Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,912 --> 00:00:15,820
Ice Palace
2
00:00:17,467 --> 00:00:25,267
Loosely based on a
romance by Tarjei Vesaas
3
00:02:14,750 --> 00:02:16,750
Sit down, Siss.
4
00:03:48,792 --> 00:03:50,704
Do you have any brothers or sisters?
5
00:03:50,794 --> 00:03:53,130
No.
6
00:03:53,397 --> 00:03:55,366
That's all right.
7
00:04:13,484 --> 00:04:15,486
Aren't you going to ask about her?
8
00:04:18,288 --> 00:04:20,067
That's my mother.
9
00:04:20,157 --> 00:04:23,560
I knew she died this spring.
10
00:04:24,094 --> 00:04:26,597
She was ill all the time
11
00:04:28,298 --> 00:04:29,800
...and she wasn't married either.
12
00:04:40,411 --> 00:04:43,080
Do you know about my father?
13
00:04:48,285 --> 00:04:49,653
Neither do I.
14
00:04:51,155 --> 00:04:53,991
Except the bit my mother told me.
15
00:04:54,358 --> 00:04:57,094
He had a car.
16
00:05:22,853 --> 00:05:25,122
She might come in.
17
00:05:30,994 --> 00:05:34,064
I want to be alone with you.
18
00:06:30,354 --> 00:06:34,391
Come over here.
19
00:08:16,460 --> 00:08:18,328
Let's undress.
20
00:08:18,662 --> 00:08:20,597
Let's undress?
21
00:08:21,098 --> 00:08:22,466
Yes.
22
00:08:26,837 --> 00:08:29,039
Take our clothes off.
23
00:08:30,440 --> 00:08:34,144
It will be fun.
24
00:09:02,406 --> 00:09:05,509
Why don't you play with all of us?
25
00:09:07,811 --> 00:09:13,083
I told you never to
ask me that, didn't I?
26
00:12:09,459 --> 00:12:12,496
Let's get dressed.
27
00:12:16,099 --> 00:12:17,878
Aren't we going to play?
28
00:12:17,968 --> 00:12:21,071
No, it's too cold.
29
00:12:22,672 --> 00:12:25,075
Not as cold as all that.
30
00:14:10,780 --> 00:14:12,125
Siss?
31
00:14:12,215 --> 00:14:13,850
Yes?
32
00:14:16,920 --> 00:14:20,357
There's something I wanted...
33
00:14:22,892 --> 00:14:24,961
Yes?
34
00:14:29,032 --> 00:14:32,969
...something I've never told anyone.
35
00:14:36,206 --> 00:14:39,776
Would you have told your mother?
36
00:14:41,478 --> 00:14:43,947
No.
37
00:14:49,219 --> 00:14:52,455
Do you want to tell me?
38
00:15:01,965 --> 00:15:03,767
Siss...
39
00:15:04,934 --> 00:15:09,372
I don't know if I'll go to heaven.
40
00:15:18,515 --> 00:15:20,684
Did you hear me?
41
00:15:21,151 --> 00:15:23,520
Yes.
42
00:15:24,954 --> 00:15:27,757
I have to go home now.
43
00:15:50,814 --> 00:15:54,250
You won't tell anyone?
44
00:15:54,684 --> 00:15:55,829
About what?
45
00:15:55,919 --> 00:15:58,154
About this.
46
00:16:00,056 --> 00:16:01,958
No.
47
00:16:02,325 --> 00:16:03,893
Promise?
48
00:16:04,461 --> 00:16:06,329
Yes.
49
00:16:07,363 --> 00:16:08,932
I promise.
50
00:16:12,302 --> 00:16:14,104
Thanks...
51
00:17:07,090 --> 00:17:08,825
Something wrong?
52
00:17:09,659 --> 00:17:11,594
I was running.
53
00:17:16,699 --> 00:17:18,835
Scared of the dark?
54
00:17:18,968 --> 00:17:20,870
No...
55
00:17:22,138 --> 00:17:24,050
A bit...
56
00:17:24,140 --> 00:17:26,653
More than a bit, I'd say.
57
00:17:26,743 --> 00:17:29,245
Running for dear life.
58
00:17:31,114 --> 00:17:33,917
You've got to say a lot tonight.
59
00:17:38,288 --> 00:17:40,757
It's time you went upstairs to wash.
60
00:19:27,752 --> 00:19:29,754
Won't you play?
61
00:19:38,963 --> 00:19:40,532
Why not?
62
00:19:47,671 --> 00:19:49,673
I can't.
63
00:19:50,974 --> 00:19:52,911
Is there something wrong with you?
64
00:19:53,311 --> 00:19:56,814
It's not that but...
65
00:20:00,282 --> 00:20:03,654
don't ask me about that.
66
00:20:36,520 --> 00:20:39,390
Now you look better.
67
00:21:02,078 --> 00:21:03,615
How was it at Unn's?
68
00:21:08,919 --> 00:21:10,888
Good night.
69
00:21:11,823 --> 00:21:13,825
Good night.
70
00:21:40,685 --> 00:21:43,155
"Siss, I must see you. Unn."
71
00:22:20,991 --> 00:22:21,593
Unn...
72
00:22:22,093 --> 00:22:23,963
Time to get up, Unn.
73
00:27:57,340 --> 00:28:00,042
Hello!
74
00:28:01,310 --> 00:28:08,546
Hello!
75
00:30:48,877 --> 00:30:50,880
Hello!
76
00:41:06,795 --> 00:41:09,200
What's wrong with Unn?
77
00:41:21,942 --> 00:41:24,060
She seems always on her own.
78
00:41:24,150 --> 00:41:26,149
No, she's not!
79
00:41:48,169 --> 00:41:48,760
Are you friends with Unn?
80
00:41:49,372 --> 00:41:49,874
Yes.
81
00:41:56,711 --> 00:41:58,814
Then go to her house.
82
00:43:13,230 --> 00:43:15,733
We need a word with you.
83
00:43:18,082 --> 00:43:20,552
You saw Unn yesterday?
84
00:43:22,087 --> 00:43:25,858
What do you know?
85
00:43:27,600 --> 00:43:29,929
It could mean life or death.
86
00:43:31,130 --> 00:43:33,733
I can see you know something.
87
00:43:34,504 --> 00:43:35,515
I don't know.
88
00:43:35,605 --> 00:43:36,974
Don't know?
89
00:43:39,943 --> 00:43:42,181
She didn't say...
90
00:43:52,153 --> 00:43:55,526
Siss, hadn't the school planned
an outing to the waterfall?
91
00:43:58,761 --> 00:43:59,764
Yes.
92
00:44:01,131 --> 00:44:02,907
Could Unn have gone there?
93
00:44:04,900 --> 00:44:07,866
She often went off on her own.
94
00:44:08,171 --> 00:44:09,641
I don't know.
95
00:44:27,723 --> 00:44:29,394
Have you seen my father?
96
00:50:41,500 --> 00:50:46,500
"Search abandoned."
97
00:51:20,206 --> 00:51:21,650
Hi.
98
00:51:22,274 --> 00:51:24,011
Hi. Feeling better now?
99
00:51:25,712 --> 00:51:27,247
Yes.
100
00:51:29,148 --> 00:51:31,452
What was wrong with Unn?
101
00:53:18,150 --> 00:53:23,597
Raise your voices,
with angels rejoice
102
00:53:24,697 --> 00:53:30,904
Angels and mankind sing together
103
00:53:31,738 --> 00:53:38,144
From mountain to valley,
from stream to shore
104
00:53:38,712 --> 00:53:45,651
Let the glad sounds
be raised forever
105
00:53:46,159 --> 00:53:52,133
Hear their glad tidings,
new life is at hand
106
00:53:52,733 --> 00:53:59,073
Darkness is over, Life is victorius
107
00:54:00,174 --> 00:54:06,247
Life is victorious,
a saviour is born.
108
00:54:07,014 --> 00:54:13,655
The angels proclaim it,
hear their glad tidings
109
00:54:14,255 --> 00:54:28,650
Hear their glad tidings,
new life is at hand.
110
00:56:39,292 --> 00:56:41,528
Is this desk taken?
111
00:57:06,719 --> 00:57:09,220
Yes, we have a new girl.
112
00:57:09,655 --> 00:57:11,192
Take that desk, Kari.
113
00:57:19,198 --> 00:57:19,933
Siss...
114
00:57:20,533 --> 00:57:22,503
There's a desk in the next room!
115
00:57:25,772 --> 00:57:29,776
Use her desk and
she won't come back!
116
00:57:34,781 --> 00:57:36,150
Siss...
117
00:57:47,694 --> 00:57:50,131
Won't you come skiing
with us after school?
118
00:57:56,702 --> 00:57:59,506
If it's to the waterfall.
119
00:58:15,655 --> 00:58:18,294
I'd like to be left alone.
6710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.