All language subtitles for Malveillance (2011)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,893 --> 00:00:22,605
Il est 3 heures du matin,
nous continuons a prendre vos appels.
2
00:00:22,772 --> 00:00:26,567
Nous partageons vos problèmes
et vous écoutons…
3
00:00:28,903 --> 00:00:33,198
Mes enfants me donnent la force
d'aller travailler,
4
00:00:33,574 --> 00:00:35,867
de me lever chaque matin.
5
00:00:36,577 --> 00:00:40,872
Je ne sais pas par où commencer…
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,667
Je suis désespérée, mes amies…
7
00:00:44,669 --> 00:00:46,587
Elles me laissent tomber.
8
00:00:47,588 --> 00:00:51,466
Elles ne me rappellent pas,
ça m'attriste.
9
00:01:09,360 --> 00:01:12,488
On peut toujours aller de l'avant
10
00:01:12,655 --> 00:01:14,239
et ĂŞtre heureux.
11
00:01:14,407 --> 00:01:16,575
Il suffit d'en trouver le moyen.
12
00:01:18,160 --> 00:01:20,996
MALVEILLANCE
13
00:01:24,333 --> 00:01:25,625
Être heureux…
14
00:01:26,836 --> 00:01:28,796
C'est justement mon problème,
15
00:01:30,047 --> 00:01:32,174
je n'arrive pas a ĂŞtre heureux.
16
00:01:39,515 --> 00:01:41,141
Je ne lai jamais été.
17
00:01:42,184 --> 00:01:44,728
Même quand j'ai vécu de bonnes choses.
18
00:01:46,022 --> 00:01:46,981
C'est horrible
19
00:01:47,148 --> 00:01:50,693
de se lever chaque jour
sans la moindre motivation.
20
00:01:52,194 --> 00:01:55,739
Je dois m'efforcer
de trouver une raison,
21
00:01:55,948 --> 00:01:57,074
une seule,
22
00:01:57,825 --> 00:02:00,285
pour ne pas tout foutre en l'air.
23
00:02:01,871 --> 00:02:04,707
Je vous assure que je fais de mon mieux.
24
00:02:05,124 --> 00:02:06,291
Vraiment.
25
00:02:06,876 --> 00:02:08,878
Chaque jour de ma vie.
26
00:02:16,636 --> 00:02:19,388
LUNDI
27
00:04:07,788 --> 00:04:10,791
Nous pouvons prendre un dernier appel.
28
00:04:10,958 --> 00:04:12,542
Je vous écoute…
29
00:06:05,447 --> 00:06:06,781
J'ai gagné !
30
00:06:06,949 --> 00:06:08,825
On va encore arriver en retard.
31
00:06:08,993 --> 00:06:09,618
ArrĂŞte !
32
00:06:09,785 --> 00:06:12,496
Ça suffit, arrête tes bêtises !
33
00:06:12,997 --> 00:06:14,081
On y va !
34
00:06:14,290 --> 00:06:16,583
Mets ton cartable comme il faut !
35
00:06:21,380 --> 00:06:22,130
Tu l'as ?
36
00:06:24,675 --> 00:06:25,926
Magne-toi !
37
00:06:33,267 --> 00:06:34,434
Ursula !
38
00:06:38,314 --> 00:06:39,898
Qu'est-ce que tu fais ?
39
00:06:40,107 --> 00:06:41,942
Je lui disais bonjour.
40
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
Viens !
41
00:07:19,355 --> 00:07:20,439
Bonjour.
42
00:07:23,692 --> 00:07:26,361
On pourrait mettre des stores.
43
00:07:27,404 --> 00:07:29,656
Tu m'apportes les catalogues ?
44
00:07:31,241 --> 00:07:33,368
D'accord, des finitions en cuir.
45
00:07:33,786 --> 00:07:36,455
On verra ça.
A tout a l'heure.
46
00:07:36,705 --> 00:07:38,748
- Bonjour, César.
- Mlle Clara…
47
00:07:38,916 --> 00:07:40,500
- Tout va bien ?
- Super.
48
00:07:42,586 --> 00:07:43,962
Bonjour, Veronica.
49
00:07:44,129 --> 00:07:46,089
Ça y est, c'est fait.
50
00:07:46,256 --> 00:07:47,507
Vous ĂŞtes matinale !
51
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
Je n'ai pas le choix.
52
00:07:49,259 --> 00:07:51,803
La pauvre Rocio a du mal a se retenir.
53
00:07:51,971 --> 00:07:53,222
Tu comprends ?
54
00:07:53,722 --> 00:07:56,057
Bon, on remonte.
55
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Allez !
56
00:07:59,603 --> 00:08:01,521
On rentre a la maison.
57
00:08:04,858 --> 00:08:06,067
Quelle heure est-il ?
58
00:08:06,235 --> 00:08:07,819
- 8 heures 25.
- J'y vais.
59
00:08:10,114 --> 00:08:14,284
César, mon évier est bouché.
Vous pourriez aller voir ?
60
00:08:14,451 --> 00:08:17,328
- J'irai cet après-midi.
- Merci. Super !
61
00:08:40,269 --> 00:08:41,353
Bonjour.
62
00:08:53,073 --> 00:08:54,074
Bonjour, César.
63
00:09:19,433 --> 00:09:20,267
Bonjour, maman.
64
00:09:21,852 --> 00:09:23,270
Comment ça va ?
65
00:09:31,195 --> 00:09:33,947
Qu'est-ce que je te raconte
aujourd'hui ?
66
00:09:36,658 --> 00:09:37,909
Rien de nouveau.
67
00:09:39,912 --> 00:09:42,205
Les gens de l'immeuble sont sages.
68
00:09:42,831 --> 00:09:43,873
Presque tous.
69
00:09:47,169 --> 00:09:49,504
Il n'y a que Clara qui me tracasse.
70
00:09:52,132 --> 00:09:54,467
Je fais ce que je peux.
71
00:09:56,220 --> 00:09:58,555
C'est plus dur que je croyais.
72
00:10:00,974 --> 00:10:02,642
Mais ne t'en fais pas.
73
00:10:03,310 --> 00:10:04,769
Je trouverai une idée.
74
00:10:09,441 --> 00:10:10,400
Bonjour.
75
00:10:21,370 --> 00:10:22,996
Vous avez vu l'heure ?
76
00:10:23,747 --> 00:10:24,956
Bien sûr que non.
77
00:10:25,124 --> 00:10:26,542
Il est 16 heure 26 !
78
00:10:27,626 --> 00:10:29,002
De mieux en mieux.
79
00:10:32,422 --> 00:10:34,382
Vous avez battu votre record.
80
00:10:34,967 --> 00:10:38,261
- Je suis allé voir ma mère.
- C'est ça, votre mère !
81
00:10:38,428 --> 00:10:40,555
L'autre jour, c'était la radio.
82
00:10:40,722 --> 00:10:43,224
Vous vous êtes endormi en l'écoutant.
83
00:10:43,600 --> 00:10:45,435
Il faut respecter les horaires.
84
00:10:45,602 --> 00:10:47,395
16 heure, c'est 16 heure !
85
00:10:48,689 --> 00:10:51,233
César, vous êtes là !
86
00:10:52,526 --> 00:10:54,110
Nous avons un problème.
87
00:10:54,278 --> 00:10:56,071
On va trouver une solution.
88
00:10:57,447 --> 00:10:58,990
Dernier avertissement !
89
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
Ignorez-le.
90
00:11:01,493 --> 00:11:02,410
Dites-moi.
91
00:11:02,828 --> 00:11:06,873
Cet après-midi, mon amie Maria Pilar
fĂŞte son anniversaire.
92
00:11:07,040 --> 00:11:09,917
Elle a décidé de faire ça au bingo.
93
00:11:10,252 --> 00:11:11,628
C'est une bonne idée.
94
00:11:12,921 --> 00:11:14,422
C'est les petits…
95
00:11:15,090 --> 00:11:18,009
Ça me fait de la peine
de les laisser seuls.
96
00:11:18,177 --> 00:11:19,511
Je m'en occupe.
97
00:11:19,845 --> 00:11:21,137
Vraiment ?
98
00:11:21,305 --> 00:11:22,472
Aucun problème.
99
00:11:22,639 --> 00:11:25,016
Il suffit de les faire dîner.
100
00:11:25,184 --> 00:11:28,687
Souvenez-vous,
Rocio a sa propre nourriture.
101
00:11:29,062 --> 00:11:30,480
Deux mesures, pas plus.
102
00:11:30,647 --> 00:11:31,606
C'est ça.
103
00:11:32,149 --> 00:11:35,026
Sinon, c'est l'indigestion
et la diarrhée.
104
00:11:35,194 --> 00:11:37,279
Vous n'imaginez mĂŞme pas !
105
00:11:37,487 --> 00:11:38,863
Ne vous inquiétez pas.
106
00:11:39,031 --> 00:11:39,781
Au fait,
107
00:11:40,157 --> 00:11:43,660
je vous ai laissé
de l'omelette faite maison.
108
00:11:44,119 --> 00:11:45,829
Aux pommes de terre,
un délice.
109
00:11:45,996 --> 00:11:48,707
J'y vais,
mes amies sont redoutables.
110
00:11:48,874 --> 00:11:49,749
Amusez-vous.
111
00:11:49,917 --> 00:11:51,293
Vous aussi.
112
00:12:07,476 --> 00:12:09,936
3e B, sortie…
113
00:12:32,042 --> 00:12:33,918
Je demanderai a papa.
114
00:12:34,086 --> 00:12:36,630
C'est ça, va demander a papa.
115
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
Tu rĂŞves,
autant demander au pape !
116
00:12:39,967 --> 00:12:41,969
- Bonsoir !
- Salut, les collègues.
117
00:12:42,594 --> 00:12:44,220
Ça a été, ta journée ?
118
00:12:44,388 --> 00:12:45,347
L'enfer !
119
00:12:45,722 --> 00:12:49,350
Ils sont sortis, le courrier est arrivé,
Ils sont revenus…
120
00:12:49,518 --> 00:12:50,894
J'ai cru devenir fou.
121
00:12:51,812 --> 00:12:52,896
Décompresse.
122
00:12:53,063 --> 00:12:57,563
A moi de nettoyer la merde
des patrons et de leurs clébards.
123
00:12:58,026 --> 00:12:59,610
Et moi, je fais rien ?
124
00:12:59,778 --> 00:13:01,070
Toi, ferme-la !
125
00:13:01,905 --> 00:13:03,907
Il a raison, lui aussi nettoie
126
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
la merde des patrons.
127
00:13:06,159 --> 00:13:07,160
Il a du mérite.
128
00:13:07,327 --> 00:13:08,745
Si on veut.
129
00:13:09,288 --> 00:13:10,789
Et toi, petit malin ?
130
00:13:10,956 --> 00:13:12,499
Assis a rien faire.
131
00:13:12,833 --> 00:13:14,167
C'est pas mieux.
132
00:13:14,543 --> 00:13:16,503
Je changerais pour rien au monde.
133
00:13:16,670 --> 00:13:18,546
Les goûts et les couleurs…
134
00:13:18,714 --> 00:13:20,465
Tu t'entends parler ?
135
00:13:20,924 --> 00:13:22,634
T'aimerais ĂŞtre a sa place.
136
00:13:22,801 --> 00:13:24,177
Oui, j'en rĂŞve !
137
00:13:25,721 --> 00:13:27,764
- Maman !
- Maman, mon cul !
138
00:13:31,685 --> 00:13:33,895
Tenez, la clé du bureau.
139
00:13:34,146 --> 00:13:35,647
Remettez-la a sa place.
140
00:13:35,814 --> 00:13:37,440
Comme d'habitude !
141
00:13:37,607 --> 00:13:40,318
Tiens, tu sais ce que t'as a faire.
142
00:14:38,502 --> 00:14:39,711
Aux pommes de terre.
143
00:14:40,712 --> 00:14:41,838
Un délice !
144
00:20:31,980 --> 00:20:33,272
Salut, Clara.
145
00:21:59,442 --> 00:22:01,819
On n'aime pas les bestioles, Clara ?
146
00:22:03,738 --> 00:22:06,532
MARDI
147
00:23:14,058 --> 00:23:15,142
Encore ?
148
00:23:16,769 --> 00:23:17,978
Qu'est-ce que tu fous ?
149
00:23:18,146 --> 00:23:19,689
Et toi, connard ?
150
00:23:19,856 --> 00:23:21,399
C'est ça, la question.
151
00:23:21,566 --> 00:23:23,484
Tu as eu ce que tu voulais.
152
00:23:24,986 --> 00:23:29,240
C'est pas avec 60 euros
que je vais la fermer.
153
00:23:29,616 --> 00:23:31,618
Tu me prends pour une conne ?
154
00:23:33,620 --> 00:23:34,621
Tu veux quoi ?
155
00:23:36,122 --> 00:23:37,623
Un film pour adultes.
156
00:23:37,999 --> 00:23:38,833
Quoi ?
157
00:23:39,292 --> 00:23:41,127
T'as très bien compris.
158
00:23:44,047 --> 00:23:45,214
D'accord.
159
00:23:45,757 --> 00:23:47,049
Retourne te coucher.
160
00:24:21,167 --> 00:24:22,751
Il les lui envoie.
161
00:24:22,919 --> 00:24:26,839
Ma fille me les transfère
et je porte plainte contre lui.…
162
00:24:46,776 --> 00:24:47,693
Bonjour.
163
00:24:47,860 --> 00:24:49,444
Bonjour, mon garçon.
164
00:24:51,489 --> 00:24:53,532
Vous ne sortez pas Rocio ?
165
00:24:54,867 --> 00:24:58,078
La pauvre ne se sent pas très bien.
166
00:24:58,746 --> 00:25:01,582
Je ne sais pas ce qu'elle a mangé,
167
00:25:01,749 --> 00:25:04,501
elle a une diarrhée affreuse.
168
00:25:05,128 --> 00:25:05,837
Je vois.
169
00:25:06,421 --> 00:25:09,924
Comme elle est vieille, j'ai peur que…
170
00:25:10,091 --> 00:25:12,510
Vous devriez vous faire a l'idée.
171
00:25:12,677 --> 00:25:14,762
MĂŞme si c'est douloureux.
172
00:25:15,430 --> 00:25:16,264
C'est vrai.
173
00:25:17,181 --> 00:25:18,640
Et le bingo alors ?
174
00:25:44,542 --> 00:25:46,710
Mets ton cartable comme il faut !
175
00:25:47,003 --> 00:25:48,421
Dépêche-toi, Ursula !
176
00:26:18,117 --> 00:26:19,868
12 MESSAGES REÇUS
177
00:26:20,286 --> 00:26:23,706
J'ai encore rêvé de toi.
Salope, t'en redemandais !
178
00:26:27,085 --> 00:26:28,086
Supprimer
179
00:26:36,677 --> 00:26:37,719
Excusez-moi.
180
00:26:37,970 --> 00:26:39,137
Je te rejoins.
181
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
César.
182
00:26:42,183 --> 00:26:43,100
Bien sûr.
183
00:26:43,267 --> 00:26:44,351
Je vous écoute.
184
00:26:44,519 --> 00:26:46,479
J'ai parlé au syndic hier
185
00:26:46,646 --> 00:26:49,148
et la société de nettoyage
veut savoir
186
00:26:49,315 --> 00:26:52,318
si vous ĂŞtes contents
de la femme de ménage.
187
00:26:52,485 --> 00:26:54,695
Il y aurait eu des plaintes.
188
00:26:56,948 --> 00:26:59,992
Je n'ai pas fait attention,
pour ĂŞtre franc.
189
00:27:00,284 --> 00:27:02,077
Mais je peux demander.
190
00:27:02,537 --> 00:27:05,706
Si ça ne vous gêne pas.
Je dois les informer.
191
00:27:05,873 --> 00:27:07,124
Je m'en occupe.
192
00:27:07,291 --> 00:27:08,959
Merci. Désolé.
193
00:27:15,633 --> 00:27:17,760
- Bonjour.
- Bonjour, Mlle Clara.
194
00:27:20,847 --> 00:27:23,349
Bien dormi ?
Vous semblez fatiguée.
195
00:27:23,516 --> 00:27:26,018
En ce moment, j'ai du mal le matin.
196
00:27:26,185 --> 00:27:27,769
Pourtant, je dors bien.
197
00:27:29,230 --> 00:27:33,317
Ne m'appelez pas "mademoiselle",
ça me fait bizarre.
198
00:27:33,693 --> 00:27:36,404
Je préfère,
ça m'aide pour mon travail.
199
00:27:36,571 --> 00:27:38,406
Comme vous voulez.
200
00:27:38,656 --> 00:27:39,865
Vous ĂŞtes en retard.
201
00:27:40,032 --> 00:27:41,450
- Quelle heure est-il ?
- 8 heures 30.
202
00:27:41,617 --> 00:27:42,659
Ils vont me tuer !
203
00:27:42,827 --> 00:27:44,620
J'ai perdu ma montre.
204
00:27:44,787 --> 00:27:46,246
Elle avait de la valeur ?
205
00:27:46,414 --> 00:27:49,333
Pour moi, oui,
elle appartenait a Ma mère.
206
00:27:49,792 --> 00:27:52,961
Je suis monté chez vous hier.
C'est bouché.
207
00:27:53,129 --> 00:27:55,005
Je réparerai ça aujourd'hui.
208
00:27:55,173 --> 00:27:55,923
Super !
209
00:27:56,090 --> 00:27:56,924
Je me sauve.
210
00:27:58,968 --> 00:28:00,719
Si vous trouvez une montre…
211
00:28:00,887 --> 00:28:02,138
Tout va bien ?
212
00:28:41,093 --> 00:28:42,928
Bon sang, j'ai encore 5 minutes.…
213
00:28:43,804 --> 00:28:45,931
C'est toi ? T'es pas a l'école ?
214
00:28:46,307 --> 00:28:47,474
T'occupe !
215
00:28:47,725 --> 00:28:48,684
Tu l'as ?
216
00:28:58,110 --> 00:28:59,861
C'est lĂ que tu vis ?
217
00:29:00,404 --> 00:29:01,571
Quelle horreur !
218
00:29:02,198 --> 00:29:05,659
Mais bon,
t'y passes pas beaucoup de temps.
219
00:29:09,413 --> 00:29:11,039
Tiens. Bon film !
220
00:29:14,752 --> 00:29:15,669
Quoi ?
221
00:29:16,045 --> 00:29:17,671
C'est ce que tu voulais.
222
00:29:18,965 --> 00:29:19,840
Tu l'as vu ?
223
00:29:21,801 --> 00:29:22,551
Va-t'en.
224
00:29:22,718 --> 00:29:25,595
J'ai croisé Clara dans l'ascenseur.
225
00:29:26,222 --> 00:29:27,264
On a parlé…
226
00:29:28,057 --> 00:29:28,974
De toi.
227
00:29:29,558 --> 00:29:30,642
Tu lui as dit quoi ?
228
00:29:31,143 --> 00:29:32,435
Ça t'inquiète ?
229
00:29:32,770 --> 00:29:34,021
Elle ne sait rien ?
230
00:29:34,272 --> 00:29:35,564
Tu lui as dit quoi ?
231
00:29:38,276 --> 00:29:39,151
Rien.
232
00:29:40,027 --> 00:29:42,821
Mais on va augmenter le tarif.
233
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
Disons cent euros.
234
00:29:46,742 --> 00:29:48,785
Te fais pas choper avec ça.
235
00:29:54,917 --> 00:29:56,084
Et lĂ , c'est quoi ?
236
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Je finissais de manger.
237
00:29:59,797 --> 00:30:01,507
La matinée a été chargée.
238
00:30:01,674 --> 00:30:02,508
C'est ça.
239
00:30:04,427 --> 00:30:07,221
Vous ne montez pas souvent
sur la terrasse.
240
00:30:23,946 --> 00:30:25,489
- Quoi ?
- Comment ça ?
241
00:30:26,574 --> 00:30:29,326
On vous avait dit
d'arroser les plantes.
242
00:30:29,952 --> 00:30:33,121
Et de ne pas le faire
quand le soleil tape.
243
00:30:33,331 --> 00:30:36,792
Vous en avez rien a foutre !
Regardez ça !
244
00:30:37,501 --> 00:30:39,336
Elles sont toutes fanées.
245
00:30:39,503 --> 00:30:41,630
Regardez les bananiers !
246
00:30:42,590 --> 00:30:43,299
Morts !
247
00:30:43,924 --> 00:30:45,675
Ça coûte une fortune !
248
00:30:46,177 --> 00:30:47,261
Ces horreurs ?
249
00:30:48,763 --> 00:30:50,514
Si tu avais vu sa tĂŞte !
250
00:30:51,557 --> 00:30:52,683
Les bananiers !
251
00:30:53,768 --> 00:30:55,770
Je suis content de ma journée.
252
00:31:07,990 --> 00:31:10,409
Pour Clara, je peux mieux faire.
253
00:31:11,202 --> 00:31:12,786
C'est pas du gâteau.
254
00:31:13,746 --> 00:31:15,956
Toujours avec son petit sourire.
255
00:31:16,123 --> 00:31:18,083
"Tout va bien, super !"
256
00:31:20,294 --> 00:31:21,503
"Super…"
257
00:31:23,839 --> 00:31:26,007
On est sur la bonne voie.
258
00:31:26,884 --> 00:31:28,677
Elle va perdre son sourire.
259
00:31:29,678 --> 00:31:31,137
Il ne me reste…
260
00:31:32,306 --> 00:31:34,099
Qu'un petit effort a faire.
261
00:31:43,275 --> 00:31:44,109
Écoute,
262
00:31:44,902 --> 00:31:47,529
les gens du bureau sont venus me voir.
263
00:31:48,656 --> 00:31:51,283
C'est pas mes oignons mais…
264
00:31:52,576 --> 00:31:54,536
Vous devriez faire attention.
265
00:31:55,746 --> 00:31:57,080
Ils t'ont dit quoi ?
266
00:31:57,248 --> 00:31:59,959
Ils trouvent que le bureau est sale.
267
00:32:01,210 --> 00:32:02,336
C'est faux…
268
00:32:02,753 --> 00:32:03,712
Tais-toi !
269
00:32:03,963 --> 00:32:04,838
Mais maman…
270
00:32:05,089 --> 00:32:06,340
Ils sont remontés.
271
00:32:06,590 --> 00:32:10,719
Ils voulaient le signaler,
mais j'ai dit que je vous en parlerais.
272
00:32:10,970 --> 00:32:13,097
- Je vérifie tout…
- La ferme !
273
00:32:13,264 --> 00:32:15,015
J'en ai ras le cul !
274
00:32:18,102 --> 00:32:20,687
Désolé, c'est ce qu'ils m'ont dit.
275
00:32:24,984 --> 00:32:26,735
Je vais le faire avec lui.
276
00:32:30,531 --> 00:32:31,448
Merci.
277
00:32:31,615 --> 00:32:32,949
C'est normal.
278
00:34:21,350 --> 00:34:22,476
Bonsoir, chéri.
279
00:34:24,186 --> 00:34:25,604
Non, j'ai déjà dîné.
280
00:34:26,897 --> 00:34:30,442
Je dors bien,
mais j'ai du mal a me réveiller.
281
00:34:30,609 --> 00:34:32,444
Après, je me sens sonnée.
282
00:34:34,697 --> 00:34:35,781
Ça continue.
283
00:34:36,198 --> 00:34:38,450
Je reçois plein de textos,
284
00:34:38,617 --> 00:34:40,702
des mails et des lettres.
285
00:34:43,414 --> 00:34:45,499
Oui, j'ai rappelé la police.
286
00:34:45,666 --> 00:34:47,834
Il les envoie depuis des cybercafés.
287
00:34:48,002 --> 00:34:49,920
La police ne peut rien faire.
288
00:34:50,170 --> 00:34:53,631
C'est sûrement un taré
qui ne me connaît pas.
289
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
J'ai fait tomber des papiers.
290
00:35:02,808 --> 00:35:04,392
J'ai la tĂŞte qui tourne.
291
00:35:05,978 --> 00:35:07,020
C'est rien.
292
00:35:08,772 --> 00:35:10,690
Arrête avec ton médecin !
293
00:35:11,942 --> 00:35:14,361
Qui, il m'a dit que c'était le stress,
294
00:35:14,528 --> 00:35:16,696
qu'il fallait que je sois calme.
295
00:35:17,031 --> 00:35:18,032
Oui, bien sûr.
296
00:35:19,283 --> 00:35:22,953
Si on partait a San Francisco,
avec le boulot que j'ai,
297
00:35:23,120 --> 00:35:24,704
mon chef serait fou.
298
00:35:25,748 --> 00:35:27,458
J'ai retrouvé ma montre.
299
00:35:27,625 --> 00:35:29,376
Elle était tombée dans l'évier.
300
00:35:29,543 --> 00:35:32,295
Le concierge l'a bousillée
avec le déboucheur.
301
00:35:36,884 --> 00:35:38,176
T'es bĂŞte !
302
00:35:39,345 --> 00:35:42,348
Le pauvre, il ne pouvait pas savoir.
303
00:35:43,557 --> 00:35:45,350
Il m'a même laissé un mot.
304
00:35:47,102 --> 00:35:48,103
D'accord.
305
00:35:49,229 --> 00:35:50,355
Bonne nuit.
306
00:35:50,689 --> 00:35:51,940
Je t'aime, chéri.
307
00:36:41,949 --> 00:36:44,409
On va passer aux choses sérieuses.
308
00:37:54,605 --> 00:37:57,441
MERCREDI
309
00:38:25,010 --> 00:38:26,386
Qu'est-ce que j'ai ?
310
00:38:34,144 --> 00:38:35,019
Bonjour.
311
00:38:37,231 --> 00:38:38,065
Bonjour.
312
00:38:41,193 --> 00:38:42,485
Comment ça va ?
313
00:38:42,736 --> 00:38:43,611
Mieux.
314
00:38:45,072 --> 00:38:45,947
On dirait pas.
315
00:38:46,740 --> 00:38:49,617
Dites donc,
vous savez parler aux femmes !
316
00:38:50,452 --> 00:38:53,079
J'ai passé du temps devant la glace.
317
00:38:53,372 --> 00:38:55,332
Mais c'est vrai, je suis affreuse.
318
00:38:55,582 --> 00:38:58,710
Pas du tout,
mais ça a l'air inquiétant.
319
00:38:59,127 --> 00:39:01,087
C'est rien, ça va passer.
320
00:39:01,463 --> 00:39:02,589
Mon chou !
321
00:39:03,173 --> 00:39:04,424
Oui, bien sûr.
322
00:39:13,225 --> 00:39:15,602
JEUDI
323
00:39:31,994 --> 00:39:33,328
Chère Clara,
324
00:39:33,662 --> 00:39:36,456
Il est temps d'arrĂŞter nos bĂŞtises.
325
00:39:36,915 --> 00:39:39,751
Je pensais
que tu avais deviné qui j'étais.
326
00:39:40,627 --> 00:39:44,005
Je suis très triste
que tu m'aies oublié.
327
00:39:44,172 --> 00:39:47,633
Je n'ai pas cessé de penser a toi
toutes ces années.
328
00:39:48,135 --> 00:39:51,263
Le dermatologue
dit que c'est une allergie.
329
00:39:51,430 --> 00:39:53,723
Avec des cachets et une pommade,
330
00:39:53,891 --> 00:39:55,475
ça devrait vite passer.
331
00:40:01,773 --> 00:40:04,317
Je t'ai souvent suivie jusqu'au métro.
332
00:40:04,902 --> 00:40:08,071
J'ai été si près de toi
que j'ai senti ton odeur.
333
00:40:09,156 --> 00:40:11,116
Tu empestais le maquillage.
334
00:40:12,868 --> 00:40:14,578
Tu as mauvaise mine.
335
00:40:15,704 --> 00:40:18,748
Tu as un truc au visage,
on dirait une pute malade.
336
00:40:19,207 --> 00:40:21,500
Ces jours-ci, ça a été l'enfer.
337
00:40:22,294 --> 00:40:23,795
Bonjour, Mlle Clara.
338
00:40:24,046 --> 00:40:24,921
Pardon.
339
00:40:27,549 --> 00:40:29,300
Elle est bien pressée.
340
00:40:32,554 --> 00:40:35,056
C'est fou comme elle tient le coup.
341
00:40:35,974 --> 00:40:37,558
Elle est comme toi.
342
00:40:42,230 --> 00:40:45,316
Un "taré" qui choisit ses victimes
au hasard ?
343
00:40:52,407 --> 00:40:53,950
On y arrive, Clara.
344
00:40:55,452 --> 00:40:56,327
On y arrive.
345
00:40:57,162 --> 00:40:59,330
LUNDI
346
00:42:22,873 --> 00:42:23,874
Venez m'aider !
347
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
00:42:26,418 --> 00:42:28,545
J'ai une invasion de bestioles !
349
00:42:31,423 --> 00:42:32,715
Dépêchez-vous !
350
00:42:32,924 --> 00:42:34,300
Il y en a partout.
351
00:42:38,972 --> 00:42:40,765
La chambre est par lĂ .
352
00:42:40,932 --> 00:42:41,599
OĂą ?
353
00:42:41,767 --> 00:42:43,435
Au bout du couloir.
354
00:42:48,774 --> 00:42:50,233
C'est dégoûtant !
355
00:42:53,403 --> 00:42:54,695
C'est des cafards.
356
00:42:54,988 --> 00:42:56,072
Des cafards ?
357
00:42:57,574 --> 00:42:58,866
Restez lĂ .
358
00:43:01,995 --> 00:43:04,163
Dépêchez-vous, s'il vous plaît !
359
00:43:09,044 --> 00:43:10,295
Vous y ĂŞtes ?
360
00:43:13,173 --> 00:43:16,050
Ouvrez l'armoire
et prenez-moi une robe.
361
00:43:16,510 --> 00:43:17,719
Laquelle ?
362
00:43:19,137 --> 00:43:20,179
La grise.
363
00:43:21,723 --> 00:43:23,141
Secouez-la bien.
364
00:43:24,351 --> 00:43:25,352
Il y en a deux.
365
00:43:25,519 --> 00:43:27,312
N'importe laquelle.
366
00:43:30,565 --> 00:43:32,191
Secouez-la bien !
367
00:43:34,194 --> 00:43:34,986
Autre chose ?
368
00:43:35,153 --> 00:43:36,863
Les chaussures marron !
369
00:43:37,656 --> 00:43:39,157
Faites vite !
370
00:43:39,366 --> 00:43:40,450
Marron foncé ?
371
00:43:42,577 --> 00:43:43,869
Les claires alors ?
372
00:43:44,037 --> 00:43:45,872
Vite, s'il vous plaît !
373
00:43:55,215 --> 00:43:57,008
Merci. Dépêchez-vous.
374
00:43:57,634 --> 00:44:00,386
Mon sac ! Secouez-le aussi.
375
00:44:05,100 --> 00:44:06,101
C'est infesté.
376
00:44:08,353 --> 00:44:09,729
Ça me dégoûte !
377
00:44:09,896 --> 00:44:12,231
Et dire que j'ai dormi lĂ -dedans.
378
00:44:13,817 --> 00:44:14,984
Bon sang !
379
00:44:15,735 --> 00:44:19,905
Vous aviez peut-ĂŞtre des fruits pourris
qui contenaient des œufs.
380
00:44:20,073 --> 00:44:22,158
Ces bestioles se développent vite.
381
00:44:22,325 --> 00:44:23,909
Quelle horreur, des œufs !
382
00:44:24,578 --> 00:44:26,663
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
383
00:44:26,830 --> 00:44:29,415
Fumiger et nettoyer a fond.
384
00:44:30,125 --> 00:44:32,168
Ça prolifère vite.
385
00:44:36,006 --> 00:44:37,424
Vous pourriez le faire ?
386
00:44:41,261 --> 00:44:42,345
Super !
387
00:44:43,013 --> 00:44:44,389
J'irai chez ma mère.
388
00:44:46,141 --> 00:44:48,393
Ce serait mieux que vous restiez.
389
00:44:48,643 --> 00:44:51,437
Pas question !
Vous avez vu l'état ?
390
00:44:52,397 --> 00:44:55,233
Je vais devoir jeter des affaires.
391
00:44:55,483 --> 00:44:58,486
Pour les objets de valeur,
vous devriez rester.
392
00:44:58,653 --> 00:44:59,445
Tant pis !
393
00:44:59,738 --> 00:45:02,323
Appelez-moi.
S'il faut jeter, on jette.
394
00:45:04,367 --> 00:45:06,702
Ça m'obligera a nettoyer a fond.
395
00:45:06,870 --> 00:45:10,331
Si vous partez,
je fais quoi de vos vĂŞtements ?
396
00:45:13,501 --> 00:45:16,462
Désinfectez-les
et mettez ça dans un sac.
397
00:45:16,755 --> 00:45:18,214
Je les ferai nettoyer.
398
00:45:18,840 --> 00:45:20,591
Qu'est-ce que tu as fait ?
399
00:45:21,092 --> 00:45:22,426
Que se passe-t-il ?
400
00:45:22,594 --> 00:45:25,680
Je suis envahie de bestioles.
Il y a même des œufs !
401
00:45:34,648 --> 00:45:37,942
Vous devriez retourner
chez le médecin pour ça.
402
00:45:38,109 --> 00:45:39,777
C'est en train de partir.
403
00:45:40,654 --> 00:45:42,906
Rien a voir avec ce que c'était.
404
00:45:43,823 --> 00:45:46,283
La pommade est efficace.
405
00:45:47,744 --> 00:45:49,537
J'ai la poisse en ce moment.
406
00:45:50,956 --> 00:45:52,958
Plus pour longtemps, j'espère.
407
00:45:55,627 --> 00:45:57,003
Il vous harcèle toujours ?
408
00:45:58,755 --> 00:45:59,505
Pardon ?
409
00:46:00,006 --> 00:46:02,049
Le taré avec ses messages.
410
00:46:04,177 --> 00:46:05,678
Comment vous le savez ?
411
00:46:08,181 --> 00:46:10,683
Vous en avez parlé a Mme Veronica.
412
00:46:10,934 --> 00:46:12,352
Vous la connaissez.…
413
00:46:17,524 --> 00:46:19,526
Oui, il me harcèle toujours.
414
00:46:19,693 --> 00:46:23,488
Il paraît que vous le connaissez,
que vous étiez amis.
415
00:46:23,738 --> 00:46:25,531
C'était une fausse piste.
416
00:46:25,699 --> 00:46:29,744
La police a enquêté,
cet ami vit a Genève depuis longtemps.
417
00:46:32,205 --> 00:46:35,374
Ce type a un portable a carte
pour rester anonyme.
418
00:46:36,209 --> 00:46:38,961
La police a repéré l'antenne-relais,
419
00:46:39,963 --> 00:46:41,506
il envoie les textos d'ici.
420
00:46:42,132 --> 00:46:42,966
D'ici ?
421
00:46:43,341 --> 00:46:45,468
C'est quelqu'un de l'immeuble.
422
00:46:47,095 --> 00:46:48,221
Il me connaît.
423
00:46:49,389 --> 00:46:51,265
Mais il ne se doute de rien.
424
00:46:53,727 --> 00:46:57,355
S'il continue a envoyer des messages,
on pourra le cerner.
425
00:46:57,522 --> 00:47:00,441
TĂ´t ou tard, on finira par le coincer.
426
00:47:02,485 --> 00:47:04,111
Il n'arrĂŞtera pas aujourd'hui.
427
00:47:04,571 --> 00:47:05,780
J'en doute.
428
00:47:08,700 --> 00:47:09,867
Voici mon numéro.
429
00:47:10,035 --> 00:47:12,203
Quand vous désinfectez, appelez-moi.
430
00:47:12,454 --> 00:47:13,872
Aucun problème.
431
00:47:24,257 --> 00:47:26,133
Les choses se compliquent.
432
00:47:27,927 --> 00:47:29,887
J'ai pris trop de risques.
433
00:47:43,568 --> 00:47:46,862
J'étais jamais allé aussi loin
avec quelqu'un.
434
00:47:50,033 --> 00:47:51,743
J'avais bon espoir.
435
00:47:54,579 --> 00:47:58,040
Pour la première fois,
j'avais une raison de vivre.
436
00:48:03,296 --> 00:48:06,048
Je suis même pas retourné
sur la terrasse.
437
00:48:08,635 --> 00:48:10,470
Je m'en étais pas rendu compte.
438
00:48:14,766 --> 00:48:16,309
Tout ça pour quoi ?
439
00:48:17,894 --> 00:48:21,022
Pour que cette salope
continue a sourire.
440
00:48:22,565 --> 00:48:23,440
Heureuse.
441
00:48:24,651 --> 00:48:26,819
Et moi, toujours au mĂŞme point.
442
00:48:29,906 --> 00:48:32,366
J'ai suffisamment de raisons.
443
00:48:43,795 --> 00:48:46,005
C'est ce que tu aimerais, hein ?
444
00:48:49,467 --> 00:48:51,218
C'est ce que tu aimerais.
445
00:48:54,097 --> 00:48:57,225
Te débarrasser de la merde
que tu as mise au monde.
446
00:49:01,479 --> 00:49:02,605
Eh bien, non.
447
00:49:03,648 --> 00:49:05,066
Pas encore.
448
00:49:08,862 --> 00:49:11,781
Avant, j'effacerai le sourire
de cette salope.
449
00:49:11,948 --> 00:49:12,990
Coûte que coûte.
450
00:50:09,672 --> 00:50:10,964
Regardez-moi ça !
451
00:50:14,385 --> 00:50:16,887
Vous ĂŞtes vraiment un bon a rien !
452
00:50:17,805 --> 00:50:19,932
Il n'y a pas que moi qui le pense.
453
00:50:20,183 --> 00:50:22,059
Je me suis renseigné.
454
00:50:22,227 --> 00:50:24,854
Vous ne gardez pas longtemps
vos postes.
455
00:50:25,772 --> 00:50:28,733
Trois mois et demi rue Balmes.
456
00:50:29,651 --> 00:50:32,403
Un mois rue Aribau.
457
00:50:32,946 --> 00:50:34,405
Un mois. Bizarre !
458
00:50:35,865 --> 00:50:39,451
Vous pouvez commencer
a chercher ailleurs.
459
00:50:39,619 --> 00:50:41,078
Parce que vous, ici…
460
00:50:44,874 --> 00:50:47,251
MERCREDI
461
00:51:11,150 --> 00:51:12,317
Bonjour.
462
00:51:13,069 --> 00:51:14,111
Un problème ?
463
00:51:14,279 --> 00:51:16,072
On peut vous parler ?
464
00:51:18,741 --> 00:51:20,826
- Vous n'avez pas le droit.
- Ce sera rapide.
465
00:51:23,871 --> 00:51:26,164
L'IP coĂŻncide.
On les a envoyés d'ici.
466
00:51:27,959 --> 00:51:29,168
Hier, a 20 heure 18.
467
00:51:29,419 --> 00:51:30,503
Mardi, a 20 heure 24.
468
00:51:30,670 --> 00:51:31,587
Impossible !
469
00:51:31,838 --> 00:51:33,548
Il n'y a personne le soir.
470
00:51:37,677 --> 00:51:39,637
Qui d'autre a accès au bureau ?
471
00:51:47,729 --> 00:51:49,230
Le soir, il nettoie.
472
00:51:50,023 --> 00:51:51,691
Il est censé aider sa mère,
473
00:51:51,858 --> 00:51:54,235
mais il y a eu des plaintes.
474
00:52:11,586 --> 00:52:14,255
VoilĂ a quoi il passait son temps.
475
00:52:35,026 --> 00:52:36,902
Mille Clara, c'est César.
476
00:52:37,445 --> 00:52:38,654
Tout va bien ?
477
00:52:38,821 --> 00:52:39,696
Oui.
478
00:52:40,156 --> 00:52:42,491
J'ai fini de désinfecter.
479
00:52:42,659 --> 00:52:44,118
Le problème est réglé.
480
00:52:44,285 --> 00:52:46,745
Génial, javais hâte de rentrer !
481
00:52:46,913 --> 00:52:48,915
Vous savez pour le type du ménage ?
482
00:52:49,082 --> 00:52:49,832
Oui.
483
00:52:51,042 --> 00:52:52,793
- Vous pouvez revenir.
- Super !
484
00:52:52,960 --> 00:52:55,879
J'ai nettoyé pour que ce soit nickel.
485
00:52:56,047 --> 00:52:57,506
C'était pas la peine.
486
00:52:57,674 --> 00:53:00,927
Tant mieux, je peux rentrer ce soir !
487
00:53:02,178 --> 00:53:04,054
Merci pour tout, vraiment.
488
00:53:04,263 --> 00:53:05,222
De rien.
489
00:53:11,688 --> 00:53:12,730
De rien…
490
00:55:33,996 --> 00:55:35,080
C'est bon !
491
00:55:46,050 --> 00:55:47,301
J'en peux plus !
492
00:55:50,638 --> 00:55:52,890
J'ai encore des marques.
Dans le dos.
493
00:55:53,432 --> 00:55:54,724
Je ferme les yeux.
494
00:55:54,892 --> 00:55:56,059
T'es con !
495
00:56:07,655 --> 00:56:08,864
J'en rĂŞvais !
496
00:56:09,031 --> 00:56:10,240
Laisse-moi faire.
497
00:56:11,075 --> 00:56:12,284
Attends…
498
00:56:19,208 --> 00:56:20,584
J'en pouvais plus !
499
00:56:44,525 --> 00:56:46,109
C'est quoi, cette odeur ?
500
00:56:46,277 --> 00:56:47,236
Tais-toi.
501
00:58:29,630 --> 00:58:30,756
Merde !
502
00:58:47,982 --> 00:58:50,275
JEUDI
503
00:58:58,242 --> 00:59:02,742
Chéri, il faudra que tu me mettes
de la pommade dans le dos.
504
00:59:03,247 --> 00:59:05,082
Viens te recoucher, Mimi.
505
00:59:06,250 --> 00:59:07,209
Lève-toi !
506
00:59:07,626 --> 00:59:10,837
Je suis contente,
je me sens mieux le matin.
507
00:59:12,089 --> 00:59:15,133
J'avais besoin que tu sois a mes côtés.
508
00:59:15,551 --> 00:59:17,844
Et que ce type te fiche la paix.
509
00:59:18,095 --> 00:59:19,054
C'est vrai.
510
00:59:19,680 --> 00:59:22,099
Il est gonflé, le type du ménage.
511
00:59:22,266 --> 00:59:24,810
Tout en bossant avec sa mère !
512
00:59:25,519 --> 00:59:26,436
Oui.
513
00:59:28,647 --> 00:59:30,649
Je veux pas en parler, chéri.
514
00:59:33,110 --> 00:59:34,111
C'est fini !
515
00:59:34,904 --> 00:59:35,696
Mimi…
516
00:59:35,863 --> 00:59:36,655
Quoi ?
517
00:59:36,864 --> 00:59:37,865
C'est quoi, ça ?
518
00:59:38,574 --> 00:59:39,700
Quoi ?
519
00:59:39,867 --> 00:59:40,909
Sous le lit.
520
00:59:42,661 --> 00:59:43,620
J'entends rien.
521
00:59:43,788 --> 00:59:46,123
- Il y a un sac de sport.
- Quoi !
522
00:59:46,791 --> 00:59:48,334
Qu'est-ce que ça fout là ?
523
00:59:51,420 --> 00:59:52,838
C'est pas a moi.
524
00:59:53,964 --> 00:59:55,256
Comment ça ?
525
00:59:55,466 --> 00:59:56,758
Ce sac est pas a toi ?
526
00:59:56,926 --> 00:59:58,677
Non, c'est bizarre.
527
00:59:59,470 --> 01:00:00,721
Tu m'étonnes !
528
01:00:01,597 --> 01:00:04,057
- Il doit y avoir une explication.
- Laquelle ?
529
01:00:04,308 --> 01:00:06,977
Le concierge est venu désinfecter,
ça doit être a lui.
530
01:00:07,144 --> 01:00:09,354
Il aurait laissé ça sous le lit ?
531
01:00:09,855 --> 01:00:11,147
C'est quoi, ça ?
532
01:00:13,067 --> 01:00:14,401
On dirait un journal.
533
01:00:16,237 --> 01:00:17,404
Et cette clé ?
534
01:00:18,322 --> 01:00:19,573
Marcos…
535
01:00:19,907 --> 01:00:20,699
Ça va ?
536
01:00:20,866 --> 01:00:22,409
J'ai la tĂŞte qui tourne.
537
01:00:22,660 --> 01:00:23,577
Viens.
538
01:00:23,828 --> 01:00:24,954
Allonge-toi.
539
01:00:27,665 --> 01:00:29,792
Je mets l'autre oreiller.
540
01:00:31,127 --> 01:00:32,753
Tu vas pas mieux.
541
01:00:33,170 --> 01:00:35,130
Quoi qu'en dise le médecin.
542
01:00:35,631 --> 01:00:37,174
Ça m'inquiète.
543
01:00:39,260 --> 01:00:40,886
Ça y est, c'est passé.
544
01:00:41,428 --> 01:00:43,012
- Tu es sûre ?
- Oui.
545
01:00:43,430 --> 01:00:44,639
J'ai faim.
546
01:00:44,807 --> 01:00:45,849
C'est vrai ?
547
01:00:46,308 --> 01:00:47,767
C'est bon signe.
548
01:00:51,772 --> 01:00:53,523
- Je t'aime.
- Moi aussi.
549
01:00:53,691 --> 01:00:55,943
Je te prépare un bon petit-dé]'.
550
01:01:04,618 --> 01:01:05,952
Tu as envie de quoi ?
551
01:01:06,120 --> 01:01:07,412
D'un jus de fruit.
552
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
- De quoi ?
- Orange-banane.
553
01:01:09,832 --> 01:01:11,375
Orange-banane…
554
01:01:12,710 --> 01:01:13,836
Non, kiwi !
555
01:01:18,424 --> 01:01:20,217
Le frigo est vide.
556
01:01:20,551 --> 01:01:21,718
C'est vrai.
557
01:01:22,052 --> 01:01:23,553
Qu'est-ce qu'on fait ?
558
01:01:24,388 --> 01:01:27,057
On va prendre le petit-déj' dehors.
559
01:01:27,558 --> 01:01:30,561
D'accord.
Et on fera des courses.
560
01:01:31,228 --> 01:01:32,520
Il faut du lait.
561
01:01:32,855 --> 01:01:34,439
Et des céréales.
562
01:01:36,192 --> 01:01:36,984
Du quoi ?
563
01:01:37,151 --> 01:01:38,193
Du Nutella.
564
01:01:39,028 --> 01:01:41,113
Lait, céréales…
565
01:01:42,781 --> 01:01:44,449
Nutella, pain…
566
01:01:45,868 --> 01:01:46,952
Des oranges…
567
01:01:47,203 --> 01:01:49,163
Descendons prendre un café.
568
01:01:49,496 --> 01:01:52,373
Je paie pas 4 euros
pour un logo sur une tasse.
569
01:01:52,541 --> 01:01:54,125
Quel radin !
570
01:01:54,418 --> 01:01:55,836
C'est chic, un logo.
571
01:01:56,003 --> 01:01:57,587
On pourrait t'appeler…
572
01:01:58,172 --> 01:01:58,797
Quelle plume !
573
01:01:58,964 --> 01:02:01,508
On pourrait t'appeler Radinfredo…
574
01:02:04,386 --> 01:02:06,262
Prends ta douche, j'ai faim.
575
01:02:06,430 --> 01:02:09,182
Prenons-la ensemble, ça ira plus vite.
576
01:02:09,350 --> 01:02:10,642
Ça dépend.
577
01:02:10,809 --> 01:02:12,018
Dans le mille !
578
01:02:33,249 --> 01:02:34,875
Retournons au lit.
579
01:02:35,042 --> 01:02:37,294
Pourquoi ne pas rester au lit ?
580
01:02:37,461 --> 01:02:39,588
On a des choses a faire.
581
01:02:39,755 --> 01:02:42,132
Des choses ?
Oui, faisons des choses.
582
01:02:42,299 --> 01:02:45,135
Sortons.
Ce matin, je me sens en forme.
583
01:02:46,262 --> 01:02:48,055
Partons quelques jours.
584
01:02:49,223 --> 01:02:50,265
Où ça ?
585
01:02:50,849 --> 01:02:51,683
Peu importe.
586
01:02:51,850 --> 01:02:53,768
Restons plutĂ´t ici.
587
01:02:54,228 --> 01:02:55,771
On regardera des films.
588
01:02:55,938 --> 01:02:57,814
- Tu t'endormiras.
- Non.
589
01:02:59,984 --> 01:03:01,735
On pourrait aller a Arles.
590
01:03:01,902 --> 01:03:02,736
A Arles ?
591
01:03:02,987 --> 01:03:06,281
On peut louer une voiture,
on y sera en 4 heures.
592
01:03:06,782 --> 01:03:08,909
Bien sûr, c'est pas toi qui conduis.
593
01:03:15,249 --> 01:03:16,500
On rentrera lundi.
594
01:03:16,667 --> 01:03:19,920
Je prépare nos affaires,
tu vas louer la voiture
595
01:03:20,087 --> 01:03:21,338
et on part.
596
01:03:26,593 --> 01:03:29,721
Avant, allons voir un autre médecin.
Je suis inquiet.
597
01:03:30,514 --> 01:03:32,098
Je suis sérieux.
598
01:03:32,725 --> 01:03:34,893
Mon amour, je t'aime.
599
01:03:42,151 --> 01:03:43,443
Qu'est-ce qu'il y a ?
600
01:03:46,155 --> 01:03:47,573
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
601
01:03:47,740 --> 01:03:49,825
Vous ĂŞtes qui ?
Comment vous êtes entré ?
602
01:03:50,743 --> 01:03:52,411
Et vous ?
C'est pas chez vous !
603
01:03:53,245 --> 01:03:54,371
J'appelle la police.
604
01:03:54,747 --> 01:03:55,956
Je vous préviens.
605
01:03:57,374 --> 01:03:59,376
C'est le concierge, mon amour.
606
01:03:59,835 --> 01:04:01,044
Vous ĂŞtes lĂ ?
607
01:04:01,295 --> 01:04:02,879
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
608
01:04:03,589 --> 01:04:04,506
Je suis désolé.
609
01:04:04,673 --> 01:04:08,551
Je voulais vous le dire ce matin,
mais je vous ai pas vue.
610
01:04:08,719 --> 01:04:11,805
J'ai oublié mes outils dans la chambre.
611
01:04:11,972 --> 01:04:13,640
J'ai aussi laissé
612
01:04:13,891 --> 01:04:15,642
les clés de Mme Veronica.
613
01:04:16,226 --> 01:04:17,936
Vous nous avez fait très peur.
614
01:04:18,687 --> 01:04:19,729
Désolé.
615
01:04:20,606 --> 01:04:23,859
On peut pas entrer comme ça
chez les gens !
616
01:04:25,110 --> 01:04:26,069
Pardon.
617
01:04:26,236 --> 01:04:28,238
Mme Veronica voulait ses clés,
618
01:04:28,489 --> 01:04:30,949
je pouvais pas dire
que je les avais pas.
619
01:04:31,325 --> 01:04:33,118
Je pourrais me faire virer.
620
01:04:33,369 --> 01:04:35,037
Calmez-vous, elles sont lĂ .
621
01:04:35,287 --> 01:04:36,538
Je vous les apporte.
622
01:04:36,789 --> 01:04:37,873
T'inquiète pas, chéri.
623
01:04:48,342 --> 01:04:49,843
Vous restez quelques jours ?
624
01:04:50,928 --> 01:04:52,888
Il faut une scie pour désinfecter ?
625
01:04:55,474 --> 01:04:57,350
Pourquoi vous êtes trempé ?
626
01:04:57,684 --> 01:05:01,979
J'ai réparé des tuyaux
et il y en a un qui s'est cassé.
627
01:05:02,231 --> 01:05:03,148
L'horreur !
628
01:05:05,317 --> 01:05:06,026
VoilĂ .
629
01:05:06,193 --> 01:05:07,319
Merci beaucoup.
630
01:05:09,530 --> 01:05:11,156
Vous avez meilleure mine.
631
01:05:11,448 --> 01:05:13,324
Ça m'a fait du bien de partir.
632
01:05:15,160 --> 01:05:16,786
Merci encore. Désolé.
633
01:05:19,331 --> 01:05:22,375
Je vous dois combien
pour la fumigation ?
634
01:05:23,502 --> 01:05:25,837
Ce n'est rien, je vous en prie.
635
01:05:26,422 --> 01:05:28,966
Seulement, ne dites rien sur les clés.
636
01:05:29,133 --> 01:05:32,052
D'accord, mais je vous paie quand mĂŞme.
637
01:05:32,386 --> 01:05:33,887
On est quittes.
638
01:05:34,471 --> 01:05:35,763
Merci beaucoup.
639
01:05:35,931 --> 01:05:37,015
Et bienvenue.
640
01:05:37,182 --> 01:05:39,601
A vous aussi.
Toutes mes excuses.
641
01:06:02,416 --> 01:06:04,209
Vous me facilitez la tâche.
642
01:06:04,710 --> 01:06:07,462
Aujourd'hui, ça bat tous les records.
643
01:06:08,630 --> 01:06:10,715
Votre lettre de licenciement.
644
01:06:12,134 --> 01:06:14,678
Vous avez 15 jours
pour quitter le studio.
645
01:06:14,845 --> 01:06:18,014
Entamer un procès
serait peine perdue.
646
01:06:32,571 --> 01:06:34,322
Vous êtes sûr que ça va ?
647
01:06:36,033 --> 01:06:38,201
Oui, je trouverai autre chose.
648
01:06:39,536 --> 01:06:42,163
Je ne sais pas ce qui leur a pris.
649
01:06:42,331 --> 01:06:45,625
Ils ont renvoyé aussi
la femme de ménage.
650
01:06:45,792 --> 01:06:48,544
Ça faisait des années
qu'elle travaillait ici.
651
01:06:51,131 --> 01:06:53,091
Sachez que les petits et moi,
652
01:06:53,258 --> 01:06:55,468
on n'a rien a vous reprocher.
653
01:06:56,178 --> 01:06:57,554
Bien au contraire.
654
01:06:59,264 --> 01:07:00,890
Inutile de vous le dire.
655
01:07:04,895 --> 01:07:07,188
Vous allez beaucoup nous manquer !
656
01:07:10,817 --> 01:07:13,069
Si vous sortez dîner avec votre amie,
657
01:07:13,695 --> 01:07:17,573
mettez ça au frigo
et vous le mangerez plus tard.
658
01:07:17,741 --> 01:07:20,076
Ça se garde sans problème.
659
01:07:25,666 --> 01:07:27,542
Vous êtes très gentille.
660
01:07:29,461 --> 01:07:31,129
Dire que vous êtes célibataire !
661
01:07:33,799 --> 01:07:37,052
Sans enfants ni personne,
ça va être difficile.
662
01:07:38,929 --> 01:07:40,305
Vous êtes âgée.
663
01:07:40,973 --> 01:07:43,141
Vous le serez de plus en plus.
664
01:07:43,684 --> 01:07:46,728
Dommage
que vous finissiez seule chez vous.
665
01:07:48,105 --> 01:07:50,273
Les chiens, c'est une compagnie,
666
01:07:50,607 --> 01:07:52,358
mais c'est pas des enfants.
667
01:07:53,026 --> 01:07:54,610
C'est que des clébards.
668
01:07:54,987 --> 01:07:56,405
Faut dire ce qui est.
669
01:07:57,739 --> 01:07:59,157
Je le vois bien,
670
01:08:00,158 --> 01:08:02,952
j'entends les commentaires des gens.
671
01:08:04,162 --> 01:08:05,454
C'est clair.
672
01:08:07,541 --> 01:08:09,751
Ils font semblant de vous écouter
673
01:08:10,669 --> 01:08:12,545
parce qu'ils s'apitoient.
674
01:08:13,380 --> 01:08:15,882
Ils en ont rien a foutre de vous.
675
01:08:18,427 --> 01:08:19,845
Méfiez-vous.
676
01:08:20,178 --> 01:08:21,470
Suivez mon conseil.
677
01:08:23,682 --> 01:08:24,808
Vous êtes….
678
01:08:25,350 --> 01:08:26,434
Vieille
679
01:08:27,978 --> 01:08:29,813
et terriblement seule.
680
01:08:31,440 --> 01:08:34,693
Vous me faites de la peine,
c'est foutu pour vous.
681
01:08:40,324 --> 01:08:42,117
Merci pour le ragoût.
682
01:08:44,036 --> 01:08:45,203
Excusez-moi.
683
01:09:04,806 --> 01:09:05,848
Bonjour.
684
01:09:06,683 --> 01:09:07,850
Bonjour, Veronica !
685
01:09:08,560 --> 01:09:10,562
On part en week-end.
686
01:09:11,813 --> 01:09:13,523
Vous vous sentez bien ?
687
01:09:14,274 --> 01:09:15,650
Vous êtes sûre ?
688
01:09:25,827 --> 01:09:27,912
- Bonjour.
- Vous partez longtemps ?
689
01:09:28,080 --> 01:09:30,415
Quatre jours,
on revient dimanche soir.
690
01:09:30,582 --> 01:09:33,209
Viens,
on a rendez-vous chez le médecin.
691
01:09:33,919 --> 01:09:36,129
- Vous partez oĂą ?
- Loin d'ici.
692
01:09:37,506 --> 01:09:39,049
Bon week-end !
693
01:10:05,867 --> 01:10:10,079
Il y a toujours un moyen
d'aller de l'avant,
694
01:10:10,247 --> 01:10:11,748
d'ĂŞtre heureux.
695
01:10:11,998 --> 01:10:14,041
Il suffit de le trouver.
696
01:10:14,292 --> 01:10:15,793
Bonjour, César.
697
01:10:16,420 --> 01:10:19,423
Je voulais vous remercier
pour votre émission.
698
01:10:20,132 --> 01:10:21,883
Vous m'avez beaucoup aidé.
699
01:10:22,634 --> 01:10:24,218
Racontez-nous.
700
01:10:24,803 --> 01:10:27,639
Qu'est-ce qui vous empĂŞche
d'ĂŞtre heureux ?
701
01:10:31,727 --> 01:10:33,729
C'est justement mon problème.
702
01:10:34,771 --> 01:10:36,856
Je n'arrive pas a ĂŞtre heureux.
703
01:10:39,818 --> 01:10:41,361
Je ne lai jamais été.
704
01:10:41,653 --> 01:10:43,696
Ça doit être de naissance.
705
01:10:45,073 --> 01:10:47,658
C'est comme naître aveugle ou sourd.
706
01:10:47,826 --> 01:10:49,577
Mais moi, c'est pire.
707
01:10:51,246 --> 01:10:55,746
C'est horrible de se lever chaque jour
sans la moindre motivation.
708
01:10:57,294 --> 01:11:00,964
Je fais des efforts
pour ne pas tout foutre en l'air.
709
01:11:02,340 --> 01:11:05,551
Seul le malheur des autres me soulage.
710
01:11:07,137 --> 01:11:09,973
Je vous assure que je fais de mon mieux.
711
01:11:10,557 --> 01:11:11,558
Vraiment.
712
01:11:13,185 --> 01:11:16,104
Je vous remercie donc
pour votre émission.
713
01:11:18,064 --> 01:11:19,899
Vous m'avez beaucoup aidé.
714
01:11:20,776 --> 01:11:21,985
Énormément.
715
01:11:24,029 --> 01:11:26,031
Quelle importance a présent ?
716
01:12:21,545 --> 01:12:24,005
Je comprends pas ton attitude.
717
01:12:24,172 --> 01:12:25,673
Je fais quoi ?
718
01:12:25,924 --> 01:12:29,260
Je me suicide, je me tais ?
Comment je dois réagir ?
719
01:12:29,427 --> 01:12:30,469
Comment ?
720
01:12:30,971 --> 01:12:33,014
Tu devrais me faire confiance.
721
01:12:48,280 --> 01:12:49,155
Mimi…
722
01:12:50,198 --> 01:12:53,075
Parlons comme des gens civilisés.
723
01:12:55,078 --> 01:12:57,038
C'est ce que j'essaie de faire.
724
01:12:57,205 --> 01:12:58,497
Je sais, chérie.
725
01:12:58,957 --> 01:13:02,085
Ça faisait six semaines
qu'on s'était pas vus.
726
01:13:02,252 --> 01:13:04,671
Je mets toujours un préservatif.
727
01:13:04,963 --> 01:13:06,547
J'ai le droit
728
01:13:06,923 --> 01:13:08,799
d'ĂŞtre surpris, non ?
729
01:13:09,134 --> 01:13:11,052
Moi aussi, je suis surprise.
730
01:13:11,219 --> 01:13:14,263
Tu peux ĂŞtre surpris
sans insinuer que je…
731
01:13:14,723 --> 01:13:17,058
J'ai rien insinué du tout !
732
01:13:17,309 --> 01:13:20,020
Je trouve ça bizarre, c'est tout.
733
01:13:25,150 --> 01:13:27,277
Tu as entendu le médecin.
734
01:13:27,694 --> 01:13:28,486
Ça arrive.
735
01:13:28,737 --> 01:13:30,447
Tu es enceinte de 4 semaines !
736
01:13:30,697 --> 01:13:33,366
Le médecin l'a dit, bordel !
Tu le crois pas ?
737
01:13:33,992 --> 01:13:35,868
En théorie, c'est possible !
738
01:13:36,286 --> 01:13:37,912
Oui, en théorie.
739
01:13:39,664 --> 01:13:41,040
Va te faire foutre !
740
01:14:05,065 --> 01:14:06,858
Laisse-moi, s'il te plaît.
741
01:14:29,255 --> 01:14:32,341
Notre relation
commence a porter ses fruits.
742
01:14:38,056 --> 01:14:40,266
Je me suis pas mal débrouillé.
743
01:14:44,938 --> 01:14:47,357
Dommage qu'on n'ait plus le temps.
744
01:15:40,410 --> 01:15:42,745
VENDREDI
745
01:16:12,984 --> 01:16:15,611
On m'a dit que je vous trouverais ici.
746
01:16:15,862 --> 01:16:17,321
Qu'est-ce qui se passe ?
747
01:16:17,572 --> 01:16:21,200
Il reste des cafards,
il faudrait désinfecter a nouveau.
748
01:16:22,368 --> 01:16:24,953
Ce serait bien que vous veniez voir.
749
01:16:28,458 --> 01:16:29,459
Un instant.
750
01:16:44,265 --> 01:16:45,307
Entrez.
751
01:17:01,282 --> 01:17:02,533
Je ne vois rien.
752
01:17:02,700 --> 01:17:03,826
Vraiment ?
753
01:17:06,830 --> 01:17:08,039
Regardez bien.
754
01:17:08,873 --> 01:17:10,624
Peut-ĂŞtre dans la chambre.
755
01:17:22,303 --> 01:17:23,595
Et Mile Clara ?
756
01:17:23,888 --> 01:17:25,264
Elle n'est pas lĂ .
757
01:17:25,431 --> 01:17:27,599
Ne vous inquiétez pas pour elle.
758
01:17:38,069 --> 01:17:39,111
C'est quoi ?
759
01:17:42,532 --> 01:17:44,158
C'est quoi, bordel ?
760
01:17:51,082 --> 01:17:52,166
C'est quoi ?
761
01:17:58,339 --> 01:18:00,382
Depuis quand tu viens ici ?
762
01:18:04,095 --> 01:18:06,013
Depuis quand tu viens ici ?
763
01:18:12,103 --> 01:18:13,104
Cinq semaines.
764
01:18:17,317 --> 01:18:18,651
Pour quoi faire ?
765
01:18:19,694 --> 01:18:21,362
Clara, ça la dérange pas.
766
01:18:22,363 --> 01:18:23,447
Elle en sait rien !
767
01:18:26,826 --> 01:18:28,619
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
768
01:18:29,954 --> 01:18:31,580
J'étais a ses côtés, moi.
769
01:18:33,458 --> 01:18:34,959
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
770
01:18:37,295 --> 01:18:38,796
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
771
01:18:38,963 --> 01:18:40,089
Tu devines pas ?
772
01:18:41,216 --> 01:18:43,051
En théorie, c'est possible.
773
01:23:28,002 --> 01:23:29,378
César Manso ?
774
01:23:44,101 --> 01:23:45,435
S'il vous plaît.
775
01:23:50,858 --> 01:23:52,276
Venez par ici.
776
01:23:52,568 --> 01:23:54,319
Allez-y, on verra après.
777
01:23:56,447 --> 01:23:58,073
Voici le concierge.
778
01:23:58,366 --> 01:24:01,202
Je vous l'ai dit,
je ne travaille plus ici.
779
01:24:01,452 --> 01:24:02,453
D'accord.
780
01:24:02,662 --> 01:24:04,121
Suivez-moi.
781
01:24:16,717 --> 01:24:18,635
Vous pouvez nous laisser ?
782
01:24:26,978 --> 01:24:28,479
Vous le connaissez ?
783
01:24:31,399 --> 01:24:34,402
C'est le petit ami de Mille Blas.
784
01:24:34,694 --> 01:24:36,570
Qu'est-ce qui s'est passé ?
785
01:24:37,071 --> 01:24:40,115
Il pourrait s'agir d'un suicide,
ce n'est pas sûr.
786
01:24:40,283 --> 01:24:41,409
Un suicide ?
787
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
On verra bien.
788
01:24:45,413 --> 01:24:49,913
Vous avez vu des inconnus
entrer dans l'immeuble aujourd'hui ?
789
01:24:51,752 --> 01:24:53,462
Non, je ne crois pas.
790
01:24:54,880 --> 01:24:56,131
Vous êtes sûr ?
791
01:24:56,424 --> 01:24:59,677
Je vous l'ai dit,
je ne travaille plus ici.
792
01:25:00,511 --> 01:25:01,512
C'est vrai.
793
01:25:02,096 --> 01:25:05,599
Il! paraît que vous avez la clé
de tous les appartements.
794
01:25:05,766 --> 01:25:08,518
En tant que concierge, je les avais.
795
01:25:10,021 --> 01:25:11,522
Qu'est-ce qu'il y a ?
796
01:25:12,523 --> 01:25:15,776
J'aimerais présenter
mes condoléances a Mlle Blas.
797
01:25:16,611 --> 01:25:18,571
Ce n'est pas le moment.
798
01:25:28,289 --> 01:25:31,166
JE T'AI VU !
799
01:26:20,341 --> 01:26:21,675
Tu me cherchais ?
800
01:26:27,431 --> 01:26:28,306
Papa !
801
01:26:28,474 --> 01:26:29,391
Maman !
802
01:26:38,484 --> 01:26:40,486
Ils sont seulement endormis.
803
01:26:41,195 --> 01:26:43,071
Ă€ ta place, je crierais pas.
804
01:26:45,116 --> 01:26:46,408
Et mon frère ?
805
01:26:50,037 --> 01:26:52,039
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
806
01:27:39,170 --> 01:27:40,337
Écoute-moi.
807
01:27:42,006 --> 01:27:44,299
J'ai fait des saloperies a Clara.
808
01:27:48,220 --> 01:27:50,305
Pour son ami, c'est bien moi.
809
01:27:51,640 --> 01:27:53,391
Je suis franc avec toi.
810
01:27:56,187 --> 01:27:57,938
Tu sais pourquoi je te le dis ?
811
01:28:00,399 --> 01:28:02,943
Pour que tu saches
de quoi je suis capable.
812
01:28:04,945 --> 01:28:06,905
Je sais tout sur Clara.
813
01:28:08,199 --> 01:28:09,074
Sur toi aussi.
814
01:28:11,494 --> 01:28:13,746
Je sais a quelle école tu vas.
815
01:28:14,997 --> 01:28:18,792
Je sais exactement oĂą vit Estrella,
ta grand-mère.
816
01:28:20,795 --> 01:28:22,755
J'ai vu ton profil sur Twitter.
817
01:28:23,506 --> 01:28:25,508
Je sais qui sont tes copines :
818
01:28:26,300 --> 01:28:27,384
Vanessa,
819
01:28:28,135 --> 01:28:28,885
Katia,
820
01:28:30,054 --> 01:28:31,055
Sofia…
821
01:28:33,015 --> 01:28:35,934
Si tu racontes quoi que ce soit,
822
01:28:36,268 --> 01:28:37,602
je te le ferai payer.
823
01:28:38,354 --> 01:28:39,563
Très cher.
824
01:28:40,564 --> 01:28:42,148
A toi et a ta famille.
825
01:28:44,902 --> 01:28:46,028
Tu comprends ?
826
01:28:48,906 --> 01:28:50,032
Tu comprends ?
827
01:28:54,829 --> 01:28:55,871
Sinon…
828
01:29:19,562 --> 01:29:20,646
Bonjour.
829
01:29:21,772 --> 01:29:22,981
Vous partez ?
830
01:29:23,566 --> 01:29:25,568
Vous avez l'air pressé.
831
01:29:26,569 --> 01:29:29,029
Je ne travaille plus ici.
832
01:29:29,363 --> 01:29:30,781
Oui, bien sûr.
833
01:29:31,740 --> 01:29:34,576
J'aimerais vous poser
quelques questions.
834
01:29:36,161 --> 01:29:37,453
Vous permettez ?
835
01:29:41,917 --> 01:29:43,877
Il y a pas grand-chose a voir.
836
01:29:44,044 --> 01:29:45,712
Ne vous en faites pas.
837
01:29:51,969 --> 01:29:54,930
Je vois pas
en quoi je peux vous ĂŞtre utile.
838
01:29:55,097 --> 01:29:56,765
C'est pas un suicide ?
839
01:29:56,932 --> 01:29:57,891
Justement,
840
01:29:58,183 --> 01:30:00,059
on n'en est pas certains.
841
01:30:02,771 --> 01:30:05,899
On a trouvé vos empreintes
842
01:30:06,150 --> 01:30:09,653
dans l'appartement,
a de drĂ´les d'endroits.
843
01:30:11,530 --> 01:30:16,030
Mille Blas m'a demandé de fumiger
son appartement récemment.
844
01:30:16,619 --> 01:30:17,995
Elle nous l'a dit.
845
01:30:18,329 --> 01:30:21,165
Et aussi
comment vous aviez connu M. Bazân.
846
01:30:21,624 --> 01:30:22,458
Qui ?
847
01:30:22,625 --> 01:30:24,752
Son ami, le mort.
848
01:30:25,878 --> 01:30:27,170
C'est vrai,
849
01:30:27,713 --> 01:30:30,132
c'était une situation assez gênante.
850
01:30:30,507 --> 01:30:31,716
J'imagine.
851
01:30:32,635 --> 01:30:34,678
Je l'ai a peine connu.
852
01:30:35,763 --> 01:30:39,641
Je sais pas
comment était leur relation.
853
01:30:39,808 --> 01:30:40,892
Vous comprenez ?
854
01:30:41,477 --> 01:30:42,686
Pas du tout.
855
01:30:43,145 --> 01:30:44,938
Que voulez-vous dire ?
856
01:30:45,439 --> 01:30:47,774
Ça me gêne d'en parler.
857
01:30:47,942 --> 01:30:48,859
Vraiment ?
858
01:30:49,526 --> 01:30:52,862
Si vous préférez, on change de sujet.
859
01:30:55,199 --> 01:30:58,035
Je crois
qu'ils s'entendaient pas très bien.
860
01:30:59,620 --> 01:31:01,455
Je les ai entendus discuter
861
01:31:01,705 --> 01:31:03,456
et c'était pas la joie.
862
01:31:04,959 --> 01:31:08,337
Mile Blas nous a dit
qu'ils avaient des problèmes.
863
01:31:10,506 --> 01:31:12,341
Je l'ai a peine connu,
864
01:31:12,508 --> 01:31:16,929
mais le jour où il est arrivé,
il avait l'air a cran.
865
01:31:17,388 --> 01:31:18,514
A cran ?
866
01:31:19,348 --> 01:31:20,599
C'est-a-dire ?
867
01:31:20,849 --> 01:31:22,267
Je sais pas…
868
01:31:22,559 --> 01:31:23,560
Tendu.
869
01:31:24,019 --> 01:31:25,645
Il semblait ailleurs.
870
01:31:26,939 --> 01:31:30,359
Vous devriez demander a la petite
qui vit en face.
871
01:31:31,986 --> 01:31:33,070
Vous croyez ?
872
01:31:33,487 --> 01:31:36,364
Elle m'a dit qu'elle l'avait croisé
sur le palier
873
01:31:36,532 --> 01:31:38,075
et qu'elle avait eu peur.
874
01:31:40,285 --> 01:31:41,995
Elle vous expliquera.
875
01:31:47,292 --> 01:31:48,710
On ira la voir.
876
01:31:49,294 --> 01:31:50,545
Merci.
877
01:31:50,713 --> 01:31:51,755
De rien.
878
01:32:27,374 --> 01:32:28,958
Mille Clara, enfin !
879
01:32:29,418 --> 01:32:30,919
Comment allez-vous ?
880
01:32:33,130 --> 01:32:35,799
Je pensais
que je ne vous reverrais plus.
881
01:32:35,966 --> 01:32:38,134
Je suis vraiment désolé.
882
01:32:38,594 --> 01:32:40,137
Quelle tragédie !
883
01:32:40,304 --> 01:32:42,681
Ça doit être terrible pour vous.
884
01:32:52,399 --> 01:32:54,442
Merci pour tout.
885
01:32:54,610 --> 01:32:55,694
Au revoir.
886
01:33:02,576 --> 01:33:04,494
J'espère vous revoir sourire.
887
01:33:11,418 --> 01:33:14,045
Tu es content, espèce de salaud ?
888
01:33:24,223 --> 01:33:25,349
Eh bien, non.
889
01:33:29,228 --> 01:33:30,395
Pas encore.
890
01:34:11,478 --> 01:34:12,520
Clara !
891
01:34:13,313 --> 01:34:14,689
Une lettre pour toi.
892
01:34:35,919 --> 01:34:37,378
Chère Mimi,
893
01:34:38,172 --> 01:34:40,507
Je me permets de t'appeler comme ça.
894
01:34:41,258 --> 01:34:43,343
Ça doit te manquer.
895
01:34:44,178 --> 01:34:46,513
Je me suis dit que ça te plairait.
896
01:34:48,557 --> 01:34:52,561
J'ai attendu patiemment
le moment de t'écrire cette lettre.
897
01:34:52,728 --> 01:34:54,771
Ça na pas été simple.
898
01:34:55,856 --> 01:34:58,650
Tu vas enfin savoir en détail
899
01:34:58,901 --> 01:35:00,152
ce que j'ai fait
900
01:35:01,111 --> 01:35:02,570
et mes raisons.
901
01:35:02,905 --> 01:35:05,365
Tu as beaucoup compté pour moi.
902
01:35:08,160 --> 01:35:11,830
J'ai souvent imaginé ton visage
en train de lire ceci
903
01:35:12,998 --> 01:35:14,791
et ce que tu ressentirais.
904
01:35:15,292 --> 01:35:19,004
Cela ma suffi pour continuer a vivre.
905
01:35:23,383 --> 01:35:27,553
J'espère qu'en regardant notre enfant,
tu te souviendras de moi.…
906
01:35:30,933 --> 01:35:32,559
De ce que je t'ai fait,
907
01:35:34,228 --> 01:35:37,022
des nuits qu'on a passées ensemble.
908
01:35:47,157 --> 01:35:50,076
Je sais que cette lettre
va fout changer.
909
01:35:51,411 --> 01:35:53,037
Mais ça m'est égal.
910
01:35:54,289 --> 01:35:55,748
Grâce a toi
911
01:35:56,208 --> 01:35:58,585
je sais enfin comment ĂŞtre heureux.
912
01:36:07,970 --> 01:36:10,722
Je t'assure que je ferai de mon mieux.
913
01:36:10,889 --> 01:36:13,141
LUNDI
59761