Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,339
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,508
James took everything from me.
3
00:00:09,033 --> 00:00:11,902
- He needs to be stopped.
- It's a slow acting poison.
4
00:00:11,927 --> 00:00:13,661
Levi tried to kill James today.
5
00:00:13,662 --> 00:00:15,622
I don't want you
anywhere near my family.
6
00:00:15,664 --> 00:00:17,624
So he wants to go back
to when I was a kid.
7
00:00:17,666 --> 00:00:19,793
It's called Project Blue Moon,
8
00:00:19,835 --> 00:00:22,587
but he can't do it without the journal.
9
00:00:22,629 --> 00:00:24,808
James is obsessed with
getting that journal.
10
00:00:24,809 --> 00:00:26,895
- He'll hurt anyone he needs to.
- And I would never hurt her.
11
00:00:26,936 --> 00:00:29,564
I don't believe you! He killed her!
12
00:00:29,606 --> 00:00:31,691
- I don't think he did.
- I think it was Kiera.
13
00:00:31,750 --> 00:00:35,253
Stay there.
14
00:00:35,278 --> 00:00:36,696
I don't want anyone else getting hurt.
15
00:00:36,738 --> 00:00:38,531
She's now in charge of Lazarus.
16
00:00:38,573 --> 00:00:40,617
She'll never let you
near that building again.
17
00:00:40,658 --> 00:00:45,413
We can get back inside if
you are willing to trust me.
18
00:00:51,169 --> 00:00:54,422
I still can't get over how
little time I had with her.
19
00:00:54,464 --> 00:00:56,174
I find myself thinking the same thing
20
00:00:56,216 --> 00:01:00,428
and wondering how I could
have done things differently.
21
00:01:00,470 --> 00:01:02,722
But I am grateful for
the time we had together,
22
00:01:02,764 --> 00:01:05,725
even though we didn't
always see eye to eye.
23
00:01:05,767 --> 00:01:08,520
And I'm grateful that we had a son.
24
00:01:13,274 --> 00:01:14,609
So what happens now?
25
00:01:14,651 --> 00:01:16,569
We honor what your mother wanted...
26
00:01:16,611 --> 00:01:19,656
for you to have a fulfilling life...
27
00:01:22,033 --> 00:01:23,743
Which is why we are
going to take the building
28
00:01:23,785 --> 00:01:25,578
back from Kiera, fix the portal,
29
00:01:25,620 --> 00:01:27,163
and send your family home.
30
00:01:27,205 --> 00:01:29,082
And we're going to get Ty back?
31
00:01:29,123 --> 00:01:32,252
Yeah.
32
00:01:32,293 --> 00:01:33,795
You think all of this is possible?
33
00:01:33,837 --> 00:01:35,296
I've made contact with an ally
34
00:01:35,338 --> 00:01:37,799
who has offered to help. We can do this.
35
00:01:37,841 --> 00:01:41,344
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
36
00:01:41,386 --> 00:01:42,679
I'm still worried about Levi.
37
00:01:42,720 --> 00:01:44,180
Nobody's seen him since the wedding.
38
00:01:44,222 --> 00:01:46,599
Why is that a concern?
39
00:01:46,641 --> 00:01:48,893
Levi tried to kill you yesterday.
40
00:01:48,935 --> 00:01:52,063
His wife died in the sinkhole.
He blames your project.
41
00:01:52,105 --> 00:01:54,190
The drink he tried to
give me at the wedding?
42
00:01:54,232 --> 00:01:57,527
- Yeah.
- You were there too.
43
00:01:57,569 --> 00:02:01,364
And she stopped him.
44
00:02:01,406 --> 00:02:04,117
Then I should probably
thank you for saving my life.
45
00:02:04,159 --> 00:02:07,996
And let me repay that by
getting your family home.
46
00:02:26,389 --> 00:02:28,850
- Hey, how's he doing?
- He's stable.
47
00:02:28,892 --> 00:02:30,059
He's burning up.
48
00:02:30,101 --> 00:02:31,728
It means his body's
fighting an infection.
49
00:02:31,769 --> 00:02:32,896
I'm going to get some
herbs to help with that.
50
00:02:32,937 --> 00:02:34,355
Thank you, Sam.
51
00:02:35,857 --> 00:02:37,901
- What can we do?
- You're doing it right now.
52
00:02:37,942 --> 00:02:39,360
When we go to the building, stay here
53
00:02:39,402 --> 00:02:40,820
and keep helping Sam.
54
00:02:40,862 --> 00:02:42,864
Wait, what are we gonna do about Levi?
55
00:02:42,906 --> 00:02:44,657
No one's seen him since the wedding.
56
00:02:45,700 --> 00:02:47,994
Guys, he's not himself. He needs us.
57
00:02:48,036 --> 00:02:49,287
We have to find him.
58
00:02:49,329 --> 00:02:52,665
Iz, what we have to do
is find a way home, OK?
59
00:02:52,707 --> 00:02:54,834
The longer we stay here,
the greater the chance
60
00:02:54,876 --> 00:02:57,962
- my vision has of coming true.
- Dad, Levi is like family.
61
00:02:58,004 --> 00:02:59,923
Family doesn't do what he did yesterday.
62
00:02:59,964 --> 00:03:01,758
Maybe yesterday was him showing us
63
00:03:01,799 --> 00:03:02,926
that he needs us now more than ever.
64
00:03:02,967 --> 00:03:04,552
Iz.
65
00:03:06,471 --> 00:03:08,973
OK, look, I know things have
been complicated with Levi,
66
00:03:09,015 --> 00:03:10,808
but we wouldn't have
survived without him.
67
00:03:10,850 --> 00:03:13,561
- I know I couldn't have.
- Iz.
68
00:03:13,603 --> 00:03:16,147
Levi made his choice.
We have to make ours.
69
00:03:16,189 --> 00:03:17,189
That's it.
70
00:03:19,234 --> 00:03:23,488
- Fine.
- Izzy. Izzy!
71
00:03:23,530 --> 00:03:27,408
She'll calm down. You guys go.
72
00:03:27,450 --> 00:03:29,327
I'll make sure she's all right.
73
00:03:29,369 --> 00:03:31,871
We'll be back as soon as we can.
74
00:03:41,005 --> 00:03:44,175
- OK, thanks.
- Great job, guys.
75
00:03:44,217 --> 00:03:48,471
All right. A water tower, huh? Rad.
76
00:03:48,513 --> 00:03:50,598
Not bad for a little home
improvement project, right?
77
00:03:50,640 --> 00:03:52,600
What we can't forage, we slap together
78
00:03:52,642 --> 00:03:54,561
with bubblegum and duct tape. I like it.
79
00:03:54,602 --> 00:03:58,064
Ow!
80
00:03:58,106 --> 00:03:59,649
Hey! You OK?
81
00:03:59,691 --> 00:04:04,320
Yeah.
82
00:04:04,362 --> 00:04:09,159
- Do you hear that?
- Yeah.
83
00:04:09,200 --> 00:04:10,910
Where's it coming from?
84
00:04:10,952 --> 00:04:14,038
- Is that an earthquake?
- No.
85
00:04:14,080 --> 00:04:19,169
I think something's underneath us.
86
00:04:23,506 --> 00:04:25,758
Scott, what's happening?
87
00:04:29,220 --> 00:04:32,140
Good God.
88
00:04:37,770 --> 00:04:39,856
Are you sure you saw a sextant?
89
00:04:39,898 --> 00:04:41,524
I don't remember one in the clearing.
90
00:04:41,566 --> 00:04:42,901
Trust me, it was there.
91
00:04:42,942 --> 00:04:45,111
It came through when the Aurora opened.
92
00:04:45,153 --> 00:04:48,781
If we do find it, I can help you use it.
93
00:04:48,823 --> 00:04:50,200
Figure out where those coordinates
94
00:04:50,241 --> 00:04:51,659
and that journal lead.
95
00:04:51,701 --> 00:04:53,620
May I ask why you're familiar
96
00:04:53,661 --> 00:04:56,706
with a celestial navigation device?
97
00:04:56,748 --> 00:04:58,875
When you have a Navy SEAL for a dad,
98
00:04:58,917 --> 00:05:01,127
you pick up all sorts of weird things.
99
00:05:02,837 --> 00:05:05,340
Not that I mind the
company, but I got to ask.
100
00:05:05,381 --> 00:05:06,633
Why did you want to join me?
101
00:05:06,674 --> 00:05:09,177
We don't really talk to each other.
102
00:05:10,887 --> 00:05:14,724
I know. I just thought maybe
I'd change that.
103
00:05:15,850 --> 00:05:18,645
Not a lot of people our age down here.
104
00:05:18,686 --> 00:05:20,980
I bet you had a lot
of friends back home.
105
00:05:21,022 --> 00:05:22,941
Less than you'd think...
106
00:05:22,982 --> 00:05:25,693
at least the ones that matter.
107
00:05:25,735 --> 00:05:30,198
But I do miss having someone to talk to.
108
00:05:30,240 --> 00:05:31,699
What's going on?
109
00:05:33,117 --> 00:05:36,788
I got into a fight with Josh.
110
00:05:38,039 --> 00:05:40,792
I'm just bummed,
111
00:05:40,834 --> 00:05:42,669
and I don't know how to fix it,
112
00:05:42,710 --> 00:05:45,171
but I'm glad I could be here with you.
113
00:06:01,729 --> 00:06:03,398
Where is everyone?
114
00:06:03,439 --> 00:06:07,193
This is super creepy.
115
00:06:07,235 --> 00:06:08,736
Anyone here?
116
00:06:13,408 --> 00:06:14,909
Ella?
117
00:06:24,627 --> 00:06:27,964
Shh, get in the truck.
118
00:06:28,006 --> 00:06:29,507
- What happened here?
- Get in the truck.
119
00:06:29,549 --> 00:06:31,217
- I'll explain.
- No, explain now.
120
00:06:31,259 --> 00:06:32,635
Riley, if they hear us, we're dead.
121
00:06:32,677 --> 00:06:37,724
If who hears us?
122
00:06:44,105 --> 00:06:47,775
No way!
123
00:06:56,598 --> 00:06:59,392
OK.
124
00:06:59,393 --> 00:07:02,313
They're going back into
their nests underground.
125
00:07:02,354 --> 00:07:04,356
If they get distracted
by something else,
126
00:07:04,398 --> 00:07:06,150
eventually, they'll retreat.
127
00:07:06,191 --> 00:07:07,568
What the hell are those things?
128
00:07:07,610 --> 00:07:10,029
Officially, they're
called Vespula maculifrons.
129
00:07:10,070 --> 00:07:12,197
You may know them as your pesky
130
00:07:12,239 --> 00:07:13,866
neighborhood yellowjacket wasp.
131
00:07:13,908 --> 00:07:16,035
But the Pleistocene
version are far bigger
132
00:07:16,076 --> 00:07:17,786
and immensely more toxic.
133
00:07:18,829 --> 00:07:20,456
Where did they come from?
134
00:07:20,668 --> 00:07:22,504
There weren't any
bugs in here yesterday.
135
00:07:22,529 --> 00:07:24,239
Yesterday, they were still underground
136
00:07:24,281 --> 00:07:26,408
in their dormant stage,
137
00:07:26,450 --> 00:07:27,743
but this morning, we woke them up.
138
00:07:27,785 --> 00:07:30,329
So please, keep your voices down.
139
00:07:30,370 --> 00:07:31,914
These guys are hypersensitive to noise,
140
00:07:31,955 --> 00:07:33,874
so any little thing will set them off.
141
00:07:35,167 --> 00:07:39,129
- Ella, have you seen her?
- I did.
142
00:07:39,171 --> 00:07:41,256
But the bugs came, and
I lost her in the chaos.
143
00:07:41,298 --> 00:07:43,634
I think she left with everyone else.
144
00:07:43,675 --> 00:07:46,345
People were screaming and
running for their lives.
145
00:07:46,387 --> 00:07:47,805
The wasps were about to sting me,
146
00:07:47,846 --> 00:07:50,557
- so I jumped in here.
- How do we get rid of them?
147
00:07:50,599 --> 00:07:54,895
Uh, we could give them
a nice bath with water
148
00:07:54,937 --> 00:07:56,730
from the tower.
149
00:07:56,772 --> 00:07:58,941
Soap and water can clog their spiracles,
150
00:07:58,982 --> 00:08:01,693
the pores they breathe through.
Then they're as good as dead.
151
00:08:01,735 --> 00:08:04,446
Or we skip bath time and
get the hell out of here.
152
00:08:04,488 --> 00:08:06,657
That too.
153
00:08:09,159 --> 00:08:11,120
No.
154
00:08:11,161 --> 00:08:15,416
That's Ella.
155
00:08:15,457 --> 00:08:20,379
Hang on. I think she's alive.
156
00:08:29,972 --> 00:08:32,141
Are all security systems
under our control now?
157
00:08:32,182 --> 00:08:33,767
- Good.
- On your knees.
158
00:08:33,809 --> 00:08:35,018
Now we move to the portal room,
159
00:08:35,060 --> 00:08:36,979
upload the new protocols
from Moore's journal.
160
00:08:37,020 --> 00:08:38,772
And take these men to containment.
161
00:08:40,357 --> 00:08:41,859
So now you're in charge.
162
00:08:41,900 --> 00:08:44,153
Now I give this project what it's needed
163
00:08:44,194 --> 00:08:47,030
for some time, focus.
164
00:08:47,072 --> 00:08:49,575
Now we get back to the
business of helping the world.
165
00:08:49,616 --> 00:08:55,080
And those who don't agree?
166
00:08:55,122 --> 00:09:00,085
You're free to leave.
167
00:09:00,127 --> 00:09:02,796
Wait.
168
00:09:02,838 --> 00:09:04,006
If you really want to help,
169
00:09:04,048 --> 00:09:06,842
there are people here who need it.
170
00:09:06,884 --> 00:09:09,928
Once you fix that portal,
please send my friends home.
171
00:09:09,970 --> 00:09:11,263
I can't do that.
172
00:09:11,305 --> 00:09:13,265
Look what's happened
since they came to Lazarus.
173
00:09:13,307 --> 00:09:15,809
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
174
00:09:15,851 --> 00:09:17,853
The project's been
jeopardized because of them.
175
00:09:17,895 --> 00:09:18,896
I am not going to invite another problem
176
00:09:18,937 --> 00:09:21,273
- into my building.
- Your building?
177
00:09:21,315 --> 00:09:23,817
Look, whatever anger you
feel at what's happened,
178
00:09:23,859 --> 00:09:26,570
you cannot let that cloud your judgment.
179
00:09:26,612 --> 00:09:30,240
We are here because of
your project's mistakes.
180
00:09:30,282 --> 00:09:31,742
You owe us your help.
181
00:09:31,784 --> 00:09:33,869
I have a responsibility
to many more people
182
00:09:33,911 --> 00:09:36,413
than are down here. I'm sorry.
183
00:09:36,455 --> 00:09:37,539
This is the way it has to be.
184
00:09:37,581 --> 00:09:39,208
You're making a mistake.
185
00:09:39,249 --> 00:09:41,210
My friends, the people here,
they will not let this go.
186
00:09:41,251 --> 00:09:42,544
If they don't, I promise you,
187
00:09:42,586 --> 00:09:44,004
they will suffer more
than they already have.
188
00:10:08,529 --> 00:10:11,698
- Levi.
- Sam.
189
00:10:12,699 --> 00:10:13,867
What are you doing here?
190
00:10:13,909 --> 00:10:15,744
Looking for medicine to help Silas.
191
00:10:15,786 --> 00:10:17,621
The better question
is, what are you doing?
192
00:10:17,663 --> 00:10:20,582
Are those explosives?
193
00:10:20,624 --> 00:10:22,793
We need to talk about this.
194
00:10:22,835 --> 00:10:24,878
Why don't you go back to the village?
195
00:10:24,920 --> 00:10:26,880
Why don't you come back with me?
196
00:10:28,257 --> 00:10:30,551
Look, I heard what happened
with James yesterday,
197
00:10:30,592 --> 00:10:31,760
and I know you're hurting,
198
00:10:31,802 --> 00:10:33,470
and from the looks of the explosives,
199
00:10:33,512 --> 00:10:34,722
it seems you're not done with him yet.
200
00:10:34,763 --> 00:10:37,725
Sam, just go.
201
00:10:37,766 --> 00:10:40,310
I don't have any love
for Gavin's father either,
202
00:10:40,352 --> 00:10:42,980
but he's our only way home.
203
00:10:43,021 --> 00:10:45,482
What you're doing, that's
not the way to help.
204
00:10:45,524 --> 00:10:47,025
- It's the only way.
- Levi.
205
00:10:47,067 --> 00:10:49,778
- Stay back.
- I can't let you do this.
206
00:10:49,820 --> 00:10:51,029
I don't want to hurt you, Sam,
207
00:10:51,071 --> 00:10:52,239
but if you don't walk away right now,
208
00:10:52,281 --> 00:10:57,202
I won't have another choice.
209
00:11:01,582 --> 00:11:02,624
We gotta get to her now.
210
00:11:02,666 --> 00:11:04,293
No, no, no, that is a terrible idea.
211
00:11:04,334 --> 00:11:07,254
The wasps have built an
empire beneath the dirt.
212
00:11:07,296 --> 00:11:08,672
You see that opening?
213
00:11:08,714 --> 00:11:10,883
They're all around the clearing.
214
00:11:10,924 --> 00:11:12,259
That's where the wasps are.
215
00:11:12,301 --> 00:11:14,011
And there's one right in front of Ella.
216
00:11:14,053 --> 00:11:17,806
- We can't get close to her.
- What if we're super quiet?
217
00:11:17,848 --> 00:11:19,308
It's not just noise that disturbs them.
218
00:11:19,349 --> 00:11:22,061
It's all sound vibrations,
including footsteps.
219
00:11:22,102 --> 00:11:25,481
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
220
00:11:25,522 --> 00:11:27,107
One step can be fine, and then...
221
00:11:27,149 --> 00:11:29,818
The next could wake up the sting squad.
222
00:11:29,860 --> 00:11:30,944
Ella's never abandoned me.
223
00:11:30,986 --> 00:11:32,446
There's no way I'm abandoning her.
224
00:11:32,488 --> 00:11:34,364
If we were able to get to her,
225
00:11:34,406 --> 00:11:35,824
how are we gonna help?
226
00:11:35,866 --> 00:11:37,076
It's not like we can give her
227
00:11:37,117 --> 00:11:39,078
a shot of prehistoric antivenom.
228
00:11:40,537 --> 00:11:42,206
What about an EpiPen?
229
00:11:42,247 --> 00:11:44,166
My dad has one in the
med kit on the bus.
230
00:11:44,208 --> 00:11:47,169
Uh, I mean, there are no cracks
231
00:11:47,211 --> 00:11:48,712
between here and the bus.
232
00:11:48,754 --> 00:11:51,173
That shouldn't be a
problem if we stay quiet.
233
00:11:51,215 --> 00:11:56,011
I think we can do this.
234
00:11:56,053 --> 00:11:57,262
Let's go.
235
00:12:04,728 --> 00:12:07,439
My contact should be here any moment.
236
00:12:07,481 --> 00:12:09,525
I'm gonna go see if he's nearby.
237
00:12:09,566 --> 00:12:10,692
All right.
238
00:12:13,404 --> 00:12:15,280
- Hey, you OK?
- Yeah.
239
00:12:15,322 --> 00:12:17,157
I just got a lot on my mind.
240
00:12:17,199 --> 00:12:19,034
If you're worried about
James and Project Blue Moon,
241
00:12:19,076 --> 00:12:20,953
I'm pretty sure he's put it behind him.
242
00:12:20,994 --> 00:12:23,080
I do, too. It's Levi.
243
00:12:24,456 --> 00:12:25,707
Maybe 'cause he has a point.
244
00:12:25,749 --> 00:12:27,042
Maybe we should be helping him out.
245
00:12:27,084 --> 00:12:28,877
OK, Izzy's right in that we treated him
246
00:12:28,919 --> 00:12:30,879
like family because he
was, but he's not anymore.
247
00:12:30,921 --> 00:12:33,090
I can forgive him for everything
248
00:12:33,132 --> 00:12:36,051
that happened with you
because I had a part in that.
249
00:12:36,093 --> 00:12:37,720
But what he did
yesterday, that jeopardized
250
00:12:37,761 --> 00:12:39,555
our best hope of keeping you safe
251
00:12:39,596 --> 00:12:41,724
and getting everyone home.
252
00:12:41,765 --> 00:12:43,350
What if we run into him again?
253
00:12:43,392 --> 00:12:45,018
I don't think he's
gonna give up on this.
254
00:12:45,060 --> 00:12:48,522
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
255
00:12:48,564 --> 00:12:52,735
Hey, what's that?
256
00:12:52,776 --> 00:12:54,820
It's the Lazarus evacuation alarm.
257
00:12:54,862 --> 00:12:57,239
This is Elliot.
258
00:12:57,281 --> 00:13:00,159
He's been quietly by my
side for over two decades.
259
00:13:00,200 --> 00:13:01,910
He's gonna help us get
back in the building.
260
00:13:01,952 --> 00:13:03,746
I'll help, but I don't think anyone
261
00:13:03,787 --> 00:13:05,914
- should be in there right now.
- Why?
262
00:13:05,956 --> 00:13:07,875
Kiera's takeover inadvertently corrupted
263
00:13:07,916 --> 00:13:09,168
the security network.
264
00:13:09,209 --> 00:13:11,086
Worse, all the animals
in the research lab
265
00:13:11,128 --> 00:13:13,714
have gotten loose.
They're running rampant.
266
00:13:13,756 --> 00:13:16,091
So everyone's getting
out as fast as they can.
267
00:13:16,133 --> 00:13:18,552
- But we don't have a choice.
- We have to get in the building.
268
00:13:18,594 --> 00:13:20,971
Eve? Gavin?
269
00:13:22,473 --> 00:13:25,517
Ty. How did you get here?
270
00:13:25,559 --> 00:13:26,769
How did you get away from Kiera?
271
00:13:26,810 --> 00:13:28,312
She had no use for me once she made it
272
00:13:28,353 --> 00:13:29,730
back to the building.
273
00:13:29,772 --> 00:13:32,066
After she let me go, I
started to get this headache,
274
00:13:32,107 --> 00:13:35,027
and anyway, then I found you guys.
275
00:13:35,069 --> 00:13:36,945
Whatever progress you've
made against the cancer
276
00:13:36,987 --> 00:13:38,280
goes away immediately
277
00:13:38,322 --> 00:13:39,990
if you're not doing
consistent treatment.
278
00:13:40,032 --> 00:13:42,701
When I take back the building,
I will get you your pills.
279
00:13:42,743 --> 00:13:45,204
Ty, you need to go back to the village.
280
00:13:45,245 --> 00:13:46,789
Paara has been guiding
an army to come save you.
281
00:13:46,830 --> 00:13:48,165
You have to let her know you're safe.
282
00:13:48,207 --> 00:13:49,875
No, I can't leave you guys now.
283
00:13:49,917 --> 00:13:51,251
Kiera is not gonna let
you near that portal room
284
00:13:51,293 --> 00:13:52,795
without a fight.
285
00:13:52,836 --> 00:13:54,046
You need all the help you can get.
286
00:13:54,088 --> 00:13:56,090
Whoever's going needs to go now.
287
00:13:56,131 --> 00:13:57,966
I've disabled all the security cameras,
288
00:13:58,008 --> 00:14:00,302
but they'll be back online in minutes.
289
00:14:01,178 --> 00:14:02,596
You sure you're OK with this?
290
00:14:02,638 --> 00:14:04,181
Yeah, you guys would do the same for me.
291
00:14:11,146 --> 00:14:14,316
- Thank you for everything.
- Good luck.
292
00:14:47,046 --> 00:14:48,146
Here we go.
293
00:14:48,147 --> 00:14:50,010
This is where we launch our attack.
294
00:14:50,086 --> 00:14:52,004
From this computer, I
can implement a series
295
00:14:52,059 --> 00:14:53,800
of security protocols that will allow me
296
00:14:53,825 --> 00:14:54,924
to take back the building.
297
00:14:54,925 --> 00:14:56,594
Then Elliot's team can detain Kiera
298
00:14:56,635 --> 00:14:57,918
and the rest of her traitors.
299
00:14:57,919 --> 00:14:59,880
- How do you still have access?
- I don't.
300
00:14:59,921 --> 00:15:01,829
The first thing she will
have done is shut me out,
301
00:15:01,854 --> 00:15:02,914
but you do.
302
00:15:02,958 --> 00:15:05,182
It's the same way that
you helped load the virus.
303
00:15:05,443 --> 00:15:06,694
Your credentials are hidden deep
304
00:15:06,736 --> 00:15:08,113
within the security network
305
00:15:08,154 --> 00:15:10,365
where Kiera will have a
very hard time finding them.
306
00:15:10,406 --> 00:15:12,242
All I need is your handprint.
307
00:15:14,119 --> 00:15:18,415
Yes, I'll take things from here.
308
00:15:18,456 --> 00:15:20,487
Hey, won't this alert Kiera we're here?
309
00:15:20,488 --> 00:15:22,657
Yeah, I'm sure it will.
310
00:15:22,699 --> 00:15:25,035
And it's gonna take time to
implement things on my end,
311
00:15:25,076 --> 00:15:28,246
so I need some of you to go
into the western corridors
312
00:15:28,288 --> 00:15:29,706
and manually seal them off.
313
00:15:29,748 --> 00:15:31,708
Every second we can slow her down
314
00:15:31,763 --> 00:15:35,183
- buys us valuable time.
- Understood.
315
00:15:35,211 --> 00:15:40,175
I'll go with Gavin.
316
00:15:49,809 --> 00:15:52,645
All right, I think
we've got enough herbs.
317
00:15:52,687 --> 00:15:55,649
- We should get back to Silas.
- No, you go.
318
00:15:55,690 --> 00:15:58,485
- I need to find Levi.
- Hang on, Iz.
319
00:15:58,526 --> 00:15:59,736
I'm worried about him, too,
320
00:15:59,778 --> 00:16:01,696
but we have no idea where he is.
321
00:16:02,864 --> 00:16:04,366
Do you remember when
I was in the hospital
322
00:16:04,407 --> 00:16:07,535
- after my accident?
- Of course.
323
00:16:08,328 --> 00:16:10,205
I couldn't have gotten
through without Levi.
324
00:16:10,246 --> 00:16:12,999
OK, On my bad days, when I
wouldn't do physical therapy
325
00:16:13,041 --> 00:16:15,418
or even get out of bed, Levi was the one
326
00:16:15,460 --> 00:16:17,170
to snap me out of it.
327
00:16:17,212 --> 00:16:19,339
He would say, "I'm not
here to bring you flowers.
328
00:16:19,381 --> 00:16:21,299
I'm here to kick your ass."
329
00:16:21,341 --> 00:16:24,094
That does sound like Levi.
330
00:16:24,135 --> 00:16:25,929
And he told me that he was gonna go down
331
00:16:25,970 --> 00:16:27,472
to the cafeteria and
get a cup of coffee,
332
00:16:27,514 --> 00:16:30,016
and he was not gonna leave
until I got out of bed,
333
00:16:30,058 --> 00:16:33,061
walked down there, and had
a cup of coffee with him.
334
00:16:33,103 --> 00:16:37,440
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
335
00:16:37,482 --> 00:16:38,817
He hadn't slept, he looked like crap,
336
00:16:38,858 --> 00:16:41,486
but he was there for me.
337
00:16:41,528 --> 00:16:43,113
OK, now I need to be there for him.
338
00:16:49,411 --> 00:16:52,205
- Oh, my God.
- Sam?
339
00:16:52,247 --> 00:16:55,000
Sam?
340
00:16:55,041 --> 00:16:57,127
What happened? You OK?
341
00:16:58,378 --> 00:17:01,214
- I found Levi.
- He did this to you?
342
00:17:01,256 --> 00:17:03,216
Yeah, now he's headed to the building
343
00:17:03,258 --> 00:17:05,260
with a bunch of plastic explosives.
344
00:17:05,301 --> 00:17:08,221
- I have to stop him.
- Easy, easy.
345
00:17:08,263 --> 00:17:11,599
We got to get you back
to the village, OK?
346
00:17:15,520 --> 00:17:18,148
Hey, Iz! What are you doing?
347
00:17:18,189 --> 00:17:19,983
I need to get to that building.
348
00:17:20,025 --> 00:17:21,735
- Izzy, don't!
- I'm sorry.
349
00:17:21,776 --> 00:17:23,945
I have to.
350
00:17:23,987 --> 00:17:28,116
Izzy!
351
00:17:33,663 --> 00:17:36,416
Great, let's get to the next one.
352
00:17:36,458 --> 00:17:39,544
Hey, hey, are you OK?
353
00:17:39,586 --> 00:17:40,795
Yeah. Come on.
354
00:17:40,837 --> 00:17:42,881
Ty, wait. I'll take care of the doors.
355
00:17:42,922 --> 00:17:44,215
You should get to the infirmary.
356
00:17:44,257 --> 00:17:46,217
There's nobody there.
You can get your pills.
357
00:17:46,259 --> 00:17:47,594
There'll be time for that later...
358
00:17:47,635 --> 00:17:48,928
Hey, you don't know that, OK?
359
00:17:48,970 --> 00:17:50,764
You got to take the
opportunity while it's there.
360
00:17:50,805 --> 00:17:52,015
I can't leave you alone.
361
00:17:52,057 --> 00:17:53,099
There are animals in these halls.
362
00:17:53,141 --> 00:17:55,060
Ty, you've done enough for my family.
363
00:17:55,101 --> 00:17:56,936
It's time you did
something for yourself.
364
00:17:56,978 --> 00:18:01,566
Please.
365
00:18:01,608 --> 00:18:07,572
Thank you. I'll catch up.
366
00:18:20,669 --> 00:18:21,961
Levi! Hey!
367
00:18:22,003 --> 00:18:24,798
What are you doing with those?
368
00:18:26,007 --> 00:18:28,802
Levi, hey, look at me!
369
00:18:28,843 --> 00:18:31,346
Levi! Stop!
370
00:18:31,388 --> 00:18:32,764
You don't have to do this.
371
00:18:34,140 --> 00:18:36,017
No, no, no, Levi! Levi, look at me!
372
00:18:36,059 --> 00:18:37,644
We can talk this through!
373
00:18:37,686 --> 00:18:40,188
Hey, hey, Levi, listen!
374
00:18:40,230 --> 00:18:41,773
Hey, I know you lost your wife,
375
00:18:41,815 --> 00:18:43,274
but this is not how you honor her.
376
00:18:45,110 --> 00:18:46,194
It's not.
377
00:18:49,072 --> 00:18:51,116
You don't understand.
378
00:18:52,534 --> 00:18:54,202
This isn't just about her.
379
00:18:55,870 --> 00:18:59,499
The day she died...
380
00:18:59,541 --> 00:19:01,042
she wasn't alone.
381
00:19:02,419 --> 00:19:04,379
She had our daughter with her too.
382
00:19:07,215 --> 00:19:08,425
I'm sorry.
383
00:19:08,466 --> 00:19:11,845
This project has taken
everything from me.
384
00:19:11,886 --> 00:19:17,475
I got to stop it.
385
00:19:19,936 --> 00:19:21,938
Levi! Hey, hey!
386
00:19:25,400 --> 00:19:27,152
You need to leave.
387
00:19:27,193 --> 00:19:29,446
I'm gonna destroy this entire building.
388
00:19:30,780 --> 00:19:35,744
No. Levi! Hey!
389
00:19:35,785 --> 00:19:40,165
Levi! Levi!
390
00:19:40,206 --> 00:19:42,208
Levi!
391
00:19:45,365 --> 00:19:47,488
I need an update on those
stabilization numbers.
392
00:19:47,992 --> 00:19:50,370
We're 90% through instituting
the new directives.
393
00:19:50,412 --> 00:19:52,414
We're on the verge
of fixing the machine.
394
00:19:55,463 --> 00:19:57,632
- What now?
- Threat level breach.
395
00:19:57,657 --> 00:20:00,409
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
396
00:20:00,451 --> 00:20:04,282
- It appears to be Gavin.
- This is James.
397
00:20:04,307 --> 00:20:06,810
Get your team to the
executive lounge now,
398
00:20:06,852 --> 00:20:07,852
and watch yourselves.
399
00:20:07,853 --> 00:20:08,854
Those animals could be anywhere.
400
00:20:16,486 --> 00:20:17,737
This is your only warning.
401
00:20:17,779 --> 00:20:19,739
Everybody leave the building now.
402
00:20:22,617 --> 00:20:26,705
Ah-ah, Kiera, put that journal down.
403
00:20:26,746 --> 00:20:28,248
You're staying.
404
00:20:28,290 --> 00:20:31,251
I need your help.
405
00:20:48,101 --> 00:20:49,603
Where's the EpiPen?
406
00:20:51,688 --> 00:20:53,356
I thought you said it was here.
407
00:20:53,398 --> 00:20:56,318
I thought it was.
408
00:20:56,359 --> 00:20:57,986
Well, you were wrong.
409
00:20:58,028 --> 00:20:59,821
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
410
00:21:04,493 --> 00:21:06,536
I don't know what to do.
411
00:21:06,578 --> 00:21:11,041
Veronica, you need to breathe.
412
00:21:11,082 --> 00:21:14,002
If you're not calm, you make mistakes.
413
00:21:14,044 --> 00:21:16,129
You can't see the things that
are right in front of you.
414
00:21:16,171 --> 00:21:17,547
OK?
415
00:21:17,589 --> 00:21:20,425
OK, let's just slow down
and find that EpiPen.
416
00:21:20,467 --> 00:21:22,177
- OK?
- OK.
417
00:21:22,219 --> 00:21:24,888
- OK.
- Wait a minute.
418
00:21:24,930 --> 00:21:28,099
Yes! I'm all over it.
419
00:21:28,141 --> 00:21:30,268
Amazing. How do we get it to Ella?
420
00:21:33,063 --> 00:21:34,523
I know. Here's what we do.
421
00:21:35,565 --> 00:21:37,359
We just add soap to that water
422
00:21:37,400 --> 00:21:39,361
and then quietly connect the hose
423
00:21:39,402 --> 00:21:40,487
and get it into the crack.
424
00:21:40,529 --> 00:21:42,030
How will that kill all of them?
425
00:21:42,072 --> 00:21:43,156
There's more than one crack.
426
00:21:43,198 --> 00:21:44,366
What about the one in front of Ella?
427
00:21:45,700 --> 00:21:48,829
Wasp nests are interconnected...
428
00:21:48,870 --> 00:21:51,790
- typically.
- Typically?
429
00:21:53,083 --> 00:21:55,335
It's better odds than
we had five minutes ago.
430
00:21:56,795 --> 00:21:59,923
OK. Then we have to do this.
431
00:22:02,259 --> 00:22:06,596
Nobody ever said that killing wasps
432
00:22:06,638 --> 00:22:09,349
was environmentally friendly.
433
00:22:19,109 --> 00:22:22,696
Come on, baby.
434
00:22:22,737 --> 00:22:27,868
Come on.
435
00:22:31,538 --> 00:22:33,248
Do you think it's working?
436
00:22:33,290 --> 00:22:37,252
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
437
00:22:37,294 --> 00:22:41,423
So what do we do now?
438
00:22:41,464 --> 00:22:44,301
Not we. This is on me.
439
00:22:44,342 --> 00:22:45,760
I'm gonna bring the EpiPen to Ella.
440
00:22:45,802 --> 00:22:47,345
No, no, we're all going together.
441
00:22:47,387 --> 00:22:48,555
I'd like to say we got all the bugs,
442
00:22:48,597 --> 00:22:50,265
but I just can't be sure.
443
00:22:50,307 --> 00:22:52,434
That's why I'm gonna do it alone.
444
00:22:53,435 --> 00:22:55,395
She's my sister. I got this.
445
00:24:02,212 --> 00:24:03,588
Ugh!
446
00:24:17,894 --> 00:24:23,894
We got to go. Come here.
447
00:24:26,528 --> 00:24:28,947
OK.
448
00:24:33,660 --> 00:24:36,538
Come here. Come here.
449
00:24:36,580 --> 00:24:37,914
Shh.
450
00:24:37,956 --> 00:24:40,584
Hey. Shh.
451
00:24:42,586 --> 00:24:46,047
You're gonna be OK. I brought an EpiPen.
452
00:24:47,507 --> 00:24:52,679
Here. Where is it? Where is it?
453
00:24:54,764 --> 00:24:55,974
No.
454
00:24:58,059 --> 00:25:01,645
No.
455
00:25:09,944 --> 00:25:10,944
What's wrong?
456
00:25:14,651 --> 00:25:18,655
The EpiPen, it fell out of my pocket.
457
00:25:18,680 --> 00:25:19,848
It's out there.
458
00:25:24,803 --> 00:25:29,307
It's OK. I'm just happy you're here.
459
00:25:31,025 --> 00:25:33,611
Stop it. Stop talking like that.
460
00:25:33,653 --> 00:25:34,763
I know that tone.
461
00:25:34,764 --> 00:25:36,745
I heard it when you were little
whenever you were about to give up,
462
00:25:36,746 --> 00:25:38,742
but I'm not going to let you.
We'll figure this out, OK?
463
00:25:38,743 --> 00:25:40,994
We still have stuff
we need to do together.
464
00:25:41,035 --> 00:25:44,455
Veronica, I'm not gonna make it.
465
00:25:47,500 --> 00:25:51,629
You have to.
466
00:25:51,671 --> 00:25:55,717
Together, we were strong.
Alone is impossible.
467
00:25:55,758 --> 00:25:59,137
It's not. You were always the one
468
00:25:59,179 --> 00:26:01,389
who kept us going when things got hard.
469
00:26:01,431 --> 00:26:03,933
You always saved me.
470
00:26:03,975 --> 00:26:06,147
You'll be fine.
471
00:26:08,521 --> 00:26:11,566
No. No, we're gonna figure this out.
472
00:26:17,405 --> 00:26:21,075
What the hell are we gonna do?
473
00:26:21,117 --> 00:26:23,411
- We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
474
00:26:23,453 --> 00:26:26,122
OK, think, Scott. Think, Scott.
475
00:26:26,164 --> 00:26:29,250
Think. Think.
476
00:26:29,311 --> 00:26:34,316
Oh! No, I got nothing. Damn it!
477
00:26:39,969 --> 00:26:42,347
On second thought, there may be a way.
478
00:26:42,388 --> 00:26:44,933
I'm gonna need coolant from the engine,
479
00:26:44,974 --> 00:26:47,560
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
480
00:26:48,353 --> 00:26:51,064
- It sounds crazy.
- You're probably right.
481
00:27:15,296 --> 00:27:18,883
OK.
482
00:27:18,925 --> 00:27:20,885
Yes. You've got this.
483
00:27:20,927 --> 00:27:25,890
You are not afraid.
484
00:27:25,932 --> 00:27:28,268
Come on. Clear off!
485
00:27:32,605 --> 00:27:36,568
Come on!
486
00:27:38,152 --> 00:27:40,947
Yes, yes! Come on!
487
00:27:40,989 --> 00:27:42,740
I can't believe it's working.
488
00:27:42,782 --> 00:27:46,619
Yes! Come on!
489
00:27:51,958 --> 00:27:57,672
They're flying away. Yes!
490
00:28:02,969 --> 00:28:05,180
I did it. I think they're all gone.
491
00:28:05,221 --> 00:28:07,182
Ella, you're going to be OK.
492
00:28:07,223 --> 00:28:10,310
That's amazing. Give me the EpiPen.
493
00:28:10,351 --> 00:28:13,771
- Oh, no.
- What? What?
494
00:28:13,813 --> 00:28:18,568
You were stung.
495
00:28:18,610 --> 00:28:23,573
I didn't even feel it.
496
00:28:23,615 --> 00:28:25,492
It must have been the adrenaline.
497
00:28:26,951 --> 00:28:29,329
Veronica.
498
00:28:30,997 --> 00:28:33,166
- Give it to her.
- What?
499
00:28:33,208 --> 00:28:35,251
The shot, she needs it.
500
00:28:35,293 --> 00:28:37,045
No, you need to take it.
501
00:28:37,086 --> 00:28:43,009
Veronica, please. Please.
502
00:28:46,346 --> 00:28:49,807
- Is there another EpiPen?
- I'm sorry.
503
00:28:49,849 --> 00:28:54,562
There's only one.
504
00:29:07,826 --> 00:29:10,328
Can you give us a minute?
505
00:29:40,900 --> 00:29:45,405
Oh, my God.
506
00:30:06,509 --> 00:30:09,053
The infirmary, thank God.
507
00:30:16,227 --> 00:30:20,023
- Help!
- Gavin.
508
00:30:36,289 --> 00:30:39,417
[creature roaring softly
509
00:30:43,129 --> 00:30:44,756
Help! Help!
510
00:30:55,934 --> 00:30:57,352
Thank you.
511
00:30:57,393 --> 00:30:59,604
But we have a bigger problem.
512
00:30:59,646 --> 00:31:02,106
Levi, he's about to make a huge mistake.
513
00:31:02,148 --> 00:31:07,237
What?
514
00:31:07,278 --> 00:31:09,447
We can't debate this anymore.
515
00:31:09,489 --> 00:31:13,535
- You need to take the shot.
- No.
516
00:31:13,576 --> 00:31:19,499
Ella... you deserve a long, happy life.
517
00:31:19,541 --> 00:31:23,545
No. It's your turn.
518
00:31:23,586 --> 00:31:29,425
I came down here to save your life.
519
00:31:29,467 --> 00:31:32,345
Don't take that away from me now.
520
00:31:32,387 --> 00:31:38,184
Take the shot.
521
00:31:40,603 --> 00:31:42,355
Please.
522
00:31:49,153 --> 00:31:51,281
Go on.
523
00:31:52,240 --> 00:31:53,867
It's OK.
524
00:32:03,751 --> 00:32:06,254
I can't do it.
525
00:32:30,361 --> 00:32:32,489
I love you.
526
00:32:36,826 --> 00:32:39,454
I love you too.
527
00:33:11,517 --> 00:33:13,608
Have a little faith, Eve.
528
00:33:13,981 --> 00:33:16,082
I'm about to retake the system.
529
00:33:20,262 --> 00:33:24,016
No, I'm... I'm worried about
Gavin and Ty.
530
00:33:24,238 --> 00:33:26,157
They should be back by now.
531
00:33:26,199 --> 00:33:27,867
Oh, I'm sure they're fine.
532
00:33:29,994 --> 00:33:31,996
You know, for somebody
who said that they would do
533
00:33:32,038 --> 00:33:34,249
absolutely anything to
reunite with their son,
534
00:33:34,290 --> 00:33:35,542
I'm a little confused why you're not
535
00:33:35,583 --> 00:33:36,709
as concerned as I am.
536
00:33:36,751 --> 00:33:38,878
Of course, I'm concerned.
537
00:33:38,920 --> 00:33:41,840
We all have our tasks
that require focus.
538
00:33:45,093 --> 00:33:47,329
- What aren't you telling me?
- Nothing.
539
00:33:47,330 --> 00:33:48,812
I asked that you trust me.
540
00:33:48,813 --> 00:33:50,932
Now, given the complexity of
what I'm trying to achieve,
541
00:33:50,974 --> 00:33:52,809
I wish that you would
honor that request.
542
00:33:54,769 --> 00:33:56,688
You're a smart man, James.
543
00:33:56,743 --> 00:33:58,369
You choose your words carefully,
544
00:33:58,398 --> 00:34:01,609
and right now, you're choosing
your words very carefully.
545
00:34:01,651 --> 00:34:05,155
So I'm going to ask you again,
what aren't you telling me?
546
00:34:06,322 --> 00:34:08,540
I don't know what you're talking about.
547
00:34:08,950 --> 00:34:11,119
OK, then let me see
what you're working on.
548
00:34:12,954 --> 00:34:14,914
And if I refuse?
549
00:34:16,583 --> 00:34:19,586
Then the trust you're asking
for doesn't go both ways.
550
00:34:19,627 --> 00:34:23,006
Eve, stop.
551
00:34:23,047 --> 00:34:25,216
Wait a minute, Project Blue Moon.
552
00:34:25,258 --> 00:34:26,551
You're working on Project Blue Moon?
553
00:34:26,593 --> 00:34:28,553
What the hell is going on here?
554
00:34:28,595 --> 00:34:30,054
Tell me that what you're doing
555
00:34:30,096 --> 00:34:34,601
isn't going to erase my
family forever. James!
556
00:34:35,393 --> 00:34:38,188
- That's it. I'm stopping this right now.
- No, you're not.
557
00:34:38,229 --> 00:34:43,276
Put it down now.
558
00:34:45,945 --> 00:34:47,238
A few hours ago, you
were making promises
559
00:34:47,280 --> 00:34:48,990
to your son at your wife's grave.
560
00:34:49,032 --> 00:34:50,825
I thought this family
meant something to you.
561
00:34:50,867 --> 00:34:52,452
If you do this, you're gonna be throwing
562
00:34:52,494 --> 00:34:53,703
all of that away.
563
00:34:53,745 --> 00:34:56,748
I'm not throwing anything away.
564
00:34:56,790 --> 00:34:59,292
I am fixing what I broke.
565
00:34:59,334 --> 00:35:04,214
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
566
00:35:04,255 --> 00:35:06,841
You're trading my family
for your own, James.
567
00:35:08,426 --> 00:35:10,261
Look, I get wanting to go back. I do.
568
00:35:10,303 --> 00:35:12,305
There's not a person
alive who wouldn't want
569
00:35:12,347 --> 00:35:13,807
to go back and fix their mistakes,
570
00:35:13,848 --> 00:35:15,391
but that's not how life works.
571
00:35:15,433 --> 00:35:18,478
This isn't going to make
you as happy as you think.
572
00:35:18,520 --> 00:35:20,438
Please.
573
00:35:20,480 --> 00:35:23,441
- Please, don't do this.
- I've made my choice.
574
00:35:33,243 --> 00:35:35,412
Eve. Eve, please.
575
00:35:35,453 --> 00:35:38,081
Eve, you don't want to
have to tell your husband
576
00:35:38,123 --> 00:35:40,834
that you killed his father.
577
00:35:41,876 --> 00:35:44,337
Please, put the knife down.
578
00:35:48,508 --> 00:35:50,677
Put the knife down!
579
00:36:28,214 --> 00:36:33,052
Hey, I just wanted to say...
580
00:36:35,597 --> 00:36:38,933
I know no one can fill Ella's shoes,
581
00:36:38,975 --> 00:36:41,561
but if you want, I'm here to talk.
582
00:36:59,579 --> 00:37:00,663
Riley.
583
00:37:08,296 --> 00:37:10,548
I'm not good at opening up to people...
584
00:37:13,384 --> 00:37:15,470
But I could really use a friend.
585
00:37:27,315 --> 00:37:29,734
Thanks for being here.
586
00:37:40,870 --> 00:37:42,705
It's time you let me go.
587
00:37:42,747 --> 00:37:45,041
The entire building has been evacuated.
588
00:37:45,083 --> 00:37:46,751
No, you still haven't done your part.
589
00:37:46,793 --> 00:37:48,378
Which is what exactly?
590
00:37:48,420 --> 00:37:50,630
Shift all auxiliary power to the portal.
591
00:37:52,132 --> 00:37:54,092
If I do that, those explosives
592
00:37:54,134 --> 00:37:56,177
will destroy the entire building.
593
00:37:56,219 --> 00:37:58,221
I guess they do put the
smart people in charge.
594
00:37:59,722 --> 00:38:01,266
I won't do it.
595
00:38:01,307 --> 00:38:03,977
I can't destroy this
project. It's too important.
596
00:38:05,145 --> 00:38:07,981
Think really hard about that.
597
00:38:20,535 --> 00:38:22,036
It's done.
598
00:38:25,206 --> 00:38:26,791
Maybe one day you'll realize
599
00:38:26,833 --> 00:38:29,127
that that was the moment you
actually did something good
600
00:38:29,169 --> 00:38:31,671
for humanity.
601
00:38:31,713 --> 00:38:37,594
No, Levi!
602
00:38:37,635 --> 00:38:40,597
- Dear God.
- You need to stop this.
603
00:38:40,638 --> 00:38:42,640
- I told you to leave.
- Yeah?
604
00:38:42,682 --> 00:38:44,184
You know I can't do that.
605
00:38:44,225 --> 00:38:46,311
I made a promise to my
family to get them home.
606
00:38:46,352 --> 00:38:48,438
Gavin, if you don't walk away now,
607
00:38:48,480 --> 00:38:50,190
what happens next is on you.
608
00:38:50,231 --> 00:38:51,524
What's that?
609
00:38:51,566 --> 00:38:55,528
Levi.
610
00:38:57,113 --> 00:38:58,323
You're gonna shoot me?
611
00:38:59,699 --> 00:39:02,577
After everything we've been through?
612
00:39:02,619 --> 00:39:04,204
I don't want to.
613
00:39:05,538 --> 00:39:09,000
Please, it doesn't
have to end like this.
614
00:39:09,042 --> 00:39:12,170
Wait.
615
00:39:13,588 --> 00:39:14,672
Iz.
616
00:39:18,218 --> 00:39:20,720
- Iz, you shouldn't be here!
- Izzy, he's right.
617
00:39:20,762 --> 00:39:22,514
You need to go now.
618
00:39:22,555 --> 00:39:24,307
That's exactly what I said
to you in the hospital,
619
00:39:24,349 --> 00:39:25,600
but you stayed.
620
00:39:26,935 --> 00:39:30,188
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
621
00:39:30,230 --> 00:39:32,107
I needed help then like you do now.
622
00:39:32,148 --> 00:39:36,861
OK, but I'm not gonna help you here.
623
00:39:36,903 --> 00:39:38,363
What are you talking about?
624
00:39:38,405 --> 00:39:42,367
I'm gonna be in the cafeteria. OK?
625
00:39:42,409 --> 00:39:44,369
When you're ready to
talk, I'm gonna be there.
626
00:39:44,411 --> 00:39:46,204
Izzy, this whole
building is gonna explode.
627
00:39:46,246 --> 00:39:51,167
Then it's gonna explode with me in it.
628
00:39:53,586 --> 00:39:54,629
Levi.
629
00:40:01,678 --> 00:40:04,139
Izzy, wait.
630
00:40:07,434 --> 00:40:12,147
I won't lose you too.
631
00:40:20,155 --> 00:40:25,910
Levi, why isn't it stopping?
632
00:40:25,952 --> 00:40:29,038
I don't know.
633
00:40:29,080 --> 00:40:30,707
Pull the damn wire.
634
00:40:30,749 --> 00:40:35,253
What's happening?
635
00:40:35,295 --> 00:40:37,255
This was built by someone in '98.
636
00:40:37,297 --> 00:40:38,923
They must have put in a failsafe.
637
00:40:38,965 --> 00:40:40,425
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
638
00:40:40,467 --> 00:40:42,927
Look, we've got to move now!
639
00:41:06,699 --> 00:41:11,699
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
45844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.