,432 --> 00:00:35,435
[تستمر الخربشة]
5
00:00:42,274 --> 00:00:45,478
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
6
00:00:54,720 --> 00:00:57,323
[خرخرة القطة بهدوء]
7
00:01:07,666 --> 00:01:10,536
[الشهقات]
8
00:01:10,569 --> 00:01:12,338
[تنهدات]
9
00:01:13,806 --> 00:01:17,143
[باللغة الفلبينية]
10
00:01:17,176 --> 00:01:19,813
[تشغيل الموسيقى الشريرة]
11
00:01:31,824 --> 00:01:33,126
قرف.
12
00:01:35,261 --> 00:01:36,529
المرق؟
13
00:01:37,930 --> 00:01:40,166
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
14
00:01:50,276 --> 00:01:51,678
[الأزيز]
15
00:01:57,516 --> 00:01:59,486
[تهدأ الموسيقى]
16
00:01:59,985 --> 00:02:03,156
[الفرح، باللغة الفلبينية]
17
00:02:21,507 --> 00:02:22,709
[تنهدات]
18
00:02:35,354 --> 00:02:36,890
[يضحك]
19
00:02:38,424 --> 00:02:39,692
[طقطقة أدوات المائدة]
20
00:02:39,725 --> 00:02:41,461
[يستمر الضحك]
21
00:02:48,801 --> 00:02:50,837
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
22
00:02:54,640 --> 00:02:56,743
[مرح]
23
00:02:59,311 --> 00:03:01,314
[غريس باللغة الإنجليزية] حسنًا يا أمي!
24
00:03:06,518 --> 00:03:09,556
[الفرح] اذهب. سوف اقابلك
في نهاية الطريق.
25
00:03:11,590 --> 00:03:13,760
[الفرح، باللغة الفلبينية]
26
00:03:25,404 --> 00:03:26,973
[القط يتمتم بهدوء]
27
00:03:27,006 --> 00:03:28,241
[ينبح كلب في الخارج]
28
00:03:30,943 --> 00:03:33,313
[تقترب السيارة]
29
00:03:35,748 --> 00:03:37,450
[ينطفئ محرك السيارة]
30
00:03:38,384 --> 00:03:40,486
-[نباح الكلاب]
-[يغلق باب السيارة]
31
00:03:40,519 --> 00:03:42,488
[يفتح صندوق السيارة]
32
00:03:42,521 --> 00:03:44,624
[صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة]
33
00:03:46,659 --> 00:03:48,461
[جلجل المفاتيح]
34
00:03:51,497 --> 00:03:53,299
[صرير البوابة]
35
00:03:53,332 --> 00:03:55,268
[باللغة الإنجليزية]
صباح الخير سيدة كلارك.
36
00:03:55,301 --> 00:03:57,336
-مرحبا بك في البيت.
-أكل الفرح!
37
00:03:57,369 --> 00:03:58,838
يا.
38
00:03:58,871 --> 00:04:00,840
واو، هل تعرف الفلبينية الآن؟
39
00:04:00,873 --> 00:04:03,743
[السّيدة. كلارك] أبناء عمومته في
سنغافورة تسمي خادمتهم ذلك.
40
00:04:03,776 --> 00:04:05,011
انها حلوة جدا!
41
00:04:05,044 --> 00:04:06,912
[مرح]
لقد جئت لأعيد مفتاحك.
42
00:04:06,945 --> 00:04:08,681
[السّيدة. كلارك]
جميل أن أراك.
43
00:04:08,714 --> 00:04:11,083
-[باللغة الفلبينية]
-[غريس] اه.
44
00:04:11,116 --> 00:04:12,852
[باللغة الإنجليزية]
45
00:04:12,885 --> 00:04:14,420
[تتراجع الخطى]
46
00:04:20,726 --> 00:04:22,795
[رنين حاد يرن]
47
00:04:22,828 --> 00:04:25,531
[تشغيل الموسيقى الدافعة]
48
00:04:37,743 --> 00:04:39,512
[تدفق المرحاض]
49
00:04:42,348 --> 00:04:44,617
أعتقد أنها حصلت عليه، عزيزتي.
50
00:04:54,927 --> 00:04:57,697
[امرأة]
لقد انتهيت من كل شيء
جنوب شرق آسيا.
51
00:04:57,730 --> 00:05:02,401
كمبوديا، فيتنام، كينيا.
52
00:05:02,434 --> 00:05:04,070
لكن الفلبين...
53
00:05:04,770 --> 00:05:06,706
سأقول، كان المفضل لدي.
54
00:05:07,506 --> 00:05:10,576
"الفلبينيات"
هم مثل هذا الناس لطيفة.
55
00:05:13,512 --> 00:05:15,515
[تستمر الموسيقى]
56
00:05:26,525 --> 00:05:28,428
[يهتز الهاتف الخليوي]
57
00:05:30,996 --> 00:05:33,065
[بقر الطيور]
58
00:05:33,098 --> 00:05:34,734
[ينبح الكلب بعيدًا]
59
00:05:34,767 --> 00:05:35,935
[أغاني رنين الباب]
60
00:05:35,968 --> 00:05:37,804
[طنين حركة المرور]
61
00:05:39,705 --> 00:05:41,007
[غاري]
هل حصلت على الرقم 15؟
62
00:05:42,908 --> 00:05:44,043
لقد حصلت على 10.
63
00:05:53,652 --> 00:05:55,855
[غاري] لماذا أيها الناس
دائما تفعل هذا؟
64
00:05:57,222 --> 00:06:00,726
أنا أقول "15"، أحضر 10.
65
00:06:00,759 --> 00:06:03,529
أناأقول لا،"
تقول: "هذا كل ما أملك".
66
00:06:05,097 --> 00:06:07,466
هذا ما افعله.
67
00:06:07,499 --> 00:06:10,102
هذه هي حرفتي.
68
00:06:10,135 --> 00:06:13,572
أنا لا أسألك
للقيام بعملك بسعر رخيص، أليس كذلك؟
69
00:06:13,605 --> 00:06:15,541
ماذا تفعل؟
70
00:06:15,574 --> 00:06:17,009
لا أهتم.
71
00:06:17,042 --> 00:06:21,547
لكني أضمن
الأمر ليس بالصعب أو الخطير..
72
00:06:22,247 --> 00:06:24,617
كما يجعلك مواطنا
من هذا البلد.
73
00:06:26,485 --> 00:06:28,755
أقسم،
هذه هي الحفلة الأخيرة لي.
74
00:06:31,056 --> 00:06:32,892
خذ 10.
75
00:06:32,925 --> 00:06:35,161
-سأحضر لك الباقي.
-ثم ماذا؟
76
00:06:35,794 --> 00:06:38,431
أنا أطاردك
لبقية المال؟
77
00:06:38,464 --> 00:06:39,499
ناه.
78
00:06:40,899 --> 00:06:42,468
انها 15.
79
00:06:42,501 --> 00:06:44,737
ليس 10.
80
00:06:44,770 --> 00:06:47,607
ليس 11. ليس 14 ونصف.
81
00:06:50,642 --> 00:06:52,845
نهاية الشهر القادم،
أنا خارج من هنا.
82
00:06:52,878 --> 00:06:55,982
أوصلها لي بحلول ذلك الوقت أو لا تفعل.
لا أهتم.
83
00:06:56,815 --> 00:06:58,818
ولكن لا تضيع وقتي مرة أخرى.
84
00:07:00,652 --> 00:07:02,789
[خدوش الكرسي]
85
00:07:03,889 --> 00:07:06,025
[أغاني رنين الباب]
86
00:07:09,995 --> 00:07:11,731
[طنين المكنسة الكهربائية]
87
00:07:19,171 --> 00:07:20,740
[نغمة الرنين]
88
00:07:22,274 --> 00:07:24,110
[مات، على الهاتف]
<ط> مرحبا. مات يتحدث.
89
00:07:26,144 --> 00:07:28,047
[نغمة الرنين]
90
00:07:28,080 --> 00:07:29,982
[رجل، على الهاتف]
مرحبًا. من هذا؟
91
00:07:30,015 --> 00:07:31,550
[نغمة الرنين]
92
00:07:31,583 --> 00:07:33,085
[علي الهاتف]
وارينجتون سميث هنا.
93
00:07:33,118 --> 00:07:35,721
نحن بعيدون عن
من 10 إلى 16.
94
00:07:35,754 --> 00:07:38,624
<ط> ترك لنا رسالة
وسنقوم بالرد عليك.
95
00:07:47,232 --> 00:07:48,801
جمال!
96
00:07:48,834 --> 00:07:50,670
[باللغة الفلبينية]
97
00:08:01,113 --> 00:08:02,982
[يهتز الهاتف الخليوي]
98
00:08:06,818 --> 00:08:08,120
[يونيو، باللغة الفلبينية]
99
00:08:20,966 --> 00:08:22,268
[يونيو]
100
00:08:32,244 --> 00:08:34,113
[يونيو]
101
00:08:37,082 --> 00:08:38,117
[تنهدات]
102
00:08:40,285 --> 00:08:41,954
[يونيو، باللغة الإنجليزية]
103
00:08:43,755 --> 00:08:47,159
[باللغة الفلبينية]
104
00:08:47,192 --> 00:08:49,295
[باللغة الإنجليزية]
حسنًا.
شكرا لك جوي.
105
00:08:52,331 --> 00:08:54,634
[يفتح الباب]
106
00:08:57,336 --> 00:08:59,005
جمال؟
107
00:09:03,976 --> 00:09:06,212
-[تخلط الخطى]
-[جوي] جريس؟
108
00:09:10,349 --> 00:09:13,285
[نقرات مفتاح الضوء]
109
00:09:13,318 --> 00:09:16,055
-جريس، هذا ليس مضحكا.
-[النقر على مفتاح الضوء]
110
00:09:18,657 --> 00:09:20,292
جمال؟
111
00:09:20,325 --> 00:09:22,361
-هدير!
-[باللغة الفلبينية] يا إلهي!
112
00:09:22,394 --> 00:09:24,196
[تضحك غريس]
113
00:09:24,229 --> 00:09:25,864
[تتنهد الفرح]
114
00:09:25,897 --> 00:09:28,300
[باللغة الإنجليزية] حسنًا، هيا.
حان الوقت للواجبات المنزلية.
115
00:09:28,333 --> 00:09:30,136
[تضحك غريس]
116
00:09:33,905 --> 00:09:35,774
[الفرح، باللغة الفلبينية]
117
00:09:35,807 --> 00:09:37,710
[غريس، باللغة الإنجليزية] واجباتي المنزلية.
118
00:09:37,743 --> 00:09:39,812
[الفرح، باللغة الإنجليزية]
ألا تعتقد ذلك...؟
119
00:09:41,913 --> 00:09:44,249
لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك،
أناك.
120
00:09:44,282 --> 00:09:48,087
لماذا؟ قلت ليس لدينا
أي صور لأبي.
121
00:09:49,688 --> 00:09:51,857
[باللغة الفلبينية]
122
00:09:51,890 --> 00:09:53,960
[باللغة الإنجليزية] لا، ليس بعد.
123
00:09:54,993 --> 00:09:56,395
[حشرجة حبوب منع الحمل]
124
00:10:00,766 --> 00:10:02,134
انتظر.
125
00:10:04,269 --> 00:10:05,805
[باللغة الفلبينية]
126
00:10:10,909 --> 00:10:13,879
[باللغة الإنجليزية] غريس، هذه هي
دواء شخص آخر.
127
00:10:13,912 --> 00:10:16,015
هذا هو الدواء المنوم.
128
00:10:16,048 --> 00:10:18,217
[باللغة الفلبينية]
129
00:10:19,985 --> 00:10:21,387
[باللغة الإنجليزية] لكنني فعلت.
130
00:10:24,122 --> 00:10:26,192
[باللغة الفلبينية]
131
00:10:30,162 --> 00:10:33,799
[الفرح يدندن "إيلي إيلي تولوغ أناي"]
132
00:10:43,408 --> 00:10:45,911
[نعمة تدندن]
133
00:11:08,200 --> 00:11:09,669
جمال؟
134
00:11:14,306 --> 00:11:16,408
جمال؟
135
00:11:16,441 --> 00:11:19,111
[عزف موسيقى نذير]
136
00:11:21,079 --> 00:11:22,815
[شهقة بلا جسد]
137
00:11:24,983 --> 00:11:27,252
لا يمكن أن يكون لديك
هذا الطفل اللعين!
138
00:11:27,285 --> 00:11:28,721
[آهات الفرح]
139
00:11:29,554 --> 00:11:31,924
[يلهث]
140
00:11:36,995 --> 00:11:38,464
[تغريد الطيور]
141
00:11:39,297 --> 00:11:41,300
[تنهد]
142
00:12:07,526 --> 00:12:10,730
-[نعيق الطير من بعيد]
-[يترك سرقة]
143
00:12:14,466 --> 00:12:17,303
[ يقترب الناس،
محادثة غير واضحة]
144
00:12:18,470 --> 00:12:20,940
أوه! يجب أن تكون منظفنا الجديد.
145
00:12:30,415 --> 00:12:32,451
[خطى]
146
00:12:32,484 --> 00:12:34,353
[رنين حاد يرن]
147
00:12:42,294 --> 00:12:44,430
[تغريد الطيور]
148
00:12:56,875 --> 00:12:58,778
[صرير البوابة]
149
00:12:59,945 --> 00:13:02,014
[رنين البوابة]
150
00:13:02,047 --> 00:13:03,883
[تمر السيارة]
151
00:13:11,623 --> 00:13:13,459
[سحق الحصى تحت الأقدام]
152
00:13:20,532 --> 00:13:22,101
[صفير لوحة المفاتيح]
153
00:13:23,969 --> 00:13:25,070
[يضرب الباب]
154
00:13:26,137 --> 00:13:27,807
السيد غاريت؟
155
00:13:30,075 --> 00:13:31,510
مرحبًا؟
156
00:13:32,878 --> 00:13:34,580
السيد غاريت؟
157
00:13:59,404 --> 00:14:00,873
[رجل يئن بصوت ضعيف]
158
00:14:00,906 --> 00:14:02,608
السيد غاريت؟
159
00:14:14,452 --> 00:14:16,588
السيد غاريت؟
160
00:14:16,621 --> 00:14:17,957
مرحبًا؟
161
00:14:19,958 --> 00:14:21,026
السيد غاريت؟
162
00:14:30,502 --> 00:14:32,304
السيد غاريت؟
163
00:14:32,337 --> 00:14:33,939
اسمي جوي.
164
00:14:35,140 --> 00:14:38,010
صديقك يوفال
أرسلتني للاطمئنان عليك
165
00:14:39,411 --> 00:14:40,646
السيد غاريت؟
166
00:14:49,154 --> 00:14:53,025
[الفرح يهمس بصلاة غير واضحة]
167
00:14:53,058 --> 00:14:54,994
[آهات خشنة]
168
00:14:56,361 --> 00:14:58,997
[أزيز الأنفاس]
169
00:14:59,030 --> 00:15:00,999
[يضرب الباب]
170
00:15:01,032 --> 00:15:03,269
[تشغيل الموسيقى المتنافرة]
171
00:15:45,577 --> 00:15:47,112
اعذرني.
172
00:15:50,415 --> 00:15:52,684
يجب أن تكون المساعدة الجديدة.
173
00:15:52,717 --> 00:15:54,553
يساعد...
174
00:15:54,586 --> 00:15:56,621
نعم، أنا المساعدة الجديدة.
175
00:15:56,654 --> 00:15:58,223
جيد.
176
00:15:58,256 --> 00:16:00,425
لم أكن متأكدا من الوكالة
يمكن أن ترسل لي شخص ما
177
00:16:00,458 --> 00:16:01,760
في هذا الوقت القصير.
178
00:16:01,793 --> 00:16:04,029
أنت حقا مشهد
لالتهاب العيون.
179
00:16:04,062 --> 00:16:06,431
أنا كاثرين.
180
00:16:06,464 --> 00:16:08,467
- أوه، مرحبا، كارين، أنا...
-لا.
181
00:16:08,500 --> 00:16:10,169
كاثرين.
182
00:16:12,137 --> 00:16:14,740
أنا الفرح.
سعدت بلقائك يا سيدتي.
183
00:16:14,773 --> 00:16:17,042
[كاثرين]
لا لا. لا حاجة للإجراءات الشكلية.
184
00:16:17,075 --> 00:16:18,710
"كاثرين" سوف تكفي، أليس كذلك؟
185
00:16:18,743 --> 00:16:22,081
أرى أنك التقيت بالفعل
عزيزي العم نايجل.
186
00:16:25,450 --> 00:16:26,818
[الفرح] هل هو...؟
187
00:16:26,851 --> 00:16:29,154
[كاثرين] إنه كذلك، على ما أخشى.
188
00:16:29,187 --> 00:16:30,422
مرض رهيب .
189
00:16:31,656 --> 00:16:33,392
فقط بطيء جدا.
190
00:16:34,459 --> 00:16:36,395
يبدو قاسيا جدا.
191
00:16:40,532 --> 00:16:41,666
اغفر لي.
192
00:16:41,699 --> 00:16:44,169
-لا، أنا... أنا آسف.
-يمين.
193
00:16:44,202 --> 00:16:45,704
الأفضل عدم السكن.
194
00:16:45,737 --> 00:16:47,740
دعنا نجعلك تستقر،
هلا فعلنا؟
195
00:16:49,140 --> 00:16:51,810
هل سبق لك
مع وكالة كيبلينغ طويلة؟
196
00:16:51,843 --> 00:16:53,779
[الفرح] أم، لا.
197
00:16:53,812 --> 00:16:56,515
حسنا، هذا المكان
لم ير أي TLC
198
00:16:56,548 --> 00:16:59,184
لبعض الوقت،
كما ترون.
199
00:16:59,217 --> 00:17:02,054
الآن، سيكون هذا عادة
وظيفة طويلة الأمد،
200
00:17:02,087 --> 00:17:03,855
ولكن الظروف
ما هم،
201
00:17:03,888 --> 00:17:05,857
يمكن أن يكون أي شيء
إلى أسبوعين،
202
00:17:05,890 --> 00:17:07,592
شهرين ومن يدري؟
203
00:17:07,625 --> 00:17:11,730
وهذا سيكون لك
طوال مدة إقامتك.
204
00:17:11,763 --> 00:17:14,166
-غرفتي؟
-نعم.
205
00:17:16,901 --> 00:17:18,470
ويتوفر حمام داخلي،
206
00:17:18,503 --> 00:17:20,639
والمزيد من التخزين
مما يمكنك ملؤه،
207
00:17:20,672 --> 00:17:22,508
يجب أن أتخيل.
208
00:17:24,642 --> 00:17:26,445
هذا سيفي بالغرض، نعم؟
209
00:17:27,745 --> 00:17:29,081
انها جميلة.
210
00:17:29,747 --> 00:17:31,216
شكرًا لك.
211
00:17:34,385 --> 00:17:36,455
أنا متأكد من أنك ربما تعاملت
مع ما هو أسوأ،
212
00:17:36,488 --> 00:17:39,758
ولكن هناك مطبخ تحت
كل هذا، أستطيع أن أؤكد لكم.
213
00:17:39,791 --> 00:17:41,626
هل تطبخين، على ما أعتقد؟
214
00:17:41,659 --> 00:17:44,696
- نعم سيدتي، أفعل ذلك.
-كاثرين.
215
00:17:44,729 --> 00:17:46,098
أنا آسف.
216
00:17:46,131 --> 00:17:48,500
-كاثرين.
-ممتاز.
217
00:17:48,533 --> 00:17:51,537
الآن، نحن نأكل ببساطة
في هذا المنزل.
218
00:17:52,504 --> 00:17:55,373
لا شيء غريب.
وليس الأسماك أو المحار.
219
00:17:55,406 --> 00:17:57,642
عندي حساسية رهيبة
هل تفهم؟
220
00:17:57,675 --> 00:17:58,777
نعم.
221
00:17:59,444 --> 00:18:01,680
السلع المعلبة والأطعمة الجافة
هنا.
222
00:18:01,713 --> 00:18:03,915
دواء عمي
على الرف العلوي.
223
00:18:03,948 --> 00:18:05,750
انها منظمة
في علبة الدواء اليومية،
224
00:18:05,783 --> 00:18:08,587
والمورفين موجود في الثلاجة
للأيام السيئة.
225
00:18:08,620 --> 00:18:11,656
تريد مني أن أعطيه
حبوبه كل صباح؟
226
00:18:11,689 --> 00:18:13,492
لا لا. سأغطي ذلك.
227
00:18:14,859 --> 00:18:17,629
والباقي مجرد صيانة عامة.
228
00:18:17,662 --> 00:18:20,432
الغرفة جاهزة
كلما أردت الانتقال للسكن،
229
00:18:20,465 --> 00:18:23,602
لكن يجب أن أفترض أنك ستفعل ذلك
تريد أن تبدأ على الفور.
230
00:18:23,635 --> 00:18:25,470
هل نقول الليلة؟
231
00:18:25,503 --> 00:18:28,206
نعم، سيدة كاثرين، سيدتي.
232
00:18:28,239 --> 00:18:29,708
رائع.
233
00:18:29,741 --> 00:18:31,943
الآن، قبل أن أنسى،
234
00:18:31,976 --> 00:18:34,179
لدي شقي إلى حد ما
عرض.
235
00:18:34,913 --> 00:18:37,582
أنا أعلم أنك تعمل
للوكالة ولكن...
236
00:18:37,615 --> 00:18:39,818
هل تعتبر
العمل بالنسبة لي على انفراد؟
237
00:18:39,851 --> 00:18:41,620
[دقات الساعة]
238
00:18:41,653 --> 00:18:45,290
لا أستطيع أن أعطيك أسعار الوكالة،
ولكن يمكنني أن أفعل 1000 في الأسبوع.
239
00:18:45,690 --> 00:18:46,892
سيكون ذلك نقدا.
240
00:18:50,428 --> 00:18:52,664
سأكون سعيدا جدا بذلك.
241
00:18:52,697 --> 00:18:54,266
أستطيع فعل ذلك.
242
00:18:55,600 --> 00:18:57,502
جوي، لقد صنعت يومي.
243
00:18:57,535 --> 00:18:59,571
شكرًا لك. شكرا سيدتي.
244
00:18:59,604 --> 00:19:01,640
يمين. سأفعل ...
245
00:19:01,673 --> 00:19:03,809
-سوف اراك لاحقا.
-شكرا سيدتي.
246
00:19:04,776 --> 00:19:06,511
[باللغة الفلبينية]
247
00:19:06,544 --> 00:19:08,747
[يونيو، على الهاتف باللغة الفلبينية]
-مممممم.
248
00:19:16,254 --> 00:19:17,756
[يونيو]
249
00:19:19,591 --> 00:19:20,826
أم...
250
00:19:36,474 --> 00:19:37,676
وداعا وداعا.
251
00:19:37,709 --> 00:19:38,877
[يونيو]
252
00:19:46,684 --> 00:19:48,587
[طنين المصعد]
253
00:20:02,267 --> 00:20:03,802
[باللغة الفلبينية]
254
00:20:04,502 --> 00:20:06,304
[باللغة الإنجليزية] عمل كبير.
255
00:20:06,337 --> 00:20:08,940
سيكون لدينا منطقتنا
ضع العطلة بأكملها.
256
00:20:08,973 --> 00:20:10,242
حقًا؟
257
00:20:10,275 --> 00:20:11,610
ساعدني في الحقيبة.
258
00:20:14,679 --> 00:20:16,681
[جمال]
هل سيكون لدينا سريرنا الخاص؟
259
00:20:16,714 --> 00:20:18,516
[باللغة الفلبينية]
260
00:20:18,549 --> 00:20:19,884
[جمال]
يا الهي.
261
00:20:19,917 --> 00:20:21,486
[تمتم غريس بسعادة]
262
00:20:31,796 --> 00:20:34,866
هذا مذهل! لا أستطيع أن أصدق
سأحصل على سريري الخاص.
263
00:20:34,899 --> 00:20:36,501
[الفرح، تنهد]
هل أنت جاهز؟
264
00:20:36,534 --> 00:20:38,303
[البومة تصيح بعيدًا]
265
00:20:43,841 --> 00:20:46,311
[كاثرين] جوي، مرحبًا بك.
266
00:20:46,344 --> 00:20:49,447
هذا كل شيء، ادخل.
267
00:20:49,480 --> 00:20:50,949
[ضحكة مكتومة]
أوه، واو.
268
00:20:50,982 --> 00:20:52,617
يا رب، يجب أن تكون مرهقة
269
00:20:52,650 --> 00:20:54,953
سحب هذا الشيء الكبير حولها
معك طوال اليوم.
270
00:20:54,986 --> 00:20:56,388
الباب من فضلك.
271
00:21:00,625 --> 00:21:02,594
هل تريد كوب من الشاي؟
272
00:21:03,061 --> 00:21:05,096
أوه، أنت تشرب الشاي، أليس كذلك؟
273
00:21:05,129 --> 00:21:07,932
نعم، ولكن ربما ينبغي لي ذلك
تفريغ أولا، سيدتي.
274
00:21:07,965 --> 00:21:10,669
يمكنك القيام بذلك لاحقًا.
تعال. أنا أصر.
275
00:21:19,043 --> 00:21:21,646
[كاثرين] إذن...
276
00:21:21,679 --> 00:21:23,415
أريد أن أعرف...
277
00:21:23,781 --> 00:21:26,551
كل شيء عنك.
278
00:21:26,584 --> 00:21:27,753
[طقطقة القدح]
279
00:21:29,454 --> 00:21:31,423
سكر؟
280
00:21:31,456 --> 00:21:32,757
لا، شكرا.
281
00:21:32,790 --> 00:21:33,892
أم...
282
00:21:34,592 --> 00:21:36,628
لا بد أنك سافرت
على بعد آلاف الأميال
283
00:21:36,661 --> 00:21:38,063
للوصول إلى هذه الشواطئ.
284
00:21:38,096 --> 00:21:41,333
القصة تمامًا،
يجب أن أتخيل. فيلبيني؟
285
00:21:41,366 --> 00:21:43,935
-نعم. كيف عرفت؟
-إنه في الوجه.
286
00:21:45,470 --> 00:21:47,505
يجب أن تكون قد غادرت
العائلة في المنزل.
287
00:21:47,538 --> 00:21:49,541
-نعم.
-[كاثرين] زوج؟
288
00:21:50,508 --> 00:21:52,677
لا لا.
289
00:21:52,710 --> 00:21:53,712
أطفال؟
290
00:21:55,546 --> 00:21:56,682
[قعقعة الأشياء]
291
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
الذقن الذقن.
292
00:22:11,095 --> 00:22:12,431
شكرًا لك...
293
00:22:13,197 --> 00:22:14,566
سيدتي.
294
00:22:14,599 --> 00:22:16,634
-كاثرين.
-[آهات المعدة]
295
00:22:16,667 --> 00:22:18,837
هل يمكنني الذهاب لتفريغ الأمتعة، من فضلك؟
296
00:22:19,537 --> 00:22:20,839
نعم عزيزتي. بالطبع.
297
00:22:23,007 --> 00:22:24,843
[تتراجع الخطى]
298
00:22:25,209 --> 00:22:27,112
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
299
00:22:40,224 --> 00:22:41,927
يا إلهي. جمال؟
300
00:22:42,994 --> 00:22:44,462
استيقظي يا جريس.
301
00:22:44,495 --> 00:22:45,564
جمال!
302
00:22:47,465 --> 00:22:48,967
لقد كان ذلك طويلاً جداً.
303
00:22:49,000 --> 00:22:50,702
[تنهدات]
لا تفعل ذلك.
304
00:22:50,735 --> 00:22:54,706
اعتقدت أنك ميت.
تعال الى هنا. أنا آسف جدًا،
أناك.
305
00:22:54,739 --> 00:22:56,908
[تتنهد الفرح]
306
00:22:56,941 --> 00:22:59,044
[باللغة الفلبينية]
307
00:23:00,978 --> 00:23:03,648
-[باللغة الإنجليزية] لقد أخافتني.
-[كاثرين] جوي؟
308
00:23:05,950 --> 00:23:07,519
[تنهدات]
309
00:23:07,552 --> 00:23:08,854
مرح!
310
00:23:09,720 --> 00:23:11,723
كل شيء على ما يرام؟
كنت أتصل بك.
311
00:23:11,756 --> 00:23:12,891
لم تسمع؟
312
00:23:13,958 --> 00:23:16,060
أنا كذلك-- أنا آسف.
313
00:23:16,093 --> 00:23:18,663
لا، اه، هل كل شيء على ما يرام؟
314
00:23:18,696 --> 00:23:20,098
نعم.
315
00:23:20,131 --> 00:23:21,966
الاستقرار، نعم.
316
00:23:21,999 --> 00:23:24,702
حسنًا، إنها غرفتك.
البيت بيتك.
317
00:23:24,735 --> 00:23:27,539
اه، اسمحوا لي أن أعرف
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
318
00:23:27,572 --> 00:23:28,807
شكرًا لك.
319
00:23:29,707 --> 00:23:31,643
[صرير الباب]
320
00:23:31,676 --> 00:23:34,646
-[تتنفس مرتعشة]
-[قرقرة المعدة]
321
00:23:37,949 --> 00:23:39,418
[همس] غريس.
322
00:23:40,551 --> 00:23:41,986
عليك أن تعدني
323
00:23:42,019 --> 00:23:44,656
أنه في كل مرة تلك المرأة
موجود في هذا المنزل...
324
00:23:44,689 --> 00:23:46,991
[باللغة الفلبينية]
325
00:23:47,024 --> 00:23:48,193
[تنهدات]
326
00:23:50,228 --> 00:23:52,063
[باللغة الإنجليزية] حسنا؟
327
00:23:52,096 --> 00:23:53,765
[باللغة الفلبينية]
328
00:23:55,233 --> 00:23:56,901
[باللغة الإنجليزية] حسنًا، أعدك.
329
00:23:56,934 --> 00:23:58,503
[باللغة الفلبينية]
330
00:24:01,005 --> 00:24:04,009
[باللغة الإنجليزية]
انها دائما مؤقتة.
331
00:24:07,512 --> 00:24:08,947
هل يمكنك مساعدتي في فك...
332
00:24:08,980 --> 00:24:10,515
[باللغة الفلبينية]
333
00:24:18,789 --> 00:24:20,725
هل أستطيع النوم على الجانب الأيمن؟
334
00:24:20,758 --> 00:24:22,160
أوه،
أناك.
335
00:24:24,095 --> 00:24:25,797
غريس،
أناك.
336
00:24:27,265 --> 00:24:28,800
يأتي.
337
00:24:30,701 --> 00:24:32,838
[تتنهد الفرح]
338
00:24:45,616 --> 00:24:48,653
قلت أنه سيكون لدينا سريرنا الخاص.
339
00:24:48,686 --> 00:24:50,889
-أنا أعرف...
-[قرقرة المعدة]
340
00:24:50,922 --> 00:24:52,557
أمي؟
341
00:24:52,590 --> 00:24:53,725
[يفتح الباب]
342
00:24:53,758 --> 00:24:54,926
[باللغة الفلبينية]
343
00:24:54,959 --> 00:24:56,828
[إغلاق الأبواب، الأقفال]
344
00:24:56,861 --> 00:24:57,996
[غطاء المرحاض ينقلب]
345
00:25:00,598 --> 00:25:02,067
[الفرح، باللغة الفلبينية]
346
00:25:02,967 --> 00:25:05,336
[باللغة الإنجليزية]
ستة أسابيع فقط، حسنًا؟
347
00:25:05,369 --> 00:25:06,972
أعدك.
348
00:25:17,048 --> 00:25:19,150
[تدفق المرحاض]
349
00:25:30,895 --> 00:25:32,163
[يستنشق بعمق]
350
00:25:33,097 --> 00:25:34,799
[زفير]
351
00:25:41,973 --> 00:25:43,675
[الزفير]
352
00:25:46,844 --> 00:25:48,646
[يفتح الباب، جوي تلهث]
353
00:25:48,679 --> 00:25:50,115
[الفرح] أنا آسف، سيدتي.
354
00:25:51,949 --> 00:25:53,351
لقد أخفتني.
355
00:25:53,384 --> 00:25:56,387
هذا هو الأقل المفضل لدي
جزء من اليوم.
356
00:25:56,420 --> 00:25:59,724
-انا استطيع ان افعل ذلك من اجلك--
-[كاثرين] لا! لا، لا بأس.
357
00:25:59,757 --> 00:26:02,093
-يمين...
-[حشرجة حبوب]
358
00:26:02,126 --> 00:26:03,928
أنا خارج في الصباح.
359
00:26:03,961 --> 00:26:05,163
من فضلك استمر.
360
00:26:05,196 --> 00:26:08,166
-نعم، سيدتي.
-كاثرين، شكرا لك.
361
00:26:08,199 --> 00:26:10,335
[تتراجع الخطى]
362
00:26:17,108 --> 00:26:18,677
[يفتح الباب]
363
00:26:20,011 --> 00:26:21,780
[يغلق الباب]
364
00:26:21,979 --> 00:26:24,215
[التنفس الناعم]
365
00:26:30,388 --> 00:26:32,591
[همس] غلوريا...
366
00:26:33,357 --> 00:26:34,726
هاه؟
367
00:26:34,759 --> 00:26:36,328
السيد غاريت؟
368
00:26:39,263 --> 00:26:41,666
[التنفس الناعم]
369
00:26:55,146 --> 00:26:56,982
[تشغيل الموسيقى الدافعة]
370
00:27:08,826 --> 00:27:10,996
[طنين الفراغ]
371
00:27:27,945 --> 00:27:29,748
[دقات الساعة]
372
00:28:33,277 --> 00:28:34,846
[صرير ألواح الأرضية]
373
00:28:38,282 --> 00:28:39,417
ماذا تفعل؟
374
00:28:39,450 --> 00:28:40,952
[باللغة الفلبينية]
375
00:28:40,985 --> 00:28:44,021
[باللغة الإنجليزية]
أمة، لقد أقسمت يا أمي.
376
00:28:44,054 --> 00:28:46,257
غريس، ماذا تفعلين هنا؟
377
00:28:46,290 --> 00:28:47,525
تلك المرأة ليست هنا.
378
00:28:47,558 --> 00:28:48,993
[باللغة الفلبينية]
379
00:28:49,960 --> 00:28:52,530
[باللغة الإنجليزية]
هذه ليست لعبة، جريس.
380
00:28:52,563 --> 00:28:54,299
[باللغة الفلبينية]
381
00:29:01,972 --> 00:29:03,174
[باللغة الإنجليزية] بعد ذلك،
382
00:29:03,207 --> 00:29:05,843
أريدك أن تعود
إلى الغرفة.
383
00:29:05,876 --> 00:29:07,578
-ولكني أشعر بالملل!
-صه!
384
00:29:07,611 --> 00:29:09,247
اخفضي صوتك يا جريس.
385
00:29:09,280 --> 00:29:11,182
[يفتح الباب، ويغلق]
386
00:29:15,119 --> 00:29:16,821
[كاثرين] آه، ها أنت ذا!
387
00:29:16,854 --> 00:29:18,456
أرى أن العمل شاق.
388
00:29:20,324 --> 00:29:22,360
[تتنفس بشكل مرتعش]
مرحبا سيدتي.
389
00:29:22,393 --> 00:29:24,529
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
390
00:29:24,562 --> 00:29:26,030
مرح...
391
00:29:27,364 --> 00:29:29,501
هذا رائع.
392
00:29:31,402 --> 00:29:33,604
لا يبدو الأمر كذلك
نفس الغرفة.
393
00:29:33,637 --> 00:29:36,474
-يمكنني أن أريك المطبخ.
-لا! لا لا لا.
394
00:29:36,507 --> 00:29:39,377
رقم دعني أتذوقه
لحظة.
395
00:29:39,410 --> 00:29:41,112
انها مشعة.
396
00:29:42,580 --> 00:29:44,248
هل تعرف،
397
00:29:44,281 --> 00:29:47,985
عندما كنت صغيرا،
لقد كرهت المجيء إلى هذه الغرفة.
398
00:29:48,018 --> 00:29:49,854
كان عمي يصنعني
399
00:29:49,887 --> 00:29:52,423
-أقوم بواجباتي المنزلية على هذا المكتب.
-[يقرع على المكتب]
400
00:29:53,057 --> 00:29:55,026
إذا أعطيته إجابة خاطئة،
401
00:29:55,059 --> 00:29:57,796
كان يضرب أصابعي
مع مسطرة خشبية.
402
00:29:59,163 --> 00:30:01,166
رجل مرعب,
عندما أراد أن يكون.
403
00:30:04,268 --> 00:30:07,438
أعتذر لديك لطرح
بهذه الصور المروعة
404
00:30:07,471 --> 00:30:10,208
من معظم بلدي
عائلة متميزة.
405
00:30:10,241 --> 00:30:13,177
جد.
الجد الأكبر والأبناء.
406
00:30:13,210 --> 00:30:16,047
ولا مجال للنساء
بالطبع.
407
00:30:16,080 --> 00:30:20,051
أمي، لقد أنقذت فعلا
ثروتهم مع بلدها.
408
00:30:20,084 --> 00:30:24,322
ولكن عندما زوجها، والدي،
ماتت، فطردوها.
409
00:30:24,355 --> 00:30:27,425
أصبحت مريضة جدا بعد ذلك.
410
00:30:27,458 --> 00:30:30,127
وقضت بقية أيامها
في المستشفى.
411
00:30:30,160 --> 00:30:32,396
ولحسن الحظ، فعلت كل الحق.
412
00:30:32,429 --> 00:30:36,868
لقد كنت ابنة والدي،
لذلك كان الأمر كذلك، كنت بخير.
413
00:30:36,901 --> 00:30:38,436
لم تدخر لي حكمهم.
414
00:30:40,237 --> 00:30:42,941
للأسف، لا يمكنك الاختيار
عائلتك، هل تستطيع؟
415
00:30:46,644 --> 00:30:48,479
-على أية حال، دعونا نرى هذا--
-انتظر!
416
00:30:49,580 --> 00:30:50,949
[تنهدات]
417
00:30:54,652 --> 00:30:57,221
أنا آسف جدًا بشأن والدتك،
سيدتي كاثرين.
418
00:30:57,254 --> 00:30:58,389
اسف جدا.
419
00:30:58,422 --> 00:31:00,224
[همس] آسف جدا.
420
00:31:00,257 --> 00:31:02,059
أوه.
421
00:31:02,092 --> 00:31:06,030
كل شيء على ما يرام، يا عزيزي.
شكرًا لك. الآن المطبخ؟
422
00:31:07,231 --> 00:31:08,966
مرحبًا!
423
00:31:08,999 --> 00:31:10,968
سيدتي كاثرين...
424
00:31:11,001 --> 00:31:14,071
أردت فقط
لأقول شكرا مرة أخرى...
425
00:31:14,104 --> 00:31:15,406
لتوظيفي.
426
00:31:16,173 --> 00:31:18,709
السنة الماضية
لقد كان صعبًا جدًا،
427
00:31:18,742 --> 00:31:23,147
وأنا أشعر بالفخر الشديد
وممتنة للعمل من أجل...
428
00:31:24,214 --> 00:31:25,249
مثل هذه الأسرة.
429
00:31:25,282 --> 00:31:26,951
[باللغة الفلبينية]
430
00:31:28,085 --> 00:31:30,288
[باللغة الإنجليزية] نحن نقول ذلك
في الفلبين.
431
00:31:30,321 --> 00:31:31,555
انها قول مأثور.
432
00:31:31,588 --> 00:31:34,292
شكرا لك مرة أخرى، سيدتي.
433
00:31:34,325 --> 00:31:36,494
اه... على الرحب والسعة.
434
00:31:38,228 --> 00:31:39,563
[تتراجع الخطى]
435
00:31:39,596 --> 00:31:41,232
[همس] غريس!
436
00:31:41,265 --> 00:31:43,434
[يتنفس بشدة]
437
00:32:02,186 --> 00:32:03,587
[التنفس الخشن]
438
00:32:03,620 --> 00:32:05,623
-[جوي] جريس؟
-[شهق غاريت]
439
00:32:05,656 --> 00:32:07,258
[يصرخ باللغة الفلبينية]
440
00:32:14,131 --> 00:32:17,135
[كاثرين تضحك بعيدا]
441
00:32:17,634 --> 00:32:19,737
[تتحدث كاثرين بصوت خافت]
442
00:32:23,507 --> 00:32:25,609
[همسات] اذهب تحت السرير.
443
00:32:25,642 --> 00:32:27,578
[كاثرين] لا، أعني...
444
00:32:27,611 --> 00:32:30,181
أوه، لا... لا، لا تفعل ذلك.
445
00:32:30,214 --> 00:32:32,383
[تضحك كاثرين]
446
00:32:33,684 --> 00:32:35,286
[باللغة الفلبينية] ابق هناك!
447
00:32:35,319 --> 00:32:37,221
[كاثرين]
كنت سأحب العشاء.
448
00:32:37,254 --> 00:32:38,990
أنا أعيش على شطائر الجبن.
449
00:32:39,023 --> 00:32:40,458
[يضحك] نعم!
450
00:32:40,491 --> 00:32:43,194
فتاة جديدة الفلبين.
كل شيء ينتن من الكزبرة.
451
00:32:43,227 --> 00:32:44,695
-[حشرجة حبوب]
- وقت الطب .
452
00:32:44,728 --> 00:32:48,366
نعم! حسنا عزيزى.
شكراً جزيلاً.
453
00:32:48,399 --> 00:32:50,201
[نعيق الطير من بعيد]
454
00:32:50,234 --> 00:32:52,737
[اقتراب الخطى]
455
00:32:52,770 --> 00:32:55,340
[تستنشق كاثرين وتتنهد]
456
00:33:02,479 --> 00:33:03,781
[كاثرين] اللعنة!
457
00:33:05,783 --> 00:33:07,585
[آهات كاثرين]
458
00:33:07,618 --> 00:33:10,321
[تنهدات]
صحيح، افتح.
459
00:33:10,854 --> 00:33:12,656
[آهات غاريت بخشونة]
460
00:33:12,689 --> 00:33:14,392
[كاثرين] هذا كل شيء.
461
00:33:14,425 --> 00:33:16,227
[غاريت يئن مستمر]
462
00:33:16,260 --> 00:33:18,062
[كاثرين] ها نحن ذا.
463
00:33:18,095 --> 00:33:19,464
مرح!
464
00:33:20,130 --> 00:33:23,234
جوي، هلا وضعت الغلاية؟
أنا عطشان.
465
00:33:23,267 --> 00:33:24,602
[فقاعة الماء]
466
00:33:26,503 --> 00:33:28,472
جوي، ما تلك الرائحة؟
467
00:33:28,505 --> 00:33:31,442
- اه انا اعد الغداء
-نعم، ولكن ما هو؟
468
00:33:31,475 --> 00:33:32,643
الدجاج أدوبو.
469
00:33:32,676 --> 00:33:34,078
الدجاج ماذا؟
470
00:33:34,111 --> 00:33:35,213
أدوبو.
471
00:33:36,180 --> 00:33:38,382
او كلا كلا. لا.
472
00:33:38,415 --> 00:33:41,719
مجرد شطيرة الجبن
لي من فضلك.
473
00:33:41,752 --> 00:33:43,687
الأطعمة البسيطة، تذكر؟
474
00:33:43,720 --> 00:33:45,856
أنا آسف يا سيدتي.
475
00:33:45,889 --> 00:33:48,092
وما هي تلك؟
476
00:33:48,125 --> 00:33:51,862
أوه، إنه... إنه من أجل الحظ الجيد،
الرخاء والصحة.
477
00:33:51,895 --> 00:33:53,798
ال... الملعقة
و الشوكة...
478
00:33:53,831 --> 00:33:55,533
نعم جميل جدا. محبوب.
479
00:33:55,566 --> 00:33:58,803
لكن حاول أن تتذكر
أن هذا هو مكان عملك،
480
00:33:58,836 --> 00:34:00,605
ليس منزلك، نعم؟
481
00:34:01,905 --> 00:34:04,642
نعم، سيدتي.
482
00:34:04,675 --> 00:34:07,045
افعله لاحقا.
لا بأس، لا بأس.
483
00:34:09,379 --> 00:34:11,616
-شطيرة بلدي.
-أوه!
484
00:34:22,726 --> 00:34:24,195
[تنهدات]
485
00:34:29,600 --> 00:34:31,235
[تنهد بشدة]
486
00:34:31,268 --> 00:34:33,304
- ماما!
-[الشهقات]
487
00:34:33,337 --> 00:34:35,773
- أمي، تلك السيدة أعطت...
-جمال...
488
00:34:35,806 --> 00:34:37,108
[باللغة الفلبينية]
489
00:34:37,141 --> 00:34:38,576
أمي، استمعي لي.
490
00:34:38,609 --> 00:34:40,144
استمع لي.
491
00:34:40,177 --> 00:34:42,179
[باللغة الإنجليزية]
لقد كدت تتسبب في طردي اليوم.
492
00:34:42,212 --> 00:34:44,281
أعطت تلك السيدة ذلك الرجل العجوز
دواء النعاس.
493
00:34:44,314 --> 00:34:46,117
[باللغة الفلبينية]
494
00:34:46,150 --> 00:34:47,485
سمعتها.
495
00:34:47,518 --> 00:34:50,455
ووضعتها في فمه
وجعله يبتلعها.
496
00:34:51,522 --> 00:34:52,890
[باللغة الفلبينية]
497
00:34:58,762 --> 00:35:02,467
-لكن يا أمي، كان عليها حرف A.
-غريس، هذا يكفي، من فضلك.
498
00:35:03,534 --> 00:35:05,603
[باللغة الفلبينية]
499
00:35:14,444 --> 00:35:15,613
[تنهدات]
500
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
[باللغة الإنجليزية]
فقط استعد للنوم.
501
00:35:21,818 --> 00:35:23,121
[باللغة الإنجليزية] أي سرير؟
502
00:35:24,988 --> 00:35:26,824
انت لا تستمع الي ابدا.
503
00:35:26,857 --> 00:35:29,460
أكرهك. أنا أكره كل هذا.
504
00:35:30,460 --> 00:35:31,662
[تتراجع الخطى]
505
00:35:31,695 --> 00:35:33,164
[يفتح الباب]
506
00:35:33,197 --> 00:35:34,465
[يغلق الباب]
507
00:35:45,742 --> 00:35:47,245
[تنهدات]
508
00:35:52,482 --> 00:35:54,619
[صرير الباب]
509
00:36:13,904 --> 00:36:15,539
[صرير الباب]
510
00:36:15,572 --> 00:36:17,542
[رنين المعلقات الثريا]
511
00:36:20,277 --> 00:36:23,181
[تشغيل موسيقى مشؤومة منخفضة المستوى]
512
00:36:24,481 --> 00:36:25,850
[امرأة تشتكي]
513
00:36:37,494 --> 00:36:38,929
[صرير لوح الأرضية]
514
00:36:38,962 --> 00:36:40,364
[دقات الساعة]
515
00:37:04,021 --> 00:37:05,389
[لهث غريس]
516
00:37:05,422 --> 00:37:07,425
[غريب، مقلق
تشغيل الموسيقى]
517
00:37:08,492 --> 00:37:10,494
[يتمتم بشكل غير واضح]
518
00:37:20,037 --> 00:37:22,072
[حشرجة المفاتيح]
519
00:37:22,105 --> 00:37:23,407
[يفتح الباب]
520
00:38:10,387 --> 00:38:12,623
[قصف بصوت عال]
521
00:38:15,692 --> 00:38:17,662
[قصف مستمر]
522
00:38:20,864 --> 00:38:23,034
[قصف مستمر
523
00:38:25,569 --> 00:38:27,104
[نعمة تتنفس بشكل مرتعش]
524
00:38:35,779 --> 00:38:38,382
[ حفيف خافت، مكتوما ]
525
00:38:38,415 --> 00:38:39,850
[القماش يهتز بهدوء]
526
00:38:43,820 --> 00:38:46,057
[تشغيل موسيقى غريب]
527
00:39:10,580 --> 00:39:12,583
[تمتم بصوت خافت]
528
00:39:12,616 --> 00:39:14,852
[دقات الساعة]
529
00:39:15,786 --> 00:39:17,988
[امرأة تبكي
ويتمتم بشكل غير واضح]
530
00:39:30,867 --> 00:39:33,036
سأحرق هذا المنزل!
531
00:39:33,069 --> 00:39:34,605
[الشهقات]
532
00:39:34,638 --> 00:39:36,474
[تنهدات]
533
00:39:39,109 --> 00:39:40,644
[آهات بهدوء]
534
00:39:42,179 --> 00:39:44,482
[تغريد الطيور]
535
00:39:46,883 --> 00:39:50,020
[كاثرين] جورج، عزيزتي،
لا تقتبس القانون لي.
536
00:39:50,053 --> 00:39:52,423
لقد كنت هناك عمليا
عندما كتبوه.
537
00:39:52,456 --> 00:39:54,057
أنت تدرك جيدًا
538
00:39:54,090 --> 00:39:56,593
أن طلبهم للشهادة
توقيعي شخصيا
539
00:39:56,626 --> 00:39:59,830
ليس فقط غير مريح،
انها دموية لا مبرر لها.
540
00:40:01,932 --> 00:40:04,168
-إنه يموت يا جورج، نعم.
-[حشرجة حبوب]
541
00:40:04,201 --> 00:40:06,603
- لن أغادر هنا حتى...
-[قعقعة حبوب]
542
00:40:06,636 --> 00:40:07,671
رائع.
543
00:40:07,704 --> 00:40:09,640
جورج، سأتصل بك مرة أخرى.
544
00:40:11,608 --> 00:40:13,210
اتركيه يا جوي سأفعل ذلك.
545
00:40:13,243 --> 00:40:14,611
[حشرجة حبوب منع الحمل]
546
00:40:14,644 --> 00:40:16,814
فقلت سأفعل!
547
00:40:17,814 --> 00:40:19,149
أنا آسف يا سيدتي.
548
00:40:19,182 --> 00:40:21,218
[كاثرين] أليس لديك
شيئا لفعله؟
549
00:40:30,760 --> 00:40:32,729
-ماما ماذا تفعلين؟
-[شهقت الفرحة]
550
00:40:32,762 --> 00:40:34,098
[باللغة الفلبينية]
551
00:40:48,778 --> 00:40:49,913
لا.
552
00:40:49,946 --> 00:40:51,215
[باللغة الفلبينية]
553
00:40:55,585 --> 00:40:56,787
[فك الحقيبة]
554
00:40:56,820 --> 00:40:58,756
[تنهدات]
555
00:41:04,694 --> 00:41:07,898
[غريس، باللغة الإنجليزية] أمي،
يجب أن أقول لك شيئا.
556
00:41:07,931 --> 00:41:10,167
أعتقد أن هناك شيئا
الخطأ مع كاثرين.
557
00:41:10,200 --> 00:41:13,036
أنا أعرف. لا ينبغي لها ذلك
أن تعطي هذه للسيد غاريت.
558
00:41:13,069 --> 00:41:15,239
-لا! الليلة الماضية، هي--
-[كاثرين] جوي!
559
00:41:20,243 --> 00:41:21,912
هل كنت على الهاتف؟
560
00:41:21,945 --> 00:41:22,980
هاتف...
561
00:41:23,847 --> 00:41:25,749
نعم.
562
00:41:25,782 --> 00:41:27,184
الي من كنت تتحدث؟
563
00:41:27,984 --> 00:41:31,021
أختى. انا اسف جدا.
564
00:41:31,054 --> 00:41:32,122
لا، هذا جميل.
565
00:41:32,856 --> 00:41:36,594
فقط حاول ألا تأخذ
مكالمات شخصية في العمل، نعم؟
566
00:41:37,694 --> 00:41:39,630
تعال معي رجاءا.
567
00:41:40,564 --> 00:41:41,832
[تنهدات]
568
00:41:51,775 --> 00:41:54,811
[كاثرين]
يجب أن أختفي
لبضعة أيام، كما أخشى.
569
00:41:54,844 --> 00:41:57,147
بينما أنا بعيدا،
إنها ذات أهمية قصوى
570
00:41:57,180 --> 00:41:59,917
أن يستمر عمي
لتلقي أدويته الحيوية.
571
00:41:59,950 --> 00:42:02,119
أعلم أنك كنت حريصًا
للمساعدة،
572
00:42:02,152 --> 00:42:04,054
إذن الآن هي لحظتك المشرقة.
573
00:42:04,087 --> 00:42:07,324
أنا على علم بأساليبي
غير تقليدية إلى حد ما،
574
00:42:07,357 --> 00:42:11,929
لكني أستمتع بما هو عملي
وما الذي ينجز المهمة، نعم؟
575
00:42:11,962 --> 00:42:15,833
لذلك ندعمه هكذا..
576
00:42:16,333 --> 00:42:18,068
حتى لا يختنق بها.
577
00:42:18,101 --> 00:42:20,070
ثم نحن بلطف
افتح فمه
578
00:42:20,103 --> 00:42:21,639
وأدخلهم إلى الداخل، أليس كذلك؟
579
00:42:22,739 --> 00:42:24,041
نحن هنا.
580
00:42:24,074 --> 00:42:25,910
[حشرجة حبوب منع الحمل]
581
00:42:27,010 --> 00:42:28,312
استمر يا عزيزي.
582
00:42:29,646 --> 00:42:31,882
هذا كل شيء.
583
00:42:31,915 --> 00:42:33,717
أوه، هيا، انه لا يعض.
584
00:42:36,086 --> 00:42:38,922
-لست متأكدًا من أن هذا هو حالك--
-اووه تعال.
585
00:42:38,955 --> 00:42:40,224
اتركه.
586
00:42:41,758 --> 00:42:43,627
الفرح، اترك.
587
00:42:46,262 --> 00:42:48,332
-هذا كل شيء.
-[يتأوه غاريت بهدوء]
588
00:42:48,365 --> 00:42:50,834
هذا كل شيء. ها نحن ذا.
فتاة جيدة.
589
00:42:52,402 --> 00:42:54,305
-هذا كل شيء.
-[غاريت يتجرع]
590
00:42:55,639 --> 00:42:56,807
هناك.
591
00:42:57,674 --> 00:42:58,875
سهل جدا.
592
00:43:00,977 --> 00:43:04,748
لقد قمت بإعداد علبة دواء يومية.
لا تقلق بشأن ما هو ما.
593
00:43:04,781 --> 00:43:06,216
إنها على طاولة السرير.
594
00:43:06,249 --> 00:43:08,852
يجب أن يكون شاغلك الوحيد
تكون الإدارة اليومية ،
595
00:43:08,885 --> 00:43:11,254
الذي أراك الآن أكثر
من قادر على.
596
00:43:11,287 --> 00:43:12,689
أحسنت!
597
00:43:12,722 --> 00:43:15,158
هل تود أن تأتي
ورؤيتي خارجا؟
598
00:43:15,191 --> 00:43:17,227
[تتراجع الخطى، ويفتح الباب]
599
00:43:17,260 --> 00:43:19,329
[كاثرين]
نراكم بعد بضعة أيام.
600
00:43:19,362 --> 00:43:21,398
يمكنك
الاتصال بي إذا لزم الأمر،
601
00:43:21,431 --> 00:43:24,835
ولكنني أثق في أن لديك
كل شئ تحت السيطرة.
602
00:43:24,868 --> 00:43:27,638
إذا تغير أي شيء،
يجب عليك الاتصال بي على الفور.
603
00:43:27,671 --> 00:43:29,339
-هل تفهم؟
-نعم، سيدتي.
604
00:43:29,372 --> 00:43:31,441
الآن...
605
00:43:31,474 --> 00:43:34,144
أعرف أن هذا مبكر بعض الشيء،
لكن...
606
00:43:35,779 --> 00:43:36,981
هنا.
607
00:43:41,451 --> 00:43:43,754
نحن نفهم بعضنا البعض، نعم؟
608
00:43:45,855 --> 00:43:47,124
نعم، سيدتي.
609
00:43:48,224 --> 00:43:49,426
يمين.
610
00:43:53,296 --> 00:43:55,432
أوه! أنا آسف يا سيدتي.
611
00:43:57,434 --> 00:43:59,069
سوف أراك الجمعة.
612
00:44:11,114 --> 00:44:12,249
[يهتز الهاتف الخليوي]
613
00:44:22,959 --> 00:44:25,062
[الفرح، باللغة الفلبينية]
614
00:44:25,095 --> 00:44:26,764
إلى أين تذهب؟
615
00:44:28,331 --> 00:44:30,701
لكن يا أمي،
يجب أن أقول لك شيئا.
616
00:44:35,138 --> 00:44:36,807
[يغلق الباب]
617
00:44:37,941 --> 00:44:39,710
[تنهدات]
618
00:44:55,091 --> 00:44:57,828
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
619
00:45:16,312 --> 00:45:18,749
[تنهدات]
620
00:45:18,782 --> 00:45:20,550
أوه لا. لا لا لا لا!
621
00:45:20,583 --> 00:45:22,018
[يغلق الباب]
622
00:45:22,051 --> 00:45:23,387
لا لا...
623
00:45:26,422 --> 00:45:27,791
[زفير]
624
00:46:00,824 --> 00:46:02,025
[تنهدات]
625
00:46:12,135 --> 00:46:14,037
"أتعهد بنفسي رسميًا
قبل الله
626
00:46:14,070 --> 00:46:16,306
وفي الحضور
من هذا التجمع.
627
00:46:16,339 --> 00:46:18,441
أن أقضي حياتي في الطهارة
628
00:46:18,474 --> 00:46:21,812
والممارسة
مهنتي بأمانة.
629
00:46:21,845 --> 00:46:25,482
سأمتنع عن أي شيء
وهو ضار ومؤذي،
630
00:46:25,515 --> 00:46:28,251
ولن تأخذ
أو إدارة عن علم
631
00:46:28,284 --> 00:46:30,154
أي أدوية ضارة."
632
00:46:31,354 --> 00:46:33,056
[الشهقات والتنهدات]
633
00:46:33,089 --> 00:46:34,091
[همسات] اللعنة.
634
00:46:37,026 --> 00:46:39,496
[شهيق وتنهد]
635
00:46:39,529 --> 00:46:41,098
[يشهق]
636
00:46:48,905 --> 00:46:50,474
[تنهدات]
637
00:46:55,144 --> 00:46:56,847
[صرير ألواح الأرضية]
638
00:47:01,351 --> 00:47:03,320
[صرير ألواح الأرضية
مستمر]
639
00:47:18,301 --> 00:47:19,570
جمال؟
640
00:47:22,372 --> 00:47:23,941
[جريس] أمي!
641
00:47:26,542 --> 00:47:28,345
[باللغة الفلبينية]
642
00:47:30,613 --> 00:47:31,882
[قرقعة الزجاجات]
643
00:47:31,915 --> 00:47:33,483
[فك الحقيبة]
644
00:47:35,318 --> 00:47:36,587
[زفير]
645
00:47:41,024 --> 00:47:42,559
[حشرجة حبوب منع الحمل]
646
00:47:46,296 --> 00:47:48,098
أمي...
647
00:47:48,131 --> 00:47:50,500
رأيت كاثرين
المشي أثناء النوم الليلة الماضية،
648
00:47:50,533 --> 00:47:53,036
وتبعتها
إلى غرفة التخزين،
649
00:47:53,069 --> 00:47:55,972
وكانت هناك امرأة ميتة
داخل صندوق زجاجي.
650
00:47:56,005 --> 00:47:59,075
التقطت سكينا
وكاد أن يطعنني بها
651
00:47:59,108 --> 00:48:02,345
لكنها لم تستطع رؤيتي
لأنها كانت تمشي أثناء النوم.
652
00:48:02,378 --> 00:48:05,449
وقالت إنها تريد
لحرق المنزل.
653
00:48:07,283 --> 00:48:10,353
[باللغة الفلبينية]
654
00:48:10,386 --> 00:48:13,523
-ماما...
-[باللغة الإنجليزية] جريس، من فضلك.
655
00:48:13,556 --> 00:48:14,925
[باللغة الفلبينية]
656
00:48:15,525 --> 00:48:18,495
لكنني لا ألعب لعبة.
لقد رأيتها.
657
00:48:18,528 --> 00:48:20,263
غريس،
أناك.
658
00:48:20,296 --> 00:48:22,299
[باللغة الفلبينية]
659
00:48:22,332 --> 00:48:24,935
[باللغة الإنجليزية] نحن كذلك
في مكان خطير الآن
660
00:48:24,968 --> 00:48:27,470
ثم دعونا نذهب، أمي.
هي ليست هنا.
661
00:48:27,503 --> 00:48:29,072
[الفرح، باللغة الفلبينية]
662
00:48:29,105 --> 00:48:30,407
[باللغة الإنجليزية] ليس بعد.
663
00:48:30,440 --> 00:48:32,943
الأم حقا بحاجة لمساعدتكم
الآن.
664
00:48:32,976 --> 00:48:36,713
["إيلاي جاندانجان"
بواسطة عزف جوقة هارايا]
665
00:48:45,755 --> 00:48:48,158
[لا صوت]
666
00:49:32,835 --> 00:49:34,538
افتح الدرج من فضلك.
667
00:49:38,608 --> 00:49:40,443
ما هذه الاشياء؟
668
00:49:40,476 --> 00:49:42,312
استخدمنا هذا في المنزل
عندما كنت مريضا.
669
00:49:42,345 --> 00:49:44,280
الجرعة الخاطئة
يمكن أن تجعلك تهلوس،
670
00:49:44,313 --> 00:49:48,618
ولكن الصحيح
سوف يطهر جسمك من السموم.
671
00:49:48,651 --> 00:49:50,554
هل أنت جاهز؟
672
00:49:53,322 --> 00:49:54,724
[آهات غاريت]
673
00:49:54,757 --> 00:49:56,593
حسنًا، سيد غاريت.
674
00:49:56,626 --> 00:49:58,462
الآن أنا بحاجة لمساعدتكم.
675
00:50:02,799 --> 00:50:04,534
[آهات غاريت]
676
00:50:04,567 --> 00:50:06,669
-[يرتطم]
-هذا كل شيء يا سيد غاريت.
677
00:50:06,702 --> 00:50:08,571
[قرقرة و غمغمة]
678
00:50:08,604 --> 00:50:10,540
-[يسعل]
-[جوي] حسنًا يا جريس.
679
00:50:10,573 --> 00:50:12,375
احصل على الدلو. أسرع - بسرعة.
680
00:50:12,408 --> 00:50:14,477
حسنًا، سيد غاريت.
681
00:50:14,510 --> 00:50:16,112
[توتر] دعونا نفعل هذا.
682
00:50:16,145 --> 00:50:17,414
[غاريت يتقيأ]
683
00:50:17,447 --> 00:50:19,616
حسنًا، هذا كل شيء.
صحيح.
684
00:50:22,552 --> 00:50:24,154
[تدفق المرحاض]
685
00:50:25,488 --> 00:50:27,357
[يئن بهدوء]
686
00:50:30,126 --> 00:50:31,628
[صوت الرعد]
687
00:50:35,465 --> 00:50:37,167
[تمتم بشكل غير واضح]
688
00:50:42,105 --> 00:50:43,540
[آهات]
689
00:50:44,173 --> 00:50:46,443
[صوت الرعد]
690
00:50:46,476 --> 00:50:48,545
[تمتم]
691
00:50:48,578 --> 00:50:50,080
[يرتجف]
692
00:51:28,351 --> 00:51:31,655
[كلاهما يغني "داندانسوي"]
693
00:51:53,943 --> 00:51:56,346
[تستمر النعمة في الغناء]
694
00:52:02,218 --> 00:52:04,488
[غاريت] جلو... جلو... غلوريا؟
695
00:52:09,292 --> 00:52:10,493
جلوريا؟
696
00:52:10,526 --> 00:52:12,662
[دقات الساعة]
697
00:52:17,900 --> 00:52:20,170
جلو... جلوريا؟
698
00:52:32,949 --> 00:52:34,217
جلوريا؟
699
00:52:34,250 --> 00:52:36,286
السيد غاريت؟
700
00:52:37,320 --> 00:52:38,955
أوه، غلوريا.
701
00:52:38,988 --> 00:52:40,657
لقد اشتقت اليك.
702
00:52:41,891 --> 00:52:45,395
أوه، أم، لا، السيد غاريت،
أنا الفرح.
703
00:52:45,428 --> 00:52:46,663
ي...
704
00:52:46,696 --> 00:52:48,264
جي جي جوي؟
705
00:52:48,297 --> 00:52:50,934
عندما... أين غلوريا؟
706
00:52:50,967 --> 00:52:53,570
لا أعرف،
ولكن أنا مدبرة منزلك.
707
00:52:53,603 --> 00:52:55,505
[جاريت يتنفس بشكل مرتعش]
708
00:52:55,538 --> 00:52:57,407
[جاريت]
منذ متى وأنا...
709
00:52:57,440 --> 00:52:59,008
نائم؟
710
00:52:59,041 --> 00:53:00,743
حسنًا، لا أعرف،
711
00:53:00,776 --> 00:53:02,645
لكن ابنة أختك
كاثرين، استأجرتني.
712
00:53:02,678 --> 00:53:05,315
لقد كانت تعتني بك
قبل مجيئي إلى هنا.
713
00:53:05,348 --> 00:53:07,350
ذوي... من؟
714
00:53:07,383 --> 00:53:10,486
-ابنة أختك، كاثرين.
-لا...
715
00:53:10,519 --> 00:53:12,422
لا أنا لا...
716
00:53:12,455 --> 00:53:15,225
ليس لدي ابنة أخ.
717
00:53:15,258 --> 00:53:18,395
لا، أنا... لم يعد لدي عائلة.
718
00:53:19,562 --> 00:53:20,730
[آهات]
719
00:53:20,763 --> 00:53:22,932
-أم، هذا ما يرام.
-[جاريت] لا...
720
00:53:22,965 --> 00:53:25,568
أنا متأكد من أن هناك
تفسير جيد.
721
00:53:25,601 --> 00:53:27,670
أم، سأعود حالا.
722
00:53:27,703 --> 00:53:29,672
سأجعلك
شيء للأكل.
723
00:53:29,705 --> 00:53:31,507
[جاريت]
لا، من فضلك لا تتركني.
724
00:53:31,540 --> 00:53:33,576
كل شيء على ما يرام. لن أكون طويلا.
725
00:53:33,609 --> 00:53:35,545
[غاريت] لا، من فضلك...
726
00:53:35,578 --> 00:53:37,747
[الفرح، يهمس، باللغة الفلبينية]
727
00:53:37,780 --> 00:53:39,015
[يفتح الباب]
728
00:53:39,048 --> 00:53:41,017
-كاثرين...
-[يغلق الباب]
729
00:53:44,520 --> 00:53:45,655
مرحبًا؟
730
00:53:45,688 --> 00:53:46,990
[تتنفس بشكل مرتعش]
731
00:53:47,023 --> 00:53:48,325
من... من هناك؟
732
00:53:51,360 --> 00:53:52,495
من هناك؟
733
00:53:57,800 --> 00:53:59,469
[همهمات جاريت]
734
00:54:02,038 --> 00:54:04,007
[يتنفس بشدة]
735
00:54:06,475 --> 00:54:07,911
همم؟
736
00:54:10,680 --> 00:54:11,982
[الشهقات]
737
00:54:13,816 --> 00:54:15,585
[يضحك]
738
00:54:15,618 --> 00:54:16,953
هل انت ملاك؟
739
00:54:24,894 --> 00:54:27,864
[غريس وجاريت يضحكون]
740
00:54:40,042 --> 00:54:41,110
[يضحك]
741
00:54:41,143 --> 00:54:42,512
[شهقات و جرعات]
742
00:54:44,880 --> 00:54:47,517
[يضحك غاريت]
743
00:54:47,550 --> 00:54:49,952
يا إلهي.
أنا آسف جدًا يا سيد جاريت.
744
00:54:49,985 --> 00:54:52,522
-أستطيع أن أشرح هذا.
-اشرح ماذا؟
745
00:54:52,555 --> 00:54:54,891
-هذه ابنتي...
-جمال.
746
00:54:54,924 --> 00:54:56,960
رأيتها في أحلامي.
747
00:54:58,928 --> 00:55:01,331
هي تقول لي
لقد كنت تعتني بي.
748
00:55:02,798 --> 00:55:03,833
[يستنشق]
749
00:55:03,866 --> 00:55:05,401
أوه، تلك الرائحة جميلة.
750
00:55:05,434 --> 00:55:06,569
هل هذا لي؟
751
00:55:13,409 --> 00:55:14,611
أخبرني...
752
00:55:15,544 --> 00:55:16,880
من أنت؟
753
00:55:17,613 --> 00:55:19,015
أم...
754
00:55:19,048 --> 00:55:21,984
اسمي جوي إسبيريتو،
755
00:55:22,017 --> 00:55:24,554
وأنا أصلا
من الفلبين.
756
00:55:24,587 --> 00:55:26,055
انا احب الفلبين.
757
00:55:26,088 --> 00:55:27,523
[الفرح] لقد كنت؟
758
00:55:27,556 --> 00:55:29,392
قضيت معظم
من طفولتي هناك.
759
00:55:29,425 --> 00:55:32,028
اه، أريد أن أذهب
إلى الفلبين.
760
00:55:32,061 --> 00:55:33,596
لم تكن أبدا؟
761
00:55:35,765 --> 00:55:39,102
-هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
-لماذا لم نكن يا أمي؟
762
00:55:39,135 --> 00:55:41,070
اه...الأمر معقد.
763
00:55:41,103 --> 00:55:43,940
أعتقد أن السيد غاريت متعب.
علينا الذهاب.
764
00:55:45,508 --> 00:55:48,544
هيا بسرعة.
765
00:55:48,577 --> 00:55:50,613
لكني أحب التحدث معه
الأم.
766
00:55:50,646 --> 00:55:52,181
[الفرح، باللغة الفلبينية]
767
00:55:52,214 --> 00:55:53,950
[باللغة الإنجليزية]
انه لا يزال يتعافى.
768
00:55:53,983 --> 00:55:54,984
[يغلق الباب]
769
00:55:59,588 --> 00:56:01,691
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
770
00:56:07,596 --> 00:56:09,799
[اقتراب الخطى]
771
00:56:28,117 --> 00:56:31,120
[نعيق الغربان]
772
00:56:31,153 --> 00:56:33,189
[يستمر النعيق عن بعد]
773
00:56:34,924 --> 00:56:37,026
[تراجع النعيق]
774
00:56:52,775 --> 00:56:54,444
أوه! يا رب الخير!
775
00:56:54,477 --> 00:56:56,779
[ضحكة مكتومة]
776
00:56:56,812 --> 00:56:58,781
أرى أنك جيد إلى حد ما
إلى ذلك.
777
00:56:58,814 --> 00:57:00,817
-[يفتح الباب]
-[جوي] صباح الخير.
778
00:57:00,850 --> 00:57:03,186
[باللغة الفلبينية]
779
00:57:03,219 --> 00:57:04,754
[صينية تهتز بهدوء]
780
00:57:07,056 --> 00:57:08,524
[باللغة الإنجليزية] أنا آسف.
781
00:57:08,557 --> 00:57:09,826
أيا كان ل؟
782
00:57:11,027 --> 00:57:13,229
أناك، من فضلك.
لقد طلبت منك أن تتركه وشأنه.
783
00:57:13,262 --> 00:57:14,664
-لكن...
-لا بأس.
784
00:57:17,032 --> 00:57:19,636
نعمة، هل ترغب في ذلك
للعب في الحديقة؟
785
00:57:20,803 --> 00:57:22,839
هل يمكنها اللعب في الحديقة؟
786
00:57:27,176 --> 00:57:29,479
[تتراجع الخطى]
787
00:57:31,247 --> 00:57:32,816
فتاة ذكية، تلك.
788
00:57:33,849 --> 00:57:35,785
لقد حصلت عليها
عيون الأم أيضا.
789
00:57:38,521 --> 00:57:40,523
هل هناك أب
في الصورة؟
790
00:57:42,658 --> 00:57:44,260
انا اسف.
791
00:57:44,293 --> 00:57:48,865
أنا فقط-- أنا فضولي للغاية
عنك وعن Joy-- G-Grace.
792
00:57:57,273 --> 00:57:58,975
هناك...
793
00:57:59,008 --> 00:58:00,142
كان أبا.
794
00:58:00,175 --> 00:58:02,712
كما في "لا أكثر"؟
795
00:58:02,745 --> 00:58:04,948
-أوه، أنا آسف يا عزيزتي.
-[جوي] أوه، لا.
796
00:58:07,082 --> 00:58:09,118
جريس لا تعرف
والدها...
797
00:58:10,886 --> 00:58:12,555
لأنها تعتقد أنه ميت.
798
00:58:13,622 --> 00:58:15,324
حسنًا...
799
00:58:15,357 --> 00:58:17,894
فهو يستحق أن يكون
800
00:58:18,594 --> 00:58:20,596
بعد ما فعله بي
801
00:58:20,629 --> 00:58:23,833
ولكن بعد ذلك لم أكن لأحصل عليه
نعمة، إذن...
802
00:58:25,267 --> 00:58:27,203
[غاريت] فهمت.
803
00:58:29,038 --> 00:58:31,040
أردت أن أعرف المزيد عنك
804
00:58:31,073 --> 00:58:34,210
لأنني أعتقد
أنا مدين لك يا جوي.
805
00:58:34,243 --> 00:58:38,081
وهذه المرأة المجنونة
تتظاهر بأنها ابنة أخي..
806
00:58:38,881 --> 00:58:41,651
يبدو نية
على إخراجي إلى المرعى.
807
00:58:41,684 --> 00:58:43,986
لا أريد الحصول على أي شخص
في ورطة.
808
00:58:44,019 --> 00:58:46,856
أريد أن أساعدك، جوي.
809
00:58:46,889 --> 00:58:48,858
-ساعدني؟
-أود أن رسميا
810
00:58:48,891 --> 00:58:52,195
نقدم لك الموقف
كمقدم الرعاية بدوام كامل.
811
00:58:53,395 --> 00:58:56,966
ويمكن لغريس أن تحصل على سريرها الخاص،
أو الغرفة إذا أرادت ذلك.
812
00:58:58,801 --> 00:59:00,236
هل ترغب في ذلك؟
813
00:59:02,838 --> 00:59:05,608
حسنا بالطبع.
814
00:59:05,641 --> 00:59:07,076
[تنهدات]
815
00:59:07,109 --> 00:59:09,045
ولكن لماذا--لماذا تفعل هذا؟
816
00:59:09,078 --> 00:59:10,647
أعني...
817
00:59:11,647 --> 00:59:13,182
شكرًا لك...
818
00:59:13,215 --> 00:59:14,751
بكثير.
819
00:59:16,418 --> 00:59:18,621
انه فقط...
820
00:59:18,654 --> 00:59:19,989
أنت لا تعرفنا حتى
821
00:59:22,391 --> 00:59:24,761
ذات مرة كان لدي مربية فلبينية.
822
00:59:26,962 --> 00:59:29,699
حسنا، كانت أكثر
من مجرد مربية.
823
00:59:30,966 --> 00:59:32,735
[تنهدات]
كانت مثل الأم.
824
00:59:33,435 --> 00:59:35,371
أكثر من بلدي، في الواقع.
825
00:59:35,404 --> 00:59:39,008
لقد أعادناها إلى هنا،
وقد ساعدت في تربيتي.
826
00:59:39,041 --> 00:59:41,677
أشعر بالارتباط بكم أيها الناس.
827
00:59:41,710 --> 00:59:43,179
ولقد أنقذت حياتي،
828
00:59:43,212 --> 00:59:46,048
وهذا يستحق مساعدتك
بأي طريقة أستطيع.
829
00:59:46,081 --> 00:59:47,116
لكن...
830
00:59:48,384 --> 00:59:49,652
ما هو الخطأ؟
831
00:59:49,685 --> 00:59:50,853
أم...
832
00:59:52,888 --> 00:59:54,724
-إنها تأشيرتي..
-سوف نقوم بإصلاحه.
833
00:59:56,959 --> 00:59:58,260
في وسعنا؟
834
00:59:58,293 --> 01:00:00,029
ونحن سوف.
835
01:00:00,062 --> 01:00:03,065
ولكن أولا لدينا القليل
مشكلة علينا حلها.
836
01:00:03,098 --> 01:00:04,634
سأحتاج إلى مساعدتك.
837
01:00:04,667 --> 01:00:07,136
-هل يمكنني الاعتماد عليك؟
-نعم بالطبع.
838
01:00:07,469 --> 01:00:09,872
أخبرني عن هذا المحتال.
839
01:00:18,047 --> 01:00:20,984
[غاريت] هل سبق لك ذلك
مشاهدة مصارعة الديوك في المنزل؟
840
01:00:23,152 --> 01:00:26,822
أوه، لقد فعل والدي،
لكنه عنيف جدًا بالنسبة لي.
841
01:00:26,855 --> 01:00:30,092
[غاريت، يضحك]
أوه، لقد أحببته.
842
01:00:30,125 --> 01:00:33,329
اعتادت غلوريا أن تأخذني
إلى الساحات للمشاهدة.
843
01:00:33,362 --> 01:00:35,898
بالطبع،
والدي لم يعرفوا.
844
01:00:35,931 --> 01:00:38,368
كانوا سيعلقونها
إذا فعلوا.
845
01:00:41,336 --> 01:00:44,874
كما تعلمون، فإنهم يقودون للغاية
حياة مدللة.
846
01:00:44,907 --> 01:00:47,443
تغذية جيدة وسقي.
847
01:00:47,476 --> 01:00:50,046
يمكنهم التجول بحرية واللعب.
848
01:00:50,946 --> 01:00:54,117
إنهم مخلوقات مطيعة للغاية،
إذا كنت تعرف كيفية تدريبهم.
849
01:00:55,050 --> 01:00:56,752
نعم.
850
01:00:56,785 --> 01:00:59,455
[غاريت] لقد كانوا محظوظين جدًا
خارج الحلبة.
851
01:00:59,488 --> 01:01:01,758
هل كنت تعلم هذا؟
852
01:01:02,825 --> 01:01:04,427
لكنهم يموتون في الحلبة.
853
01:01:04,460 --> 01:01:07,029
[جاريت]
أوه، لا شيء يضيع.
854
01:01:07,062 --> 01:01:10,066
إذا ماتت الدجاجة في المباراة،
يمكنك شرائه
855
01:01:10,099 --> 01:01:12,669
ويكون ذلك لتناول العشاء الخاص بك
في تلك الليلة بالذات.
856
01:01:13,469 --> 01:01:16,138
-هل فعلت؟
-[غاريت] أوه، لا.
857
01:01:16,171 --> 01:01:18,140
قليلا همجية جدا.
858
01:01:18,173 --> 01:01:19,341
[الكراك الناعم]
859
01:01:19,374 --> 01:01:21,777
-أوه!
-[تصرخ الفرح بالفلبينية]
860
01:01:21,810 --> 01:01:23,279
[باللغة الفلبينية]
861
01:01:24,913 --> 01:01:26,849
[باللغة الإنجليزية]
أنا آسف يا سيد غاريت.
862
01:01:26,882 --> 01:01:28,250
[ضحكة مكتومة]
863
01:01:28,283 --> 01:01:30,519
أنت قاسية جدًا عليها.
كل شيء على ما يرام.
864
01:01:30,552 --> 01:01:32,889
لم ينتموا
لأي شخص مهم.
865
01:01:34,256 --> 01:01:36,859
يأتي. لقد حصلت على مفاجأة
لك.
866
01:01:37,893 --> 01:01:40,830
كيف تريد
أن يكون لديك غرفة نومك الخاصة؟
867
01:01:42,798 --> 01:01:44,333
ماذا تقصد؟
868
01:01:44,366 --> 01:01:46,869
والدتك سوف تفعل
تعال واعمل من أجلي،
869
01:01:46,902 --> 01:01:49,805
ويمكنك العيش هنا
طالما أنك تحب.
870
01:01:49,838 --> 01:01:52,308
-يمكنني الحصول على أي غرفة نوم؟
-[جوي] جريس!
871
01:01:52,341 --> 01:01:55,845
تقريبا أي،
ولكن بشرط واحد.
872
01:01:55,878 --> 01:01:57,413
أنت تدعوني لولو الخاص بك.
873
01:01:59,081 --> 01:02:00,316
الجد؟
874
01:02:01,316 --> 01:02:03,486
اه حسنا.
875
01:02:03,519 --> 01:02:05,254
شكرا لك، لولو غاريت.
876
01:02:06,255 --> 01:02:08,424
انا سعيد للغاية.
877
01:02:08,457 --> 01:02:10,026
أنتم عائلتي الآن.
878
01:02:11,193 --> 01:02:14,330
اه، السيد غاريت،
هل لديك بالفعل أي...؟
879
01:02:14,363 --> 01:02:17,099
أوه، اه، دعونا نتخلص
مع "السيد".
880
01:02:17,132 --> 01:02:18,367
أوه.
881
01:02:18,400 --> 01:02:20,002
لولو جاريت,
882
01:02:20,035 --> 01:02:22,071
-هل لديك خطط ل--؟
-لا لا.
883
01:02:22,104 --> 01:02:24,173
أفضّل "ماجستير".
884
01:02:26,175 --> 01:02:29,145
هل لي أن أعرف خططك
مع كاثرين...
885
01:02:29,178 --> 01:02:30,479
سيد غاريت؟
886
01:02:30,512 --> 01:02:32,115
فقط اتركه معي.
887
01:02:35,250 --> 01:02:37,987
هل تمانع أن تعد لنا بعض الشاي؟
888
01:02:39,321 --> 01:02:40,489
هل تشرب الشاي؟
889
01:02:40,522 --> 01:02:41,957
[يضحك غاريت]
890
01:02:41,990 --> 01:02:43,392
ماذا تريد؟
891
01:02:43,992 --> 01:02:46,495
ممم... شوكولاتة ساخنة، من فضلك.
892
01:02:46,528 --> 01:02:49,799
الشاي والشوكولاتة الساخنة،
من فضلك يا جوي.
893
01:02:53,869 --> 01:02:55,772
نعم، سيد غاريت.
894
01:03:02,978 --> 01:03:04,480
[غاريت يضحك]
895
01:03:04,513 --> 01:03:07,316
-ما المضحك؟
-لا شئ.
896
01:03:07,349 --> 01:03:09,151
[جاريت وجريس يضحكون]
897
01:03:09,184 --> 01:03:11,521
-ها هو الشاي الخاص بك.
-أجل، فقط اتركه هناك.
898
01:03:12,621 --> 01:03:14,157
[ضحكة مكتومة]
899
01:03:15,424 --> 01:03:17,126
[طقطقة الكؤوس]
900
01:03:17,159 --> 01:03:18,895
[غاريت يضحك]
901
01:03:22,598 --> 01:03:24,333
[تضحك جريس]
902
01:03:27,202 --> 01:03:29,638
سوف أطمئن عليك لاحقا
في اليل.
903
01:03:29,671 --> 01:03:31,073
[باللغة الفلبينية]
904
01:03:31,106 --> 01:03:33,242
[جمال]
أريد البقاء هنا مع لولو.
905
01:03:34,142 --> 01:03:36,478
حسنًا،
استمع إلى والدتك.
906
01:03:36,511 --> 01:03:38,480
-[جريس] لكنني حقًا--
-لا، هيا.
907
01:03:38,513 --> 01:03:41,150
يمكننا أن نلعب في الصباح.
908
01:03:41,183 --> 01:03:43,419
-[جريس] حسنًا.
-[ضحكة مكتومة]
909
01:03:46,521 --> 01:03:48,524
مرح.
910
01:03:48,557 --> 01:03:50,893
أعتقد أنها تستحق أن تعرف.
911
01:03:51,660 --> 01:03:53,262
[باللغة الفلبينية]
912
01:03:58,233 --> 01:04:01,303
[باللغة الإنجليزية] أنت ترغب في ذلك
تعرف والدك، أليس كذلك؟
913
01:04:01,336 --> 01:04:02,905
لكن والدي مات.
914
01:04:02,938 --> 01:04:04,941
هذا ليس ما
قالت لي والدتك.
915
01:04:06,608 --> 01:04:08,611
أوه، حيوان أليف.
916
01:04:08,644 --> 01:04:10,947
اليوم مليء بالمفاجآت.
917
01:04:12,314 --> 01:04:14,283
سوف أراك على حد سواء
في الصباح.
918
01:04:15,684 --> 01:04:17,186
[همس] أمي؟
919
01:04:17,219 --> 01:04:19,088
دعنا نذهب.
920
01:04:20,389 --> 01:04:23,125
[الباب يفتح ويغلق]
921
01:04:23,158 --> 01:04:25,461
[دقات الساعة]
922
01:04:31,266 --> 01:04:34,970
أناك، هناك الكثير
الأطفال في المنزل
923
01:04:35,003 --> 01:04:37,440
سيكون ذلك سعيدا
للحصول على هذا.
924
01:04:39,641 --> 01:04:41,544
هل عرفت والدك؟
925
01:04:42,611 --> 01:04:43,979
نعم بالتأكيد.
926
01:04:44,012 --> 01:04:46,048
-[قعقعة حادة]
-جمال!
927
01:04:50,552 --> 01:04:51,921
أنت كاذب.
928
01:04:55,457 --> 01:04:57,593
[الفرح يلهث بهدوء]
929
01:04:58,660 --> 01:05:00,162
[آهات]
930
01:05:02,297 --> 01:05:03,699
[تنهدات]
931
01:05:20,048 --> 01:05:24,353
[تشغيل الموسيقى الدرامية]
932
01:05:38,000 --> 01:05:39,735
[الفرح، باللغة الفلبينية]
933
01:05:45,340 --> 01:05:48,744
[امرأة، بالفلبينية]
934
01:06:25,180 --> 01:06:27,216
[غلوريا، باللغة الفلبينية]
935
01:07:12,094 --> 01:07:14,763
[باللغة الإنجليزية]
936
01:07:14,796 --> 01:07:17,666
[باللغة الفلبينية]
937
01:07:17,699 --> 01:07:20,302
[باللغة الإنجليزية]
938
01:07:20,335 --> 01:07:21,770
[باللغة الفلبينية]
939
01:07:21,803 --> 01:07:23,138
[باللغة الإنجليزية]
940
01:07:23,171 --> 01:07:25,074
[باللغة الفلبينية]
941
01:07:27,642 --> 01:07:29,344
[باللغة الإنجليزية]
942
01:07:29,377 --> 01:07:31,113
[باللغة الفلبينية]
943
01:07:34,449 --> 01:07:36,485
[باللغة الإنجليزية]
"هذا هو المكان الذي انتمي اليه."
944
01:07:37,853 --> 01:07:39,421
[تنهدات]
945
01:07:39,454 --> 01:07:40,856
أوه، غلوريا.
946
01:07:45,727 --> 01:07:48,097
[صرير لوح الأرضية]
947
01:07:49,331 --> 01:07:50,766
جمال.
948
01:08:04,146 --> 01:08:06,415
[عواء الريح]
949
01:08:09,384 --> 01:08:12,354
[صوت ناعم وغريب]
950
01:08:18,660 --> 01:08:20,729
جوي، لقد عدت.
951
01:08:22,564 --> 01:08:24,166
حقائبي!
952
01:08:24,199 --> 01:08:25,601
أين هي؟
953
01:08:28,537 --> 01:08:30,272
[يتمتم بشكل غير واضح]
954
01:08:30,305 --> 01:08:32,174
-[فقاعة خافتة]
-[يشتم]
955
01:08:35,277 --> 01:08:36,846
[يستمر الفقاعات]
956
01:08:38,847 --> 01:08:41,483
كم مرة يجب علي...؟
957
01:08:41,516 --> 01:08:43,919
[فقاعة الماء]
958
01:08:43,952 --> 01:08:47,356
يا إلهي! إنها الصراصير.
959
01:08:47,956 --> 01:08:49,191
إله...
960
01:08:57,532 --> 01:08:59,168
[تنهدات]
961
01:09:00,235 --> 01:09:01,303
أوه!
962
01:09:02,771 --> 01:09:04,206
إله!
963
01:09:04,873 --> 01:09:07,843
مرح! مرح!
964
01:09:10,946 --> 01:09:12,348
مرح!
965
01:09:15,016 --> 01:09:17,319
[كاثرين]
لا، ربما أنت على حق.
966
01:09:17,352 --> 01:09:19,788
-[تشغيل الدش]
-نعم، سوف أتحقق من مجوهراتي.
967
01:09:19,821 --> 01:09:21,990
حسنا، لقد فعلت عداء.
968
01:09:22,023 --> 01:09:24,560
لا أعرف، العودة إلى
الفلبين، على الأرجح.
969
01:09:24,593 --> 01:09:25,694
نعم!
970
01:09:27,829 --> 01:09:29,932
لقد صعدت إلى السماء العالية.
971
01:09:29,965 --> 01:09:31,967
-إنها حقيرة تماما.
-[اهتزاز السائل]
972
01:09:32,000 --> 01:09:33,502
ربما، لا أعرف.
973
01:09:33,535 --> 01:09:35,671
كلهم يتضورون جوعا هناك
أليس كذلك؟
974
01:09:35,704 --> 01:09:37,539
حسنًا، ليس في هذا المنزل.
975
01:09:37,572 --> 01:09:39,441
نعم، لقد ترك الموقد مفتوحًا.
976
01:09:39,474 --> 01:09:41,577
كان من الممكن أن يحرق كله
المنزل باستمرار.
977
01:09:41,610 --> 01:09:44,513
أوه، هل يمكنك أن تتخيل؟
كابوس!
978
01:09:44,546 --> 01:09:47,382
حسنا، التأمين سوف
لقد كانت مجيدة، أليس كذلك؟
979
01:09:47,415 --> 01:09:48,517
هل يمكنك أن تتخيل؟
980
01:09:48,550 --> 01:09:50,385
حسنا عزيزى.
981
01:09:50,418 --> 01:09:53,422
نعم. قصة ليوم آخر.
لا بد لي من الاستحمام.
982
01:09:53,455 --> 01:09:54,590
أنا تفوح منها رائحة المرق.
983
01:09:54,623 --> 01:09:56,425
صحيح يا تشاو!
984
01:09:56,458 --> 01:09:58,761
[تشغيل الموسيقى المشوقة]
985
01:10:17,279 --> 01:10:19,481
يا بلدي... يا إلهي!
986
01:10:19,514 --> 01:10:20,716
آه!
987
01:10:25,387 --> 01:10:27,256
يا إلهي.
988
01:10:27,289 --> 01:10:28,891
يا إلهي.
989
01:10:29,758 --> 01:10:31,059
أوه...
990
01:10:31,092 --> 01:10:32,394
آه!
991
01:10:34,863 --> 01:10:36,932
[الشهقات]
992
01:10:36,965 --> 01:10:39,468
[صرخات]
993
01:10:40,568 --> 01:10:42,537
مرحبًا؟ مرحبًا!
994
01:10:42,570 --> 01:10:47,042
نعم، أود أن أتكلم
إلى مدير.
995
01:10:47,075 --> 01:10:51,847
هذا المنتج لديه
سلخت فروة رأسي تقريبًا.
996
01:10:51,880 --> 01:10:54,650
شعري اللعين يتساقط!
997
01:10:55,784 --> 01:10:57,286
نعم فعلت.
998
01:10:57,319 --> 01:11:00,022
لن أفعل،
لثانية واحدة أخرى...
999
01:11:01,556 --> 01:11:02,825
مرح؟
1000
01:11:06,895 --> 01:11:08,864
يا إلهي.
1001
01:11:08,897 --> 01:11:10,365
[الشهقات]
1002
01:11:10,398 --> 01:11:14,102
لماذا، كم هو جميل رؤيتك،
حيوان أليف.
1003
01:11:14,135 --> 01:11:16,038
لقد استمتعنا
بعض الهواء النقي.
1004
01:11:16,071 --> 01:11:18,607
لا أنت قادم
لتحية عمك؟
1005
01:11:27,582 --> 01:11:29,685
عم؟
1006
01:11:31,019 --> 01:11:32,487
يا لها من مفاجأة جميلة.
1007
01:11:32,520 --> 01:11:33,889
مرح...
1008
01:11:34,422 --> 01:11:37,459
هل ستكون لطيفا جدا
كما لجعل لنا بعض الشاي؟
1009
01:11:37,492 --> 01:11:39,461
سنقوم أعتبر
في غرفة الرسم.
1010
01:11:40,729 --> 01:11:42,364
نعم، سيد غاريت.
1011
01:11:45,166 --> 01:11:48,370
[غاريت] لقد كنت كذلك
قليلا من الوغد، أليس كذلك؟
1012
01:11:49,771 --> 01:11:51,974
أنا لا أعتقد
لقد أذنت لك...
1013
01:11:52,907 --> 01:11:55,311
لتغيير السجادة
في الردهة.
1014
01:11:57,846 --> 01:11:59,581
[ضحكة مكتومة]
أنا فقط أمزح.
1015
01:12:00,382 --> 01:12:03,418
في الحقيقة لا أحب التغيير
لكني أحب السجادة تمامًا.
1016
01:12:03,451 --> 01:12:05,554
ومع ذلك، أنا
بخيبة أمل إلى حد ما
1017
01:12:05,587 --> 01:12:08,357
لقد وضعتني فيه
غيبوبة مستحثة كيميائيا.
1018
01:12:09,791 --> 01:12:12,961
ماكر للغاية.
1019
01:12:12,994 --> 01:12:15,531
ومناسب جدًا لك أن تفعل ذلك..
1020
01:12:16,965 --> 01:12:18,901
مع الأخذ في الاعتبار أنني أموت.
1021
01:12:20,101 --> 01:12:22,003
لكن الأمر يلفت انتباهي كما...
1022
01:12:22,036 --> 01:12:25,140
غير قانوني إلى حد ما، ألا تعتقد ذلك؟
1023
01:12:26,007 --> 01:12:28,977
كل تلك السنوات
كونه محامياً جنائياً..
1024
01:12:30,445 --> 01:12:33,548
ربما تكون قد وصلت
مع شيء أكثر إثارة.
1025
01:12:33,581 --> 01:12:34,850
[يضحك غاريت]
1026
01:12:34,883 --> 01:12:37,452
يا حيوان أليف
أنت تبدو تماما مثل والدتك.
1027
01:12:37,485 --> 01:12:39,388
[الشهقات]
1028
01:12:39,421 --> 01:12:41,123
[بقع القيء]
1029
01:12:41,156 --> 01:12:43,592
-[تضحك كاثرين]
- لا تقفي هناك يا غلوريا.
1030
01:12:43,625 --> 01:12:44,960
احصل على شيء لتنظيف هذا!
1031
01:12:44,993 --> 01:12:47,029
[ضحكة مكتومة]
1032
01:12:48,229 --> 01:12:49,798
ما خطبك؟
1033
01:12:49,831 --> 01:12:52,000
[ضحكة مكتومة وشهقة]
1034
01:12:52,033 --> 01:12:53,535
[تنهدات]
1035
01:12:53,568 --> 01:12:55,871
لقد أعلنت لك!
1036
01:12:56,838 --> 01:12:57,906
لقد فعلت ماذا؟
1037
01:13:00,241 --> 01:13:03,579
لقد كان الأمر صعبًا حقًا
لإقناع الأشخاص المناسبين..
1038
01:13:04,078 --> 01:13:06,681
ولكن تبين أنه يمكنك القيام به
ما تريد
1039
01:13:06,714 --> 01:13:08,450
إذا كان لديك ما يكفي من المال.
1040
01:13:08,483 --> 01:13:11,186
لقد أعلنت لك
غير كفء.
1041
01:13:11,219 --> 01:13:13,422
هل هذا مثير بما فيه الكفاية
لك يا عم؟
1042
01:13:15,557 --> 01:13:18,093
الحوزة بأكملها
ينتمي لي الآن.
1043
01:13:20,528 --> 01:13:22,197
[يضحك غاريت]
1044
01:13:22,230 --> 01:13:26,067
أعتقد كل شيء
لا تأتي دائرة كاملة.
1045
01:13:26,100 --> 01:13:28,771
ستكون والدتك فخورة جدًا.
1046
01:13:29,871 --> 01:13:31,840
أمي، والدتي؟
عن ماذا تتحدث؟
1047
01:13:31,873 --> 01:13:33,975
ابنة أخي العزيزة، لا تنزعجي.
1048
01:13:34,008 --> 01:13:37,579
فكر في الحياة التي ضحيتها
أعطاك. قدم لنا.
1049
01:13:38,813 --> 01:13:42,084
لقد أنقذت شركة تجارية
خمسة أجيال عميقة.
1050
01:13:43,651 --> 01:13:46,221
عن ماذا تتحدث؟
1051
01:13:47,121 --> 01:13:52,861
إرث عائلي عمره 500 عام
كان على وشك الانتهاء.
1052
01:13:52,894 --> 01:13:55,197
ثروة والدتك
كان شريان الحياة الذي نحتاجه.
1053
01:13:56,631 --> 01:13:58,233
كما هو الحال مع أي ثروة،
1054
01:13:58,266 --> 01:14:01,770
لا أحد في عقله الصحيح
سوف يتخلى عنها بسهولة،
1055
01:14:01,803 --> 01:14:04,606
ولهذا السبب كان لدينا
أن تلتزم بها.
1056
01:14:05,707 --> 01:14:08,744
وليس من دون مساعدتكم،
بالطبع.
1057
01:14:12,247 --> 01:14:13,482
لا.
1058
01:14:15,583 --> 01:14:17,619
لقد أخبرتني أنها مريضة
1059
01:14:17,652 --> 01:14:19,788
[البكاء بهدوء]
1060
01:14:19,821 --> 01:14:22,290
لقد أخبرتني أنها بحاجة
معاملة خاصة!
1061
01:14:22,323 --> 01:14:24,092
نعم.
1062
01:14:24,125 --> 01:14:28,096
والوثيقة التي وقعت عليها
بالنسبه لتدهورها العقلي
1063
01:14:28,129 --> 01:14:29,865
أعطاها المساعدة التي احتاجتها.
1064
01:14:32,066 --> 01:14:33,969
لقد خدعتني.
1065
01:14:34,002 --> 01:14:36,137
حسنا، في الواقع...
1066
01:14:36,170 --> 01:14:38,807
طلبت منك قراءتها بعناية
قبل التوقيع.
1067
01:14:38,840 --> 01:14:40,242
كان عمري 11 عامًا!
1068
01:14:40,275 --> 01:14:41,743
[ضحكة مكتومة]
1069
01:14:42,777 --> 01:14:45,747
هل لي أن أسأل كيف حالك
للاستمتاع بالعقار
1070
01:14:45,780 --> 01:14:47,249
متى ستكون في السجن؟
1071
01:14:48,816 --> 01:14:50,052
هناك شهود.
1072
01:14:53,288 --> 01:14:55,924
أوه، أنا لا أعرف عنك،
ولكن أنا جائع.
1073
01:14:55,957 --> 01:14:57,659
الفرح، أليس كذلك؟
1074
01:15:13,608 --> 01:15:17,646
اه، لا تهتم لها.
كانت تبكي طوال الوقت.
1075
01:15:18,713 --> 01:15:20,315
فلتكن.
1076
01:15:20,882 --> 01:15:26,354
نعم. سنجد قريبا طريقة
لنكون عائلة مرة أخرى.
1077
01:15:26,387 --> 01:15:28,823
أسرة واحدة كبيرة.
1078
01:15:28,856 --> 01:15:29,991
نعم.
1079
01:15:30,024 --> 01:15:31,726
[باللغة الفلبينية]
1080
01:15:31,759 --> 01:15:34,696
[باللغة الإنجليزية] نعم.
العودة إلى النظام الذي كان لدينا.
1081
01:15:35,196 --> 01:15:38,133
عندما كان هناك تسلسل هرمي،
حيث عرفوا مكانهم.
1082
01:15:38,166 --> 01:15:42,137
[يتابع غاريت، غير واضح]
1083
01:15:42,170 --> 01:15:44,039
[غاريت يتجرع في تجرعه]
1084
01:15:44,072 --> 01:15:45,908
[قضم بصوت عالي]
1085
01:15:46,674 --> 01:15:47,943
مم!
1086
01:15:55,850 --> 01:15:57,786
[جاريت]
جوي ما رأيك؟
1087
01:15:59,020 --> 01:16:00,589
[باللغة الفلبينية]
1088
01:16:01,122 --> 01:16:02,558
[يضحك بقلق]
1089
01:16:14,435 --> 01:16:15,771
[باللغة الإنجليزية] غريس...
1090
01:16:17,872 --> 01:16:19,641
استعد للنوم من فضلك.
1091
01:16:41,429 --> 01:16:43,932
[صرير ألواح الأرضية]
1092
01:16:51,139 --> 01:16:53,709
-[حلقات النصل]
-صه.
1093
01:16:56,277 --> 01:16:57,412
[الفرح] من فضلك.
1094
01:16:58,312 --> 01:16:59,948
أستطيع أن أختفي.
1095
01:16:59,981 --> 01:17:02,417
-لن أقول أي شيء، أقسم لك.
-[تصمت كاثرين]
1096
01:17:03,384 --> 01:17:04,886
[الفرح يلهث بحدة]
1097
01:17:11,492 --> 01:17:14,763
[تنهدات الفرح]
1098
01:17:14,796 --> 01:17:17,866
-[جوي] لدي ابنة.
-[كاثرين] اصمتي.
1099
01:17:17,899 --> 01:17:19,267
[بكاء الفرح]
1100
01:17:21,903 --> 01:17:23,972
[كاثرين] يستدير.
1101
01:17:25,139 --> 01:17:27,275
[تنهدات الفرح]
1102
01:17:41,456 --> 01:17:42,791
هل...
1103
01:17:44,025 --> 01:17:46,928
ذوي الخوذات البيضاء... ما هذا؟
1104
01:17:46,961 --> 01:17:49,431
غلوريا، قابلي جوي.
1105
01:17:49,464 --> 01:17:51,433
جوي، هذه غلوريا.
1106
01:17:52,433 --> 01:17:53,769
[باللغة الفلبينية]
1107
01:17:56,104 --> 01:17:58,073
لا أعرف
ماذا وعدك...
1108
01:17:58,106 --> 01:18:01,443
ولكن هذا هو مستقبلك
إذا كنت لا تترك هذا المكان.
1109
01:18:01,476 --> 01:18:06,448
كان يجب أن تكون عالقًا للتو
لتنظيف المراحيض..
1110
01:18:06,481 --> 01:18:08,416
ومسح مؤخرته.
1111
01:18:08,449 --> 01:18:10,952
أليس هذا ما أيها الناس
جيدة ل؟
1112
01:18:14,422 --> 01:18:16,391
-سأذهب.
-نعم ستفعل.
1113
01:18:17,458 --> 01:18:19,294
لكن قبل أن تفعل...
1114
01:18:27,068 --> 01:18:29,904
كل ماعليك فعله
هو إبقاء فمك مغلقا.
1115
01:18:29,937 --> 01:18:31,173
-[الشهقات]
-سهل.
1116
01:18:36,110 --> 01:18:37,779
أنت ذاهب لقتله.
1117
01:18:37,812 --> 01:18:40,115
[كاثرين] السرطان
يفعل ذلك من تلقاء نفسه.
1118
01:18:40,148 --> 01:18:42,818
أنا فقط أعطيه
توديع حالمة.
1119
01:18:44,218 --> 01:18:45,487
السرطان؟
1120
01:18:45,520 --> 01:18:47,188
أوه!
1121
01:18:47,221 --> 01:18:49,357
[ضحكة مكتومة]
1122
01:18:49,390 --> 01:18:50,892
أنت ظننت...
1123
01:18:51,826 --> 01:18:54,262
أنت ظننت
كنت أحاول قتل عمي؟
1124
01:18:54,295 --> 01:18:56,198
[تضحك كاثرين]
1125
01:19:01,035 --> 01:19:03,238
على الرغم من أنني ربما سأفعل ذلك الآن.
1126
01:19:05,540 --> 01:19:08,043
أستطيع أن أرى لماذا أخذ لك.
1127
01:19:09,110 --> 01:19:10,479
انت تشبهها.
1128
01:19:12,847 --> 01:19:14,549
أنت تبدو مثلها.
1129
01:19:17,084 --> 01:19:21,423
كما تعلمون، لقد شعرت دائما بالهدوء
آسف لجلوريا، في الواقع.
1130
01:19:22,990 --> 01:19:24,459
لقد كانت وحيدة جدًا.
1131
01:19:26,227 --> 01:19:28,163
مطيع جدا.
1132
01:19:28,196 --> 01:19:29,798
همم.
1133
01:19:31,432 --> 01:19:34,436
أتمنى لو كان لديك
عالقة لنفسك!
1134
01:19:35,336 --> 01:19:36,371
همم؟
1135
01:19:37,638 --> 01:19:39,441
حتى ضدي.
1136
01:19:41,242 --> 01:19:44,546
لقد حاولت جاهدة لملء
حذاء والدتي، ولكن...
1137
01:19:45,279 --> 01:19:48,082
كيف يمكنها، عندما يكون كل شيء
كان، "نعم سيدتي" هذا،
1138
01:19:48,115 --> 01:19:50,252
"نعم سيدتي" ذلك؟
كان الأمر مثيراً للشفقة.
1139
01:19:51,986 --> 01:19:54,889
شعرت بنفس الجودة
فيك.
1140
01:19:54,922 --> 01:19:58,527
لهذا السبب كنت مثاليا
لهذا المنصب.
1141
01:20:01,229 --> 01:20:03,565
-لا.
-أستميحك عذرا؟
1142
01:20:04,665 --> 01:20:07,302
لقد سرقت حياتها.
1143
01:20:07,335 --> 01:20:08,469
لقد سرقتها!
1144
01:20:08,502 --> 01:20:12,207
لقد منحناها حياة أفضل.
1145
01:20:12,240 --> 01:20:14,943
لقد كانت كذلك تماما
ميؤوس منها دون مساعدتنا.
1146
01:20:16,143 --> 01:20:17,612
يساعد؟
1147
01:20:20,081 --> 01:20:21,416
اى خدمه؟
1148
01:20:26,187 --> 01:20:27,956
نقوم بإعداد وجباتكم...
1149
01:20:30,191 --> 01:20:31,993
إدارة الدواء الخاص بك.
1150
01:20:34,295 --> 01:20:36,264
نحن نغني لأطفالك للنوم.
1151
01:20:39,300 --> 01:20:41,069
نحن نسير كلابك.
1152
01:20:43,104 --> 01:20:45,473
[هي تبكي]
نحن نعتني بوالديك.
1153
01:20:48,409 --> 01:20:50,245
نحن نلتقط القرف الخاص بك.
1154
01:20:51,312 --> 01:20:53,181
وعندما تموت...
1155
01:20:54,081 --> 01:20:57,419
نحن نريحك،
حتى أنفاسك الأخيرة.
1156
01:21:02,390 --> 01:21:03,959
نحن لسنا بحاجة لمساعدتكم.
1157
01:21:06,527 --> 01:21:07,996
أنت بحاجة لنا.
1158
01:21:10,498 --> 01:21:11,933
[بكاء]
1159
01:21:11,966 --> 01:21:14,135
[التحريك، تشغيل الموسيقى القاتمة]
1160
01:21:19,674 --> 01:21:21,910
[الفرح، باللغة الفلبينية]
1161
01:21:21,943 --> 01:21:22,977
لماذا؟
1162
01:21:23,010 --> 01:21:24,312
[باللغة الفلبينية]
1163
01:21:26,514 --> 01:21:29,484
-انتظر، ماذا يحدث؟
[باللغة الإنجليزية] نحن لسنا آمنين.
1164
01:21:29,517 --> 01:21:31,586
الآن، من فضلك، أرتدي ملابسك.
1165
01:21:31,619 --> 01:21:34,122
لا. لست ذاهبا!
ماذا عن لولو جاريت؟
1166
01:21:34,155 --> 01:21:35,924
تلك السيدة سوف تقتله
1167
01:21:35,957 --> 01:21:37,558
لا تدعوه بذلك.
1168
01:21:37,591 --> 01:21:40,194
هذا الرجل خطير.
1169
01:21:40,227 --> 01:21:42,130
إنه رجل سيء.
1170
01:21:42,163 --> 01:21:44,165
الآن، من فضلك، أنا أتوسل إليك،
يرتدى ملابسة.
1171
01:21:44,198 --> 01:21:45,466
لا، ليس كذلك.
1172
01:21:45,499 --> 01:21:46,734
غريس، من فضلك.
1173
01:21:46,767 --> 01:21:48,469
[باللغة الفلبينية]
1174
01:21:48,502 --> 01:21:51,472
[باللغة الإنجليزية] حسنا؟
من فضلك فقط احزم حقائبك الآن.
1175
01:21:51,505 --> 01:21:52,707
لا!
1176
01:21:54,008 --> 01:21:56,077
أنا لا أغادر.
1177
01:21:56,110 --> 01:21:58,546
إنه يهتم بنا، يحبنا.
1178
01:21:58,579 --> 01:22:00,114
[الفرح] أوه، جريس.
1179
01:22:00,147 --> 01:22:03,251
السيد غاريت لا يحبنا.
1180
01:22:03,284 --> 01:22:05,153
يريد أن يمتلكنا.
1181
01:22:05,186 --> 01:22:07,722
-هذا مختلف، حسنًا؟
-[رن جرس الباب]
1182
01:22:11,759 --> 01:22:14,162
صه. ابق هنا.
1183
01:22:14,195 --> 01:22:16,464
[كاثرين]
من تظن نفسك؟
1184
01:22:16,497 --> 01:22:19,534
لا يمكنك الدخول هنا فحسب.
على أي أساس أنت...؟
1185
01:22:19,567 --> 01:22:22,570
[ضابط] تم تقديم خدمة NTO
لصاحب هذا البيت .
1186
01:22:22,603 --> 01:22:25,273
-هل أنت نايجل جاريت؟
-لا.
1187
01:22:25,306 --> 01:22:28,476
من الواضح أنني لست كذلك
نايجل جاريت.
1188
01:22:28,509 --> 01:22:30,244
لدينا أمر بالتفتيش
1189
01:22:30,277 --> 01:22:32,580
على تقرير كنت السكن
مهاجر غير شرعي.
1190
01:22:32,613 --> 01:22:35,049
يمكنك إما المساعدة
فى هذا الشأن
1191
01:22:35,082 --> 01:22:37,385
أو يتم احتجازهم
لعرقلة الواجب
1192
01:22:41,022 --> 01:22:43,992
-جوي إسبيريتو؟
-نعم؟
1193
01:22:44,558 --> 01:22:48,263
لقد اعتبرتك وزارة الداخلية
مجرم مهاجر في المملكة المتحدة.
1194
01:22:51,032 --> 01:22:53,634
السيد غاريت؟ سيد غاريت؟
1195
01:22:53,667 --> 01:22:55,503
لا!
1196
01:22:55,536 --> 01:22:58,172
لقد كنت... كنت سأذهب بالفعل!
1197
01:22:58,205 --> 01:23:00,274
لماذا فعلت هذا؟
1198
01:23:00,307 --> 01:23:03,378
كانت على وشك قتله!
لقد حاولت قتله!
1199
01:23:03,411 --> 01:23:06,080
دعني أذهب!
أناك!
1200
01:23:06,113 --> 01:23:07,382
جمال!
1201
01:23:07,415 --> 01:23:08,483
[باللغة الفلبينية]
1202
01:23:11,752 --> 01:23:13,655
[صرخة الفرح]
1203
01:23:15,456 --> 01:23:17,558
[كاثرين]
ماذا فعلت؟
1204
01:23:17,591 --> 01:23:19,494
[بكاء]
1205
01:23:20,494 --> 01:23:23,398
[نعمة] بعض الناس
أخذها بعيدا.
1206
01:23:23,431 --> 01:23:26,467
مهلا، لا بأس، لا بأس.
1207
01:23:26,500 --> 01:23:27,702
[تنهدات]
1208
01:23:27,735 --> 01:23:30,538
صه. سوف نستعيدها.
1209
01:23:31,272 --> 01:23:33,074
-فقط استرخي.
-[تتنفس النعمة بشدة]
1210
01:23:33,107 --> 01:23:36,811
فقط تنفس. فقط تنفس.
1211
01:23:36,844 --> 01:23:40,581
الآن، علينا أن نكون هادئين للغاية،
1212
01:23:40,614 --> 01:23:43,685
وهناك شيء
أريدك أن تفعل ذلك من أجلي، حسنًا؟
1213
01:23:45,586 --> 01:23:47,222
[غير مسموع]
1214
01:23:57,164 --> 01:23:58,566
[يفتح باب الثلاجة]
1215
01:24:07,842 --> 01:24:11,646
لا أعتقد
يمكننا التحدث عن هذا.
1216
01:24:11,679 --> 01:24:13,381
[كاثرين] لا أخشى ذلك.
1217
01:24:14,915 --> 01:24:17,185
اللعب هو أكثر.
1218
01:24:20,488 --> 01:24:23,191
حان الوقت لنقول ليلة سعيدة، عمي.
1219
01:24:26,827 --> 01:24:28,496
آه!
1220
01:24:28,796 --> 01:24:30,131
[يلهث]
1221
01:24:30,831 --> 01:24:33,601
أعتقد أن وقت اللعب قد بدأ للتو.
1222
01:24:36,470 --> 01:24:38,706
-[كاثرين] أوه...
-[قعقعة الحقنة]
1223
01:24:48,883 --> 01:24:50,518
[الشهقات]
1224
01:24:51,452 --> 01:24:52,821
[زفير]
1225
01:24:57,358 --> 01:25:00,161
[تنفس ثقيل]
1226
01:25:00,194 --> 01:25:02,296
[آهات]
1227
01:25:02,329 --> 01:25:04,232
[السعال والتهوع]
1228
01:25:09,470 --> 01:25:11,172
[آهات]
1229
01:25:15,209 --> 01:25:17,512
-[يفتح الباب]
-[الشهقات]
1230
01:25:29,390 --> 01:25:30,825
[تفتح زجاجة الحبوب]
1231
01:25:31,859 --> 01:25:33,728
[حشرجة حبوب منع الحمل]
1232
01:25:48,008 --> 01:25:49,410
[كاثرين] انتظر!
1233
01:26:09,563 --> 01:26:11,566
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1234
01:26:37,791 --> 01:26:39,260
[شهقت كاثرين]
1235
01:26:40,427 --> 01:26:43,364
[لهث وتذمر]
1236
01:26:48,402 --> 01:26:50,471
[يئن بصوت عال]
1237
01:26:55,943 --> 01:26:58,746
[صرخات]
1238
01:27:01,048 --> 01:27:02,650
[يتنفس بشدة]
1239
01:27:12,293 --> 01:27:13,828
[تنفس أجش]
1240
01:27:14,795 --> 01:27:15,897
[يصيح]
1241
01:27:31,679 --> 01:27:33,047
[تصرخ كاثرين]
1242
01:27:33,647 --> 01:27:36,017
[أزيز الأنفاس]
1243
01:27:36,050 --> 01:27:37,852
أوه لا. أوه لا. أوه لا.
1244
01:27:37,885 --> 01:27:40,054
[يئن]
1245
01:27:40,087 --> 01:27:41,522
[صرخات]
1246
01:27:41,555 --> 01:27:43,324
[همس غير واضح]
1247
01:27:43,357 --> 01:27:45,092
[يلهث]
1248
01:27:45,125 --> 01:27:48,462
-[هدير]
-[صرخات كاثرين]
1249
01:27:48,495 --> 01:27:50,364
لا!
1250
01:27:50,397 --> 01:27:52,300
دعني أذهب! لا لا...
1251
01:27:52,333 --> 01:27:54,635
[يشتد النطق الشبحي]
1252
01:27:54,668 --> 01:27:56,804
[صراخ]
1253
01:28:01,742 --> 01:28:02,977
مرحبا سيدتي.
1254
01:28:04,611 --> 01:28:06,013
مرحبا سيدتي.
1255
01:28:06,046 --> 01:28:07,415
[شهقات مرتعشة]
1256
01:28:07,448 --> 01:28:09,517
[صرخات]
1257
01:28:21,528 --> 01:28:22,596
[نقرات مفتاح الضوء]
1258
01:28:22,629 --> 01:28:24,065
[غاريت] يا إلهي.
1259
01:28:25,065 --> 01:28:26,634
كان ذلك غير عادي.
1260
01:28:27,368 --> 01:28:28,936
ماذا تعتقد أنها رأت؟
1261
01:28:30,104 --> 01:28:31,739
هيا يا حيوان أليف.
1262
01:28:31,772 --> 01:28:35,142
إنه أمر مروع جدًا هنا.
دعنا نذهب إلى المطبخ.
1263
01:28:35,175 --> 01:28:37,345
أريد أن أحصل على أمي الآن.
1264
01:28:37,378 --> 01:28:39,380
سنفعل ذلك غدا.
1265
01:28:39,413 --> 01:28:41,449
ماذا عن الشوكولاتة الساخنة؟
1266
01:28:43,016 --> 01:28:46,120
ماذا عن مجد نيكربوكر؟
1267
01:28:46,153 --> 01:28:48,389
هل جربت
واحد من هؤلاء من قبل؟
1268
01:28:48,422 --> 01:28:50,524
لا، أريد أن أحصل على أمي.
1269
01:28:50,557 --> 01:28:52,026
[تنهدات]
1270
01:28:52,059 --> 01:28:55,129
أعتقد أنك يجري
غير معقول قليلا.
1271
01:28:55,162 --> 01:28:56,831
أليس هذا ما أردت؟
1272
01:28:56,864 --> 01:29:00,134
وأذكر بوضوح قولك،
"أتمنى لو كانت قد ذهبت."
1273
01:29:00,167 --> 01:29:01,836
لكنني لم أقصد ذلك.
1274
01:29:01,869 --> 01:29:04,472
حسنا، كن حذرا
ما تتمناه يا حيوان أليف.
1275
01:29:06,073 --> 01:29:08,843
لقد اتصلت بهؤلاء الناس.
1276
01:29:08,876 --> 01:29:10,411
[زفير]
1277
01:29:13,781 --> 01:29:16,550
بدأت أشعر...
1278
01:29:16,583 --> 01:29:18,953
أنت جاحد جدًا.
1279
01:29:18,986 --> 01:29:21,822
-أريد العودة إلى ديارهم.
-أنت
في المنزل!
1280
01:29:21,855 --> 01:29:23,657
يا الله أيها الناس.
1281
01:29:23,690 --> 01:29:26,160
أنت لا تعرف
كم أنت محظوظ.
1282
01:29:26,193 --> 01:29:28,896
أنت تتغذى جيدًا وتسقى.
1283
01:29:28,929 --> 01:29:31,031
قلت لغلوريا، قلت،
1284
01:29:31,064 --> 01:29:33,901
"لديك هدف هنا،
لديك الحرية."
1285
01:29:33,934 --> 01:29:36,137
لكنك وضعتها في صندوق زجاجي.
1286
01:29:36,170 --> 01:29:38,806
[تشغيل الموسيقى المتوترة]
1287
01:29:38,839 --> 01:29:42,543
انا ذاهب لوضعك
في علبة زجاجية...
1288
01:29:42,576 --> 01:29:44,845
أنت جاحد.
1289
01:29:44,878 --> 01:29:46,647
[صرخات]
1290
01:29:48,916 --> 01:29:50,618
[يصرخ]
1291
01:29:51,819 --> 01:29:54,856
[جاريت يتمتم بغموض]
1292
01:29:57,124 --> 01:29:58,893
-[آهات غاريت]
-[أصوات صاخبة]
1293
01:29:58,926 --> 01:30:00,795
آه!
1294
01:30:00,828 --> 01:30:02,029
[يلهث بهدوء]
1295
01:30:02,062 --> 01:30:03,531
[غاريت] غريس...
1296
01:30:03,564 --> 01:30:05,833
لولو جاريت لم يقصد ذلك.
1297
01:30:05,866 --> 01:30:07,868
انه آسف جدا.
1298
01:30:07,901 --> 01:30:10,704
أنت على حق. دعونا الحصول على الأم.
1299
01:30:10,737 --> 01:30:12,973
-جمال!
-[يطرق الباب]
1300
01:30:13,006 --> 01:30:15,209
-جمال!
-[يتسارع الضجيج]
1301
01:30:15,242 --> 01:30:16,611
جمال!
1302
01:30:19,780 --> 01:30:21,783
[يلهث]
1303
01:30:24,151 --> 01:30:25,653
جمال.
1304
01:30:25,686 --> 01:30:27,822
[تتنفس بشكل مرتعش]
1305
01:30:27,855 --> 01:30:29,924
لولو جاريت يريد التحدث فقط.
1306
01:30:30,958 --> 01:30:32,960
ليست هناك حاجة للاختباء الآن،
محبوب.
1307
01:30:32,993 --> 01:30:35,229
[السعال]
1308
01:30:36,663 --> 01:30:39,167
جمال. جمال.
1309
01:30:40,901 --> 01:30:43,738
ألم تتعب من الإختباء
جمال؟
1310
01:30:44,905 --> 01:30:47,975
ليس لديك
للقيام بذلك بعد الآن. ليس هنا.
1311
01:30:48,008 --> 01:30:51,278
[يسعل]
1312
01:30:51,311 --> 01:30:53,648
أستطيع أن أعطيك ما تريد.
1313
01:30:55,816 --> 01:30:58,285
ألا تريد أن تنتمي؟
1314
01:30:58,318 --> 01:31:00,955
[تشغيل موسيقى مكثفة]
1315
01:31:03,023 --> 01:31:05,192
[يلهث غاريت بهدوء]
1316
01:31:05,225 --> 01:31:06,727
غلوريا...
1317
01:31:12,032 --> 01:31:14,235
[قرقرة]
1318
01:31:14,268 --> 01:31:16,504
-[صراخ غاريت]
-[تحطم الزجاج]
1319
01:31:18,338 --> 01:31:20,141
[فرقعة النيران]
1320
01:31:30,651 --> 01:31:32,687
[هدير]
1321
01:31:33,787 --> 01:31:35,623
[غريس] النزول!
1322
01:31:40,260 --> 01:31:42,630
[جاريت]
كنت لا أذهب إلى أي مكان!
1323
01:31:44,031 --> 01:31:46,233
[سلالات كاثرين]
1324
01:31:46,266 --> 01:31:48,068
اخرج!
1325
01:31:48,101 --> 01:31:49,770
[هدير النيران، فرقعة]
1326
01:31:49,803 --> 01:31:51,238
[أنين جاريت]
1327
01:31:51,271 --> 01:31:54,174
[غاريت] ابنة أخي العزيزة.
شكرا لله.
1328
01:31:54,207 --> 01:31:57,111
أبعد هذا الشيء البائس عني
بسرعة!
1329
01:31:57,144 --> 01:31:59,113
[يعوي من الألم]
1330
01:31:59,146 --> 01:32:00,781
ماذا تفعل؟
1331
01:32:01,248 --> 01:32:03,918
سوف أراك في الجحيم... عمي.
1332
01:32:08,121 --> 01:32:10,191
[هدير النيران، فرقعة]
1333
01:32:12,359 --> 01:32:14,662
[اجهاد]
1334
01:32:17,798 --> 01:32:19,600
[سلالات]
1335
01:32:19,633 --> 01:32:20,868
[همهمات جاريت]
1336
01:32:24,371 --> 01:32:25,973
[غريس] استيقظ!
1337
01:32:31,144 --> 01:32:33,147
[كاثرين] تعال. تعال.
1338
01:32:34,247 --> 01:32:35,983
[صراخ جاريت]
1339
01:32:39,820 --> 01:32:41,221
آه!
1340
01:32:41,254 --> 01:32:43,390
[صراخ جاريت]
1341
01:32:43,423 --> 01:32:45,693
[يستمر الصراخ بصوت خافت]
1342
01:32:45,726 --> 01:32:48,062
[تشغيل موسيقى هادئة وكئيبة]
1343
01:33:03,677 --> 01:33:06,380
[جدال مكتوم وغير مسموع]
1344
01:33:35,342 --> 01:33:38,812
[كاثرين]
لا أستطيع
تمثيلك في هذه الحالة.
1345
01:33:38,845 --> 01:33:40,981
وأنا لا أستطيع أن أعطيك
أي مزيد من النصائح
1346
01:33:41,014 --> 01:33:43,250
على ما يجب القيام به من الآن فصاعدا.
1347
01:33:44,251 --> 01:33:48,255
إذن أنت بالتأكيد
لا ينبغي أن تتصل بهذا الرقم...
1348
01:33:50,123 --> 01:33:52,093
واسأل عن جوناس هارينجتون.
1349
01:33:53,493 --> 01:33:56,296
بالتأكيد لن يكون مهتماً
1350
01:33:56,329 --> 01:33:59,366
في اتخاذ قضية خيرية
للفرد
1351
01:33:59,399 --> 01:34:01,869
الذي تم تشريبه
من قبل مواطن بريطاني
1352
01:34:01,902 --> 01:34:06,273
والتي في بعض الحالات
سيعطيها حقها القانوني
1353
01:34:06,306 --> 01:34:08,442
للبقاء في البلد المذكور.
1354
01:34:10,711 --> 01:34:12,213
-شكر--
-صه.
1355
01:34:16,016 --> 01:34:18,252
[تتراجع الخطى]
1356
01:34:18,285 --> 01:34:20,755
[يفتح الباب، رنين الباب يرن]
1357
01:34:21,722 --> 01:34:23,090
[يغلق الباب]
1358
01:34:26,326 --> 01:34:27,928
[تنهدات الفرح]
1359
01:34:27,961 --> 01:34:29,296
[الكاهن]
لعدة أشهر،
1360
01:34:29,329 --> 01:34:32,299
صلينا في خوف
من فقدان وطننا.
1361
01:34:33,133 --> 01:34:36,470
وعندما جاء اليوم
أن نتخلى عن جذورنا
1362
01:34:36,503 --> 01:34:39,006
نحن، كمجتمع،
1363
01:34:39,039 --> 01:34:42,876
اجتمعوا لزراعة نباتات جديدة.
1364
01:34:42,909 --> 01:34:46,180
-[غناء كورال "إيلاي جاندانجان"]
-لحظة ظلام
1365
01:34:47,347 --> 01:34:49,884
قادتنا إلى مكان النور.
1366
01:34:51,118 --> 01:34:53,020
[الغناء]
1367
01:36:24,578 --> 01:36:25,946
يمين.
1368
01:36:27,848 --> 01:36:29,183
هل أنت جاهز؟
1369
01:36:43,196 --> 01:36:44,865
[لا صوت]
1370
01:36:49,202 --> 01:36:50,470
[امرأة] مرحبا.
1371
01:36:50,503 --> 01:36:52,072
أيمكنني مساعدتك؟
1372
01:36:52,105 --> 01:36:53,874
أهلاً.
1373
01:36:53,907 --> 01:36:57,044
أنا جوي، وهذه غريس...
1374
01:36:58,044 --> 01:36:59,847
ابنة زوجك.
1375
01:36:59,880 --> 01:37:01,949
["إيلاي جاندانجان"
بواسطة عزف جوقة هارايا]
1376
01:37:09,890 --> 01:37:13,027
[دفعي،
تشغيل الموسيقى الإيقاعية]
1377
01:37:33,713 --> 01:37:36,851
[تشغيل الموسيقى المشؤومة]
1378
01:38:25,298 --> 01:38:28,502
[تشغيل موسيقى غريب]
1379
01:40:00,360 --> 01:40:02,563
[صوت الرعد]
102809