All language subtitles for La Brea - 02x12 - The Swarm.AMZN.NTb+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,339 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,508 James took everything from me. 3 00:00:09,033 --> 00:00:11,902 - He needs to be stopped. - It's a slow acting poison. 4 00:00:11,927 --> 00:00:13,661 Levi tried to kill James today. 5 00:00:13,662 --> 00:00:15,622 I don't want you anywhere near my family. 6 00:00:15,664 --> 00:00:17,624 So he wants to go back to when I was a kid. 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,793 It's called Project Blue Moon, 8 00:00:19,835 --> 00:00:22,587 but he can't do it without the journal. 9 00:00:22,629 --> 00:00:24,808 James is obsessed with getting that journal. 10 00:00:24,809 --> 00:00:26,895 - He'll hurt anyone he needs to. - And I would never hurt her. 11 00:00:26,936 --> 00:00:29,564 I don't believe you! He killed her! 12 00:00:29,606 --> 00:00:31,691 - I don't think he did. - I think it was Kiera. 13 00:00:31,750 --> 00:00:35,253 Stay there. 14 00:00:35,278 --> 00:00:36,696 I don't want anyone else getting hurt. 15 00:00:36,738 --> 00:00:38,531 She's now in charge of Lazarus. 16 00:00:38,573 --> 00:00:40,617 She'll never let you near that building again. 17 00:00:40,658 --> 00:00:45,413 We can get back inside if you are willing to trust me. 18 00:00:51,169 --> 00:00:54,422 I still can't get over how little time I had with her. 19 00:00:54,464 --> 00:00:56,174 I find myself thinking the same thing 20 00:00:56,216 --> 00:01:00,428 and wondering how I could have done things differently. 21 00:01:00,470 --> 00:01:02,722 But I am grateful for the time we had together, 22 00:01:02,764 --> 00:01:05,725 even though we didn't always see eye to eye. 23 00:01:05,767 --> 00:01:08,520 And I'm grateful that we had a son. 24 00:01:13,274 --> 00:01:14,609 So what happens now? 25 00:01:14,651 --> 00:01:16,569 We honor what your mother wanted... 26 00:01:16,611 --> 00:01:19,656 for you to have a fulfilling life... 27 00:01:22,033 --> 00:01:23,743 Which is why we are going to take the building 28 00:01:23,785 --> 00:01:25,578 back from Kiera, fix the portal, 29 00:01:25,620 --> 00:01:27,163 and send your family home. 30 00:01:27,205 --> 00:01:29,082 And we're going to get Ty back? 31 00:01:29,123 --> 00:01:32,252 Yeah. 32 00:01:32,293 --> 00:01:33,795 You think all of this is possible? 33 00:01:33,837 --> 00:01:35,296 I've made contact with an ally 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,799 who has offered to help. We can do this. 35 00:01:37,841 --> 00:01:41,344 I'm certain that together, we can overcome any problem. 36 00:01:41,386 --> 00:01:42,679 I'm still worried about Levi. 37 00:01:42,720 --> 00:01:44,180 Nobody's seen him since the wedding. 38 00:01:44,222 --> 00:01:46,599 Why is that a concern? 39 00:01:46,641 --> 00:01:48,893 Levi tried to kill you yesterday. 40 00:01:48,935 --> 00:01:52,063 His wife died in the sinkhole. He blames your project. 41 00:01:52,105 --> 00:01:54,190 The drink he tried to give me at the wedding? 42 00:01:54,232 --> 00:01:57,527 - Yeah. - You were there too. 43 00:01:57,569 --> 00:02:01,364 And she stopped him. 44 00:02:01,406 --> 00:02:04,117 Then I should probably thank you for saving my life. 45 00:02:04,159 --> 00:02:07,996 And let me repay that by getting your family home. 46 00:02:26,389 --> 00:02:28,850 - Hey, how's he doing? - He's stable. 47 00:02:28,892 --> 00:02:30,059 He's burning up. 48 00:02:30,101 --> 00:02:31,728 It means his body's fighting an infection. 49 00:02:31,769 --> 00:02:32,896 I'm going to get some herbs to help with that. 50 00:02:32,937 --> 00:02:34,355 Thank you, Sam. 51 00:02:35,857 --> 00:02:37,901 - What can we do? - You're doing it right now. 52 00:02:37,942 --> 00:02:39,360 When we go to the building, stay here 53 00:02:39,402 --> 00:02:40,820 and keep helping Sam. 54 00:02:40,862 --> 00:02:42,864 Wait, what are we gonna do about Levi? 55 00:02:42,906 --> 00:02:44,657 No one's seen him since the wedding. 56 00:02:45,700 --> 00:02:47,994 Guys, he's not himself. He needs us. 57 00:02:48,036 --> 00:02:49,287 We have to find him. 58 00:02:49,329 --> 00:02:52,665 Iz, what we have to do is find a way home, OK? 59 00:02:52,707 --> 00:02:54,834 The longer we stay here, the greater the chance 60 00:02:54,876 --> 00:02:57,962 - my vision has of coming true. - Dad, Levi is like family. 61 00:02:58,004 --> 00:02:59,923 Family doesn't do what he did yesterday. 62 00:02:59,964 --> 00:03:01,758 Maybe yesterday was him showing us 63 00:03:01,799 --> 00:03:02,926 that he needs us now more than ever. 64 00:03:02,967 --> 00:03:04,552 Iz. 65 00:03:06,471 --> 00:03:08,973 OK, look, I know things have been complicated with Levi, 66 00:03:09,015 --> 00:03:10,808 but we wouldn't have survived without him. 67 00:03:10,850 --> 00:03:13,561 - I know I couldn't have. - Iz. 68 00:03:13,603 --> 00:03:16,147 Levi made his choice. We have to make ours. 69 00:03:16,189 --> 00:03:17,189 That's it. 70 00:03:19,234 --> 00:03:23,488 - Fine. - Izzy. Izzy! 71 00:03:23,530 --> 00:03:27,408 She'll calm down. You guys go. 72 00:03:27,450 --> 00:03:29,327 I'll make sure she's all right. 73 00:03:29,369 --> 00:03:31,871 We'll be back as soon as we can. 74 00:03:41,005 --> 00:03:44,175 - OK, thanks. - Great job, guys. 75 00:03:44,217 --> 00:03:48,471 All right. A water tower, huh? Rad. 76 00:03:48,513 --> 00:03:50,598 Not bad for a little home improvement project, right? 77 00:03:50,640 --> 00:03:52,600 What we can't forage, we slap together 78 00:03:52,642 --> 00:03:54,561 with bubblegum and duct tape. I like it. 79 00:03:54,602 --> 00:03:58,064 Ow! 80 00:03:58,106 --> 00:03:59,649 Hey! You OK? 81 00:03:59,691 --> 00:04:04,320 Yeah. 82 00:04:04,362 --> 00:04:09,159 - Do you hear that? - Yeah. 83 00:04:09,200 --> 00:04:10,910 Where's it coming from? 84 00:04:10,952 --> 00:04:14,038 - Is that an earthquake? - No. 85 00:04:14,080 --> 00:04:19,169 I think something's underneath us. 86 00:04:23,506 --> 00:04:25,758 Scott, what's happening? 87 00:04:29,220 --> 00:04:32,140 Good God. 88 00:04:37,770 --> 00:04:39,856 Are you sure you saw a sextant? 89 00:04:39,898 --> 00:04:41,524 I don't remember one in the clearing. 90 00:04:41,566 --> 00:04:42,901 Trust me, it was there. 91 00:04:42,942 --> 00:04:45,111 It came through when the Aurora opened. 92 00:04:45,153 --> 00:04:48,781 If we do find it, I can help you use it. 93 00:04:48,823 --> 00:04:50,200 Figure out where those coordinates 94 00:04:50,241 --> 00:04:51,659 and that journal lead. 95 00:04:51,701 --> 00:04:53,620 May I ask why you're familiar 96 00:04:53,661 --> 00:04:56,706 with a celestial navigation device? 97 00:04:56,748 --> 00:04:58,875 When you have a Navy SEAL for a dad, 98 00:04:58,917 --> 00:05:01,127 you pick up all sorts of weird things. 99 00:05:02,837 --> 00:05:05,340 Not that I mind the company, but I got to ask. 100 00:05:05,381 --> 00:05:06,633 Why did you want to join me? 101 00:05:06,674 --> 00:05:09,177 We don't really talk to each other. 102 00:05:10,887 --> 00:05:14,724 I know. I just thought maybe I'd change that. 103 00:05:15,850 --> 00:05:18,645 Not a lot of people our age down here. 104 00:05:18,686 --> 00:05:20,980 I bet you had a lot of friends back home. 105 00:05:21,022 --> 00:05:22,941 Less than you'd think... 106 00:05:22,982 --> 00:05:25,693 at least the ones that matter. 107 00:05:25,735 --> 00:05:30,198 But I do miss having someone to talk to. 108 00:05:30,240 --> 00:05:31,699 What's going on? 109 00:05:33,117 --> 00:05:36,788 I got into a fight with Josh. 110 00:05:38,039 --> 00:05:40,792 I'm just bummed, 111 00:05:40,834 --> 00:05:42,669 and I don't know how to fix it, 112 00:05:42,710 --> 00:05:45,171 but I'm glad I could be here with you. 113 00:06:01,729 --> 00:06:03,398 Where is everyone? 114 00:06:03,439 --> 00:06:07,193 This is super creepy. 115 00:06:07,235 --> 00:06:08,736 Anyone here? 116 00:06:13,408 --> 00:06:14,909 Ella? 117 00:06:24,627 --> 00:06:27,964 Shh, get in the truck. 118 00:06:28,006 --> 00:06:29,507 - What happened here? - Get in the truck. 119 00:06:29,549 --> 00:06:31,217 - I'll explain. - No, explain now. 120 00:06:31,259 --> 00:06:32,635 Riley, if they hear us, we're dead. 121 00:06:32,677 --> 00:06:37,724 If who hears us? 122 00:06:44,105 --> 00:06:47,775 No way! 123 00:06:56,598 --> 00:06:59,392 OK. 124 00:06:59,393 --> 00:07:02,313 They're going back into their nests underground. 125 00:07:02,354 --> 00:07:04,356 If they get distracted by something else, 126 00:07:04,398 --> 00:07:06,150 eventually, they'll retreat. 127 00:07:06,191 --> 00:07:07,568 What the hell are those things? 128 00:07:07,610 --> 00:07:10,029 Officially, they're called Vespula maculifrons. 129 00:07:10,070 --> 00:07:12,197 You may know them as your pesky 130 00:07:12,239 --> 00:07:13,866 neighborhood yellowjacket wasp. 131 00:07:13,908 --> 00:07:16,035 But the Pleistocene version are far bigger 132 00:07:16,076 --> 00:07:17,786 and immensely more toxic. 133 00:07:18,829 --> 00:07:20,456 Where did they come from? 134 00:07:20,668 --> 00:07:22,504 There weren't any bugs in here yesterday. 135 00:07:22,529 --> 00:07:24,239 Yesterday, they were still underground 136 00:07:24,281 --> 00:07:26,408 in their dormant stage, 137 00:07:26,450 --> 00:07:27,743 but this morning, we woke them up. 138 00:07:27,785 --> 00:07:30,329 So please, keep your voices down. 139 00:07:30,370 --> 00:07:31,914 These guys are hypersensitive to noise, 140 00:07:31,955 --> 00:07:33,874 so any little thing will set them off. 141 00:07:35,167 --> 00:07:39,129 - Ella, have you seen her? - I did. 142 00:07:39,171 --> 00:07:41,256 But the bugs came, and I lost her in the chaos. 143 00:07:41,298 --> 00:07:43,634 I think she left with everyone else. 144 00:07:43,675 --> 00:07:46,345 People were screaming and running for their lives. 145 00:07:46,387 --> 00:07:47,805 The wasps were about to sting me, 146 00:07:47,846 --> 00:07:50,557 - so I jumped in here. - How do we get rid of them? 147 00:07:50,599 --> 00:07:54,895 Uh, we could give them a nice bath with water 148 00:07:54,937 --> 00:07:56,730 from the tower. 149 00:07:56,772 --> 00:07:58,941 Soap and water can clog their spiracles, 150 00:07:58,982 --> 00:08:01,693 the pores they breathe through. Then they're as good as dead. 151 00:08:01,735 --> 00:08:04,446 Or we skip bath time and get the hell out of here. 152 00:08:04,488 --> 00:08:06,657 That too. 153 00:08:09,159 --> 00:08:11,120 No. 154 00:08:11,161 --> 00:08:15,416 That's Ella. 155 00:08:15,457 --> 00:08:20,379 Hang on. I think she's alive. 156 00:08:29,972 --> 00:08:32,141 Are all security systems under our control now? 157 00:08:32,182 --> 00:08:33,767 - Good. - On your knees. 158 00:08:33,809 --> 00:08:35,018 Now we move to the portal room, 159 00:08:35,060 --> 00:08:36,979 upload the new protocols from Moore's journal. 160 00:08:37,020 --> 00:08:38,772 And take these men to containment. 161 00:08:40,357 --> 00:08:41,859 So now you're in charge. 162 00:08:41,900 --> 00:08:44,153 Now I give this project what it's needed 163 00:08:44,194 --> 00:08:47,030 for some time, focus. 164 00:08:47,072 --> 00:08:49,575 Now we get back to the business of helping the world. 165 00:08:49,616 --> 00:08:55,080 And those who don't agree? 166 00:08:55,122 --> 00:09:00,085 You're free to leave. 167 00:09:00,127 --> 00:09:02,796 Wait. 168 00:09:02,838 --> 00:09:04,006 If you really want to help, 169 00:09:04,048 --> 00:09:06,842 there are people here who need it. 170 00:09:06,884 --> 00:09:09,928 Once you fix that portal, please send my friends home. 171 00:09:09,970 --> 00:09:11,263 I can't do that. 172 00:09:11,305 --> 00:09:13,265 Look what's happened since they came to Lazarus. 173 00:09:13,307 --> 00:09:15,809 A virus was uploaded, nearly destroying everything. 174 00:09:15,851 --> 00:09:17,853 The project's been jeopardized because of them. 175 00:09:17,895 --> 00:09:18,896 I am not going to invite another problem 176 00:09:18,937 --> 00:09:21,273 - into my building. - Your building? 177 00:09:21,315 --> 00:09:23,817 Look, whatever anger you feel at what's happened, 178 00:09:23,859 --> 00:09:26,570 you cannot let that cloud your judgment. 179 00:09:26,612 --> 00:09:30,240 We are here because of your project's mistakes. 180 00:09:30,282 --> 00:09:31,742 You owe us your help. 181 00:09:31,784 --> 00:09:33,869 I have a responsibility to many more people 182 00:09:33,911 --> 00:09:36,413 than are down here. I'm sorry. 183 00:09:36,455 --> 00:09:37,539 This is the way it has to be. 184 00:09:37,581 --> 00:09:39,208 You're making a mistake. 185 00:09:39,249 --> 00:09:41,210 My friends, the people here, they will not let this go. 186 00:09:41,251 --> 00:09:42,544 If they don't, I promise you, 187 00:09:42,586 --> 00:09:44,004 they will suffer more than they already have. 188 00:10:08,529 --> 00:10:11,698 - Levi. - Sam. 189 00:10:12,699 --> 00:10:13,867 What are you doing here? 190 00:10:13,909 --> 00:10:15,744 Looking for medicine to help Silas. 191 00:10:15,786 --> 00:10:17,621 The better question is, what are you doing? 192 00:10:17,663 --> 00:10:20,582 Are those explosives? 193 00:10:20,624 --> 00:10:22,793 We need to talk about this. 194 00:10:22,835 --> 00:10:24,878 Why don't you go back to the village? 195 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 Why don't you come back with me? 196 00:10:28,257 --> 00:10:30,551 Look, I heard what happened with James yesterday, 197 00:10:30,592 --> 00:10:31,760 and I know you're hurting, 198 00:10:31,802 --> 00:10:33,470 and from the looks of the explosives, 199 00:10:33,512 --> 00:10:34,722 it seems you're not done with him yet. 200 00:10:34,763 --> 00:10:37,725 Sam, just go. 201 00:10:37,766 --> 00:10:40,310 I don't have any love for Gavin's father either, 202 00:10:40,352 --> 00:10:42,980 but he's our only way home. 203 00:10:43,021 --> 00:10:45,482 What you're doing, that's not the way to help. 204 00:10:45,524 --> 00:10:47,025 - It's the only way. - Levi. 205 00:10:47,067 --> 00:10:49,778 - Stay back. - I can't let you do this. 206 00:10:49,820 --> 00:10:51,029 I don't want to hurt you, Sam, 207 00:10:51,071 --> 00:10:52,239 but if you don't walk away right now, 208 00:10:52,281 --> 00:10:57,202 I won't have another choice. 209 00:11:01,582 --> 00:11:02,624 We gotta get to her now. 210 00:11:02,666 --> 00:11:04,293 No, no, no, that is a terrible idea. 211 00:11:04,334 --> 00:11:07,254 The wasps have built an empire beneath the dirt. 212 00:11:07,296 --> 00:11:08,672 You see that opening? 213 00:11:08,714 --> 00:11:10,883 They're all around the clearing. 214 00:11:10,924 --> 00:11:12,259 That's where the wasps are. 215 00:11:12,301 --> 00:11:14,011 And there's one right in front of Ella. 216 00:11:14,053 --> 00:11:17,806 - We can't get close to her. - What if we're super quiet? 217 00:11:17,848 --> 00:11:19,308 It's not just noise that disturbs them. 218 00:11:19,349 --> 00:11:22,061 It's all sound vibrations, including footsteps. 219 00:11:22,102 --> 00:11:25,481 Think of the ground between us and Ella as a giant minefield. 220 00:11:25,522 --> 00:11:27,107 One step can be fine, and then... 221 00:11:27,149 --> 00:11:29,818 The next could wake up the sting squad. 222 00:11:29,860 --> 00:11:30,944 Ella's never abandoned me. 223 00:11:30,986 --> 00:11:32,446 There's no way I'm abandoning her. 224 00:11:32,488 --> 00:11:34,364 If we were able to get to her, 225 00:11:34,406 --> 00:11:35,824 how are we gonna help? 226 00:11:35,866 --> 00:11:37,076 It's not like we can give her 227 00:11:37,117 --> 00:11:39,078 a shot of prehistoric antivenom. 228 00:11:40,537 --> 00:11:42,206 What about an EpiPen? 229 00:11:42,247 --> 00:11:44,166 My dad has one in the med kit on the bus. 230 00:11:44,208 --> 00:11:47,169 Uh, I mean, there are no cracks 231 00:11:47,211 --> 00:11:48,712 between here and the bus. 232 00:11:48,754 --> 00:11:51,173 That shouldn't be a problem if we stay quiet. 233 00:11:51,215 --> 00:11:56,011 I think we can do this. 234 00:11:56,053 --> 00:11:57,262 Let's go. 235 00:12:04,728 --> 00:12:07,439 My contact should be here any moment. 236 00:12:07,481 --> 00:12:09,525 I'm gonna go see if he's nearby. 237 00:12:09,566 --> 00:12:10,692 All right. 238 00:12:13,404 --> 00:12:15,280 - Hey, you OK? - Yeah. 239 00:12:15,322 --> 00:12:17,157 I just got a lot on my mind. 240 00:12:17,199 --> 00:12:19,034 If you're worried about James and Project Blue Moon, 241 00:12:19,076 --> 00:12:20,953 I'm pretty sure he's put it behind him. 242 00:12:20,994 --> 00:12:23,080 I do, too. It's Levi. 243 00:12:24,456 --> 00:12:25,707 Maybe 'cause he has a point. 244 00:12:25,749 --> 00:12:27,042 Maybe we should be helping him out. 245 00:12:27,084 --> 00:12:28,877 OK, Izzy's right in that we treated him 246 00:12:28,919 --> 00:12:30,879 like family because he was, but he's not anymore. 247 00:12:30,921 --> 00:12:33,090 I can forgive him for everything 248 00:12:33,132 --> 00:12:36,051 that happened with you because I had a part in that. 249 00:12:36,093 --> 00:12:37,720 But what he did yesterday, that jeopardized 250 00:12:37,761 --> 00:12:39,555 our best hope of keeping you safe 251 00:12:39,596 --> 00:12:41,724 and getting everyone home. 252 00:12:41,765 --> 00:12:43,350 What if we run into him again? 253 00:12:43,392 --> 00:12:45,018 I don't think he's gonna give up on this. 254 00:12:45,060 --> 00:12:48,522 When I see him, I'm gonna do whatever it takes to stop him. 255 00:12:48,564 --> 00:12:52,735 Hey, what's that? 256 00:12:52,776 --> 00:12:54,820 It's the Lazarus evacuation alarm. 257 00:12:54,862 --> 00:12:57,239 This is Elliot. 258 00:12:57,281 --> 00:13:00,159 He's been quietly by my side for over two decades. 259 00:13:00,200 --> 00:13:01,910 He's gonna help us get back in the building. 260 00:13:01,952 --> 00:13:03,746 I'll help, but I don't think anyone 261 00:13:03,787 --> 00:13:05,914 - should be in there right now. - Why? 262 00:13:05,956 --> 00:13:07,875 Kiera's takeover inadvertently corrupted 263 00:13:07,916 --> 00:13:09,168 the security network. 264 00:13:09,209 --> 00:13:11,086 Worse, all the animals in the research lab 265 00:13:11,128 --> 00:13:13,714 have gotten loose. They're running rampant. 266 00:13:13,756 --> 00:13:16,091 So everyone's getting out as fast as they can. 267 00:13:16,133 --> 00:13:18,552 - But we don't have a choice. - We have to get in the building. 268 00:13:18,594 --> 00:13:20,971 Eve? Gavin? 269 00:13:22,473 --> 00:13:25,517 Ty. How did you get here? 270 00:13:25,559 --> 00:13:26,769 How did you get away from Kiera? 271 00:13:26,810 --> 00:13:28,312 She had no use for me once she made it 272 00:13:28,353 --> 00:13:29,730 back to the building. 273 00:13:29,772 --> 00:13:32,066 After she let me go, I started to get this headache, 274 00:13:32,107 --> 00:13:35,027 and anyway, then I found you guys. 275 00:13:35,069 --> 00:13:36,945 Whatever progress you've made against the cancer 276 00:13:36,987 --> 00:13:38,280 goes away immediately 277 00:13:38,322 --> 00:13:39,990 if you're not doing consistent treatment. 278 00:13:40,032 --> 00:13:42,701 When I take back the building, I will get you your pills. 279 00:13:42,743 --> 00:13:45,204 Ty, you need to go back to the village. 280 00:13:45,245 --> 00:13:46,789 Paara has been guiding an army to come save you. 281 00:13:46,830 --> 00:13:48,165 You have to let her know you're safe. 282 00:13:48,207 --> 00:13:49,875 No, I can't leave you guys now. 283 00:13:49,917 --> 00:13:51,251 Kiera is not gonna let you near that portal room 284 00:13:51,293 --> 00:13:52,795 without a fight. 285 00:13:52,836 --> 00:13:54,046 You need all the help you can get. 286 00:13:54,088 --> 00:13:56,090 Whoever's going needs to go now. 287 00:13:56,131 --> 00:13:57,966 I've disabled all the security cameras, 288 00:13:58,008 --> 00:14:00,302 but they'll be back online in minutes. 289 00:14:01,178 --> 00:14:02,596 You sure you're OK with this? 290 00:14:02,638 --> 00:14:04,181 Yeah, you guys would do the same for me. 291 00:14:11,146 --> 00:14:14,316 - Thank you for everything. - Good luck. 292 00:14:47,046 --> 00:14:48,146 Here we go. 293 00:14:48,147 --> 00:14:50,010 This is where we launch our attack. 294 00:14:50,086 --> 00:14:52,004 From this computer, I can implement a series 295 00:14:52,059 --> 00:14:53,800 of security protocols that will allow me 296 00:14:53,825 --> 00:14:54,924 to take back the building. 297 00:14:54,925 --> 00:14:56,594 Then Elliot's team can detain Kiera 298 00:14:56,635 --> 00:14:57,918 and the rest of her traitors. 299 00:14:57,919 --> 00:14:59,880 - How do you still have access? - I don't. 300 00:14:59,921 --> 00:15:01,829 The first thing she will have done is shut me out, 301 00:15:01,854 --> 00:15:02,914 but you do. 302 00:15:02,958 --> 00:15:05,182 It's the same way that you helped load the virus. 303 00:15:05,443 --> 00:15:06,694 Your credentials are hidden deep 304 00:15:06,736 --> 00:15:08,113 within the security network 305 00:15:08,154 --> 00:15:10,365 where Kiera will have a very hard time finding them. 306 00:15:10,406 --> 00:15:12,242 All I need is your handprint. 307 00:15:14,119 --> 00:15:18,415 Yes, I'll take things from here. 308 00:15:18,456 --> 00:15:20,487 Hey, won't this alert Kiera we're here? 309 00:15:20,488 --> 00:15:22,657 Yeah, I'm sure it will. 310 00:15:22,699 --> 00:15:25,035 And it's gonna take time to implement things on my end, 311 00:15:25,076 --> 00:15:28,246 so I need some of you to go into the western corridors 312 00:15:28,288 --> 00:15:29,706 and manually seal them off. 313 00:15:29,748 --> 00:15:31,708 Every second we can slow her down 314 00:15:31,763 --> 00:15:35,183 - buys us valuable time. - Understood. 315 00:15:35,211 --> 00:15:40,175 I'll go with Gavin. 316 00:15:49,809 --> 00:15:52,645 All right, I think we've got enough herbs. 317 00:15:52,687 --> 00:15:55,649 - We should get back to Silas. - No, you go. 318 00:15:55,690 --> 00:15:58,485 - I need to find Levi. - Hang on, Iz. 319 00:15:58,526 --> 00:15:59,736 I'm worried about him, too, 320 00:15:59,778 --> 00:16:01,696 but we have no idea where he is. 321 00:16:02,864 --> 00:16:04,366 Do you remember when I was in the hospital 322 00:16:04,407 --> 00:16:07,535 - after my accident? - Of course. 323 00:16:08,328 --> 00:16:10,205 I couldn't have gotten through without Levi. 324 00:16:10,246 --> 00:16:12,999 OK, On my bad days, when I wouldn't do physical therapy 325 00:16:13,041 --> 00:16:15,418 or even get out of bed, Levi was the one 326 00:16:15,460 --> 00:16:17,170 to snap me out of it. 327 00:16:17,212 --> 00:16:19,339 He would say, "I'm not here to bring you flowers. 328 00:16:19,381 --> 00:16:21,299 I'm here to kick your ass." 329 00:16:21,341 --> 00:16:24,094 That does sound like Levi. 330 00:16:24,135 --> 00:16:25,929 And he told me that he was gonna go down 331 00:16:25,970 --> 00:16:27,472 to the cafeteria and get a cup of coffee, 332 00:16:27,514 --> 00:16:30,016 and he was not gonna leave until I got out of bed, 333 00:16:30,058 --> 00:16:33,061 walked down there, and had a cup of coffee with him. 334 00:16:33,103 --> 00:16:37,440 He waited in that cafeteria for two days before I made it. 335 00:16:37,482 --> 00:16:38,817 He hadn't slept, he looked like crap, 336 00:16:38,858 --> 00:16:41,486 but he was there for me. 337 00:16:41,528 --> 00:16:43,113 OK, now I need to be there for him. 338 00:16:49,411 --> 00:16:52,205 - Oh, my God. - Sam? 339 00:16:52,247 --> 00:16:55,000 Sam? 340 00:16:55,041 --> 00:16:57,127 What happened? You OK? 341 00:16:58,378 --> 00:17:01,214 - I found Levi. - He did this to you? 342 00:17:01,256 --> 00:17:03,216 Yeah, now he's headed to the building 343 00:17:03,258 --> 00:17:05,260 with a bunch of plastic explosives. 344 00:17:05,301 --> 00:17:08,221 - I have to stop him. - Easy, easy. 345 00:17:08,263 --> 00:17:11,599 We got to get you back to the village, OK? 346 00:17:15,520 --> 00:17:18,148 Hey, Iz! What are you doing? 347 00:17:18,189 --> 00:17:19,983 I need to get to that building. 348 00:17:20,025 --> 00:17:21,735 - Izzy, don't! - I'm sorry. 349 00:17:21,776 --> 00:17:23,945 I have to. 350 00:17:23,987 --> 00:17:28,116 Izzy! 351 00:17:33,663 --> 00:17:36,416 Great, let's get to the next one. 352 00:17:36,458 --> 00:17:39,544 Hey, hey, are you OK? 353 00:17:39,586 --> 00:17:40,795 Yeah. Come on. 354 00:17:40,837 --> 00:17:42,881 Ty, wait. I'll take care of the doors. 355 00:17:42,922 --> 00:17:44,215 You should get to the infirmary. 356 00:17:44,257 --> 00:17:46,217 There's nobody there. You can get your pills. 357 00:17:46,259 --> 00:17:47,594 There'll be time for that later... 358 00:17:47,635 --> 00:17:48,928 Hey, you don't know that, OK? 359 00:17:48,970 --> 00:17:50,764 You got to take the opportunity while it's there. 360 00:17:50,805 --> 00:17:52,015 I can't leave you alone. 361 00:17:52,057 --> 00:17:53,099 There are animals in these halls. 362 00:17:53,141 --> 00:17:55,060 Ty, you've done enough for my family. 363 00:17:55,101 --> 00:17:56,936 It's time you did something for yourself. 364 00:17:56,978 --> 00:18:01,566 Please. 365 00:18:01,608 --> 00:18:07,572 Thank you. I'll catch up. 366 00:18:20,669 --> 00:18:21,961 Levi! Hey! 367 00:18:22,003 --> 00:18:24,798 What are you doing with those? 368 00:18:26,007 --> 00:18:28,802 Levi, hey, look at me! 369 00:18:28,843 --> 00:18:31,346 Levi! Stop! 370 00:18:31,388 --> 00:18:32,764 You don't have to do this. 371 00:18:34,140 --> 00:18:36,017 No, no, no, Levi! Levi, look at me! 372 00:18:36,059 --> 00:18:37,644 We can talk this through! 373 00:18:37,686 --> 00:18:40,188 Hey, hey, Levi, listen! 374 00:18:40,230 --> 00:18:41,773 Hey, I know you lost your wife, 375 00:18:41,815 --> 00:18:43,274 but this is not how you honor her. 376 00:18:45,110 --> 00:18:46,194 It's not. 377 00:18:49,072 --> 00:18:51,116 You don't understand. 378 00:18:52,534 --> 00:18:54,202 This isn't just about her. 379 00:18:55,870 --> 00:18:59,499 The day she died... 380 00:18:59,541 --> 00:19:01,042 she wasn't alone. 381 00:19:02,419 --> 00:19:04,379 She had our daughter with her too. 382 00:19:07,215 --> 00:19:08,425 I'm sorry. 383 00:19:08,466 --> 00:19:11,845 This project has taken everything from me. 384 00:19:11,886 --> 00:19:17,475 I got to stop it. 385 00:19:19,936 --> 00:19:21,938 Levi! Hey, hey! 386 00:19:25,400 --> 00:19:27,152 You need to leave. 387 00:19:27,193 --> 00:19:29,446 I'm gonna destroy this entire building. 388 00:19:30,780 --> 00:19:35,744 No. Levi! Hey! 389 00:19:35,785 --> 00:19:40,165 Levi! Levi! 390 00:19:40,206 --> 00:19:42,208 Levi! 391 00:19:45,365 --> 00:19:47,488 I need an update on those stabilization numbers. 392 00:19:47,992 --> 00:19:50,370 We're 90% through instituting the new directives. 393 00:19:50,412 --> 00:19:52,414 We're on the verge of fixing the machine. 394 00:19:55,463 --> 00:19:57,632 - What now? - Threat level breach. 395 00:19:57,657 --> 00:20:00,409 Someone in the executive lounge accessed the security network. 396 00:20:00,451 --> 00:20:04,282 - It appears to be Gavin. - This is James. 397 00:20:04,307 --> 00:20:06,810 Get your team to the executive lounge now, 398 00:20:06,852 --> 00:20:07,852 and watch yourselves. 399 00:20:07,853 --> 00:20:08,854 Those animals could be anywhere. 400 00:20:16,486 --> 00:20:17,737 This is your only warning. 401 00:20:17,779 --> 00:20:19,739 Everybody leave the building now. 402 00:20:22,617 --> 00:20:26,705 Ah-ah, Kiera, put that journal down. 403 00:20:26,746 --> 00:20:28,248 You're staying. 404 00:20:28,290 --> 00:20:31,251 I need your help. 405 00:20:48,101 --> 00:20:49,603 Where's the EpiPen? 406 00:20:51,688 --> 00:20:53,356 I thought you said it was here. 407 00:20:53,398 --> 00:20:56,318 I thought it was. 408 00:20:56,359 --> 00:20:57,986 Well, you were wrong. 409 00:20:58,028 --> 00:20:59,821 And Ella's out there dying, and there's nothing we can do. 410 00:21:04,493 --> 00:21:06,536 I don't know what to do. 411 00:21:06,578 --> 00:21:11,041 Veronica, you need to breathe. 412 00:21:11,082 --> 00:21:14,002 If you're not calm, you make mistakes. 413 00:21:14,044 --> 00:21:16,129 You can't see the things that are right in front of you. 414 00:21:16,171 --> 00:21:17,547 OK? 415 00:21:17,589 --> 00:21:20,425 OK, let's just slow down and find that EpiPen. 416 00:21:20,467 --> 00:21:22,177 - OK? - OK. 417 00:21:22,219 --> 00:21:24,888 - OK. - Wait a minute. 418 00:21:24,930 --> 00:21:28,099 Yes! I'm all over it. 419 00:21:28,141 --> 00:21:30,268 Amazing. How do we get it to Ella? 420 00:21:33,063 --> 00:21:34,523 I know. Here's what we do. 421 00:21:35,565 --> 00:21:37,359 We just add soap to that water 422 00:21:37,400 --> 00:21:39,361 and then quietly connect the hose 423 00:21:39,402 --> 00:21:40,487 and get it into the crack. 424 00:21:40,529 --> 00:21:42,030 How will that kill all of them? 425 00:21:42,072 --> 00:21:43,156 There's more than one crack. 426 00:21:43,198 --> 00:21:44,366 What about the one in front of Ella? 427 00:21:45,700 --> 00:21:48,829 Wasp nests are interconnected... 428 00:21:48,870 --> 00:21:51,790 - typically. - Typically? 429 00:21:53,083 --> 00:21:55,335 It's better odds than we had five minutes ago. 430 00:21:56,795 --> 00:21:59,923 OK. Then we have to do this. 431 00:22:02,259 --> 00:22:06,596 Nobody ever said that killing wasps 432 00:22:06,638 --> 00:22:09,349 was environmentally friendly. 433 00:22:19,109 --> 00:22:22,696 Come on, baby. 434 00:22:22,737 --> 00:22:27,868 Come on. 435 00:22:31,538 --> 00:22:33,248 Do you think it's working? 436 00:22:33,290 --> 00:22:37,252 Oh, I'm sure they're dying excruciating deaths down there. 437 00:22:37,294 --> 00:22:41,423 So what do we do now? 438 00:22:41,464 --> 00:22:44,301 Not we. This is on me. 439 00:22:44,342 --> 00:22:45,760 I'm gonna bring the EpiPen to Ella. 440 00:22:45,802 --> 00:22:47,345 No, no, we're all going together. 441 00:22:47,387 --> 00:22:48,555 I'd like to say we got all the bugs, 442 00:22:48,597 --> 00:22:50,265 but I just can't be sure. 443 00:22:50,307 --> 00:22:52,434 That's why I'm gonna do it alone. 444 00:22:53,435 --> 00:22:55,395 She's my sister. I got this. 445 00:24:02,212 --> 00:24:03,588 Ugh! 446 00:24:17,894 --> 00:24:23,894 We got to go. Come here. 447 00:24:26,528 --> 00:24:28,947 OK. 448 00:24:33,660 --> 00:24:36,538 Come here. Come here. 449 00:24:36,580 --> 00:24:37,914 Shh. 450 00:24:37,956 --> 00:24:40,584 Hey. Shh. 451 00:24:42,586 --> 00:24:46,047 You're gonna be OK. I brought an EpiPen. 452 00:24:47,507 --> 00:24:52,679 Here. Where is it? Where is it? 453 00:24:54,764 --> 00:24:55,974 No. 454 00:24:58,059 --> 00:25:01,645 No. 455 00:25:09,944 --> 00:25:10,944 What's wrong? 456 00:25:14,651 --> 00:25:18,655 The EpiPen, it fell out of my pocket. 457 00:25:18,680 --> 00:25:19,848 It's out there. 458 00:25:24,803 --> 00:25:29,307 It's OK. I'm just happy you're here. 459 00:25:31,025 --> 00:25:33,611 Stop it. Stop talking like that. 460 00:25:33,653 --> 00:25:34,763 I know that tone. 461 00:25:34,764 --> 00:25:36,745 I heard it when you were little whenever you were about to give up, 462 00:25:36,746 --> 00:25:38,742 but I'm not going to let you. We'll figure this out, OK? 463 00:25:38,743 --> 00:25:40,994 We still have stuff we need to do together. 464 00:25:41,035 --> 00:25:44,455 Veronica, I'm not gonna make it. 465 00:25:47,500 --> 00:25:51,629 You have to. 466 00:25:51,671 --> 00:25:55,717 Together, we were strong. Alone is impossible. 467 00:25:55,758 --> 00:25:59,137 It's not. You were always the one 468 00:25:59,179 --> 00:26:01,389 who kept us going when things got hard. 469 00:26:01,431 --> 00:26:03,933 You always saved me. 470 00:26:03,975 --> 00:26:06,147 You'll be fine. 471 00:26:08,521 --> 00:26:11,566 No. No, we're gonna figure this out. 472 00:26:17,405 --> 00:26:21,075 What the hell are we gonna do? 473 00:26:21,117 --> 00:26:23,411 - We have to get to that EpiPen. - Yeah. 474 00:26:23,453 --> 00:26:26,122 OK, think, Scott. Think, Scott. 475 00:26:26,164 --> 00:26:29,250 Think. Think. 476 00:26:29,311 --> 00:26:34,316 Oh! No, I got nothing. Damn it! 477 00:26:39,969 --> 00:26:42,347 On second thought, there may be a way. 478 00:26:42,388 --> 00:26:44,933 I'm gonna need coolant from the engine, 479 00:26:44,974 --> 00:26:47,560 a roll of duct tape, and some kind of helmet. 480 00:26:48,353 --> 00:26:51,064 - It sounds crazy. - You're probably right. 481 00:27:15,296 --> 00:27:18,883 OK. 482 00:27:18,925 --> 00:27:20,885 Yes. You've got this. 483 00:27:20,927 --> 00:27:25,890 You are not afraid. 484 00:27:25,932 --> 00:27:28,268 Come on. Clear off! 485 00:27:32,605 --> 00:27:36,568 Come on! 486 00:27:38,152 --> 00:27:40,947 Yes, yes! Come on! 487 00:27:40,989 --> 00:27:42,740 I can't believe it's working. 488 00:27:42,782 --> 00:27:46,619 Yes! Come on! 489 00:27:51,958 --> 00:27:57,672 They're flying away. Yes! 490 00:28:02,969 --> 00:28:05,180 I did it. I think they're all gone. 491 00:28:05,221 --> 00:28:07,182 Ella, you're going to be OK. 492 00:28:07,223 --> 00:28:10,310 That's amazing. Give me the EpiPen. 493 00:28:10,351 --> 00:28:13,771 - Oh, no. - What? What? 494 00:28:13,813 --> 00:28:18,568 You were stung. 495 00:28:18,610 --> 00:28:23,573 I didn't even feel it. 496 00:28:23,615 --> 00:28:25,492 It must have been the adrenaline. 497 00:28:26,951 --> 00:28:29,329 Veronica. 498 00:28:30,997 --> 00:28:33,166 - Give it to her. - What? 499 00:28:33,208 --> 00:28:35,251 The shot, she needs it. 500 00:28:35,293 --> 00:28:37,045 No, you need to take it. 501 00:28:37,086 --> 00:28:43,009 Veronica, please. Please. 502 00:28:46,346 --> 00:28:49,807 - Is there another EpiPen? - I'm sorry. 503 00:28:49,849 --> 00:28:54,562 There's only one. 504 00:29:07,826 --> 00:29:10,328 Can you give us a minute? 505 00:29:40,900 --> 00:29:45,405 Oh, my God. 506 00:30:06,509 --> 00:30:09,053 The infirmary, thank God. 507 00:30:16,227 --> 00:30:20,023 - Help! - Gavin. 508 00:30:36,289 --> 00:30:39,417 [creature roaring softly 509 00:30:43,129 --> 00:30:44,756 Help! Help! 510 00:30:55,934 --> 00:30:57,352 Thank you. 511 00:30:57,393 --> 00:30:59,604 But we have a bigger problem. 512 00:30:59,646 --> 00:31:02,106 Levi, he's about to make a huge mistake. 513 00:31:02,148 --> 00:31:07,237 What? 514 00:31:07,278 --> 00:31:09,447 We can't debate this anymore. 515 00:31:09,489 --> 00:31:13,535 - You need to take the shot. - No. 516 00:31:13,576 --> 00:31:19,499 Ella... you deserve a long, happy life. 517 00:31:19,541 --> 00:31:23,545 No. It's your turn. 518 00:31:23,586 --> 00:31:29,425 I came down here to save your life. 519 00:31:29,467 --> 00:31:32,345 Don't take that away from me now. 520 00:31:32,387 --> 00:31:38,184 Take the shot. 521 00:31:40,603 --> 00:31:42,355 Please. 522 00:31:49,153 --> 00:31:51,281 Go on. 523 00:31:52,240 --> 00:31:53,867 It's OK. 524 00:32:03,751 --> 00:32:06,254 I can't do it. 525 00:32:30,361 --> 00:32:32,489 I love you. 526 00:32:36,826 --> 00:32:39,454 I love you too. 527 00:33:11,517 --> 00:33:13,608 Have a little faith, Eve. 528 00:33:13,981 --> 00:33:16,082 I'm about to retake the system. 529 00:33:20,262 --> 00:33:24,016 No, I'm... I'm worried about Gavin and Ty. 530 00:33:24,238 --> 00:33:26,157 They should be back by now. 531 00:33:26,199 --> 00:33:27,867 Oh, I'm sure they're fine. 532 00:33:29,994 --> 00:33:31,996 You know, for somebody who said that they would do 533 00:33:32,038 --> 00:33:34,249 absolutely anything to reunite with their son, 534 00:33:34,290 --> 00:33:35,542 I'm a little confused why you're not 535 00:33:35,583 --> 00:33:36,709 as concerned as I am. 536 00:33:36,751 --> 00:33:38,878 Of course, I'm concerned. 537 00:33:38,920 --> 00:33:41,840 We all have our tasks that require focus. 538 00:33:45,093 --> 00:33:47,329 - What aren't you telling me? - Nothing. 539 00:33:47,330 --> 00:33:48,812 I asked that you trust me. 540 00:33:48,813 --> 00:33:50,932 Now, given the complexity of what I'm trying to achieve, 541 00:33:50,974 --> 00:33:52,809 I wish that you would honor that request. 542 00:33:54,769 --> 00:33:56,688 You're a smart man, James. 543 00:33:56,743 --> 00:33:58,369 You choose your words carefully, 544 00:33:58,398 --> 00:34:01,609 and right now, you're choosing your words very carefully. 545 00:34:01,651 --> 00:34:05,155 So I'm going to ask you again, what aren't you telling me? 546 00:34:06,322 --> 00:34:08,540 I don't know what you're talking about. 547 00:34:08,950 --> 00:34:11,119 OK, then let me see what you're working on. 548 00:34:12,954 --> 00:34:14,914 And if I refuse? 549 00:34:16,583 --> 00:34:19,586 Then the trust you're asking for doesn't go both ways. 550 00:34:19,627 --> 00:34:23,006 Eve, stop. 551 00:34:23,047 --> 00:34:25,216 Wait a minute, Project Blue Moon. 552 00:34:25,258 --> 00:34:26,551 You're working on Project Blue Moon? 553 00:34:26,593 --> 00:34:28,553 What the hell is going on here? 554 00:34:28,595 --> 00:34:30,054 Tell me that what you're doing 555 00:34:30,096 --> 00:34:34,601 isn't going to erase my family forever. James! 556 00:34:35,393 --> 00:34:38,188 - That's it. I'm stopping this right now. - No, you're not. 557 00:34:38,229 --> 00:34:43,276 Put it down now. 558 00:34:45,945 --> 00:34:47,238 A few hours ago, you were making promises 559 00:34:47,280 --> 00:34:48,990 to your son at your wife's grave. 560 00:34:49,032 --> 00:34:50,825 I thought this family meant something to you. 561 00:34:50,867 --> 00:34:52,452 If you do this, you're gonna be throwing 562 00:34:52,494 --> 00:34:53,703 all of that away. 563 00:34:53,745 --> 00:34:56,748 I'm not throwing anything away. 564 00:34:56,790 --> 00:34:59,292 I am fixing what I broke. 565 00:34:59,334 --> 00:35:04,214 This way, I never lose Gavin, and I never lose his mother. 566 00:35:04,255 --> 00:35:06,841 You're trading my family for your own, James. 567 00:35:08,426 --> 00:35:10,261 Look, I get wanting to go back. I do. 568 00:35:10,303 --> 00:35:12,305 There's not a person alive who wouldn't want 569 00:35:12,347 --> 00:35:13,807 to go back and fix their mistakes, 570 00:35:13,848 --> 00:35:15,391 but that's not how life works. 571 00:35:15,433 --> 00:35:18,478 This isn't going to make you as happy as you think. 572 00:35:18,520 --> 00:35:20,438 Please. 573 00:35:20,480 --> 00:35:23,441 - Please, don't do this. - I've made my choice. 574 00:35:33,243 --> 00:35:35,412 Eve. Eve, please. 575 00:35:35,453 --> 00:35:38,081 Eve, you don't want to have to tell your husband 576 00:35:38,123 --> 00:35:40,834 that you killed his father. 577 00:35:41,876 --> 00:35:44,337 Please, put the knife down. 578 00:35:48,508 --> 00:35:50,677 Put the knife down! 579 00:36:28,214 --> 00:36:33,052 Hey, I just wanted to say... 580 00:36:35,597 --> 00:36:38,933 I know no one can fill Ella's shoes, 581 00:36:38,975 --> 00:36:41,561 but if you want, I'm here to talk. 582 00:36:59,579 --> 00:37:00,663 Riley. 583 00:37:08,296 --> 00:37:10,548 I'm not good at opening up to people... 584 00:37:13,384 --> 00:37:15,470 But I could really use a friend. 585 00:37:27,315 --> 00:37:29,734 Thanks for being here. 586 00:37:40,870 --> 00:37:42,705 It's time you let me go. 587 00:37:42,747 --> 00:37:45,041 The entire building has been evacuated. 588 00:37:45,083 --> 00:37:46,751 No, you still haven't done your part. 589 00:37:46,793 --> 00:37:48,378 Which is what exactly? 590 00:37:48,420 --> 00:37:50,630 Shift all auxiliary power to the portal. 591 00:37:52,132 --> 00:37:54,092 If I do that, those explosives 592 00:37:54,134 --> 00:37:56,177 will destroy the entire building. 593 00:37:56,219 --> 00:37:58,221 I guess they do put the smart people in charge. 594 00:37:59,722 --> 00:38:01,266 I won't do it. 595 00:38:01,307 --> 00:38:03,977 I can't destroy this project. It's too important. 596 00:38:05,145 --> 00:38:07,981 Think really hard about that. 597 00:38:20,535 --> 00:38:22,036 It's done. 598 00:38:25,206 --> 00:38:26,791 Maybe one day you'll realize 599 00:38:26,833 --> 00:38:29,127 that that was the moment you actually did something good 600 00:38:29,169 --> 00:38:31,671 for humanity. 601 00:38:31,713 --> 00:38:37,594 No, Levi! 602 00:38:37,635 --> 00:38:40,597 - Dear God. - You need to stop this. 603 00:38:40,638 --> 00:38:42,640 - I told you to leave. - Yeah? 604 00:38:42,682 --> 00:38:44,184 You know I can't do that. 605 00:38:44,225 --> 00:38:46,311 I made a promise to my family to get them home. 606 00:38:46,352 --> 00:38:48,438 Gavin, if you don't walk away now, 607 00:38:48,480 --> 00:38:50,190 what happens next is on you. 608 00:38:50,231 --> 00:38:51,524 What's that? 609 00:38:51,566 --> 00:38:55,528 Levi. 610 00:38:57,113 --> 00:38:58,323 You're gonna shoot me? 611 00:38:59,699 --> 00:39:02,577 After everything we've been through? 612 00:39:02,619 --> 00:39:04,204 I don't want to. 613 00:39:05,538 --> 00:39:09,000 Please, it doesn't have to end like this. 614 00:39:09,042 --> 00:39:12,170 Wait. 615 00:39:13,588 --> 00:39:14,672 Iz. 616 00:39:18,218 --> 00:39:20,720 - Iz, you shouldn't be here! - Izzy, he's right. 617 00:39:20,762 --> 00:39:22,514 You need to go now. 618 00:39:22,555 --> 00:39:24,307 That's exactly what I said to you in the hospital, 619 00:39:24,349 --> 00:39:25,600 but you stayed. 620 00:39:26,935 --> 00:39:30,188 - No, Izzy, this is different. - No, it's not. 621 00:39:30,230 --> 00:39:32,107 I needed help then like you do now. 622 00:39:32,148 --> 00:39:36,861 OK, but I'm not gonna help you here. 623 00:39:36,903 --> 00:39:38,363 What are you talking about? 624 00:39:38,405 --> 00:39:42,367 I'm gonna be in the cafeteria. OK? 625 00:39:42,409 --> 00:39:44,369 When you're ready to talk, I'm gonna be there. 626 00:39:44,411 --> 00:39:46,204 Izzy, this whole building is gonna explode. 627 00:39:46,246 --> 00:39:51,167 Then it's gonna explode with me in it. 628 00:39:53,586 --> 00:39:54,629 Levi. 629 00:40:01,678 --> 00:40:04,139 Izzy, wait. 630 00:40:07,434 --> 00:40:12,147 I won't lose you too. 631 00:40:20,155 --> 00:40:25,910 Levi, why isn't it stopping? 632 00:40:25,952 --> 00:40:29,038 I don't know. 633 00:40:29,080 --> 00:40:30,707 Pull the damn wire. 634 00:40:30,749 --> 00:40:35,253 What's happening? 635 00:40:35,295 --> 00:40:37,255 This was built by someone in '98. 636 00:40:37,297 --> 00:40:38,923 They must have put in a failsafe. 637 00:40:38,965 --> 00:40:40,425 - What does that mean? - It's not gonna stop. 638 00:40:40,467 --> 00:40:42,927 Look, we've got to move now! 639 00:41:06,699 --> 00:41:11,699 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.