All language subtitles for Omar la Fraise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42.440 --> 00:00:45.180 Tu te rappelles, toi, de Serge, le géorgien, là ? 2 00:00:45.180 --> 00:00:48.140 Sergev, là ? Celui qui était avec la stripteaseuse, là, c'est ça ? 3 00:00:48.140 --> 00:00:51.780 Ouais, la stripteaseuse. Elle avait quand même 10 ans de formation classique, tu te rappelles ? 4 00:00:51.820 --> 00:00:54.360 Bah, tu te souviens de son grand frère, le petit Tony ? 5 00:00:54.360 --> 00:00:59.160 Ouais. Le petit qui était gentil, bien élevé... 6 00:00:59.160 --> 00:00:59.520 Voilà. 7 00:00:59.780 --> 00:00:59.960 Ouais. 8 00:01:00.040 --> 00:01:03.580 Écoute, il y a deux jours, il s'est pris une balle d'11.43 dans le ventre. 9 00:01:03.640 --> 00:01:03.840 Non. 10 00:01:04.140 --> 00:01:06.340 Oh, putain, ça doit faire mal, ça. 11 00:01:06.480 --> 00:01:09.640 Bah, justement. Quand il est arrivé à l'hosto, bah... 12 00:01:09.640 --> 00:01:11.320 Il avait tellement énervé les congés. 13 00:01:11.760 --> 00:01:15.100 Les mecs ont demandé aux infirmières de rien lui donner comme anti-douleur. 14 00:01:15.560 --> 00:01:16.080 Ah ouais ? 15 00:01:16.080 --> 00:01:17.460 Bah, du coup, il a prévenu son cousin. 16 00:01:18.000 --> 00:01:20.040 Comment il s'appelle, déjà ? 17 00:01:20.040 --> 00:01:21.220 Son cousin, c'est... 18 00:01:21.220 --> 00:01:22.400 Le petit, là ? 19 00:01:22.400 --> 00:01:23.760 Non, le gros ! 20 00:01:23.760 --> 00:01:24.700 L'ancien toxico, là ? 21 00:01:24.700 --> 00:01:26.440 Voilà, qui a les yeux verts. Hervé. 22 00:01:26.740 --> 00:01:27.360 Hervé, voilà. 23 00:01:27.520 --> 00:01:28.880 Donc, voilà. 24 00:01:29.540 --> 00:01:32.460 Il lui demande de venir lui filer quelque chose pour le soulager. 25 00:01:33.100 --> 00:01:34.640 Et, ouais, lui, il a pu rentrer... 26 00:01:34.640 --> 00:01:36.580 Bon, bah, comme il a pu rentrer... Ouais, il est de la famille. 27 00:01:36.800 --> 00:01:36.960 Ouais. 28 00:01:37.420 --> 00:01:39.700 Donc, il rentre dans la chambre, il passe les contrôles de police. 29 00:01:40.540 --> 00:01:42.260 Et là, je me demande pas ce qu'il lui a filé. 30 00:01:42.960 --> 00:01:44.580 Il lui a injecté une dose de cheval. 31 00:01:44.960 --> 00:01:45.620 Je sais pas de quoi. 32 00:01:46.180 --> 00:01:48.560 Sauf que, bah, le petit Tony a fait une OD direct. 33 00:01:48.820 --> 00:01:49.000 Non. 34 00:01:49.500 --> 00:01:49.840 Si, si. 35 00:01:50.380 --> 00:01:50.860 Oh, putain. 36 00:01:50.880 --> 00:01:51.500 Il crie de panique. 37 00:01:51.920 --> 00:01:55.380 Hervé, avec le casier qu'il a, il voit le homicide par imprudence. 38 00:01:55.940 --> 00:01:59.600 Et tout d'un coup, il a la brillante idée de maquiller ça en suicide. 39 00:02:00.320 --> 00:02:01.400 Il attrape le petit Tony. 40 00:02:02.120 --> 00:02:03.540 Il ouvre la fenêtre. Il le jette. 41 00:02:03.880 --> 00:02:06.460 Et au moment où il le jette, l'autre, il lui ouvre un oeil. 42 00:02:06.580 --> 00:02:07.540 Et il se met à hurler. 43 00:02:08.500 --> 00:02:10.669 Et du coup, il est mort ? 44 00:02:10.669 --> 00:02:11.230 Ouais, il est mort. 45 00:02:12.250 --> 00:02:13.810 Il est tombé du 8e, quand même. 46 00:02:17.580 --> 00:02:27.220 Tu vois, ce petit, il t'aimait bien. 47 00:03:33.820 --> 00:03:36.640 On a un mariage à Alger, s'il vous plaît. 48 00:03:36.860 --> 00:03:37.620 Prends-le, frère. 49 00:03:47.140 --> 00:04:03.560 Mais frère, pourquoi on l'appelle Homme à la fraise ? 50 00:04:03.560 --> 00:04:05.200 Parce qu'il est au père de ta fille d'office. 51 00:04:46.340 --> 00:04:46.920 Il est dans le sac. 52 00:04:47.820 --> 00:04:51.590 Il est dans le sac. 53 00:04:59.510 --> 00:05:00.270 Prends-le, chef. 54 00:05:00.650 --> 00:05:01.330 Attrape-le. 55 00:05:01.860 --> 00:05:02.240 Tu verras. 56 00:05:33.690 --> 00:06:04.240 Il faut récupérer la coffe. 57 00:06:08.860 --> 00:06:09.860 Les gars, c'est bon. 58 00:07:21.990 --> 00:07:24.590 C'est bon, c'est bon. 59 00:07:37.270 --> 00:07:38.570 Bien joué, frère. 60 00:08:48.780 --> 00:08:50.540 Il est pas allumineux, au moins il est marrant. 61 00:08:50.740 --> 00:08:52.700 Mais quand il mange, tu ne le comprends pas. 62 00:08:52.880 --> 00:08:54.840 C'est pas à base d'assiette, c'est à base de plat. 63 00:08:55.080 --> 00:08:57.100 Aspirateur de frigo, des oceaux de jambonneau. 64 00:08:57.320 --> 00:08:59.160 Cache-tout chez toi, t'arrives à tout quel con. 65 00:08:59.340 --> 00:09:01.380 On dit que dans le mouvement, mec, il y a des grands. 66 00:09:01.680 --> 00:09:03.440 On rappe en graffiti ou en sedan. 67 00:09:03.620 --> 00:09:05.780 Mais moi, je sais qui remporte le premier prix. 68 00:09:06.180 --> 00:09:07.960 C'est Roger dans la partie. 69 00:09:09.160 --> 00:09:10.240 Abiba ! 70 00:09:10.240 --> 00:09:11.520 Oui, bonjour, Roger. 71 00:09:11.640 --> 00:09:12.320 Ça va, ma chérie ? 72 00:09:12.320 --> 00:09:13.580 Comment tu vas ? 73 00:09:13.580 --> 00:09:14.760 Oh, écoute, chui à chui, hein. 74 00:09:14.980 --> 00:09:15.920 Qu'est-ce qui ne va pas ? 75 00:09:15.920 --> 00:09:16.640 C'est Omar. 76 00:09:17.020 --> 00:09:18.540 Qu'est-ce qu'il a, Omar ? 77 00:09:18.540 --> 00:09:20.880 Il ne veut pas rester ici, là. 78 00:09:20.920 --> 00:09:22.260 Il déprime, il veut rentrer en France. 79 00:09:23.620 --> 00:09:24.560 Eh ben, il va là, il va. 80 00:09:24.920 --> 00:09:26.600 Mais non, il ne peut plus rentrer. 81 00:09:27.000 --> 00:09:28.360 Je ne peux pas dire pourquoi il ne peut plus rentrer. 82 00:09:28.440 --> 00:09:29.440 C'est ici, ses racines. 83 00:09:29.700 --> 00:09:31.160 Il doit reconnecter avec son histoire. 84 00:09:31.780 --> 00:09:32.900 Et puis moi, comment je fais, maintenant ? 85 00:09:32.900 --> 00:09:34.260 Depuis que je t'ai rencontré, je ne peux plus rentrer. 86 00:09:34.960 --> 00:09:38.240 Qu'est-ce que tu fais, là ? 87 00:09:38.240 --> 00:09:38.980 Ben, je coupe. 88 00:09:39.200 --> 00:09:40.600 Je coupe les mauvaises herbes, regarde. 89 00:09:41.160 --> 00:09:42.500 Arrête avec ces croyances. 90 00:09:43.360 --> 00:09:46.900 Les mauvaises herbes, c'est plein de bonnes vitamines pour les plantes. 91 00:09:46.980 --> 00:09:47.640 Ah bon ? 92 00:09:47.640 --> 00:09:49.260 Il faut arrêter, il faut les laisser pousser. 93 00:09:49.720 --> 00:09:50.820 Chez nous, on coupe. 94 00:09:52.300 --> 00:09:55.100 Ça va ? 95 00:09:55.100 --> 00:09:56.220 Voilà. 96 00:09:56.740 --> 00:09:57.920 Pour te dire la vérité, 97 00:09:58.460 --> 00:10:00.340 la plus belle fleur de ton jardin, c'est toi. 98 00:10:00.880 --> 00:10:01.400 Merci. 99 00:10:01.760 --> 00:10:02.440 Merci, Roger. 100 00:10:02.620 --> 00:10:02.840 Merci. 101 00:10:09.660 --> 00:10:19.300 Hé, il t'arrive quoi ? 102 00:10:19.300 --> 00:10:21.480 T'es un malade de crier comme ça, là. 103 00:10:22.740 --> 00:10:24.800 Si, Omar, je croyais que tu dormais. 104 00:10:25.200 --> 00:10:26.180 Mais bien sûr que je dormais. 105 00:10:26.700 --> 00:10:27.620 La maison m'a appelé. 106 00:10:27.880 --> 00:10:29.200 Mon fils s'est battu encore. 107 00:10:29.400 --> 00:10:32.000 Je vais le taper pour lui faire comprendre qu'il ne faut pas se battre. 108 00:10:32.080 --> 00:10:32.940 D'accord, d'accord, ouais. 109 00:10:33.380 --> 00:10:35.300 Et ma piscine, alors ? 110 00:10:35.300 --> 00:10:36.520 Ma piscine, je l'ai réglée, Omar. 111 00:10:36.620 --> 00:10:36.900 Je l'ai réglée. 112 00:10:38.060 --> 00:10:39.500 Tu te fous de ma gueule ? 113 00:10:39.500 --> 00:10:41.320 Je travaille nuit et jour. 114 00:10:41.940 --> 00:10:42.760 Tu vas nager, Omar. 115 00:10:43.440 --> 00:10:43.680 Inch'Allah. 116 00:11:03.380 --> 00:11:04.760 Ça va bien, mon frère, tranquillement ? 117 00:11:04.760 --> 00:11:05.140 Ça va et toi ? 118 00:11:05.140 --> 00:11:06.400 Je t'ai tout ramené. 119 00:11:06.640 --> 00:11:08.360 Camembert, tout ce que tu aimes. 120 00:11:08.660 --> 00:11:09.540 Cigares et tout. 121 00:11:10.020 --> 00:11:12.020 Je te vois pas, ça me donne le mal de mer, tout ça. 122 00:11:12.780 --> 00:11:14.120 C'est pas pratique pour le travail. 123 00:11:14.560 --> 00:11:16.020 Et le taux de change qui fait qu'il faut augmenter. 124 00:11:16.580 --> 00:11:17.520 Vas-y, aboule mes courses. 125 00:11:17.860 --> 00:11:19.780 On peut s'arranger, s'il te plaît ? 126 00:11:19.780 --> 00:11:20.540 S'il te plaît, fais le bon. 127 00:11:21.180 --> 00:11:22.180 Il y a tout ? 128 00:11:22.180 --> 00:11:23.740 Il y a tout. Il y a même les cigares de Roger. 129 00:11:24.460 --> 00:11:24.780 Ça va. 130 00:11:26.920 --> 00:11:29.580 Vous allez où comme ça avec mes courses, là ? 131 00:11:29.580 --> 00:11:31.220 Mon argent ? 132 00:11:31.220 --> 00:11:32.620 Je mange pas avec mon oreille, mon roureau. 133 00:11:34.600 --> 00:11:36.180 Qu'est-ce que t'as dit ? 134 00:11:36.180 --> 00:11:36.640 Viens ici. 135 00:11:39.140 --> 00:11:40.140 Enlève tes lunettes quand tu me parles. 136 00:11:43.880 --> 00:11:45.540 Arrête de faire ta pleureuse comme ça. 137 00:11:45.660 --> 00:11:49.400 Et sois content qu'on te prenne pas un pourcentage sur tes affaires. 138 00:11:49.840 --> 00:11:50.320 Ouais, je sais. 139 00:11:51.200 --> 00:11:52.260 T'es avec nous ou pas ? 140 00:11:52.260 --> 00:11:52.920 Je suis avec vous. 141 00:11:54.840 --> 00:11:55.820 Je plaisante. 142 00:11:56.020 --> 00:11:57.760 Tu sais qu'on t'aime, toi. 143 00:11:58.100 --> 00:11:58.920 Oui, je vous aime. 144 00:11:59.100 --> 00:12:00.780 Vas-y, mets-moi une. 145 00:12:02.150 --> 00:12:02.530 Dis voilà. 146 00:12:02.810 --> 00:12:03.650 Tu m'en mets une. 147 00:12:03.770 --> 00:12:04.290 Je peux te la mettre ? 148 00:12:04.290 --> 00:12:04.890 Vas-y. 149 00:12:05.970 --> 00:12:12.840 Je m'étais injuré. 150 00:12:13.080 --> 00:12:14.560 Je dis voilà. 151 00:12:14.780 --> 00:12:14.960 Ça va. 152 00:12:15.420 --> 00:12:15.600 Viens. 153 00:12:16.580 --> 00:12:16.820 Tiens. 154 00:12:16.820 --> 00:12:18.280 Ça, c'est cadeau. 155 00:12:19.180 --> 00:12:20.400 Parce que tu fais du bon travail. 156 00:12:21.440 --> 00:12:22.440 Et ça, c'est pour les semaines à venir. 157 00:12:22.980 --> 00:12:23.860 Vous êtes des beaux, mon frère. 158 00:12:24.860 --> 00:12:25.200 Merci. 159 00:12:40.970 --> 00:12:44.490 Salam, l'avocat. 160 00:12:45.390 --> 00:12:46.690 Installez-vous. 161 00:12:47.050 --> 00:12:48.110 Je suis à vous dans cinq minutes. 162 00:12:48.530 --> 00:12:49.690 C'est presque la fin du match. 163 00:12:51.690 --> 00:12:51.910 Voilà. 164 00:12:52.390 --> 00:12:52.590 Voilà. 165 00:12:52.910 --> 00:12:53.570 C'est un rouge. 166 00:12:54.030 --> 00:12:54.990 Je sais pas. 167 00:12:55.330 --> 00:12:55.730 C'est un rouge. 168 00:12:55.930 --> 00:12:56.610 Je dis que c'est un rouge. 169 00:12:57.250 --> 00:12:59.270 Voilà. 170 00:13:04.560 --> 00:13:05.780 T'as fini ? 171 00:13:06.000 --> 00:13:06.400 Ouais. 172 00:13:06.440 --> 00:13:07.340 Match de merde. 173 00:13:08.720 --> 00:13:13.340 T'as l'air tendu un peu. 174 00:13:13.740 --> 00:13:14.180 Non. 175 00:13:15.000 --> 00:13:15.960 Peut-être l'effet du match. 176 00:13:17.140 --> 00:13:17.600 C'est tout. 177 00:13:17.780 --> 00:13:19.940 Comme on s'y attendait, 178 00:13:20.300 --> 00:13:21.640 y'a pas de surprise dans votre affaire. 179 00:13:22.120 --> 00:13:23.700 Ce qui nous donne une bonne et une mauvaise nouvelle. 180 00:13:24.180 --> 00:13:25.880 La mauvaise ? 181 00:13:25.880 --> 00:13:26.800 La mauvaise. 182 00:13:28.080 --> 00:13:28.440 Omar, 183 00:13:30.350 --> 00:13:32.090 t'as pris 20 ans ce matin à Paris 184 00:13:32.090 --> 00:13:33.130 par défaut. 185 00:13:36.740 --> 00:13:37.700 Au G.I., 186 00:13:37.700 --> 00:13:38.780 non lieu, faute de preuve. 187 00:13:39.060 --> 00:13:39.760 Comme on s'y attendait. 188 00:13:40.200 --> 00:13:42.400 T'as une bonne nouvelle ? 189 00:13:42.740 --> 00:13:43.180 Oui. 190 00:13:43.360 --> 00:13:44.540 La patrie de ton père, 191 00:13:44.760 --> 00:13:45.220 le G.I., 192 00:13:45.220 --> 00:13:47.220 Ahmed Rabbi. 193 00:13:47.420 --> 00:13:49.400 Ahmed Rabbi du G.I. 194 00:13:49.800 --> 00:13:54.320 Va te garder ici en sécurité, 195 00:13:54.720 --> 00:13:55.260 au soleil. 196 00:13:55.920 --> 00:13:57.200 Je vais pouvoir crever ici, quoi. 197 00:13:57.940 --> 00:13:59.940 Tu lui as parlé de son histoire ? 198 00:13:59.940 --> 00:14:00.400 Au juge. 199 00:14:00.980 --> 00:14:02.180 Tu lui as dit l'adas, 200 00:14:02.520 --> 00:14:03.920 l'orphelin, tout ça ? 201 00:14:03.920 --> 00:14:05.180 T'aurais dû trouver une solution. 202 00:14:06.280 --> 00:14:07.880 Un bon avocat, ça trouve une solution. 203 00:14:08.260 --> 00:14:09.460 C'est pas facile dans ton cas. 204 00:14:10.890 --> 00:14:13.730 Omar ne serait plus connu sous le nom d'Omar Lafraise. 205 00:14:14.410 --> 00:14:17.110 Accusé de vol avec violence commise en bande organisée. 206 00:14:17.630 --> 00:14:19.950 Récidive de destruction en bande organisée 207 00:14:19.950 --> 00:14:22.070 avec un moyen dangereux pour les personnes. 208 00:14:22.490 --> 00:14:24.890 Récidive de recel en bande organisée 209 00:14:24.890 --> 00:14:26.530 de biens provenant d'un vol. 210 00:14:27.310 --> 00:14:29.550 Et récidive de participation... 211 00:14:46.480 --> 00:14:47.200 Tiens ton passeport. 212 00:14:48.130 --> 00:14:48.650 Tiens. 213 00:14:49.370 --> 00:14:49.770 Fais voir. 214 00:14:50.680 --> 00:14:52.260 On ne livre jamais un frère. 215 00:14:52.500 --> 00:14:53.600 T'es bien Algérien. 216 00:14:54.200 --> 00:14:54.980 Franchement, t'es beau. 217 00:14:55.240 --> 00:14:55.380 Regarde. 218 00:14:55.620 --> 00:14:57.360 T'es 100% Algérien. 219 00:14:57.440 --> 00:14:58.360 Voilà, ça m'émeut. 220 00:14:59.800 --> 00:15:00.560 Par contre, Omar, 221 00:15:01.200 --> 00:15:02.660 maintenant t'es en sursis. 222 00:15:03.720 --> 00:15:05.480 Si tu commets le moindre délit, 223 00:15:05.980 --> 00:15:07.320 à la Belge il y en a, par exemple, 224 00:15:07.880 --> 00:15:09.440 une simple bagarre dans un bar, 225 00:15:10.420 --> 00:15:11.660 ils te foutent au placard. 226 00:15:12.860 --> 00:15:14.520 Mais c'est pour 20 ans de prison. 227 00:15:15.060 --> 00:15:17.680 T'as pas une bonne nouvelle, là ? 228 00:15:18.160 --> 00:15:20.720 Omar, l'Algérie, 229 00:15:21.700 --> 00:15:23.100 c'est une terre d'opportunités. 230 00:15:23.320 --> 00:15:24.620 T'as entendu ? 231 00:15:24.620 --> 00:15:25.800 Tout est possible chez nous. 232 00:15:25.800 --> 00:15:26.700 Tout est possible. 233 00:15:27.220 --> 00:15:28.340 Oh ! 234 00:15:28.340 --> 00:15:29.660 Tête de ma mère, 235 00:15:29.840 --> 00:15:31.040 on va devenir des entrepreneurs, 236 00:15:31.160 --> 00:15:31.480 toi et moi. 237 00:15:31.960 --> 00:15:33.080 On va faire de l'oseille, 238 00:15:33.200 --> 00:15:34.040 mais comme jamais. 239 00:15:34.560 --> 00:15:35.700 Illégal, frère. 240 00:15:39.800 --> 00:15:41.500 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 241 00:15:42.560 --> 00:15:44.040 Vas-y, toi, tu peux rentrer à Panama, 242 00:15:44.180 --> 00:15:44.460 t'es libre. 243 00:15:46.550 --> 00:15:49.570 Depuis quand je te suis ici tout seul ? 244 00:15:50.560 --> 00:15:51.140 Hé, frérot, 245 00:15:51.560 --> 00:15:52.260 la vie est la mort. 246 00:15:54.270 --> 00:15:54.930 Moi, je te laisse pas. 247 00:15:56.790 --> 00:15:58.110 Par contre, comme colocataire, 248 00:15:58.190 --> 00:16:00.210 c'est vrai que... 249 00:16:00.820 --> 00:16:02.140 Tu te sens un peu seul en ce moment, 250 00:16:02.220 --> 00:16:02.560 je le sais. 251 00:16:02.560 --> 00:16:04.670 Allez, dis-le. 252 00:16:05.700 --> 00:16:07.200 Moi, c'est vrai que je sors souvent 253 00:16:07.200 --> 00:16:07.920 aller niquer ailleurs. 254 00:16:08.500 --> 00:16:10.700 Du coup, comme t'as pas de meuf... 255 00:16:10.700 --> 00:16:12.160 Qu'est-ce que tu me parles de ça ? 256 00:16:12.160 --> 00:16:13.140 Bah, je sais, la solitude, 257 00:16:13.280 --> 00:16:13.720 ce que ça fait. 258 00:16:23.640 --> 00:16:24.540 Le petit, là, 259 00:16:25.120 --> 00:16:25.900 ça me rappelle quelqu'un. 260 00:16:27.370 --> 00:16:28.570 Ah, bah, je rentrais, moi, à l'époque. 261 00:16:29.030 --> 00:16:29.930 Toi, tu rentrais ? 262 00:16:29.930 --> 00:16:31.330 Avec ta petite queue de rat, là. 263 00:16:31.870 --> 00:16:32.530 Ta nuque longue. 264 00:16:33.470 --> 00:16:34.870 La Tony Verrell, t'es sérieux ? 265 00:16:34.870 --> 00:16:35.730 C'était un style, c'était un style. 266 00:16:36.310 --> 00:16:37.210 Qui c'est qui m'appelait 267 00:16:37.210 --> 00:16:39.210 pour négocier avec le portier ? 268 00:16:39.210 --> 00:16:40.410 Les gens, ils pensaient que t'étais mineur. 269 00:16:40.790 --> 00:16:42.630 Hé, t'as fait la puberté hyper tard, c'est vrai. 270 00:16:42.850 --> 00:16:43.610 T'as eu du poil aux yeux, 271 00:16:43.710 --> 00:16:44.570 t'as dû avoir 20 piges. 272 00:16:45.870 --> 00:16:52.900 Bon, vas-y, putain, 273 00:16:52.980 --> 00:16:54.000 t'as Parkinson ou quoi ? 274 00:16:54.000 --> 00:16:55.040 On va pas y passer la nuit, là. 275 00:16:55.600 --> 00:16:56.280 Ça y est, c'est bon. 276 00:16:56.440 --> 00:16:57.140 Vas-y, tiens. 277 00:17:04.980 --> 00:17:15.030 Espèce de p'tit salope ! 278 00:17:15.030 --> 00:17:16.089 Tu frappes des enfants ? 279 00:17:16.089 --> 00:17:17.109 Un grand guerrière comme toi. 280 00:17:18.410 --> 00:17:20.470 Allez, bougez, bougez ! 281 00:17:54.370 --> 00:18:09.380 C'est ce jeune homme qui offre la bouteille. 282 00:18:05.790 --> 00:18:06.270 ... 283 00:18:13.520 --> 00:18:14.160 ... 284 00:18:14.160 --> 00:18:20.320 Oh, les hommes ! 285 00:18:20.320 --> 00:18:22.020 Omar, Roger ! 286 00:18:22.020 --> 00:18:23.100 C'est un honneur de vous rencontrer. 287 00:18:23.180 --> 00:18:24.620 Wallah, vous êtes deux légendes. 288 00:18:27.320 --> 00:18:28.320 Vas-y, viens t'asseoir. 289 00:18:28.700 --> 00:18:30.540 Et dis-leur qu'ils viennent s'asseoir aussi, là. 290 00:18:31.040 --> 00:18:31.680 Asseyez-vous, là. 291 00:18:33.400 --> 00:18:35.360 Alors, c'est gentil, la bouteille ? 292 00:18:35.360 --> 00:18:38.160 Mais y a du monde ici, on a soif, nous ! 293 00:18:38.160 --> 00:18:39.040 Regarde, les demoiselles, 294 00:18:39.080 --> 00:18:39.780 elles ont plein à boire. 295 00:18:40.160 --> 00:18:40.740 C'est vide ! 296 00:18:40.740 --> 00:18:41.620 Ouais, ouais, j'ai vu, j'ai vu, 297 00:18:41.660 --> 00:18:42.300 on est full, on est full. 298 00:18:42.660 --> 00:18:43.300 Asimo ! 299 00:18:43.300 --> 00:18:45.920 Quand m'as-tu ramené tes bouteilles ? 300 00:18:45.920 --> 00:18:47.740 T'es d'où, toi ? 301 00:18:48.480 --> 00:18:48.800 Biège. 302 00:18:48.860 --> 00:18:49.780 Près de la ligne 27. 303 00:18:50.180 --> 00:18:51.780 T'es belge ? 304 00:18:51.780 --> 00:18:52.720 Ouais, je suis belge. 305 00:18:53.660 --> 00:18:55.860 Ça s'entend pas, ou quoi ? 306 00:18:56.150 --> 00:18:58.430 Pourquoi tu me fais des clins d'oeil quand tu me parles ? 307 00:18:58.430 --> 00:18:59.450 Tu veux me baiser ? 308 00:18:59.450 --> 00:19:01.310 Tu veux le baiser ? 309 00:19:01.310 --> 00:19:02.350 Mais non, Roger. 310 00:19:02.650 --> 00:19:03.370 Omar, non. 311 00:19:04.090 --> 00:19:04.650 Loin de là. 312 00:19:05.350 --> 00:19:06.910 La ligne 27, c'est le fourgon Brinks. 313 00:19:07.590 --> 00:19:08.370 À deux pas de la cité, 314 00:19:08.410 --> 00:19:10.530 on a parlé de St-Angoulme depuis foule d'années. 315 00:19:11.430 --> 00:19:12.870 Depuis foule d'années, tu parles ? 316 00:19:12.870 --> 00:19:14.530 Tu parles de moi depuis foule d'années ? 317 00:19:14.530 --> 00:19:15.530 Tu parles avec qui ? 318 00:19:15.530 --> 00:19:16.170 Avec les Kheys. 319 00:19:16.330 --> 00:19:17.870 Tu parles, t'ouvres ta bouche, toi ! 320 00:19:17.870 --> 00:19:18.990 Tu fais quoi ? Tu m'accuses ? 321 00:19:18.990 --> 00:19:20.170 Il m'accuse, en fait ! 322 00:19:20.170 --> 00:19:21.510 Tu veux le baiser ? 323 00:19:21.510 --> 00:19:22.450 Pourquoi, là ? 324 00:19:22.450 --> 00:19:23.370 Mais non, gros. 325 00:19:23.490 --> 00:19:25.150 Là, y a R, les gars. 326 00:19:25.210 --> 00:19:25.770 Arrêtez de tilter. 327 00:19:25.910 --> 00:19:26.410 Y a R. 328 00:19:27.250 --> 00:19:28.990 Moi, à côté de vous, je suis rien du tout, les gars. 329 00:19:29.290 --> 00:19:34.710 Tu ramènes même pas un peu de respect pour mon ami ? 330 00:19:34.710 --> 00:19:36.590 Tu me respectes pas, là ? 331 00:19:36.590 --> 00:19:37.810 Et lui, là ? 332 00:19:37.810 --> 00:19:38.650 Pourquoi il reste debout ? 333 00:19:38.650 --> 00:19:39.590 Vas-y, assois-toi ! 334 00:19:39.590 --> 00:19:40.630 Comment tu restes debout, toi ? 335 00:19:40.630 --> 00:19:43.230 Tu te fous de ma gueule, ou quoi ? 336 00:19:43.230 --> 00:19:45.030 Pourquoi t'as ta jambe ? 337 00:19:45.030 --> 00:19:45.730 T'es handicapé ? 338 00:19:45.730 --> 00:19:46.370 C'est quoi, ton problème ? 339 00:19:46.510 --> 00:19:47.010 Assois-toi, toi ! 340 00:19:47.010 --> 00:19:50.630 Assis ! On t'a dit ! 341 00:19:50.630 --> 00:19:52.090 C'est quoi, ça ? 342 00:19:52.090 --> 00:19:53.150 C'est quoi, ça ? 343 00:19:53.150 --> 00:19:54.250 T'es un fou, toi ! 344 00:19:54.250 --> 00:19:55.450 Qu'est-ce que tu fais, là ? 345 00:19:55.450 --> 00:19:56.870 C'est quoi ? Je vais te faire montrer, maintenant. 346 00:19:57.070 --> 00:19:58.510 Je vais te faire montrer l'intimidation. 347 00:19:58.690 --> 00:19:59.630 On est là, nous ! 348 00:19:59.630 --> 00:20:02.030 Qu'est-ce que tu crois, quoi, avec ta petite épée, là ? 349 00:20:02.030 --> 00:20:03.950 T'as cru que t'étais un chevalier, ou quoi, là ? 350 00:20:03.950 --> 00:20:04.810 Vas-y, ramasse, s'il te plaît. 351 00:20:04.870 --> 00:20:05.670 Bouge d'ici ! 352 00:20:05.670 --> 00:20:08.410 Le Pêche, je t'en vas ! 353 00:20:08.440 --> 00:20:10.320 Ils sont sans respect, ces mecs. 354 00:20:10.400 --> 00:20:10.980 C'est pas possible. 355 00:20:11.900 --> 00:20:13.100 De toute façon, tu sais quoi ? 356 00:20:13.100 --> 00:20:14.080 Ouais ? 357 00:20:14.080 --> 00:20:14.740 C'est une bonne soirée. 358 00:20:14.740 --> 00:20:15.680 Ouais, excuse-moi. 359 00:21:08.350 --> 00:21:10.190 Karim, c'est un dealer de Paris. 360 00:21:11.390 --> 00:21:13.050 Il a investi dans cette biscuiterie, ici. 361 00:21:13.850 --> 00:21:15.250 Il exporte des gâteaux, en gros. 362 00:21:16.150 --> 00:21:18.050 Son business est vraiment légal. 363 00:21:18.330 --> 00:21:19.670 Et ça marche très, très bien. 364 00:21:20.370 --> 00:21:21.410 Lui, il voulait te rencontrer. 365 00:21:21.690 --> 00:21:23.010 Il a envie de t'avoir à ses côtés. 366 00:21:23.950 --> 00:21:26.470 Il se paye ta réputation pour avoir de la sécu. 367 00:21:27.810 --> 00:21:29.790 Omar, avec ce boulot, 368 00:21:30.110 --> 00:21:31.710 t'envoies un très beau message aux autorités. 369 00:21:33.050 --> 00:21:34.730 Moi, je suis content de recevoir la légende, 370 00:21:35.370 --> 00:21:35.710 Omar Lafraise. 371 00:21:35.930 --> 00:21:37.430 Par ailleurs, ça me fait vraiment plaisir. 372 00:21:38.070 --> 00:21:39.230 Après, comme on l'expliquait, 373 00:21:39.310 --> 00:21:40.090 là, on était en train de dire, 374 00:21:40.550 --> 00:21:42.430 le plus important, ici, c'est de se faire respecter. 375 00:21:42.930 --> 00:21:44.190 Alors, tu vas monter une entreprise, 376 00:21:44.330 --> 00:21:45.270 t'essaies de faire ton business, 377 00:21:45.390 --> 00:21:47.750 très vite, on essaie de te niquer, tu vois ? 378 00:21:47.750 --> 00:21:49.010 Là, au moins, avec toi, ils oseront pas. 379 00:21:49.810 --> 00:21:51.510 Dans ce pays, tu veux devenir millionnaire ? 380 00:21:51.510 --> 00:21:52.610 Faut commencer milliardaire. 381 00:21:54.230 --> 00:21:55.730 Je te le dis, du coup, 382 00:21:55.810 --> 00:21:57.250 c'est le bureau d'Omar, ici, non ? 383 00:21:57.250 --> 00:21:58.030 Ouais, tout à fait. 384 00:21:58.750 --> 00:21:59.290 T'as le bureau, 385 00:21:59.870 --> 00:22:00.550 poste de contrôle, 386 00:22:00.650 --> 00:22:01.630 tu peux surveiller les employés. 387 00:22:03.030 --> 00:22:03.950 De toute façon, on s'en fout. 388 00:22:03.950 --> 00:22:05.250 T'es pas obligé de surveiller tout le monde. 389 00:22:05.770 --> 00:22:07.010 Tu fais ton tour dans l'usine, 390 00:22:07.390 --> 00:22:08.070 tu te promènes, 391 00:22:08.550 --> 00:22:10.350 les employés voient qu'il y a un patron, 392 00:22:10.510 --> 00:22:11.130 même quand je suis pas là. 393 00:22:12.150 --> 00:22:13.270 Comment ça ? 394 00:22:13.690 --> 00:22:15.190 Comme je te disais, Omar, 395 00:22:15.770 --> 00:22:17.830 l'idée étant que Karim a ses affaires à Paris, 396 00:22:18.410 --> 00:22:19.030 il est rarement là. 397 00:22:19.450 --> 00:22:20.650 Mais il a dit, quand je suis pas là. 398 00:22:22.740 --> 00:22:24.640 Quand il est là, je suis quoi, moi, du coup ? 399 00:22:24.640 --> 00:22:26.240 Ça change rien, t'es toujours le patron, 400 00:22:26.340 --> 00:22:27.120 y a pas de galère, croyez-le. 401 00:22:27.520 --> 00:22:30.440 Du coup, c'est quoi, notre relation de travail, toi et moi ? 402 00:22:31.370 --> 00:22:33.130 On est associés, ça ? 403 00:22:33.860 --> 00:22:35.500 Bon, les formalités, c'est réglé. 404 00:22:35.500 --> 00:22:37.580 Alors, on reparlera plus tard, OK ? 405 00:22:37.580 --> 00:22:38.280 Merci, Karim. 406 00:22:44.080 --> 00:22:45.740 Samia Tellez, s'il te plaît. 407 00:22:53.420 --> 00:22:54.780 Samia, je te présente Omar. 408 00:22:55.900 --> 00:22:56.320 Bonjour. 409 00:22:57.340 --> 00:22:59.420 Omar Zerouki, le nouveau gérant associé. 410 00:23:01.680 --> 00:23:03.400 Ici, c'est le tapis de refroidissement 411 00:23:03.400 --> 00:23:04.380 à la sortie du four. 412 00:23:04.620 --> 00:23:07.020 Les biscuits sont exposés à l'air libre 413 00:23:07.020 --> 00:23:08.980 avant de passer à l'emballage de l'autre côté. 414 00:23:09.960 --> 00:23:11.560 Là, c'est dégueulasse, va falloir balayer. 415 00:23:12.340 --> 00:23:15.030 Moi, je suis habitué à des grosses usines. 416 00:23:15.590 --> 00:23:17.050 Pour moi, c'est un peu artisanal, votre truc. 417 00:23:17.050 --> 00:23:20.050 Ce que je veux, c'est appliquer les méthodes américaines. 418 00:23:20.510 --> 00:23:21.550 Les chinois aussi, ils sont forts. 419 00:23:22.490 --> 00:23:23.290 Je vais vous apprendre. 420 00:23:23.890 --> 00:23:25.290 Balayer pour trois ans, mon prouya, 421 00:23:25.350 --> 00:23:26.710 on ne fait pas découler une physique ici. 422 00:23:30.340 --> 00:23:32.180 Et toi, c'est quoi ton rôle exactement ? 423 00:23:32.180 --> 00:23:34.080 Je supervise toute la production 424 00:23:34.080 --> 00:23:36.300 et je m'assure qu'à chaque étape, ce soit bien fait. 425 00:23:36.780 --> 00:23:37.600 T'es un peu la chef, quoi. 426 00:23:38.520 --> 00:23:39.060 Ouais. 427 00:23:40.120 --> 00:23:41.060 Maintenant, c'est moi ton chef. 428 00:23:41.840 --> 00:23:43.400 Je vais te former, tu vas devenir top, top. 429 00:23:44.680 --> 00:23:45.160 Ça va aller. 430 00:23:46.420 --> 00:23:47.760 À 12 ans, au collège, 431 00:23:48.280 --> 00:23:50.740 le petit Omar se prend un gifle d'un incite. 432 00:23:51.410 --> 00:23:53.430 Insolence, provocation, 433 00:23:53.930 --> 00:23:55.610 on ne sait pas très bien le pourquoi du comment. 434 00:23:57.010 --> 00:23:59.390 Le lendemain, Omar revient avec des fraises à la main 435 00:23:59.390 --> 00:24:00.870 pour s'excuser. 436 00:24:02.190 --> 00:24:02.950 Le prof en mange. 437 00:24:03.750 --> 00:24:05.770 Il les avait remplies d'aiguilles à coutre. 438 00:24:07.740 --> 00:24:09.200 C'est à partir de ce moment-là, 439 00:24:11.740 --> 00:24:12.940 on l'appelait Omar la fraise. 440 00:24:16.370 --> 00:24:17.110 L'honnêteté, 441 00:24:18.270 --> 00:24:19.050 ça ne paye pas. 442 00:24:20.010 --> 00:24:20.370 Ok. 443 00:24:20.750 --> 00:24:21.290 C'est capté. 444 00:24:24.030 --> 00:24:24.590 J'y joue. 445 00:24:26.510 --> 00:24:28.230 Ça va, tranquille, on se met bien, là. 446 00:24:28.630 --> 00:24:30.210 Ça va, le boulanger ? 447 00:24:30.210 --> 00:24:31.310 Je vais me chercher un verre. 448 00:24:32.510 --> 00:24:34.250 Y a de l'oseille à faire avec le pâtissier, là. 449 00:24:34.470 --> 00:24:35.290 On va lui faire un travail. 450 00:24:35.490 --> 00:24:36.950 Vas-y, arrête de dire des conneries, là. 451 00:24:36.990 --> 00:24:39.790 Tous les jours, ils livrent 2 tonnes sur toute la côte, t'imagines ? 452 00:24:39.790 --> 00:24:41.570 Moi, je m'y connais, en restauration de soins, en 96. 453 00:24:41.570 --> 00:24:42.950 Mais tu t'y connais rien, en restauration, 454 00:24:43.030 --> 00:24:44.210 t'as planté toutes nos affaires. 455 00:24:44.430 --> 00:24:47.290 À l'époque, je t'ai dit, pas la restauration, c'est compliqué. 456 00:24:47.790 --> 00:24:49.110 Les laveries, c'est une bonne idée. 457 00:24:49.170 --> 00:24:50.150 Mais c'est de la merde, les laveries ! 458 00:24:50.150 --> 00:24:52.270 Je te dis qu'il y a du pognon à faire, putain ! 459 00:24:52.270 --> 00:24:54.310 Mais t'es pas là-bas pour lui prendre son affaire ! 460 00:24:54.310 --> 00:24:55.530 On va juste s'associer ! 461 00:24:55.530 --> 00:24:57.770 Qu'est-ce qu'il est con, putain, quand il est comme ça... 462 00:24:57.770 --> 00:24:59.930 Il t'a dit quoi, l'avocat ? 463 00:24:59.930 --> 00:25:01.310 Si tu bouges une oreille, 464 00:25:01.870 --> 00:25:03.390 tu vas voir, tu vas repartir au placard. 465 00:25:03.670 --> 00:25:07.550 20 piges, ici, tu sais ce que ça représente ? 466 00:25:07.550 --> 00:25:08.910 Et y a pas de remise de peine, hein. 467 00:25:09.530 --> 00:25:11.010 Tu vas te les taper jusqu'au bout. 468 00:25:11.430 --> 00:25:12.830 Et là, ils seront pas conciliants, frérot. 469 00:25:14.450 --> 00:25:15.410 Donc, arrête, là. 470 00:25:18.970 --> 00:25:21.290 Tu sais, je te dis, quand le coeur va pas, 471 00:25:21.590 --> 00:25:22.590 faut soigner l'estomac. 472 00:25:22.710 --> 00:25:24.730 Voilà, tonton Roger va te préparer à manger, tiens. 473 00:25:25.930 --> 00:25:28.030 Qu'est-ce que t'as envie de bouffer ? 474 00:25:29.410 --> 00:25:30.450 Je vais lui faire une petite surprise. 475 00:25:34.340 --> 00:25:35.520 Alors ? 476 00:25:36.070 --> 00:25:37.190 Moi, ce que j'aime bien faire, 477 00:25:37.690 --> 00:25:39.850 c'est que je prends une petite tranche de raclette, 478 00:25:40.530 --> 00:25:41.730 un petit cerf-à-l'eau, tu vois ? 479 00:25:41.730 --> 00:25:42.610 De la bonne sèche. 480 00:25:42.630 --> 00:25:43.710 Et je fais tout cuire en même temps. 481 00:25:45.420 --> 00:25:47.020 C'est pas du beau travail, ça. 482 00:25:47.760 --> 00:25:49.700 On va faire de l'oseille avec cette couque. 483 00:25:50.820 --> 00:25:53.400 Non, je suis d'accord, mais on va le faire une fois, on s'arrête. 484 00:25:53.580 --> 00:25:54.800 Une fois, quoi, une fois ? 485 00:25:54.800 --> 00:25:55.840 T'es fou ou quoi ? 486 00:25:57.320 --> 00:25:58.140 Mais c'est gratuit, tout ça. 487 00:25:58.580 --> 00:25:59.880 De quoi tu parles, là ? 488 00:25:59.880 --> 00:26:01.080 Tu veux te lancer là-dedans ? 489 00:26:01.080 --> 00:26:01.860 Je parle de travail. 490 00:26:02.280 --> 00:26:03.980 Mais c'est pas du travail, ça, c'est la mort. 491 00:26:04.480 --> 00:26:05.800 Mais c'est la mort, mais c'est... 492 00:26:05.800 --> 00:26:08.000 Mais tu vas te faire balancer dans six mois, un an. 493 00:26:08.220 --> 00:26:10.100 Mais qu'est-ce qu'il prend, là ? 494 00:26:10.100 --> 00:26:10.940 T'as oublié, ou quoi ? 495 00:26:10.940 --> 00:26:14.700 Hé, hé, hé, Omar, s'il te plaît, arrête. 496 00:26:14.980 --> 00:26:16.560 De quoi je te parle de travail ? 497 00:26:16.560 --> 00:26:18.020 Mais c'est pas du travail, ça ! 498 00:26:18.020 --> 00:26:20.080 Mais tu crois que je vais passer ma vie au bord de la piscine 499 00:26:20.080 --> 00:26:21.740 où y a pas d'eau, t'es ouf, toi ? 500 00:26:21.740 --> 00:26:24.120 Ou à faire du sport, à aller faire la tournée des cabarets ? 501 00:26:28.270 --> 00:26:29.070 Frère, je tiens à toi. 502 00:26:29.570 --> 00:26:31.110 Ça, c'est même pas en rêve. 503 00:26:31.590 --> 00:26:33.030 Moi, je suis derrière toi, c'est pour te protéger. 504 00:26:33.150 --> 00:26:34.010 Je surveille ton dos, moi. 505 00:26:34.470 --> 00:26:36.190 J'ai pas envie que tu fasses des bêtises, c'est tout. 506 00:26:39.180 --> 00:26:40.660 Faut se ressaisir tout de suite, là. 507 00:26:44.480 --> 00:26:46.200 Je t'ai jamais demandé quoi que ce soit. 508 00:26:47.240 --> 00:26:50.120 Là, je te demande de faire attention à tes fesses, d'accord ? 509 00:26:50.540 --> 00:26:51.220 Ou pas, ici. 510 00:26:53.180 --> 00:26:54.040 On n'est pas chez nous. 511 00:26:54.980 --> 00:26:56.340 C'est tout. On n'est pas chez nous. 512 00:27:05.150 --> 00:27:05.890 Faites-leur un bâton. 513 00:27:06.370 --> 00:27:10.050 Si tu me dis qu'on va venir tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent, 514 00:27:10.210 --> 00:27:11.210 je te dis que c'est plus facile. 515 00:27:11.430 --> 00:27:16.290 Mais si je te dis qu'on va aller tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent. 516 00:27:17.320 --> 00:27:25.550 Qu'est-ce que tu fais, là ? Sors de ma voiture. 517 00:27:26.210 --> 00:27:29.070 Ok, je voulais juste t'aider, moi. 518 00:27:29.630 --> 00:27:31.310 Sors de ma voiture ! 519 00:27:31.310 --> 00:27:33.250 Ok ! 520 00:27:33.250 --> 00:27:35.530 Eh, ça va, hein ? 521 00:27:36.650 --> 00:27:38.450 Il va bien falloir les décharger, ces cartons, quand même. 522 00:27:38.450 --> 00:27:40.510 Excuse-moi si je t'ai fait peur. 523 00:27:40.890 --> 00:27:41.610 Je n'ai pas eu peur. 524 00:27:41.610 --> 00:27:59.560 Bonjour, ça va ? 525 00:28:08.230 --> 00:28:09.010 Bonjour, frère. 526 00:28:09.390 --> 00:28:10.570 Ça va, Samia ? 527 00:28:10.570 --> 00:28:10.770 Bonjour. 528 00:28:11.210 --> 00:28:12.110 Ça va ? 529 00:28:12.110 --> 00:28:12.730 Oui, merci. 530 00:28:12.950 --> 00:28:13.750 Comment ça va ? 531 00:28:13.750 --> 00:28:16.510 Ça va, comme d'habitude. 532 00:28:16.670 --> 00:28:17.450 Qu'est-ce qu'il y a ? 533 00:28:17.450 --> 00:28:20.110 J'ai 49 bouteilles et une pour moi. 534 00:28:20.130 --> 00:28:21.170 C'est 50 ? 535 00:28:21.170 --> 00:28:22.150 Non, c'est 49. 536 00:28:22.350 --> 00:28:22.630 C'est 60. 537 00:28:23.130 --> 00:28:24.330 C'est bien, Samia. 538 00:28:24.410 --> 00:28:25.090 C'est bien. 539 00:28:25.350 --> 00:28:26.090 Une pour moi et une pour toi. 540 00:28:26.250 --> 00:28:26.550 C'est bien. 541 00:28:26.950 --> 00:28:27.370 49. 542 00:28:28.330 --> 00:28:29.510 Pas cher, franchement. 543 00:28:30.630 --> 00:28:33.190 Je te vois bosser, tu te débrouilles sur les cartons, franchement. 544 00:28:35.420 --> 00:28:37.180 On n'essaie même pas, on bosse, ça suffit. 545 00:28:38.140 --> 00:28:41.380 C'est bon, c'est bon. 546 00:28:41.380 --> 00:28:42.120 C'est réglé ? 547 00:28:42.120 --> 00:28:42.480 C'est bon. 548 00:28:42.580 --> 00:29:06.290 Je ne sais pas qui c'est, je te rejoins. 549 00:29:49.960 --> 00:29:52.760 C'est ce qu'il y avait hier dans la cabane. 550 00:29:53.280 --> 00:29:55.240 C'est ce qu'il y avait hier. 551 00:29:55.240 --> 00:29:56.580 Il mérite, et encore. 552 00:29:57.220 --> 00:29:58.540 Qu'est-ce qu'il y a, frère ? 553 00:29:58.540 --> 00:29:59.240 C'est à vous. 554 00:29:59.460 --> 00:30:00.620 Ah oui ? 555 00:30:00.620 --> 00:30:03.740 Et ça va avec les flics qui ne viennent pas vous faire chier, ici ? 556 00:30:03.740 --> 00:30:06.060 Ça fait longtemps qu'il n'y a pas de police ici. 557 00:30:07.060 --> 00:30:08.760 C'est à nous, la merci, les amis. 558 00:30:09.540 --> 00:30:26.840 C'est à toi, frère. 559 00:30:27.060 --> 00:30:28.360 C'est à toi, frère. 560 00:30:28.360 --> 00:30:30.080 C'est à toi, frère. 561 00:30:30.200 --> 00:30:30.840 C'est à toi, frère. 562 00:30:30.980 --> 00:30:31.560 C'est à toi, frère. 563 00:30:31.760 --> 00:30:31.920 C'est à toi, frère. 564 00:30:31.920 --> 00:30:32.700 C'est à toi, frère. 565 00:30:32.700 --> 00:30:49.910 Vas-y, tiens. 566 00:30:50.030 --> 00:30:58.560 C'est à toi, frère. 567 00:30:58.560 --> 00:31:00.680 C'est à toi, frère. 568 00:31:34.380 --> 00:32:18.470 On risque de ne pas pouvoir assurer le ferry de ce soir. 569 00:32:19.290 --> 00:32:21.170 Le fournisseur a augmenté ses prix. 570 00:32:21.730 --> 00:32:23.810 Et Fabien ne peut pas venir parce que son fils est malade. 571 00:32:24.230 --> 00:32:24.750 Je stresse. 572 00:32:25.130 --> 00:32:26.010 T'inquiète, je vais gérer. 573 00:32:30.060 --> 00:32:31.220 Tranquille, ici c'est le café. 574 00:32:31.600 --> 00:32:32.340 Ça raconte des blagues. 575 00:32:34.280 --> 00:32:35.400 Omar, s'il te plaît, j'ai besoin de toi. 576 00:32:40.130 --> 00:32:42.470 Là, le fournisseur qui nous fait ça, normalement, c'est ton travail. 577 00:32:43.410 --> 00:32:44.590 Quand je suis pas là, il y a des galères. 578 00:32:44.910 --> 00:32:46.290 Fais juste en sorte que ça avance. 579 00:32:46.690 --> 00:32:48.630 C'est pour ça que je te paye, non ? 580 00:32:50.330 --> 00:32:50.710 Voilà. 581 00:32:52.130 --> 00:32:53.150 Sérieux, merci, grave. 582 00:32:53.290 --> 00:32:53.930 Merci beaucoup trop. 583 00:32:58.220 --> 00:32:59.420 C'est pour ça que je te paye. 584 00:33:00.550 --> 00:33:01.530 C'est pour ça que je te paye. 585 00:33:03.150 --> 00:33:04.290 Je suis qui ? Je suis ta puce, moi. 586 00:33:05.150 --> 00:33:06.130 Viens, vas-y, viens. 587 00:33:06.430 --> 00:33:07.930 C'est pour ça que je te paye. 588 00:33:26.890 --> 00:33:27.670 Ouais, c'est moi, bébé. 589 00:33:36.740 --> 00:33:38.920 Au fait, j'ai quelqu'un pour refourguer la farine. 590 00:33:39.560 --> 00:33:40.460 Mais c'est moi qui vais la revendre. 591 00:33:41.600 --> 00:33:42.780 Ah ouais, t'avances tout seul, toi. 592 00:33:43.480 --> 00:33:44.800 Je n'avance pas tout seul, je te le dis. 593 00:33:45.240 --> 00:33:46.860 Moi, je ferais rien sans toi. 594 00:33:47.740 --> 00:33:49.140 À moins ça, je le ferais sans toi. 595 00:34:00.160 --> 00:34:03.660 Comme ça, tu ne fais rien sans moi. 596 00:34:09.710 --> 00:34:11.570 Tu veux quoi ? 597 00:34:11.570 --> 00:34:12.810 Nous les tuer ? 598 00:34:12.810 --> 00:34:15.130 Nous les tuer ? 599 00:34:15.130 --> 00:34:17.870 Ou nous les tuer et les laisser mourir ? 600 00:34:18.889 --> 00:34:20.130 Tu me le gardes juste au chaud. 601 00:34:22.150 --> 00:34:23.980 Je vais le voir. 602 00:34:25.080 --> 00:34:32.440 Vous êtes des durs. 603 00:34:33.380 --> 00:35:07.810 Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ? 604 00:35:09.440 --> 00:35:10.360 Il est 8h, Omar. 605 00:35:10.480 --> 00:35:11.960 Tout le monde va arriver d'ici 30 minutes. 606 00:35:14.730 --> 00:35:33.690 Allez, un sac poubelle et tu me suis. 607 00:35:35.110 --> 00:35:46.010 T'es une vraie fédulogie, toi. 608 00:35:47.720 --> 00:35:48.520 Attends un peu que je te cuisse. 609 00:36:25.540 --> 00:36:26.680 Vas-y, tu gardes tout. 610 00:36:27.680 --> 00:36:31.900 T'as pas intérêt de nous tuer. 611 00:36:32.040 --> 00:37:02.400 T'es où, t'es où ? 612 00:37:02.400 --> 00:37:05.740 Je te rejoins, je te rejoins. 613 00:37:08.760 --> 00:37:10.740 T'es en sortie de route ? 614 00:37:10.740 --> 00:37:12.240 Non, ça compte pas, ça compte pas. 615 00:37:12.940 --> 00:37:13.840 Là, il n'y a pas d'annité. 616 00:37:14.200 --> 00:37:18.380 Avant même que tu m'en parles, tu fais des règles de ton côté 617 00:37:18.380 --> 00:37:19.720 et après, tu veux me parler de Victoire ? 618 00:37:19.740 --> 00:37:20.840 Vas-y, prends-la, la Victoire. 619 00:37:21.020 --> 00:37:21.760 Moi, je te prends en revanche. 620 00:37:21.960 --> 00:37:22.880 Je te donne deux pénalités. 621 00:37:23.140 --> 00:37:23.540 Non, non, je recommence. 622 00:37:23.880 --> 00:37:24.560 Non, je recommence. 623 00:37:24.840 --> 00:37:25.620 C'est vrai, j'ai mis deux fois. 624 00:37:25.700 --> 00:37:26.140 Attends, je recommence. 625 00:37:26.160 --> 00:37:28.660 Les bons moments. 626 00:37:29.560 --> 00:37:30.900 On peut parler un peu des bons moments. 627 00:37:34.060 --> 00:37:41.620 Je sais, moi, que t'as sacrifié beaucoup de choses pour rester ici. 628 00:37:41.840 --> 00:37:43.160 Je sais aussi que... 629 00:37:43.160 --> 00:37:43.700 Non, je sais. 630 00:37:44.520 --> 00:37:44.920 Je sais. 631 00:38:07.160 --> 00:38:33.640 T'as des nouvelles du patron ? 632 00:38:36.360 --> 00:38:37.840 Mais t'inquiète, je suis là maintenant. 633 00:38:40.440 --> 00:38:42.740 Jamaché, t'es un français, tu ne peux pas rester. 634 00:38:44.020 --> 00:38:45.580 Pourquoi tu dis ça ? 635 00:38:45.930 --> 00:38:47.470 Je veux te voir, tu vas partir. 636 00:38:48.440 --> 00:38:50.000 Tu veux que je parte ? 637 00:38:52.910 --> 00:38:55.750 Les français, les chinois, y'en a qui restent, y'en a qui partent. 638 00:38:57.150 --> 00:38:57.650 C'est comme ça. 639 00:39:01.930 --> 00:39:04.230 Ouvrez-moi cette porte maintenant ! 640 00:39:06.950 --> 00:39:08.510 Je t'ai dit ! 641 00:39:09.500 --> 00:39:11.540 Allez, dégagez ! 642 00:39:16.820 --> 00:39:18.440 Oh là là ! 643 00:39:20.720 --> 00:39:21.640 Oh les salopes ! 644 00:39:22.420 --> 00:39:22.820 Allô ? 645 00:39:22.820 --> 00:39:25.000 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 646 00:39:26.180 --> 00:39:30.850 Comment tu m'as retrouvé ? 647 00:39:30.850 --> 00:39:32.990 J'ai des oreilles dans la rue, t'as vu ? 648 00:39:32.990 --> 00:39:33.910 Je les ai mis à la menthe. 649 00:39:35.760 --> 00:39:38.640 Pourquoi ils m'ont fait ça ? 650 00:39:38.920 --> 00:39:39.940 C'est des oufs. 651 00:39:40.480 --> 00:39:42.640 À mon avis, ils voulaient te faire chanter. 652 00:39:44.160 --> 00:39:48.160 Tu sais, les français qui viennent ici, qui font trop d'oseille, ça les énerve, t'as vu ? 653 00:39:48.320 --> 00:39:49.280 Putain. 654 00:39:52.040 --> 00:39:54.100 Je suis venu au soleil faire ma retraite pour tes gâteaux. 655 00:39:55.490 --> 00:39:56.290 Merci, frérot. 656 00:39:57.290 --> 00:39:57.430 De rien. 657 00:39:57.930 --> 00:39:58.910 C'est normal, c'est normal. 658 00:39:59.650 --> 00:40:03.530 Y'a des nouvelles pour la vente, là ? On va pas garder la coque éternellement. 659 00:40:03.930 --> 00:40:04.850 Pourquoi t'es pressé ? 660 00:40:04.850 --> 00:40:06.030 Bah ouais, je suis pressé, ouais. 661 00:40:06.190 --> 00:40:06.770 On manque d'oseille. 662 00:40:06.870 --> 00:40:08.050 Non, on l'a juste décalé. 663 00:40:08.430 --> 00:40:09.010 T'inquiète pas. 664 00:40:09.710 --> 00:40:11.990 Oh, le bâtard, il m'a refongué une fosse. 665 00:40:12.630 --> 00:40:12.910 Merde. 666 00:40:17.580 --> 00:40:19.540 T'as réservé où ? 667 00:40:19.540 --> 00:40:21.240 Plutôt poisson, non ? 668 00:40:21.240 --> 00:40:22.440 Poisson, c'est bien pour les femmes. 669 00:40:23.080 --> 00:40:25.820 Après, t'as vu, s'il y a pas de poisson, on mangera autre chose, c'est pas le problème. 670 00:40:26.620 --> 00:40:28.380 Bah moi, j'ai trois choses à te dire. 671 00:40:31.780 --> 00:40:32.560 sobriété. 672 00:40:33.250 --> 00:40:34.370 La deuxième, 673 00:40:35.890 --> 00:40:36.530 humilité. 674 00:40:36.750 --> 00:40:37.050 Ouais, ouais. 675 00:40:37.550 --> 00:40:39.270 Et la troisième, c'est la plus importante, 676 00:40:41.200 --> 00:40:42.300 simplicité. 677 00:40:42.780 --> 00:40:43.720 T'as capté ? 678 00:40:43.720 --> 00:40:44.420 Ouais, t'inquiète. 679 00:40:45.260 --> 00:40:48.440 Je comprends pas comment ça marche, ce truc, je te jure. 680 00:40:48.700 --> 00:40:50.820 Tu vois, sur le côté droit, là, y'a un écrou, un gros. 681 00:40:51.140 --> 00:40:51.360 Ouais. 682 00:40:52.020 --> 00:40:53.720 Tu le dévisses et tu le retires, complètement. 683 00:40:54.360 --> 00:40:54.920 Ça devrait marcher. 684 00:40:58.020 --> 00:40:59.960 Oh, putain de sa mère ! 685 00:41:01.400 --> 00:41:13.640 Putain ! 686 00:41:13.640 --> 00:41:15.220 Chef, chef ! 687 00:41:23.180 --> 00:41:24.500 C'est quoi, ça ? 688 00:41:24.500 --> 00:41:27.220 Bah, c'est pour te remercier de m'avoir sauvée la dernière fois avec les gamins. 689 00:41:27.700 --> 00:41:29.100 Y'a pas de rendez-vous fourni, ça. 690 00:41:29.540 --> 00:41:30.640 C'était pour que je vienne. 691 00:41:31.720 --> 00:41:31.980 Eh ouais. 692 00:41:33.320 --> 00:41:35.280 Mais on faisait une table sec et c'était réglé. 693 00:41:37.490 --> 00:41:38.630 Bonsoir, madame. 694 00:41:39.190 --> 00:41:40.150 Bonsoir, monsieur. 695 00:41:40.830 --> 00:41:42.910 Je suis à votre service aujourd'hui. 696 00:41:43.130 --> 00:41:46.210 Nous avons des plats magiques, madame. 697 00:41:46.650 --> 00:41:48.990 Nous avons la haute gamme. 698 00:41:49.210 --> 00:41:52.450 Nous avons des poissons frits 100%, madame. 699 00:41:52.670 --> 00:41:56.710 Nous avons le calamar, le rougi, le merlan et le sard. 700 00:41:57.150 --> 00:42:01.310 Madame, madame, c'est la haute gamme. 701 00:42:01.570 --> 00:42:07.350 Si vous avez besoin de quelque chose, je suis à votre service, madame. 702 00:42:10.610 --> 00:42:13.590 Pourquoi t'as choisi la pâtisserie ? C'était venu comment, ça ? 703 00:42:13.590 --> 00:42:14.970 Je ne fais pas de pâtisserie. 704 00:42:15.290 --> 00:42:16.350 Tu fais pas de pâtisserie ? 705 00:42:16.350 --> 00:42:17.410 Bah, un peu, quand même. 706 00:42:17.910 --> 00:42:18.170 Non. 707 00:42:18.970 --> 00:42:20.690 Je sais pas cuire un oeuf, alors là, les gâteaux. 708 00:42:20.910 --> 00:42:22.210 Ah bah, moi, j'adore cuisiner. 709 00:42:22.710 --> 00:42:25.730 Les pâtes au thon ? 710 00:42:25.830 --> 00:42:27.550 Ah, plein de plats. Je connais plein de trucs. 711 00:42:28.570 --> 00:42:30.310 Tu sais, moi, je veux mon indépendance. 712 00:42:30.630 --> 00:42:32.050 Je prends le boulot là où il est. 713 00:42:32.850 --> 00:42:34.030 Et toi ? 714 00:42:34.580 --> 00:42:38.820 Moi, bah, j'ai été industriel à Hong Kong pendant plusieurs années. 715 00:42:40.050 --> 00:42:40.890 Tu connais ? 716 00:42:40.890 --> 00:42:41.430 Hong Kong ? 717 00:42:41.430 --> 00:42:41.630 Ouais. 718 00:42:42.010 --> 00:42:43.030 C'est un fruit ? 719 00:42:43.030 --> 00:42:44.950 Tu te moques de moi, en fait. 720 00:42:45.670 --> 00:42:46.250 Tu me crois pas. 721 00:42:46.500 --> 00:42:47.800 Chouïa, pas vraiment. 722 00:42:50.010 --> 00:42:51.550 Tu vendais des menottes ? 723 00:42:59.650 --> 00:43:00.810 Mais non, mais attends. 724 00:43:01.030 --> 00:43:02.710 Mais ça, c'est un vieux truc, ça. 725 00:43:02.910 --> 00:43:04.150 T'as trouvé ça où ? 726 00:43:04.150 --> 00:43:05.990 J'étais innocent, on m'avait monté un chantier. 727 00:43:06.150 --> 00:43:06.910 C'était une sale histoire. 728 00:43:07.330 --> 00:43:08.930 Ah, ça me fait mal de revoir ça. 729 00:43:09.090 --> 00:43:10.070 Vas-y, enlève, enlève, enlève. 730 00:43:10.450 --> 00:43:11.770 Officiel. 731 00:43:12.050 --> 00:43:13.990 Mais je te jure, écoute, j'ai... 732 00:43:13.990 --> 00:43:15.950 Pour tout te dire, voilà, je t'explique. 733 00:43:17.050 --> 00:43:18.690 J'étais un peu dans la politique. 734 00:43:18.890 --> 00:43:20.970 J'ai connu des gens, j'ai commencé à déranger et tout. 735 00:43:21.330 --> 00:43:23.660 Je me suis retrouvé dans la merde. 736 00:43:23.760 --> 00:43:24.840 Mais ça, ça y est, c'est fini, ça. 737 00:43:25.260 --> 00:43:25.660 Terminé. 738 00:43:26.060 --> 00:43:28.820 Et les braquages du boulanger, tu le fais toujours ? 739 00:43:28.860 --> 00:43:29.800 C'est rien, ça. 740 00:43:30.000 --> 00:43:31.440 Attends, c'était des petits gamins des rues. 741 00:43:31.640 --> 00:43:32.960 Ils avaient pas mangé depuis trois jours. 742 00:43:33.360 --> 00:43:34.080 T'es comme ça, toi. 743 00:43:34.800 --> 00:43:35.680 La main sur le cœur. 744 00:43:36.300 --> 00:43:37.780 Ouais, enfin... 745 00:43:38.330 --> 00:43:39.690 J'aime bien se balader aussi, des fois. 746 00:43:41.320 --> 00:43:42.160 Non, mais sur le cœur. 747 00:43:42.820 --> 00:43:44.780 Avant tout, sur le cœur. 748 00:43:48.150 --> 00:43:49.070 D'ailleurs, en parlant de cœur, 749 00:43:49.690 --> 00:43:51.800 comment le tien ? 750 00:43:51.800 --> 00:43:53.060 Dur comme de la pierre. 751 00:43:53.540 --> 00:43:54.020 Ouais, ça se voit. 752 00:43:54.900 --> 00:43:56.760 Qu'est-ce qu'il s'est passé dans ta vie ? 753 00:43:56.760 --> 00:43:58.860 T'es arrivé quoi pour être comme ça ? 754 00:43:58.860 --> 00:44:00.800 Normalement, tu devrais avoir, je sais pas, 755 00:44:01.640 --> 00:44:02.680 quatre, cinq enfants, 756 00:44:03.020 --> 00:44:04.140 trois chefs dans le jardin, 757 00:44:04.300 --> 00:44:05.340 une bague au doigt... 758 00:44:05.340 --> 00:44:07.040 Plus ton coup et le doigt. 759 00:44:07.620 --> 00:44:08.160 Carame. 760 00:44:09.960 --> 00:44:10.480 Mais du coup, 761 00:44:11.290 --> 00:44:14.500 qu'est-ce qui te tient dans la vie ? 762 00:44:14.500 --> 00:44:15.920 Je me consacre à mon association. 763 00:44:16.500 --> 00:44:18.720 On distribue de la nourriture aux pauvres de mon quartier. 764 00:44:21.220 --> 00:44:23.780 Sinon, côté cœur, je suis partie le soir de mon mariage. 765 00:44:24.880 --> 00:44:25.640 Sérieux ? 766 00:44:25.640 --> 00:44:25.900 Ouais. 767 00:44:27.140 --> 00:44:28.640 Il s'est passé quoi ? 768 00:44:30.910 --> 00:44:32.790 Je t'oblige pas, si tu veux pas en parler. 769 00:44:33.290 --> 00:44:34.050 Pas obligé. 770 00:44:36.260 --> 00:44:39.240 C'était une belle fête dans une très grande salle. 771 00:44:40.360 --> 00:44:42.320 Les bouquets de fleurs sur les tables des invités. 772 00:44:43.460 --> 00:44:45.600 Les alliances éclatantes. 773 00:44:46.660 --> 00:44:49.100 Je me souviens, j'étais recouverte d'or. 774 00:44:49.620 --> 00:44:50.520 Tu devais être magnifique. 775 00:44:50.920 --> 00:44:52.220 La lumière qui me cognait, 776 00:44:52.700 --> 00:44:53.680 la musique à fond. 777 00:44:54.990 --> 00:44:55.810 Tout le monde dansait, 778 00:44:55.930 --> 00:44:57.630 les enfants qui couraient partout. 779 00:45:03.710 --> 00:45:05.250 Et je vois ma mère, elle a les larmes aux yeux. 780 00:45:06.930 --> 00:45:09.030 Et moi, j'étais figée comme une statue. 781 00:45:12.740 --> 00:45:13.000 Je fixais... 782 00:45:13.000 --> 00:45:14.820 Je fixais une peinture. 783 00:45:15.440 --> 00:45:16.500 Des dunes à l'infini. 784 00:45:20.890 --> 00:45:23.050 Ils ont posé le trône, je me suis levée, je suis partie. 785 00:45:24.480 --> 00:45:26.100 Et t'es allée où ? 786 00:45:26.100 --> 00:45:26.620 Nulle part. 787 00:45:27.140 --> 00:45:28.300 Disparue en robe blanche. 788 00:45:32.100 --> 00:45:32.820 J'ai tout plaqué. 789 00:45:33.460 --> 00:45:34.820 Et depuis, je refais ma vie. 790 00:45:42.790 --> 00:45:43.930 Merci pour ce guet-apens. 791 00:45:45.830 --> 00:45:47.210 Vous êtes en état d'arrestation. 792 00:45:47.770 --> 00:45:49.110 Je partirai en cavale. 793 00:45:49.490 --> 00:45:50.530 Je t'en empêcherai, moi. 794 00:45:50.950 --> 00:45:52.650 Il me reste toujours des menottes à la maison. 795 00:45:55.610 --> 00:45:57.190 Non, je les ai plus. 796 00:45:57.450 --> 00:45:58.890 D'ailleurs, j'ai jamais eu de menottes. 797 00:46:00.010 --> 00:46:01.170 Salut. 798 00:46:59.480 --> 00:47:00.780 Samia ? 799 00:47:02.160 --> 00:47:04.320 Eh oh, Samia ? 800 00:47:07.230 --> 00:47:09.250 Samia ! 801 00:47:14.140 --> 00:47:16.660 Samia ! 802 00:47:20.790 --> 00:47:22.170 T'as vu, je suis venu te voir. 803 00:47:23.250 --> 00:47:24.970 Je suis venu pour te voir, toi. 804 00:47:26.300 --> 00:47:26.860 Samia. 805 00:47:29.970 --> 00:47:30.990 T'es magnifique. 806 00:47:32.150 --> 00:47:33.370 T'es magnifique. 807 00:47:36.780 --> 00:47:37.180 Samia. 808 00:48:01.560 --> 00:48:02.080 Omar. 809 00:48:05.430 --> 00:48:07.810 Tu peux te rapprocher ? 810 00:48:09.320 --> 00:48:09.700 Omar. 811 00:48:10.590 --> 00:48:11.250 Vas-y, parle. 812 00:48:12.930 --> 00:48:14.010 C'est compliqué, Omar. 813 00:48:14.950 --> 00:48:16.270 Le voisin qui a porté plainte, 814 00:48:17.330 --> 00:48:18.030 c'est un barbu. 815 00:48:19.220 --> 00:48:21.360 Il faut qu'il retire sa plainte pour que tu sortes. 816 00:50:02.570 --> 00:50:04.770 Si je parle à mon voisin, il retire sa plainte. 817 00:50:06.160 --> 00:50:06.740 C'est génial. 818 00:50:07.860 --> 00:50:08.300 Super. 819 00:50:12.760 --> 00:50:13.800 Je reviendrai plus tard. 820 00:50:14.140 --> 00:50:14.680 Réfléchis bien. 821 00:50:15.020 --> 00:50:17.160 Réfléchir à quoi ? 822 00:50:17.160 --> 00:50:19.020 Attends ! 823 00:50:19.020 --> 00:50:20.660 J'ai réfléchi, ça y est, j'ai réfléchi. 824 00:50:21.860 --> 00:50:22.620 Je suis désolé. 825 00:50:23.540 --> 00:50:24.380 Personne ne peut t'emmerder. 826 00:50:24.520 --> 00:50:25.200 T'es indépendante. 827 00:50:32.360 --> 00:50:33.280 Tout ce que tu veux, dis-moi. 828 00:50:34.760 --> 00:50:36.760 Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi. 829 00:50:37.040 --> 00:50:37.260 Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi. 830 00:50:38.090 --> 00:50:39.210 C'est vrai ? 831 00:50:50.760 --> 00:50:53.500 Et à chaque fois que tu feras de la merde, je te remettrai en prison. 832 00:51:10.230 --> 00:51:11.390 Je t'inquiète, frérot. 833 00:51:12.150 --> 00:51:13.430 C'est plus que t'allais rester ici à vie. 834 00:51:16.420 --> 00:51:17.120 Regarde-moi ça. 835 00:51:18.300 --> 00:51:19.560 Attends, t'es une petite puce, frérot. 836 00:51:19.680 --> 00:51:20.000 Tiens, tiens. 837 00:51:31.440 --> 00:51:51.340 Où est-ce qu'il y a ? 838 00:51:51.340 --> 00:51:54.520 Où est-ce qu'il est ? 839 00:51:54.520 --> 00:51:55.440 Il congère. 840 00:51:55.980 --> 00:52:00.200 Où est-ce qu'on y a ? 841 00:52:00.200 --> 00:52:00.820 La dignité. 842 00:52:01.860 --> 00:52:02.080 Bonjour. 843 00:52:03.840 --> 00:52:04.400 Bonjour. 844 00:52:04.680 --> 00:52:05.100 Bonjour. 845 00:52:08.440 --> 00:52:10.220 Bonjour. 846 00:52:12.210 --> 00:52:12.510 Bonjour. 847 00:52:12.790 --> 00:52:16.650 Tu te débrouilles bien quand même, non ? 848 00:52:17.260 --> 00:52:18.440 T'es un parti mec, toi aussi. 849 00:52:19.620 --> 00:52:21.160 Prenez deux. 850 00:52:21.400 --> 00:52:21.800 Voilà. 851 00:52:22.400 --> 00:52:23.400 Deux sandwiches. 852 00:52:58.320 --> 00:53:00.820 Je vais jamais la serrer. 853 00:53:01.920 --> 00:53:03.160 T'as pas compris ? 854 00:53:03.160 --> 00:53:04.700 Cette fille, elle est sérieuse. 855 00:53:05.200 --> 00:53:06.580 Elle sait exactement ce qu'elle veut. 856 00:53:06.700 --> 00:53:09.220 Elle a pas tout quitté comme ça pour trouver un porte-monnaie. 857 00:53:09.640 --> 00:53:11.000 Elle est déterte à capot. 858 00:53:11.220 --> 00:53:14.020 Qu'est-ce que tu connais en femme, toi ? 859 00:53:16.610 --> 00:53:17.790 Et puis... 860 00:53:25.500 --> 00:53:26.660 Vas-y, raconte. 861 00:53:27.340 --> 00:53:28.780 Vas-y, dis. 862 00:53:30.540 --> 00:53:32.500 Bon, t'as vu ? 863 00:53:32.500 --> 00:53:33.620 Elle aime l'association de quartier. 864 00:53:33.860 --> 00:53:35.680 Dans la maraise, elle s'occupe des gamins. 865 00:53:36.970 --> 00:53:38.470 Et à peine tu déconnes, elle te met à l'amende. 866 00:53:40.450 --> 00:53:41.010 C'est un Aska. 867 00:53:41.710 --> 00:53:42.870 Bah, drôle, toi. 868 00:53:46.550 --> 00:53:46.890 Merci. 869 00:53:47.410 --> 00:53:47.790 Bah non. 870 00:53:49.210 --> 00:53:50.690 Renseigne-toi sur elle, mon vieux. 871 00:53:50.690 --> 00:53:52.210 Et écoute papa. 872 00:54:01.060 --> 00:54:04.360 Salam aleykoum, la comptabilité. 873 00:54:05.040 --> 00:54:07.140 Mesdames, je vais vous demander de sortir un instant. 874 00:54:07.320 --> 00:54:09.300 J'ai besoin de m'entretenir un peu avec monsieur. 875 00:54:10.680 --> 00:54:11.420 Merci beaucoup. 876 00:54:14.050 --> 00:54:18.920 Ça va ? 877 00:54:19.270 --> 00:54:19.930 Ça va. 878 00:54:23.020 --> 00:54:23.980 Bonjour, monsieur Omar. 879 00:54:24.560 --> 00:54:26.060 Je suis à votre disposition. 880 00:54:27.020 --> 00:54:28.000 T'es un mec sérieux, toi. 881 00:54:28.000 --> 00:54:30.220 On me dit le plus grand bien de toi. 882 00:54:30.440 --> 00:54:31.160 Si vous savez. 883 00:54:31.760 --> 00:54:34.220 C'est-à-dire que nous, on fait un travail professionnel, monsieur Omar. 884 00:54:35.730 --> 00:54:37.250 Et c'est qui le patron, maintenant ? 885 00:54:37.250 --> 00:54:38.490 C'est moi ou c'est pas moi, le patron ? 886 00:54:38.490 --> 00:54:40.290 Le patron, c'est vous, le patron. 887 00:54:41.680 --> 00:54:43.840 Alors, j'espère qu'il n'y a pas des trucs louches dans l'entreprise. 888 00:54:43.960 --> 00:54:45.340 Parce que moi, j'aime pas ça, les trucs louches. 889 00:54:45.580 --> 00:54:47.480 Auxibila, il n'y a pas des trucs louches. 890 00:54:48.080 --> 00:54:52.880 Je jure sur la tête de ma femme et de mes enfants. 891 00:54:55.340 --> 00:54:56.520 Moi, j'aime pas les problèmes. 892 00:55:00.240 --> 00:55:01.020 Il n'y a pas de problème. 893 00:55:06.480 --> 00:55:06.660 Allez. 894 00:55:09.160 --> 00:55:09.980 C'est bien. 895 00:55:10.750 --> 00:55:12.130 C'est une grande maligne. 896 00:55:13.090 --> 00:55:13.490 Raconte. 897 00:55:16.020 --> 00:55:19.280 Officiellement, on produit 10 000 pièces par jour. 898 00:55:20.400 --> 00:55:22.360 C'est bien, elle produit 11 000 pièces. 899 00:55:23.080 --> 00:55:24.500 Elle fait beaucoup de travail, tout le monde. 900 00:55:24.920 --> 00:55:26.560 Elle garde 1 000 pièces pour elle. 901 00:55:27.000 --> 00:55:28.940 Comme ça, à l'arrivée, il n'y a rien qui manque. 902 00:55:31.160 --> 00:55:32.440 Mais personne ne s'en rend compte. 903 00:55:33.140 --> 00:55:33.680 Non, personne. 904 00:55:38.300 --> 00:55:40.300 Et toi, tu la balances comme ça, tranquille. 905 00:55:40.580 --> 00:55:41.500 Parce que c'est... 906 00:55:41.500 --> 00:55:43.640 Écoute-moi bien, maintenant ! 907 00:55:45.850 --> 00:55:48.450 Tu parles de ça à qui que ce soit, je te cue ! 908 00:55:54.620 --> 00:55:57.970 Samia, je vais te demander de me rendre ton badge 909 00:55:57.970 --> 00:56:00.330 et de plus revenir au bureau, t'es licenciée pour faute grave. 910 00:56:02.260 --> 00:56:03.500 Pourquoi ? 911 00:56:03.500 --> 00:56:07.180 Tu m'expliques pourquoi on a 1 000 pièces qui disparaissent tous les jours ? 912 00:56:11.180 --> 00:56:12.560 De quoi tu parles ? 913 00:56:12.660 --> 00:56:16.200 On fait 11 000 pièces par jour, on enlève 10 000 tous les jours. 914 00:56:18.080 --> 00:56:20.660 Et alors, les 1 000 pièces qui restent, elles vont où ? 915 00:56:20.690 --> 00:56:23.850 On les garde en cas de famine en Algérie, c'est ça ? 916 00:56:24.270 --> 00:56:25.390 C'est du banditisme, ça. 917 00:56:27.090 --> 00:56:28.850 Hambok, dis-moi que c'est une blague. 918 00:56:29.530 --> 00:56:31.810 J'ai tout, j'ai les preuves, j'ai les vidéos, j'ai tout. 919 00:56:32.670 --> 00:56:34.550 Donc maintenant, tu me rends ton badge et tu reviens plus. 920 00:56:34.610 --> 00:56:37.070 Mais c'est fini, t'oublies ton projet de moi en prison, là. 921 00:56:44.810 --> 00:56:45.830 Je rigole ! 922 00:56:48.680 --> 00:56:50.140 Une blague, ça y est ! 923 00:56:50.140 --> 00:56:51.860 C'est des gâteaux, j'en ai rien à foutre, moi ! 924 00:56:51.860 --> 00:56:55.320 Je vais t'envoyer quoi, aux assises de la pâtisserie orientale ? 925 00:56:55.320 --> 00:56:57.840 Tribunal de l'Azlabia. 926 00:57:00.550 --> 00:57:01.610 Mais c'est pas bien, quand même. 927 00:57:01.990 --> 00:57:02.710 Il ne faut pas faire ça. 928 00:57:04.470 --> 00:57:07.050 Mais tu oses me faire la morale ? 929 00:57:07.050 --> 00:57:08.190 Et quoi, du chantage ? 930 00:57:08.190 --> 00:57:10.050 C'est pas du chantage, c'est une blague, je te dis, c'est bon. 931 00:57:10.150 --> 00:57:12.530 Tu sais pourquoi je vole ? 932 00:57:12.750 --> 00:57:13.550 Non, je sais pas, non. 933 00:57:14.050 --> 00:57:15.410 Pour les enfants de mon quartier. 934 00:57:18.740 --> 00:57:19.160 Bah, super. 935 00:57:22.330 --> 00:57:22.910 C'est bien. 936 00:57:24.030 --> 00:57:25.970 On peut même voler tout le magasin, ma badge, si tu veux. 937 00:57:30.140 --> 00:57:31.220 J'ai parlé au comptable. 938 00:57:32.920 --> 00:57:34.720 Je lui ai dit, il ouvre sa bouche, je le tue. 939 00:57:36.350 --> 00:57:38.170 C'est vrai ? 940 00:57:39.540 --> 00:57:40.000 Je le tue. 941 00:57:48.650 --> 00:57:49.230 C'est gentil. 942 00:57:59.320 --> 00:58:00.600 Ça, c'est du Clemsen. 943 00:58:00.960 --> 00:58:02.280 Le meilleur vin d'Algérie. 944 00:58:02.640 --> 00:58:03.400 Très bon vin. 945 00:58:04.520 --> 00:58:05.640 Le meilleur vin d'Algérie. 946 00:58:06.060 --> 00:58:07.460 Qu'est-ce que je vois, là ? 947 00:58:08.400 --> 00:58:08.920 Constantine. 948 00:58:09.380 --> 00:58:10.240 Et ses mille ponts. 949 00:58:10.460 --> 00:58:11.280 Fais attention, tombe pas. 950 00:58:11.380 --> 00:58:13.140 On l'a dit, il est tout seul, moi, là-bas. 951 00:58:13.920 --> 00:58:15.980 Et là, j'aperçois doucement, là-bas. 952 00:58:16.640 --> 00:58:18.060 Schleff ! 953 00:58:18.060 --> 00:58:19.080 Et son Sirocco. 954 00:58:19.660 --> 00:58:20.120 Qui brûle le visage. 955 00:58:20.140 --> 00:58:23.620 L'autoroute est à l'ouest, direction Oran ! 956 00:58:23.620 --> 00:58:24.740 Et ses camarades. 957 00:58:25.280 --> 00:58:25.820 On danse. 958 00:58:26.180 --> 00:58:27.840 L'aïon turc et l'aïon. 959 00:58:28.940 --> 00:58:29.560 On danse. 960 00:58:29.860 --> 00:58:30.520 On danse. 961 00:58:30.780 --> 00:58:31.240 On danse. 962 00:58:31.880 --> 00:58:32.300 On danse. 963 00:58:32.700 --> 00:58:33.300 On danse. 964 00:58:33.660 --> 00:58:34.260 On danse. 965 00:58:34.660 --> 00:58:35.140 On danse. 966 00:58:35.800 --> 00:58:36.160 On danse. 967 00:58:36.540 --> 00:58:37.120 On danse. 968 00:58:37.560 --> 00:58:38.160 On danse. 969 00:58:38.460 --> 00:58:39.920 Qu'est-ce que je vois, là-bas, au loin ? 970 00:58:39.920 --> 00:58:40.220 Regarde. 971 00:58:40.920 --> 00:58:42.120 Le tic-turac. 972 00:58:42.320 --> 00:58:44.100 Et ses neiges. 973 00:58:44.340 --> 00:58:45.120 Sous les cimes. 974 00:58:45.260 --> 00:58:46.280 Regarde, c'est beau, putain. 975 00:58:46.680 --> 00:58:47.280 On danse. 976 00:58:47.680 --> 00:58:48.220 On danse. 977 00:58:48.560 --> 00:58:49.020 On danse. 978 00:58:49.740 --> 00:58:50.040 On danse. 979 00:58:50.500 --> 00:58:52.840 Qu'est-ce que je vois, là-bas ? 980 00:58:52.840 --> 00:58:54.080 C'est le Mirage ? 981 00:58:54.080 --> 00:58:54.840 Non, non. 982 00:58:54.980 --> 00:58:56.240 C'est Omar la fraise. 983 00:58:56.280 --> 00:58:57.540 C'est le fraisier d'Omar. 984 00:58:57.940 --> 00:58:58.500 Lui, lui. 985 00:58:59.180 --> 00:59:00.920 Oh, je le vois, je le vois. 986 00:59:01.060 --> 00:59:01.520 Il est là, lui. 987 00:59:01.560 --> 00:59:02.100 Aussi, lui. 988 00:59:02.100 --> 00:59:03.320 Il est beau, il est beau. 989 00:59:03.460 --> 00:59:04.160 Il est très beau. 990 00:59:04.440 --> 00:59:04.980 Il est beau. 991 00:59:06.290 --> 00:59:26.120 Et vous voulez faire quoi avec tout ça ? 992 00:59:26.120 --> 00:59:29.120 Qu'est-ce que tu fais ? 993 00:59:29.120 --> 00:59:31.760 Vous voulez braquer une station-service à l'arrache, comme ça ? 994 00:59:31.760 --> 00:59:33.780 Hé, mais les gars. 995 00:59:34.400 --> 00:59:35.600 Braquer, c'est un métier, hein. 996 00:59:36.560 --> 00:59:37.160 C'est à moi. 997 00:59:39.080 --> 00:59:40.960 Vous, là, vous êtes une équipe. 998 00:59:42.230 --> 00:59:43.010 Vous pouvez tout faire. 999 00:59:43.050 --> 00:59:43.650 Il n'y a pas de limite. 1000 00:59:43.770 --> 00:59:45.110 Vous pouvez tout braquer. 1001 00:59:45.810 --> 00:59:47.950 Mais pour ça, il faut être professionnel. 1002 00:59:48.270 --> 00:59:49.070 C'est ça, le secret. 1003 00:59:50.010 --> 00:59:51.130 Comment j'ai réussi, moi ? 1004 00:59:51.130 --> 00:59:52.350 Comment j'ai réussi ma vie ? 1005 00:59:52.350 --> 00:59:55.130 Comment j'ai réussi ma carrière dans ce métier ? 1006 00:59:55.130 --> 00:59:57.410 Vous avez une idée ? 1007 00:59:57.830 --> 00:59:59.050 On était gentils. 1008 00:59:59.530 --> 01:00:00.450 Il faut être gentils. 1009 01:00:01.350 --> 01:00:02.930 Pas de victimes, pas de sang, rien du tout. 1010 01:00:03.410 --> 01:00:04.610 Des fois, on bouscule un peu les gens. 1011 01:00:04.710 --> 01:00:05.270 On leur fait peur. 1012 01:00:05.350 --> 01:00:05.810 Mais c'est tout. 1013 01:00:06.170 --> 01:00:07.690 Et on donne tout pour l'équipe. 1014 01:00:08.170 --> 01:00:09.030 On ne garde pas pour soi. 1015 01:00:09.610 --> 01:00:11.330 À la vie, à la mort. 1016 01:00:11.830 --> 01:00:12.970 C'est comme ça. 1017 01:00:13.870 --> 01:00:15.130 Alors, comment ça se passe, maintenant ? 1018 01:00:15.130 --> 01:00:16.010 C'est ça que vous voulez savoir. 1019 01:00:16.690 --> 01:00:17.550 Il y en a un qui guette. 1020 01:00:17.790 --> 01:00:19.050 Ou deux, trois, comme vous voulez. 1021 01:00:19.610 --> 01:00:20.830 Un qui gère le véhicule. 1022 01:00:21.690 --> 01:00:22.670 Un qui bloque l'entrée. 1023 01:00:23.610 --> 01:00:24.670 L'autre qui gère les otages. 1024 01:00:27.620 --> 01:00:29.920 Mais surtout, il faut faire ses lacets, bordel de merde. 1025 01:00:30.660 --> 01:00:31.980 Régule. 1026 01:00:32.200 --> 01:00:33.120 Ben oui, régule. 1027 01:01:27.220 --> 01:01:29.860 La Dira, la Dira, 1028 01:01:30.080 --> 01:01:32.120 dans la tête de la Suhadi. 1029 01:01:33.580 --> 01:01:37.390 La police ! 1030 01:02:04.750 --> 01:02:06.150 3, 4 ! 1031 01:02:06.150 --> 01:02:07.010 Bouba ! 1032 01:02:07.100 --> 01:02:09.420 Vous le savez, vous ? 1033 01:02:09.420 --> 01:02:10.640 Oui ! 1034 01:02:11.890 --> 01:02:13.350 3, 4 ! 1035 01:02:13.350 --> 01:02:14.190 Bouba ! 1036 01:02:14.190 --> 01:02:15.190 3, 4 ! 1037 01:02:15.190 --> 01:02:16.190 Bouba ! 1038 01:02:16.190 --> 01:02:17.190 Ça se passe ? 1039 01:02:17.190 --> 01:02:18.530 Oui ! 1040 01:02:18.560 --> 01:02:20.100 Wow ! 1041 01:02:20.100 --> 01:02:21.400 Vous êtes très bons ! 1042 01:02:21.400 --> 01:02:23.340 On en a eu un de nouveau ? 1043 01:02:23.340 --> 01:02:24.540 Oui ! 1044 01:02:24.540 --> 01:02:25.560 Un, deux, trois ! 1045 01:02:26.460 --> 01:02:29.100 3, 4 ! 1046 01:02:29.100 --> 01:02:30.040 Bouba ! 1047 01:02:30.040 --> 01:02:31.060 3, 4 ! 1048 01:02:31.060 --> 01:02:31.540 Bouba ! 1049 01:02:31.960 --> 01:02:36.520 Je m'améliore. 1050 01:02:37.160 --> 01:02:43.860 Sachez que je suis très content de vous rencontrer 1051 01:02:43.860 --> 01:02:45.960 parce qu'il m'a beaucoup parlé de vous. 1052 01:02:46.660 --> 01:02:48.380 Il m'a dit que vous étiez quelqu'un de très sérieux 1053 01:02:48.380 --> 01:02:50.920 et que dans le travail, vous êtes irréprochable. 1054 01:02:51.700 --> 01:02:53.980 C'est rare quand il me parle de quelqu'un de cette manière. 1055 01:02:54.620 --> 01:02:56.520 Et il faut savoir quelque chose sur Omar. 1056 01:02:57.700 --> 01:02:59.480 Pour moi, Omar, au-delà d'être un ami, 1057 01:02:59.480 --> 01:03:02.920 c'est quelqu'un qui porte en lui de l'humanisme, 1058 01:03:03.280 --> 01:03:04.820 de la joie de vivre. 1059 01:03:05.400 --> 01:03:07.540 Son amitié, elle me porte chaque jour. 1060 01:03:07.720 --> 01:03:09.840 Chaque jour, j'ai envie d'aller plus haut. 1061 01:03:10.400 --> 01:03:13.260 Et ses racines, je veux qu'il renoue avec. 1062 01:03:14.060 --> 01:03:15.800 Si je ne l'avais pas rencontré, 1063 01:03:16.520 --> 01:03:19.120 je peux vous faire une confidence ? 1064 01:03:19.120 --> 01:03:20.540 Je ne le dis jamais. 1065 01:03:23.120 --> 01:03:26.640 Mais j'aurais très certainement été aux Habs. 1066 01:03:27.870 --> 01:03:28.490 Aux Habs ? 1067 01:03:28.490 --> 01:03:29.050 Aux Habs. 1068 01:03:30.370 --> 01:03:33.680 Par contre, Samia, il faut que je te prévienne, 1069 01:03:33.740 --> 01:03:34.440 c'est un peu spécial. 1070 01:03:34.920 --> 01:03:35.900 C'est quoi ? 1071 01:03:35.900 --> 01:03:36.740 C'est du jus de serpent. 1072 01:03:37.220 --> 01:03:37.960 Hein ? 1073 01:03:37.960 --> 01:03:38.600 Oui, on adore. 1074 01:03:38.960 --> 01:03:40.940 Mais ça peut piquer un peu au fond de la gorge. 1075 01:03:41.040 --> 01:03:42.980 Il y a des gens qui trouvent ça un peu fort. 1076 01:03:43.160 --> 01:03:44.380 C'est quoi ça ? 1077 01:03:44.380 --> 01:03:45.240 C'est de la glace. 1078 01:03:46.220 --> 01:03:55.510 Mais je ne savais même pas que ça existait. 1079 01:03:55.670 --> 01:03:56.670 On peut le chibler, Edi ? 1080 01:03:56.670 --> 01:03:56.850 Oui. 1081 01:03:57.750 --> 01:03:58.910 C'est du citron. 1082 01:03:59.450 --> 01:04:01.290 Santé. 1083 01:04:08.840 --> 01:04:10.700 Ça pique, ça pique, ça pique un peu. 1084 01:04:18.790 --> 01:04:21.450 C'est du citron. 1085 01:04:22.790 --> 01:04:25.290 Le citron d'Abdelaziz. 1086 01:04:26.830 --> 01:04:41.760 C'est lequel le nôtre ? 1087 01:04:41.920 --> 01:04:44.560 Regarde et choisis sans réfléchir. 1088 01:06:35.430 --> 01:06:39.620 Elle n'est pas en platine, cette idée, elle est en or. 1089 01:06:40.750 --> 01:06:43.970 On va créer le PMU algérien, tu vois ? 1090 01:06:43.970 --> 01:06:45.350 T'as capté ? 1091 01:06:45.350 --> 01:06:47.670 On va filmer les courses de chameaux, 1092 01:06:47.710 --> 01:06:49.130 les diffuser sur la chaîne nationale, 1093 01:06:49.210 --> 01:06:51.450 dans tout le Maghreb, dans tout le Moyen-Orient. 1094 01:06:51.750 --> 01:06:52.250 Ça va être un carton. 1095 01:06:52.330 --> 01:06:53.390 Et puis surtout, c'est une affaire saine. 1096 01:06:53.730 --> 01:06:54.330 Ça sera propre. 1097 01:06:54.910 --> 01:06:56.150 C'est une retraite pour nous. 1098 01:06:56.270 --> 01:06:56.730 Assurée. 1099 01:06:57.750 --> 01:06:58.830 T'en penses quoi, Samia ? 1100 01:06:58.830 --> 01:06:59.490 Je pense que c'est une affaire saine. 1101 01:06:59.850 --> 01:07:00.770 Ouais, peut-être. 1102 01:07:00.990 --> 01:07:01.990 Ouais, peut-être. 1103 01:07:02.110 --> 01:07:02.670 T'as vu, elle a dit oui. 1104 01:07:03.670 --> 01:07:04.930 L'Algérienne des jeux. 1105 01:07:05.370 --> 01:07:06.610 L'Algérienne des jeux. 1106 01:07:06.910 --> 01:07:08.170 Elle a trouvé le nom, c'est ça. 1107 01:07:08.610 --> 01:07:09.750 L'Algérienne des jeux. 1108 01:07:10.270 --> 01:07:11.070 Voilà, y a pas de jeu. 1109 01:07:55.150 --> 01:07:56.170 Merci, c'était bien. 1110 01:08:40.640 --> 01:08:44.819 Mademoiselle Samia est priée de retourner à son poste de travail. 1111 01:08:45.359 --> 01:08:47.939 On ne la paye pas pour compter les nuages, s'il vous plaît. 1112 01:08:57.330 --> 01:09:00.229 Plus d'amendes, Mademoiselle Samia, plus d'amendes. 1113 01:09:00.330 --> 01:09:01.729 Allez, on est généreux ici. 1114 01:09:02.069 --> 01:09:03.170 Pâtisserie... 1115 01:09:03.170 --> 01:09:06.630 Mais oui, c'est bien. 1116 01:09:09.229 --> 01:11:36.470 Sérieusement, me cache même pas coup de main ? 1117 01:12:43.000 --> 01:13:03.820 Tu m'emmènes où, là ? 1118 01:13:04.550 --> 01:13:05.010 Suis-moi. 1119 01:13:44.980 --> 01:13:46.120 Y a pas grand chose chez toi. 1120 01:13:51.590 --> 01:13:53.270 Ça joue les vie comptes, mais le compte est vide. 1121 01:13:55.000 --> 01:13:56.260 T'as laissé toute ta vie en France. 1122 01:13:56.820 --> 01:14:07.860 Celle-là, elle est pleureuse. 1123 01:14:09.800 --> 01:14:11.700 T'as appris à cuisiner quelque part ? 1124 01:14:13.590 --> 01:14:14.190 En prison. 1125 01:14:16.260 --> 01:14:17.860 Ah, c'était à Hong Kong ? 1126 01:14:23.140 --> 01:14:25.380 Tu vis complètement seul ? 1127 01:14:25.380 --> 01:14:27.740 Je veux dire, t'as personne ? 1128 01:14:30.080 --> 01:14:31.260 Libre comme l'âme. 1129 01:14:37.280 --> 01:14:51.100 C'est qui ? 1130 01:14:51.100 --> 01:16:45.260 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 1131 01:16:45.420 --> 01:16:47.580 Je voulais refourguer la coque à cette salope de vieux. 1132 01:16:49.400 --> 01:16:51.980 Mon Roro, tu pisses le sang, là ! 1133 01:16:51.980 --> 01:16:54.120 Tu vas où, là ? Qu'est-ce que tu fais ? 1134 01:16:54.120 --> 01:16:55.160 On va bientôt arriver. 1135 01:16:55.400 --> 01:16:56.160 T'es où ? 1136 01:16:56.160 --> 01:16:57.120 Chez le docteur Chicly. 1137 01:16:57.840 --> 01:16:58.520 Non, non, non, non. 1138 01:16:58.520 --> 01:16:59.540 Même pas chez Stoker. 1139 01:16:59.960 --> 01:17:02.280 Respire, Roro, respire. 1140 01:17:02.940 --> 01:17:04.480 Allez ! 1141 01:17:05.660 --> 01:17:06.740 On est bientôt arrivé, ça va. 1142 01:17:07.180 --> 01:17:08.040 T'es pas à l'aise ? 1143 01:17:08.040 --> 01:17:08.720 Oui, oui, je sais. 1144 01:17:10.080 --> 01:17:11.020 Toi, t'es beau, là. 1145 01:17:11.140 --> 01:17:11.820 Regarde ta gueule. 1146 01:17:15.560 --> 01:17:17.200 Je me demande si... 1147 01:17:17.620 --> 01:17:20.580 Ce serait pas le moment d'aller voir la mer, là ? 1148 01:17:23.680 --> 01:17:25.460 Tu m'emmènes voir la mer ? 1149 01:18:57.110 --> 01:18:58.390 J'hate them ! 1150 01:19:21.520 --> 01:19:24.740 Dis-moi qui c'est qui va faire enculer ta mère ! 1151 01:19:24.740 --> 01:19:26.060 Enculer ta mère ! 1152 01:19:26.060 --> 01:19:28.160 Dis-moi ! 1153 01:19:32.420 --> 01:19:33.380 Non, c'est pas moi. 1154 01:19:39.320 --> 01:19:41.100 Parle-moi, je te dis ! 1155 01:19:50.980 --> 01:19:52.500 Roger ? 1156 01:19:53.820 --> 01:19:55.240 Hé, mon pépère, je te parle. 1157 01:19:59.040 --> 01:20:00.180 Bien, hein ? 1158 01:20:00.180 --> 01:20:01.340 L'idée, là... 1159 01:20:01.340 --> 01:20:03.020 La tertiaire des dromadaires et tout, là. 1160 01:20:08.030 --> 01:20:09.930 Tu t'entoures bien, tu prends les gens de confiance. 1161 01:20:11.960 --> 01:20:15.400 On est tous dans la même sauce tomate, maintenant, pas vrai ? 1162 01:20:15.440 --> 01:21:15.090 Quand j'étais petit, j'habitais avec ma mère à Vénitio. 1163 01:21:16.050 --> 01:21:17.290 Dans un bidonville. 1164 01:21:19.120 --> 01:21:19.960 Y avait un facteur. 1165 01:21:21.110 --> 01:21:24.410 Un type, tout le monde le connaissait, hyper apprécié. 1166 01:21:26.240 --> 01:21:27.600 Il avait mis des... 1167 01:21:27.600 --> 01:21:30.420 Des numéros sur nos baraques pour nous donner des adresses. 1168 01:21:31.120 --> 01:21:31.960 Un fou, je te jure. 1169 01:21:34.080 --> 01:21:35.620 Toutes les semaines, il venait avec sa voiture. 1170 01:21:36.440 --> 01:21:37.260 Remplie de produits. 1171 01:21:37.920 --> 01:21:38.840 Il les achetait lui-même. 1172 01:21:39.320 --> 01:21:40.320 Il les revendait au même prix. 1173 01:21:41.550 --> 01:21:42.550 Parce que... 1174 01:21:42.550 --> 01:21:43.690 On avait pas de... 1175 01:21:43.690 --> 01:21:44.890 De commerce autour, tu vois. 1176 01:21:46.500 --> 01:21:47.300 Y avait rien. 1177 01:21:49.650 --> 01:21:50.710 On lui donnait de son temps. 1178 01:21:53.350 --> 01:21:53.930 Pas... 1179 01:21:53.930 --> 01:21:55.950 Près de nous, normal, on lui jouerait des trucs, t'as vu. 1180 01:21:56.510 --> 01:21:58.990 Toi, tu lui jouerais des trucs ? 1181 01:22:00.180 --> 01:22:01.220 Pour mon association. 1182 01:22:03.620 --> 01:22:05.480 À la mort de ma mère... 1183 01:22:05.520 --> 01:22:07.560 Au cimetière... 1184 01:22:07.910 --> 01:22:09.530 Y avait le facteur et Roger. 1185 01:22:12.660 --> 01:22:15.480 Quand je suis parti, le facteur, il m'a dit... 1186 01:22:15.480 --> 01:22:16.300 Au revoir, la fraise. 1187 01:22:18.240 --> 01:22:20.360 Il avait compris que c'était moi qui lui jouerais des fraises. 1188 01:22:22.600 --> 01:22:23.520 Elle adorait les fraises. 1189 01:22:27.800 --> 01:22:29.920 Depuis ce jour-là, Roger m'appelle Omar, la fraise. 1190 01:22:31.270 --> 01:22:32.650 J'avais 12 ans, il en avait 15. 1191 01:22:39.070 --> 01:22:40.570 Si t'es un musulman... 1192 01:22:40.860 --> 01:22:43.240 Sinon, on peut pas l'entirer, hein. 1193 01:22:46.300 --> 01:22:48.160 La fila shahada ? 1194 01:22:52.800 --> 01:22:53.520 Avec témoin. 1195 01:22:56.020 --> 01:22:56.940 Oui, mais ils sont en France. 1196 01:22:58.110 --> 01:23:00.790 Ils sont en France. 1197 01:23:03.710 --> 01:23:05.070 Si Roger... 1198 01:23:05.070 --> 01:23:05.690 L'ermite. 1199 01:23:06.250 --> 01:23:06.890 Roger l'ermite. 1200 01:23:11.730 --> 01:23:12.550 Si t'es un bon musulman. 1201 01:23:15.110 --> 01:23:15.510 Le meilleur. 1202 01:23:45.800 --> 01:23:45.880 Le meilleur. 1203 01:23:46.520 --> 01:23:55.580 L'ermite, l'ermite. 1204 01:23:56.200 --> 01:24:01.960 Sardines. 1205 01:25:17.320 --> 01:25:31.730 C'est quoi ces sardines, hé ? 1206 01:25:31.730 --> 01:25:33.850 C'est interdit de les pécher, les petites sardines, comme ça. 1207 01:25:33.990 --> 01:25:34.690 J'ai vu ça à la télé. 1208 01:25:35.650 --> 01:25:36.990 C'est pas bien ! 1209 01:25:44.000 --> 01:25:46.740 C'est quoi les trois animaux les plus intelligents du monde ? 1210 01:25:49.760 --> 01:25:56.230 Les éléphants, les baleines et les dauphins. 1211 01:25:58.540 --> 01:26:07.750 C'est quoi les trois animaux les plus massacrés dans le monde ? 1212 01:26:07.750 --> 01:26:10.510 Les dauphins, ils les massacrent tellement la mer, elle est rouge, tu vois. 1213 01:26:12.370 --> 01:26:14.050 Ils tuent les dauphins pour devenir des hommes. 1214 01:26:17.710 --> 01:26:19.450 Je m'appelle Ahmad, je ne sais pas. 1215 01:27:13.300 --> 01:27:37.940 C'est pas possible. 1216 01:27:38.780 --> 01:27:40.800 Ça va, tu vas bien ? Tranquillement, la famille. 1217 01:27:41.300 --> 01:27:43.700 La veste, tranquillement. Ça va, tu vas bien ? 1218 01:27:43.700 --> 01:27:46.740 Samia, je te présente Kiki, c'est mon fournisseur officiel de camembert. 1219 01:27:46.880 --> 01:27:49.640 Je te ramène tout ce que tu veux, madame Kourchi. 1220 01:27:50.040 --> 01:27:52.640 Pour les amis d'Homar, je fais des miracles, madame. 1221 01:27:52.840 --> 01:27:55.960 C'est bon à savoir, mais ça va, j'ai tout ce qu'il me faut. 1222 01:27:56.160 --> 01:27:59.240 OK. Et il est où, Roger, là ? 1223 01:29:28.110 --> 01:29:43.620 Qu'est-ce que c'est 1224 01:29:43.620 --> 01:29:47.460 Qu'est-ce que c'est 1225 01:29:47.460 --> 01:29:51.010 Qui garde secrètement son cœur 1226 01:29:51.010 --> 01:29:51.350 Qui l'emmène 1227 01:29:51.350 --> 01:29:56.830 Qui l'a senti, la nostalgie 1228 01:29:56.830 --> 01:30:01.050 Qu'est-ce que c'est 1229 01:30:05.630 --> 01:30:19.730 Quelle est notre vie et enfin l'arrivée 1230 01:30:19.730 --> 01:30:24.350 Personne n'a jamais dit 1231 01:30:24.350 --> 01:30:27.030 Personne n'a jamais dit 1232 01:30:27.030 --> 01:30:43.050 Qu'est-ce que c'est 1233 01:30:43.050 --> 01:30:46.520 Qu'est-ce que c'est 1234 01:30:46.520 --> 01:30:50.940 Qui garde secrètement son cœur 1235 01:30:50.940 --> 01:30:54.530 Qui l'emmène 1236 01:30:54.530 --> 01:32:54.630 Qui l'a senti, la nostalgie 1237 01:32:54.630 --> 01:36:47.530 Qui l'a senti, la nostalgie 1238 01:36:47.530 --> 01:36:47.770 Qui l'a senti, la nostalgie 79838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.