All language subtitles for Grantchester - 07x04 - Episode 4.STV.WEB-DL.BTN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,580 MUSIC: 'Venus' by Frankie Avalon 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,800 ♪ Hey, Venus ♪ 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,760 ♪ Oh, Venus ♪ 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,976 ♪ Venus if you will ♪ 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,456 ♪ Please send a little girl for me to thrill ♪ 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,616 CHURCH BELL 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,696 ♪ A girl who wants my kisses and my arms ♪ 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,336 ♪ A girl with all the charms of you ♪ 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,176 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,040 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,360 ♪ Venus make her fair... ♪ 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,616 I've been asked by the ladies and gentleman 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,976 of the Parish Missionary Circle 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,416 repeatedly, they are quite the persistent bunch, 15 00:00:45,839 --> 00:00:49,016 to remind you that they are holding a charity auction tomorrow. 16 00:00:49,167 --> 00:00:50,736 Now, as the saying goes, 17 00:00:50,760 --> 00:00:53,496 "He who has no charity deserves no mercy", 18 00:00:53,520 --> 00:00:56,256 and believe me, they will be utterly merciless 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,016 if you do not hand over your money. 20 00:00:58,575 --> 00:01:01,496 As always, if you need to talk to me about anything, 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,245 bar yesterday's terrible football results, 22 00:01:04,559 --> 00:01:06,376 we are a close-knit community 23 00:01:06,892 --> 00:01:09,173 and my door is always open. 24 00:01:09,661 --> 00:01:11,816 - Thank you for coming. - Thank you, Vicar. 25 00:01:11,840 --> 00:01:14,016 Unmitigated disaster. 26 00:01:14,040 --> 00:01:17,176 Mrs Chapman promised us a dozen cakes for the auction. 27 00:01:17,443 --> 00:01:19,604 - Do you know how many she's made? - Less than a dozen? 28 00:01:19,629 --> 00:01:22,152 The situation with Sylvia is fubar. 29 00:01:22,440 --> 00:01:24,880 Yesterday, she left the house without wearing her girdle. 30 00:01:25,309 --> 00:01:27,376 - No girdle, Will. - No cakes, Will. 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,976 And what is a cake stall without cakes? 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,057 Just a table. 33 00:01:30,082 --> 00:01:32,216 That was wonderful. You were wonderful. 34 00:01:32,240 --> 00:01:33,416 I was so moved by it. 35 00:01:33,440 --> 00:01:36,616 The importance of what you're doing, the gravitas of your role. 36 00:01:36,640 --> 00:01:39,176 Victoria sponge, cherry Bakewell, Battenberg. 37 00:01:39,200 --> 00:01:42,456 Eleanor has become positively fascistic about this event. 38 00:01:42,480 --> 00:01:44,976 Poor Eleanor, her husband's quite deaf, you know. 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,016 She says the entire thing's driving her to drink. 40 00:01:47,040 --> 00:01:49,931 - What doesn't drive her to drink? - Daniel! 41 00:01:50,280 --> 00:01:52,096 THEY CHUCKLE 42 00:01:52,120 --> 00:01:54,736 I'd love to pick your brains about following in your footsteps. 43 00:01:54,760 --> 00:01:57,096 - Absolutely. - You need to speak to her, Will. 44 00:01:57,120 --> 00:01:58,936 - Absolutely. - We need 12 cakes, Will. 45 00:01:58,960 --> 00:02:00,200 Absolutely. 46 00:02:01,160 --> 00:02:03,456 The section in the middle was just long and boring... 47 00:02:03,480 --> 00:02:05,616 - Making your escape, Vicar? - Cover me, will you? 48 00:02:05,640 --> 00:02:08,056 I don't know how you put up with my wife and her friends. 49 00:02:08,080 --> 00:02:10,320 Those damnable women blathering on. 50 00:02:10,561 --> 00:02:12,376 All part of the service, Mr Hughes. 51 00:02:12,400 --> 00:02:14,576 The way they all moon around that Daniel fella. 52 00:02:14,600 --> 00:02:15,902 Dansy the Pansy I call him. 53 00:02:15,927 --> 00:02:17,131 Dansy the Pansy! 54 00:02:18,160 --> 00:02:19,544 Must have taken you hours to come up with that. 55 00:02:20,546 --> 00:02:21,842 Oh, Lord, incoming. 56 00:02:22,277 --> 00:02:23,413 One last thing, Will... 57 00:02:23,438 --> 00:02:26,096 It's never one last thing with our wives, is it, Adam? 58 00:02:26,548 --> 00:02:28,736 You will say a blessing in the auction, won't you? 59 00:02:28,760 --> 00:02:31,456 Nothing like a good prayer to guilt the sinners into donating. 60 00:02:31,799 --> 00:02:33,736 Absolutely. I'd be happy to. 61 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 BICYCLE BELL RINGS 62 00:02:35,145 --> 00:02:36,132 Bonnie. 63 00:02:36,360 --> 00:02:38,096 - She certainly is. - Very pretty. 64 00:02:38,120 --> 00:02:40,211 - Single? - We're friends. 65 00:02:40,413 --> 00:02:42,560 But don't let the truth get in the way of a good bit of gossip. 66 00:02:42,585 --> 00:02:44,281 THEY LAUGH 67 00:02:45,529 --> 00:02:46,920 Look at you doing your vicaring. 68 00:02:48,457 --> 00:02:51,416 - They laugh at everything you say? - I am pretty hilarious. 69 00:02:51,542 --> 00:02:53,066 I think it's more likely the dress. 70 00:02:53,360 --> 00:02:56,296 - Now, Bonnie Evans. - Yes, Reverend Davenport? 71 00:02:56,320 --> 00:02:57,816 What do you know about cakes? 72 00:02:57,840 --> 00:02:59,056 HE GRUNTS 73 00:02:59,126 --> 00:03:02,139 - God damn you, Mrs C. - Blasphemy, Vicar. 74 00:03:02,973 --> 00:03:06,176 She hasn't worked once this week. I'm cooking, I'm cleaning. 75 00:03:06,200 --> 00:03:09,040 - Nothing. Ah-ah! - Ooh! 76 00:03:12,135 --> 00:03:15,322 Leaving a grown man to look after himself, it's outrageous. 77 00:03:16,040 --> 00:03:17,269 Ah! 78 00:03:19,040 --> 00:03:20,696 Just cut the burnt bits off. 79 00:03:21,185 --> 00:03:22,736 It's all burnt bits. 80 00:03:22,760 --> 00:03:24,496 SHE CHUCKLES 81 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 - Knife. - Er... 82 00:03:28,331 --> 00:03:29,640 Brandy. 83 00:03:31,560 --> 00:03:33,200 Not sure how that's gonna help. 84 00:03:40,120 --> 00:03:41,282 Oh! 85 00:03:44,753 --> 00:03:46,776 I did actually come here for a reason, you know. 86 00:03:46,800 --> 00:03:48,861 Oh, not just my scintillating company? 87 00:03:48,886 --> 00:03:50,323 That too, obviously. 88 00:03:51,375 --> 00:03:52,896 I'm worried about Cath. 89 00:03:52,920 --> 00:03:55,256 She's really sad and mopey. 90 00:03:55,280 --> 00:03:58,286 - Oh, poor Cath. - How's George? 91 00:03:58,730 --> 00:04:00,420 - Good morning. - Oh. 92 00:04:01,040 --> 00:04:02,981 - It's nearly two. - I know. 93 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 If you need me, I'll be in bed. 94 00:04:19,951 --> 00:04:21,336 We need a thing. 95 00:04:21,360 --> 00:04:23,456 You're gonna have to be a bit more specific than that. 96 00:04:23,480 --> 00:04:26,520 No, you know when you're in the army and you make like a plan. 97 00:04:26,954 --> 00:04:28,976 - An operation. - Exactly. 98 00:04:29,000 --> 00:04:32,656 Operation get Cath and Geordie back together 99 00:04:32,680 --> 00:04:34,456 cos they're meant to be 100 00:04:34,480 --> 00:04:37,176 and it's making them miserable that they're not. 101 00:04:37,200 --> 00:04:39,131 HE LAUGHS That's catchy. 102 00:04:39,960 --> 00:04:43,056 - They love each other. - Of course they do. 103 00:04:43,080 --> 00:04:48,320 They just need to be reminded that love is a very splendid thing. 104 00:04:49,567 --> 00:04:50,915 Like the song. 105 00:04:52,680 --> 00:04:54,416 Many splendored thing. 106 00:04:54,798 --> 00:04:56,016 Really? 107 00:04:56,040 --> 00:04:57,776 HE LAUGHS Yes. 108 00:04:57,800 --> 00:04:59,736 But that doesn't even sound like a word. 109 00:04:59,760 --> 00:05:01,136 Splendored? 110 00:05:01,384 --> 00:05:02,960 Splen-dored? 111 00:05:05,685 --> 00:05:06,696 What? 112 00:05:06,841 --> 00:05:08,058 Flour. 113 00:05:10,240 --> 00:05:12,416 DOG WHINES AND BARKS 114 00:05:12,440 --> 00:05:14,520 Oh, Lord, not again! 115 00:05:17,480 --> 00:05:19,416 Oh... Ah. 116 00:05:19,440 --> 00:05:21,720 HE SIGHS 117 00:05:29,714 --> 00:05:33,176 - Hail, fine fellows. - How now, Leonardo. 118 00:05:33,430 --> 00:05:35,840 That's just a little thing we do. 119 00:05:36,800 --> 00:05:38,856 Jim's interested in becoming a curate. 120 00:05:38,880 --> 00:05:42,511 - I thought you could shed some light. - Wonderful. Yes, of course. 121 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Being a priest is about serving God. 122 00:05:49,413 --> 00:05:51,776 It's about patience, tolerance... 123 00:05:51,800 --> 00:05:55,016 - Mrs C, what are you doing here? - Tolerance. 124 00:05:55,040 --> 00:05:57,856 - It's about kindness to others. - Are you trying to annoy me? 125 00:05:57,880 --> 00:05:59,656 Cos you're doing a bloody good job of it. 126 00:05:59,680 --> 00:06:02,576 - Kindness to others. - You do remember that you work for me? 127 00:06:02,600 --> 00:06:04,040 I'm taking a hiatus. 128 00:06:04,864 --> 00:06:07,816 Perhaps it would be helpful if you told Will 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,436 why you're taking a hiatus. 130 00:06:13,391 --> 00:06:15,357 I'm no longer a believer. 131 00:06:15,493 --> 00:06:17,909 She and God had a falling out. 132 00:06:18,280 --> 00:06:19,592 God lost. 133 00:06:19,960 --> 00:06:22,880 You couldn't have lost your faith after you baked 12 cakes? 134 00:06:24,000 --> 00:06:27,255 - So selfish. - I'm selfish? I'm the selfish one? 135 00:06:27,973 --> 00:06:30,543 God deserts us all in the end. 136 00:06:31,000 --> 00:06:32,537 Put that in your little book. 137 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 You don't happen to have a dozen cakes lying around, do you? 138 00:06:48,641 --> 00:06:50,296 - Reverend. - Hello, ladies. 139 00:06:50,320 --> 00:06:51,840 I've brought you a little something. 140 00:06:52,840 --> 00:06:54,776 It's, er, baba ghanoush. 141 00:06:55,325 --> 00:06:56,536 Baba ga-what? 142 00:06:56,916 --> 00:06:59,044 I'm gonna have to take your word for that. 143 00:07:00,020 --> 00:07:03,296 Oh, gird your loins, she's on the warpath. 144 00:07:04,131 --> 00:07:06,536 Natalie. What did I say? 145 00:07:07,220 --> 00:07:08,240 High and taut. 146 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 High and taut. What does that look like to you? 147 00:07:13,320 --> 00:07:15,296 Low and slack. 148 00:07:15,320 --> 00:07:17,696 Nobody likes their bunting low and slack. 149 00:07:17,720 --> 00:07:19,760 THEY CHUCKLE 150 00:07:21,200 --> 00:07:24,360 That girl, I can't hold my tongue any more. 151 00:07:25,560 --> 00:07:28,336 - William, can I have a brief word? - I doubt it. 152 00:07:28,803 --> 00:07:30,554 I just want to walk you through your movements. 153 00:07:30,579 --> 00:07:33,224 Ladies, attention, please, a quick run-through. 154 00:07:35,012 --> 00:07:37,376 Will, you stand here. 155 00:07:37,400 --> 00:07:39,936 I introduce you, you pray, pray, pray, 156 00:07:39,960 --> 00:07:41,456 string quartet, play, play, play, 157 00:07:41,480 --> 00:07:43,208 - and then me. - SHE CLEARS HER THROAT 158 00:07:44,320 --> 00:07:47,976 "Welcome, ladies and gentlemen," then I show them the auction prizes. 159 00:07:48,720 --> 00:07:49,856 Good haul. 160 00:07:49,880 --> 00:07:52,576 The prizes will, of course, be on the stage 161 00:07:52,600 --> 00:07:54,179 so... curtain! 162 00:07:55,174 --> 00:07:56,200 WHISPERS: Natalie. 163 00:08:00,800 --> 00:08:03,656 - Applause and into the auction. - SHE GASPS 164 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 - Any questions? - Neil! 165 00:08:34,800 --> 00:08:36,896 I leave you alone for one morning. 166 00:08:37,355 --> 00:08:39,980 Neil Hughes, local electrician. 167 00:08:41,600 --> 00:08:42,840 And that's his wife. 168 00:08:47,423 --> 00:08:51,496 Grace. Grace, this is my friend, Inspector Keating. 169 00:08:51,838 --> 00:08:54,376 Why are there never enough damn saucers for the cups? 170 00:08:54,400 --> 00:08:56,416 Look, why don't we get you home? 171 00:08:56,440 --> 00:08:58,536 - Let's cancel the auction. - No. 172 00:08:58,560 --> 00:09:01,896 I-I have to keep going. I need to keep busy. 173 00:09:02,519 --> 00:09:04,336 When was the last time you saw your husband? 174 00:09:04,360 --> 00:09:07,416 Here last night. Neil was still fixing the lights 175 00:09:07,440 --> 00:09:09,896 when I left with the girls from the missionary circle. 176 00:09:09,920 --> 00:09:11,971 - What time was that? - Seven. 177 00:09:12,842 --> 00:09:15,216 And you spent the rest of the evening on your own? 178 00:09:15,600 --> 00:09:18,280 When I woke and he wasn't there, I didn't think anything of it. 179 00:09:19,200 --> 00:09:21,456 If he works late, he'll often sleep in the van. 180 00:09:21,845 --> 00:09:23,118 Thank you, Grace. 181 00:09:24,660 --> 00:09:25,720 Larry. 182 00:09:28,850 --> 00:09:29,840 Boss? 183 00:09:29,886 --> 00:09:32,496 Round up the charity ladies for questioning. 184 00:09:33,125 --> 00:09:34,877 - Geordie? - Mm? 185 00:09:35,080 --> 00:09:36,294 God speed. 186 00:09:37,137 --> 00:09:38,856 - He was a wonderful man. - Wonderful. 187 00:09:38,880 --> 00:09:41,336 - Some of the time, at least. - Do anything for anyone. 188 00:09:41,360 --> 00:09:42,976 - Absolutely anything. - For a fair price. 189 00:09:43,000 --> 00:09:45,056 - He fixed your kitchen light. - Didn't ask for a penny. 190 00:09:45,443 --> 00:09:47,856 Let Natalie lodge at his house for gratis. 191 00:09:47,880 --> 00:09:49,296 Well, two shillings a week. 192 00:09:49,320 --> 00:09:50,497 Was it a heart attack, Inspector? 193 00:09:50,522 --> 00:09:52,216 My husband had a heart attack. 194 00:09:52,240 --> 00:09:53,870 Oh! Keeled right over in the gooseberry patch. 195 00:09:53,895 --> 00:09:54,936 Stone-cold dead. 196 00:09:54,960 --> 00:09:56,648 Gooseberries were never the same after that. 197 00:09:56,673 --> 00:10:00,449 Right! Thank you, everybody out. Let us do our job. 198 00:10:03,719 --> 00:10:06,136 I wouldn't be surprised if they talked him to death. 199 00:10:06,160 --> 00:10:08,616 - Anything stolen? - Nothing, boss. 200 00:10:08,640 --> 00:10:10,496 No sign of forced entry, either. 201 00:10:10,520 --> 00:10:14,176 So he's fixing the light, slips, falls backwards... 202 00:10:14,200 --> 00:10:16,125 And gets a head wound like that? 203 00:10:16,864 --> 00:10:18,576 He's been hit with something sharp. 204 00:10:18,828 --> 00:10:19,896 Murder? 205 00:10:20,396 --> 00:10:21,760 Almost certainly. 206 00:10:23,000 --> 00:10:25,763 Get anything in here checked for blood and fingerprints. 207 00:10:25,788 --> 00:10:26,759 Boss. 208 00:10:33,389 --> 00:10:34,736 What did you think of him? 209 00:10:35,191 --> 00:10:37,180 He was... fine. 210 00:10:38,177 --> 00:10:39,440 You didn't like him. 211 00:10:40,520 --> 00:10:43,680 I always thought he was a bit arrogant. Pompous. 212 00:10:45,625 --> 00:10:47,163 Sounds like a charmer. 213 00:10:47,880 --> 00:10:49,226 Let's check his van. 214 00:10:52,920 --> 00:10:55,176 LADIES TALKING QUIETLY 215 00:10:55,431 --> 00:10:56,936 How well do you know them? 216 00:10:57,180 --> 00:10:58,800 More than I'd like to sometimes. 217 00:11:00,440 --> 00:11:03,480 - The wife? - Nice. Happily married. 218 00:11:04,406 --> 00:11:05,686 Lucky her. 219 00:11:07,297 --> 00:11:08,520 Aye-aye. 220 00:11:14,200 --> 00:11:15,860 Looks like someone tried to break in. 221 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 What about the others? 222 00:11:23,280 --> 00:11:26,816 Er, well, Eleanor Ingram, rich, gossip. 223 00:11:26,840 --> 00:11:29,416 Nothing brightens a room like her absence. 224 00:11:29,440 --> 00:11:32,456 Natalie Benoit, French undergraduate, 225 00:11:32,480 --> 00:11:34,034 quiet, studious. 226 00:11:34,561 --> 00:11:37,176 And Kathleen Wilson, a widow. 227 00:11:37,398 --> 00:11:39,120 Uptight, pious. 228 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 Uptight and pious, you say? 229 00:11:46,700 --> 00:11:48,039 Bloody hell. 230 00:11:50,360 --> 00:11:54,000 WOMEN TALKING QUIETLY 231 00:11:58,760 --> 00:12:00,520 Neil developed them himself. 232 00:12:01,600 --> 00:12:03,574 He said no-one ever need see them but us. 233 00:12:04,033 --> 00:12:06,360 Well, now your vicar and the local constabulary. 234 00:12:07,840 --> 00:12:09,496 What must you think of me? 235 00:12:09,872 --> 00:12:11,320 Well, er... 236 00:12:13,400 --> 00:12:15,656 I never thought you were the type to have an affair. 237 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 Neither did I. 238 00:12:19,120 --> 00:12:20,856 Middle aged, a widow. 239 00:12:20,880 --> 00:12:23,228 I mean, to all intents and purposes, I'm invisible. 240 00:12:23,974 --> 00:12:25,280 He made me feel... 241 00:12:26,260 --> 00:12:27,476 ...noticed. 242 00:12:27,785 --> 00:12:29,316 How long was it going on for? 243 00:12:29,952 --> 00:12:32,485 Well, there were a few... 244 00:12:34,000 --> 00:12:35,280 Conjugal visits. 245 00:12:36,440 --> 00:12:38,119 He said he was falling in love with me. 246 00:12:38,661 --> 00:12:40,176 He took the photographs 247 00:12:40,832 --> 00:12:42,027 and then nothing. 248 00:12:44,000 --> 00:12:45,936 You must have been desperate to get these back. 249 00:12:46,574 --> 00:12:47,756 How desperate? 250 00:12:48,160 --> 00:12:50,016 Enough to try and break into his van? 251 00:12:50,040 --> 00:12:51,293 Yes. 252 00:12:51,760 --> 00:12:53,796 - Enough to attack him? - No! 253 00:12:54,360 --> 00:12:56,080 I left with the other girls. 254 00:12:58,480 --> 00:13:01,000 Then I went back to talk to Neil. 255 00:13:04,040 --> 00:13:06,056 I wanted him to destroy them. 256 00:13:06,080 --> 00:13:07,226 Neil. 257 00:13:09,200 --> 00:13:10,661 SHE GASPS 258 00:13:10,686 --> 00:13:12,086 He was already dead. 259 00:13:13,920 --> 00:13:16,913 He'd fallen from the ladder and dropped his hammer. 260 00:13:17,480 --> 00:13:19,760 I thought I could use it to break into his van. 261 00:13:21,600 --> 00:13:22,920 But I couldn't get in. 262 00:13:24,140 --> 00:13:25,260 So I left. 263 00:13:26,820 --> 00:13:28,314 I left him there. 264 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Can anyone verify your movements? 265 00:13:35,680 --> 00:13:37,547 No, I live alone, Inspector. 266 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 I was a joke to him. 267 00:13:42,683 --> 00:13:44,320 That's what hurts the most. 268 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 It was all a joke. 269 00:13:50,760 --> 00:13:53,056 A widow offering herself up on a platter. 270 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 A husband cheating on his wife. 271 00:13:56,140 --> 00:13:58,916 - Gives the wife motive. - I don't know. 272 00:13:59,040 --> 00:14:00,936 I just can't see her killing anyone. 273 00:14:01,167 --> 00:14:03,496 - You didn't see this, either. - Don't. 274 00:14:03,520 --> 00:14:06,413 - And this one is particularly vivid. - Geordie, please. 275 00:14:09,380 --> 00:14:12,180 - Do we have a murder weapon? - We do, boss. 276 00:14:15,720 --> 00:14:17,016 And the weapon is? 277 00:14:17,267 --> 00:14:18,418 The tool box. 278 00:14:18,909 --> 00:14:20,818 Blood and hair were found on the edge here. 279 00:14:21,400 --> 00:14:23,920 Quite a hefty weight when you clonk that on someone's bonce. 280 00:14:27,200 --> 00:14:29,296 - Good work, Larry. - Really? 281 00:14:29,320 --> 00:14:32,760 Really. Any background on the victim? 282 00:14:33,960 --> 00:14:36,096 Here you go. Neil Hughes. 283 00:14:36,120 --> 00:14:38,256 Arrested for larceny three months ago. 284 00:14:38,280 --> 00:14:39,976 Neil was stealing? 285 00:14:40,000 --> 00:14:43,136 A wallet went missing at the cricket club. He's umpire there. 286 00:14:43,584 --> 00:14:45,176 Some congregation. 287 00:14:45,644 --> 00:14:47,576 Breaking commandments all over the shop. 288 00:14:47,600 --> 00:14:51,520 All charges were dropped, but apparently it caused quite a stir. 289 00:14:52,090 --> 00:14:53,456 No-one told me. 290 00:14:54,114 --> 00:14:56,560 I'm beginning to think you're the last to be told anything. 291 00:15:00,720 --> 00:15:04,216 So, we have a wife, no alibi, 292 00:15:04,240 --> 00:15:05,856 a mistress, no alibi. 293 00:15:05,880 --> 00:15:09,204 Mm, and some pictures I'm trying desperately to erase from my memory. 294 00:15:09,778 --> 00:15:11,248 Oh, nice catch. 295 00:15:13,400 --> 00:15:15,336 - Mr Davenport. - Natalie. 296 00:15:15,360 --> 00:15:17,860 - I didn't know you worked here. - Surprise, surprise. 297 00:15:17,970 --> 00:15:20,416 I have to pay my way for university somehow. 298 00:15:20,440 --> 00:15:22,846 We're hoping to talk to someone about Neil Hughes, 299 00:15:23,486 --> 00:15:25,297 the theft he was accused of. 300 00:15:25,520 --> 00:15:28,637 Then you can speak to me. I was the one who reported him. 301 00:15:30,640 --> 00:15:33,056 The team was playing against Chesterton, 302 00:15:33,208 --> 00:15:35,376 the wallet was left on the side. 303 00:15:35,599 --> 00:15:38,005 Neil was the only person alone in here. 304 00:15:38,030 --> 00:15:40,416 When the wallet turned up again, I felt terrible. 305 00:15:40,440 --> 00:15:42,176 You lodged with Grace and Neil. 306 00:15:42,200 --> 00:15:44,416 Two years, they were wonderful to me. 307 00:15:44,440 --> 00:15:47,696 - And yet you accuse him of theft. - Oh, it was a misunderstanding. 308 00:15:47,800 --> 00:15:49,296 Was that when you moved out? 309 00:15:49,411 --> 00:15:51,680 I couldn't very well stay after that, could I? 310 00:15:53,200 --> 00:15:54,696 Does Neil have a locker? 311 00:15:54,720 --> 00:15:56,415 Yes, erm... 312 00:15:56,646 --> 00:15:57,711 It's this one. 313 00:15:58,289 --> 00:16:00,042 We can take it from here, Miss. 314 00:16:04,600 --> 00:16:06,376 Think she got him in trouble deliberately? 315 00:16:06,600 --> 00:16:09,000 Why would she do that? She lost her home over it. 316 00:16:09,760 --> 00:16:12,940 It doesn't make sense. Neither does Neil being a thief. 317 00:16:22,400 --> 00:16:24,216 TINKLING OF METAL 318 00:16:24,240 --> 00:16:25,520 You were saying? 319 00:16:30,680 --> 00:16:33,176 - This isn't stolen? - Hm? 320 00:16:34,127 --> 00:16:35,600 Someone gave it to him. 321 00:16:38,120 --> 00:16:40,560 PEOPLE CHATTER 322 00:16:44,520 --> 00:16:46,216 Positively festive. 323 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 Can't let death get in the way of a good shindig. 324 00:16:49,560 --> 00:16:51,973 Grace. How are you? 325 00:16:52,240 --> 00:16:54,336 Drowning in platitudes and casseroles. 326 00:16:54,360 --> 00:16:56,000 People are just trying to be kind. 327 00:16:58,613 --> 00:17:00,056 You recognise this jewellery? 328 00:17:00,080 --> 00:17:01,100 No. 329 00:17:02,640 --> 00:17:03,974 How about the handwriting? 330 00:17:04,520 --> 00:17:06,816 Is it something to do with Neil's death, do you think? 331 00:17:07,366 --> 00:17:10,360 Just to warn you, old chap, my better half's gunning for you. 332 00:17:11,440 --> 00:17:12,656 William! 333 00:17:12,680 --> 00:17:15,016 You missed my speech. 334 00:17:15,040 --> 00:17:16,280 That's a shame. 335 00:17:18,240 --> 00:17:20,576 Is it true about Kathleen? 336 00:17:20,691 --> 00:17:23,083 Photos left nothing to the imagination, I heard. 337 00:17:23,231 --> 00:17:25,174 - Let's not gossip, Eleanor. - No. 338 00:17:26,213 --> 00:17:28,282 Legs akimbo, apparently. 339 00:17:30,120 --> 00:17:32,299 Actually, I'm really starting to warm to her. 340 00:17:32,324 --> 00:17:37,975 Ladies and gentlemen, firstly let us give thanks to Grace 341 00:17:38,000 --> 00:17:43,896 who insisted we carry on today in memory of her wonderful husband. 342 00:17:44,133 --> 00:17:46,256 Now, if you'd like to make a bid, 343 00:17:46,455 --> 00:17:50,100 please write your hopefully extravagant donation 344 00:17:50,125 --> 00:17:52,615 on these slips of paper and put them in here. 345 00:17:52,640 --> 00:17:54,515 Write neatly, please. 346 00:17:55,040 --> 00:17:57,216 It's all for the benefit of the refugees. 347 00:17:57,240 --> 00:17:58,620 - Hi, Will. - Daniel. 348 00:18:00,209 --> 00:18:02,216 Give me those photographs of Kathleen. 349 00:18:02,517 --> 00:18:04,400 Need some quiet time with them, do you? 350 00:18:09,880 --> 00:18:12,816 God or no God, we're showing our faces. 351 00:18:12,840 --> 00:18:15,416 - I'm not feeling very charitable. - Neither am I. 352 00:18:15,440 --> 00:18:16,923 Mingle. Now. 353 00:18:17,800 --> 00:18:19,200 What are you doing with my coffee maker? 354 00:18:19,225 --> 00:18:21,095 Donating it for the orphans. 355 00:18:21,120 --> 00:18:22,335 It's my coffee maker. 356 00:18:22,360 --> 00:18:24,280 You're not the one who has to clean it. 357 00:18:25,920 --> 00:18:29,000 What is wrong with that bloody woman? 358 00:18:34,880 --> 00:18:37,616 Shoddy composition, out of focus. 359 00:18:37,640 --> 00:18:39,840 I don't think Neil was interested in the artistry. 360 00:18:43,280 --> 00:18:44,776 Anything else you can tell us? 361 00:18:45,261 --> 00:18:46,696 Cheap paper. 362 00:18:46,903 --> 00:18:48,542 Poor Kathleen. 363 00:18:49,300 --> 00:18:51,900 She's always been very sweet to me, they all have. 364 00:18:53,160 --> 00:18:54,343 Whereas Neil... 365 00:18:54,840 --> 00:18:56,736 Yeah, you can always tell the bastards. 366 00:18:56,901 --> 00:18:59,816 They're the ones who delight in belittling you in front of others. 367 00:19:00,277 --> 00:19:01,576 Are these all you found? 368 00:19:01,600 --> 00:19:02,752 Just those. 369 00:19:03,179 --> 00:19:05,256 Average on a roll is 24. 370 00:19:05,280 --> 00:19:08,063 My guess is Neil has more of these stashed somewhere. 371 00:19:32,920 --> 00:19:34,760 Got your eye on the crystal tumblers? 372 00:19:35,940 --> 00:19:38,620 I'm looking for handwriting that matches this. 373 00:19:40,880 --> 00:19:44,536 Wife seems very calm. Too calm for my liking. 374 00:19:44,560 --> 00:19:46,920 She's in shock. It's grief, Geordie. 375 00:19:53,820 --> 00:19:55,580 It's my coffee machine. 376 00:20:01,604 --> 00:20:03,300 This is the one, this is it. 377 00:20:04,560 --> 00:20:07,656 Same E, you see. Eleanor Ingram. 378 00:20:07,680 --> 00:20:10,080 Why's Eleanor giving jewellery to Neil? 379 00:20:10,880 --> 00:20:14,706 My husband got himself into some financial... bother. 380 00:20:15,200 --> 00:20:16,306 Stock markets? 381 00:20:17,580 --> 00:20:20,876 Gambling. Horses, dogs. 382 00:20:21,308 --> 00:20:23,520 He'd bet on a snail if the returns were good. 383 00:20:24,720 --> 00:20:27,216 - And Neil knew? - Paid off the debt for us. 384 00:20:27,724 --> 00:20:30,800 Got some rather dubious characters off Adam's back. 385 00:20:31,680 --> 00:20:34,440 - That was good of him. - But you couldn't repay him. 386 00:20:36,240 --> 00:20:39,656 My husband hasn't yet learned how to quit while he's ahead. 387 00:20:39,680 --> 00:20:41,820 So you had to give him your jewellery instead. 388 00:20:44,000 --> 00:20:46,740 - It's just belongings. - Your belongings. 389 00:20:48,280 --> 00:20:49,936 I wouldn't blame you for being angry. 390 00:20:50,585 --> 00:20:52,540 At my husband, yes. 391 00:20:53,680 --> 00:20:56,176 But Neil, no. 392 00:20:56,200 --> 00:20:58,376 Where were you the night Neil died, Mrs Ingram? 393 00:20:58,654 --> 00:21:01,120 - At home. - Anyone with you? 394 00:21:01,842 --> 00:21:04,656 - Adam was out. - Darling, there you are. 395 00:21:05,390 --> 00:21:06,499 Is everything all right? 396 00:21:06,972 --> 00:21:10,256 Everything's fine. Everything's always fine. 397 00:21:11,226 --> 00:21:12,616 That's what you want to hear, isn't it? 398 00:21:12,640 --> 00:21:15,080 I think someone's had a little too much punch. 399 00:21:16,391 --> 00:21:17,896 I think you'd better come with us. 400 00:21:18,007 --> 00:21:20,096 - You too, sir. - I don't understand. 401 00:21:20,120 --> 00:21:22,976 You owed a dead man money which makes you a suspect, Mr Ingram. 402 00:21:23,000 --> 00:21:24,736 I want to speak to your superior. 403 00:21:24,760 --> 00:21:26,298 Oh, don't make me arrest you. 404 00:21:32,920 --> 00:21:37,240 I didn't do it, Grace. You do believe me, don't you? 405 00:21:51,560 --> 00:21:53,576 There's one thing that doesn't make sense to me. 406 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 Aside from our presence here? 407 00:21:55,320 --> 00:21:56,727 Why not use your jewellery 408 00:21:56,752 --> 00:21:58,936 to pay off your husband's debts in the first place? 409 00:21:58,960 --> 00:22:01,840 Give it to these dubious characters you mentioned. 410 00:22:03,400 --> 00:22:04,994 These were my mother's. 411 00:22:05,601 --> 00:22:07,680 I thought you said they were just belongings. 412 00:22:09,200 --> 00:22:12,093 I am more than capable of managing my own finances. 413 00:22:12,118 --> 00:22:13,136 Are you? 414 00:22:13,230 --> 00:22:14,320 Are you, Adam? 415 00:22:14,480 --> 00:22:17,816 Don't you see? This is just another problem we don't talk about. 416 00:22:17,840 --> 00:22:19,816 We talk about everything. 417 00:22:19,840 --> 00:22:22,776 Aside from our marriage, our finances, your handicap. 418 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 Don't use that word. You make me sound inadequate. 419 00:22:25,865 --> 00:22:28,880 - I don't mean it like that. - I work, I provide for you. 420 00:22:28,905 --> 00:22:31,135 And then you lose it all at the bloody bookies. 421 00:22:31,160 --> 00:22:33,336 HE SLAMS THE TABLE OK, I clock off in half an hour, 422 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 so how about you two stop bickering... 423 00:22:36,160 --> 00:22:38,780 ...and you tell me exactly what happened last night. 424 00:22:40,440 --> 00:22:42,360 ADAM CLEARS HIS THROAT 425 00:22:43,720 --> 00:22:46,828 - How are the Ingrams? - Unforthcoming. 426 00:22:48,040 --> 00:22:50,216 I put them in the cells, that should loosen them up. 427 00:22:50,644 --> 00:22:53,256 Yeah, it turns out your rich, happily married couple 428 00:22:53,280 --> 00:22:55,696 - are neither happily married... - Or rich. 429 00:22:55,720 --> 00:22:58,616 And Kathleen, your pious widow is an out-and-out goer. 430 00:22:58,640 --> 00:23:00,496 Mm. Goes to show, I suppose. 431 00:23:00,772 --> 00:23:03,736 Sometimes the only thing you share with a neighbour is a garden fence. 432 00:23:03,927 --> 00:23:06,382 - Or a husband. - That too. 433 00:23:06,560 --> 00:23:09,840 - Eagle? - Don't you think you should change? 434 00:23:11,060 --> 00:23:13,031 When have I ever changed to go to the pub? 435 00:23:13,331 --> 00:23:14,466 Indulge me. 436 00:23:16,361 --> 00:23:17,880 Indulge you! 437 00:23:19,072 --> 00:23:22,288 It's all I ever bloody do. Will! 438 00:23:22,440 --> 00:23:24,456 - I want you to smell nice. - For who? 439 00:23:24,636 --> 00:23:26,701 - For me. - Are you saying I stink? 440 00:23:31,162 --> 00:23:33,376 Does it strike you as odd that Grace didn't bat an eye 441 00:23:33,400 --> 00:23:34,880 when her husband didn't come home? 442 00:23:36,240 --> 00:23:37,711 Maybe he makes a habit of it. 443 00:23:38,640 --> 00:23:39,856 Seducing some lass or other 444 00:23:39,880 --> 00:23:42,240 under the pretence of fiddling with the lightbulbs. 445 00:23:47,200 --> 00:23:49,183 - I thought we were going to the Eagle. - No. 446 00:23:50,780 --> 00:23:53,116 - But we always go to the Eagle. - Not tonight. 447 00:23:53,323 --> 00:23:55,103 I like the Eagle. 448 00:23:57,499 --> 00:23:59,155 GEORDIE SIGHS 449 00:23:59,180 --> 00:24:02,860 Promise me one thing, we're not going to a jazz club. 450 00:24:05,680 --> 00:24:09,256 ITALIAN-STYLE MUSIC PLAYS 451 00:24:10,279 --> 00:24:11,787 Are you trying to seduce me? 452 00:24:12,091 --> 00:24:14,032 I've been playing hard to get all this time. 453 00:24:14,520 --> 00:24:15,616 Red wine? 454 00:24:15,801 --> 00:24:17,536 I'd prefer a nice beer at the Eagle. 455 00:24:18,196 --> 00:24:19,360 Bottle of red, please. 456 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 WAITER: Good evening, how are you doing? 457 00:24:24,909 --> 00:24:26,282 What have you done? 458 00:24:26,520 --> 00:24:28,920 You'll be needing this later. 459 00:24:30,160 --> 00:24:32,080 - Over here. - Will? 460 00:24:32,864 --> 00:24:35,056 - George! - Well, how about this. 461 00:24:35,355 --> 00:24:36,656 What a coincidence. 462 00:24:36,680 --> 00:24:38,456 Christ on a bike. 463 00:24:38,480 --> 00:24:41,016 - Took the words right out of my mouth. - Are you eating? 464 00:24:41,040 --> 00:24:43,757 No, we just came to admire the decor (!) 465 00:24:44,472 --> 00:24:46,416 - Is this table free? - Course it is. 466 00:24:46,440 --> 00:24:48,296 How about we push them together? 467 00:24:48,448 --> 00:24:50,776 I'd like to do the same to your heads. 468 00:24:50,800 --> 00:24:51,996 Do you mind, Cath? 469 00:24:52,600 --> 00:24:53,712 Do you mind, Geordie? 470 00:24:53,737 --> 00:24:55,417 Would it matter if we did? 471 00:24:58,280 --> 00:24:59,468 There we go. 472 00:24:59,880 --> 00:25:01,360 Thank you. 473 00:25:02,600 --> 00:25:05,176 This is great. Isn't it great? 474 00:25:05,642 --> 00:25:07,856 And have anything you want, my treat. 475 00:25:08,180 --> 00:25:09,969 Fill it right up to the top. 476 00:25:10,761 --> 00:25:13,221 The lady and I will be needing another bottle. 477 00:25:13,692 --> 00:25:17,040 Like the gentleman says, keep 'em coming. 478 00:25:21,880 --> 00:25:23,100 Thank you. 479 00:25:23,124 --> 00:25:25,320 APPLAUSE 480 00:25:27,400 --> 00:25:28,816 Thank you, Frank. 481 00:25:28,840 --> 00:25:33,616 Who knew there was such poetry in the lifecycle of a house fly. 482 00:25:33,640 --> 00:25:35,456 Awful, bloody awful. 483 00:25:35,895 --> 00:25:38,338 - Who's next? - That wasn't poetry. 484 00:25:39,000 --> 00:25:42,896 SHE SPEAKS SLOWLY: Just because I speak like this... 485 00:25:42,920 --> 00:25:44,336 doesn't make it a poem! 486 00:25:44,360 --> 00:25:47,176 I might as well get up there and read my bloody shopping list! 487 00:25:47,200 --> 00:25:49,722 SHE SPEAKS SLOWLY: A pint of milk, 488 00:25:50,280 --> 00:25:51,567 Cheddar... 489 00:25:51,880 --> 00:25:53,745 Cheese! 490 00:25:53,960 --> 00:25:56,600 Crusty white loaf! 491 00:25:57,560 --> 00:26:01,376 I've overlooked your moods, I've even overlooked your lack of girdle, 492 00:26:01,400 --> 00:26:03,816 but now you've finally gone too far and do you know why? 493 00:26:04,206 --> 00:26:07,160 Because I had to listen to a poem about a house fly? 494 00:26:07,960 --> 00:26:12,096 No, because you haven't told Jack about the cancer. 495 00:26:12,320 --> 00:26:14,150 You haven't told Will. 496 00:26:14,680 --> 00:26:16,120 You have to tell them. 497 00:26:18,520 --> 00:26:20,026 How do I find the words? 498 00:26:20,360 --> 00:26:22,776 HE SIGHS 499 00:26:22,800 --> 00:26:25,120 We'll find them together, shall we? 500 00:26:31,560 --> 00:26:34,696 So, where was your first night out? 501 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 I know. I know this one, fish and chip shop. 502 00:26:37,740 --> 00:26:40,860 They walked for hours and kissed in the moonlight. 503 00:26:42,280 --> 00:26:43,560 Then he was sick in a bush. 504 00:26:45,000 --> 00:26:48,616 - Oh, that was bad fish. - It's cos you drank like one. 505 00:26:48,640 --> 00:26:50,760 Who was sick on our third date? 506 00:26:52,040 --> 00:26:53,400 I was pregnant, Geordie. 507 00:26:57,142 --> 00:26:59,496 Er, what about your wedding? 508 00:26:59,520 --> 00:27:01,860 Oh, gorgeous. 509 00:27:02,200 --> 00:27:04,096 Cath looked amazing. 510 00:27:04,120 --> 00:27:07,336 - Didn't she? - Lovely, mm. 511 00:27:08,028 --> 00:27:09,446 He was hungover. 512 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 Weren't exactly on your best form. 513 00:27:14,000 --> 00:27:15,880 I was pregnant, Geordie. 514 00:27:20,360 --> 00:27:23,016 Mm, this is so good. You have to try some. 515 00:27:23,542 --> 00:27:25,240 Only if you try a bit of mine. 516 00:27:29,560 --> 00:27:30,656 Mm! 517 00:27:31,645 --> 00:27:34,095 - I've died and gone to heaven. - Oh, that is... mwah! 518 00:27:34,445 --> 00:27:35,640 Do that again. 519 00:27:38,040 --> 00:27:39,755 - I can't carry that off, can I? - No. 520 00:27:39,780 --> 00:27:41,836 - Ridiculous. - Astoundingly so! 521 00:27:42,320 --> 00:27:44,640 THEY LAUGH 522 00:27:51,860 --> 00:27:54,276 Didn't you have something for Cathy, Geordie? 523 00:27:54,400 --> 00:27:55,889 Ooh. 524 00:27:56,002 --> 00:27:57,816 Money for the weekly shop? 525 00:27:57,840 --> 00:27:59,816 I gave you money for the weekly shop. 526 00:27:59,840 --> 00:28:01,960 No, I meant the other thing. 527 00:28:06,560 --> 00:28:07,976 GEORDIE CLEARS HIS THROAT 528 00:28:08,515 --> 00:28:10,100 Oh, wow, what's this? 529 00:28:13,560 --> 00:28:15,536 BONNIE GASPS 530 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 And he remembered opal's your favourite. 531 00:28:18,406 --> 00:28:19,526 How sweet is that? 532 00:28:22,720 --> 00:28:25,057 - I can't take it. - Why not? 533 00:28:25,400 --> 00:28:26,441 Why not? 534 00:28:26,840 --> 00:28:29,536 Man gives you jewellery, generally means one thing. 535 00:28:29,560 --> 00:28:32,136 - What's that? - It's transactional. 536 00:28:32,397 --> 00:28:35,478 You give me this, you want something in return. 537 00:28:35,960 --> 00:28:37,016 Like what? 538 00:28:37,257 --> 00:28:39,016 Sex, generally. 539 00:28:39,360 --> 00:28:41,936 I can't just do a nice thing for no reason? 540 00:28:41,960 --> 00:28:44,416 Based on your previous record, no. 541 00:28:44,440 --> 00:28:47,820 How about this? Keep the necklace, I don't want to have sex with you. 542 00:28:49,880 --> 00:28:52,056 How about this? You keep the necklace 543 00:28:52,080 --> 00:28:54,600 and I don't wanna have sex with you either. 544 00:28:59,840 --> 00:29:02,110 - We thought it would help. - Well, you thought wrong. 545 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 Sorry, Bonnie. 546 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 BONNIE SIGHS 547 00:29:11,960 --> 00:29:13,515 There's no point wasting it. 548 00:29:41,820 --> 00:29:43,476 Neil asked for money first. 549 00:29:43,700 --> 00:29:46,100 - Yes. - Then you gave him the jewellery. 550 00:29:47,440 --> 00:29:49,000 He didn't ask for anything else? 551 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 A transaction. 552 00:29:54,400 --> 00:29:55,920 Sex, perhaps? 553 00:29:57,784 --> 00:30:00,560 You really do have a sordid mind. 554 00:30:01,041 --> 00:30:03,136 Neil was a good man. 555 00:30:03,288 --> 00:30:06,569 One of the few who didn't refer to my being deaf as a handicap. 556 00:30:11,480 --> 00:30:14,160 He said he'd wipe the debt if... 557 00:30:15,566 --> 00:30:17,547 ...we had one night together. 558 00:30:20,480 --> 00:30:23,776 - And you said yes. - Of course she didn't. 559 00:30:23,800 --> 00:30:28,640 Just one night, he said, and it'd be the end of it. 560 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 But it wasn't the end of it? 561 00:30:33,420 --> 00:30:36,540 He said he'd tell Adam if we didn't make it a regular arrangement. 562 00:30:39,114 --> 00:30:40,427 I couldn't... 563 00:30:41,760 --> 00:30:43,040 I couldn't do it again. 564 00:30:44,640 --> 00:30:46,520 So you tried to pay him off with this. 565 00:30:47,480 --> 00:30:49,440 - You slut. - Mr Ingram. 566 00:30:50,734 --> 00:30:53,430 - It was your mess, Adam. - Sit down. 567 00:30:53,730 --> 00:30:57,360 I was cleaning up your bloody mess like always! 568 00:30:57,385 --> 00:30:59,120 Why didn't you tell me? 569 00:30:59,866 --> 00:31:02,282 Because you'd do what you always do, 570 00:31:02,520 --> 00:31:04,760 you'd bury your head in the sand. 571 00:31:07,440 --> 00:31:09,160 I did it for us, Adam. 572 00:31:11,359 --> 00:31:12,880 I did it for you. 573 00:31:15,849 --> 00:31:17,280 That bastard. 574 00:31:19,000 --> 00:31:20,400 The bastard! 575 00:31:24,560 --> 00:31:25,896 - BONNIE LAUGHS - I know. 576 00:31:26,248 --> 00:31:28,896 - I think it was a good plan. - It was a good plan. 577 00:31:28,920 --> 00:31:32,016 I think it was the best plan ever thought up by man. 578 00:31:32,189 --> 00:31:33,816 Trojan horse was a good one. 579 00:31:33,987 --> 00:31:35,959 - And that one worked. - True. 580 00:31:37,560 --> 00:31:40,496 - The intention was there. - We had good intentions. 581 00:31:40,520 --> 00:31:43,656 Really good intentions. How lovely are we? 582 00:31:43,680 --> 00:31:44,920 Very lovely. 583 00:31:46,640 --> 00:31:48,440 Very, very... 584 00:31:49,480 --> 00:31:50,720 ...very lovely. 585 00:32:01,592 --> 00:32:03,266 Let's go to your jazz club. 586 00:32:05,240 --> 00:32:07,680 Oh, sod it, let's just go back to your place. 587 00:32:09,360 --> 00:32:10,560 OK... 588 00:32:17,572 --> 00:32:19,336 Wait, wait, wait. I... I... 589 00:32:19,360 --> 00:32:20,895 I don't think you want to do this. 590 00:32:21,839 --> 00:32:23,037 Don't I? 591 00:32:23,280 --> 00:32:25,616 You're a widow. You're still grieving. 592 00:32:25,862 --> 00:32:28,136 And back down to earth. 593 00:32:28,160 --> 00:32:30,426 I just think you'll regret it in the morning. 594 00:32:32,120 --> 00:32:33,720 I don't understand you. 595 00:32:34,760 --> 00:32:36,136 One minute you're, 596 00:32:36,257 --> 00:32:39,416 "Oh, Maya, I just want to get you into bed and kiss you all over." 597 00:32:39,440 --> 00:32:41,376 - And then the next... - Maya was different. 598 00:32:41,400 --> 00:32:43,856 - Why? - Well, she was... 599 00:32:44,169 --> 00:32:45,936 It was only about sex. 600 00:32:45,960 --> 00:32:48,056 Why can't this be only about sex? 601 00:32:48,691 --> 00:32:50,720 Because you're you. 602 00:32:52,160 --> 00:32:53,576 I'm me? 603 00:32:53,858 --> 00:32:55,936 Great, that's fantastic. 604 00:32:55,960 --> 00:32:57,896 - Bonnie... - I don't wanna boast or anything, 605 00:32:57,920 --> 00:33:00,024 but I'm really good at it. 606 00:33:01,146 --> 00:33:02,820 I just think you'll regret it. 607 00:33:03,846 --> 00:33:05,800 Oh, my God, you're vicaring me. 608 00:33:06,760 --> 00:33:08,419 You're vicaring me like one of those women. 609 00:33:08,444 --> 00:33:10,560 - No, I'm not. - That's all I am to you, isn't it? 610 00:33:10,585 --> 00:33:13,277 Is just a widow to be vicared. 611 00:33:13,302 --> 00:33:17,718 No, you aren't. I think... you're amazing and... 612 00:33:17,743 --> 00:33:19,800 - and kind. - Urgh, kind. 613 00:33:21,700 --> 00:33:22,820 Kind? 614 00:33:24,476 --> 00:33:26,160 At least let me walk you home. 615 00:33:27,800 --> 00:33:30,489 Thank you for not having really great sex with me. 616 00:33:31,978 --> 00:33:33,087 Bonnie. 617 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 HE GROANS 618 00:34:05,140 --> 00:34:07,740 Oh, hallelujah, she finally turns up. 619 00:34:13,680 --> 00:34:14,795 Come and sit down, Will. 620 00:34:27,739 --> 00:34:29,240 I have cancer. 621 00:34:30,698 --> 00:34:32,120 Tumour in my womb. 622 00:34:33,323 --> 00:34:34,671 I've seen a doctor. 623 00:34:35,400 --> 00:34:36,709 I'm getting treatment. 624 00:34:37,807 --> 00:34:39,880 And I'm going to get better. 625 00:34:44,886 --> 00:34:45,962 Erm... 626 00:34:46,459 --> 00:34:48,019 So sorry. 627 00:34:48,873 --> 00:34:53,146 Doctors can work wonder nowadays, can't they? Perform miracles. 628 00:34:53,840 --> 00:34:57,857 He's very good, the doctor. Very competent. 629 00:35:01,080 --> 00:35:04,440 You told Leonard but you didn't tell me? 630 00:35:31,177 --> 00:35:33,936 How did I not see it? I should have seen. 631 00:35:34,188 --> 00:35:35,600 You're not God, Will. 632 00:35:37,880 --> 00:35:41,760 I just assumed she was being her usual annoying self. 633 00:35:43,360 --> 00:35:44,640 Well, she was. 634 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 It's what I do, though, isn't it? 635 00:35:49,325 --> 00:35:50,781 Make assumptions. 636 00:35:50,960 --> 00:35:53,200 You can't make this your fault, Will. 637 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 She's gonna be OK. 638 00:35:56,733 --> 00:35:57,793 Isn't she? 639 00:36:11,800 --> 00:36:13,586 I didn't know how to tell you. 640 00:36:15,660 --> 00:36:16,780 You see... 641 00:36:17,880 --> 00:36:22,434 ...your heart means more to me than my own. 642 00:36:22,965 --> 00:36:25,320 I couldn't bear to break it. 643 00:36:29,760 --> 00:36:32,560 I wish it was me who had cancer. 644 00:36:34,204 --> 00:36:35,755 It should have been me. 645 00:36:49,040 --> 00:36:51,776 - Grace. - Sorry, I'm sure you're busy. 646 00:36:52,262 --> 00:36:53,896 Not at all. 647 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 We have the Ingrams in custody. 648 00:36:57,000 --> 00:37:00,176 Your husband was forcing Eleanor to have relations with him. 649 00:37:00,802 --> 00:37:01,844 I know. 650 00:37:02,512 --> 00:37:04,094 Which is why I had to kill him. 651 00:37:10,130 --> 00:37:13,756 We'd been married a year when I found out Neil was having an affair. 652 00:37:15,000 --> 00:37:18,520 He was contrite and said all the right things. 653 00:37:20,800 --> 00:37:22,480 How long before he did it again? 654 00:37:23,446 --> 00:37:24,580 A few months. 655 00:37:25,286 --> 00:37:28,944 I realised it was less painful to turn a blind eye. 656 00:37:29,897 --> 00:37:31,400 What was the final straw? 657 00:37:32,899 --> 00:37:34,259 I saw the photographs. 658 00:37:37,608 --> 00:37:40,400 Hard to turn a blind eye after that, I imagine. 659 00:37:41,292 --> 00:37:43,468 He'd taken them to show his friends. 660 00:37:43,908 --> 00:37:45,280 To laugh over. 661 00:37:51,294 --> 00:37:54,256 When you went to confront him, where was he? 662 00:37:54,464 --> 00:37:56,200 Up the ladder fixing a light. 663 00:37:57,432 --> 00:38:01,312 I was so furious, so humiliated, I hit him. 664 00:38:03,780 --> 00:38:05,020 What with? 665 00:38:07,273 --> 00:38:10,536 I don't remember, I was in such a fury. 666 00:38:10,948 --> 00:38:12,056 He fell. 667 00:38:12,480 --> 00:38:13,983 I could see he was gone. 668 00:38:15,320 --> 00:38:16,993 And for a split second, 669 00:38:18,374 --> 00:38:21,360 I felt something I haven't felt for such a long time. 670 00:38:22,560 --> 00:38:25,830 Something close to happiness. 671 00:38:34,574 --> 00:38:36,750 Grace said Neil was fixing the lights. 672 00:38:36,775 --> 00:38:38,711 He enjoyed humiliating women, 673 00:38:38,960 --> 00:38:41,016 forcing them to do things they didn't want to, 674 00:38:41,523 --> 00:38:43,056 laughing at their photographs. 675 00:38:43,329 --> 00:38:45,000 We laughed at them too. 676 00:38:45,559 --> 00:38:47,096 Oh, give over. 677 00:38:47,120 --> 00:38:48,981 We're not as bad as he was. 678 00:38:49,520 --> 00:38:51,440 Go on then, up you go. 679 00:38:53,240 --> 00:38:54,760 How tall would you say Neil was? 680 00:38:55,960 --> 00:38:57,776 - Shorter than me. - Mm. 681 00:38:58,466 --> 00:39:00,160 Try reaching for the light. 682 00:39:02,840 --> 00:39:05,536 If you can hardly reach for it, he wouldn't have a hope in hell. 683 00:39:06,044 --> 00:39:07,696 He was never up the ladder. 684 00:39:08,427 --> 00:39:09,957 He was never up the ladder. 685 00:39:11,600 --> 00:39:13,000 Let me take a look at those. 686 00:39:14,566 --> 00:39:17,486 He harasses Kathleen, Eleanor... 687 00:39:20,360 --> 00:39:22,960 What's the betting there's more women with stories to tell? 688 00:39:39,160 --> 00:39:41,365 There were ten photographs of Kathleen. 689 00:39:41,880 --> 00:39:43,336 What happened to the rest? 690 00:39:43,564 --> 00:39:45,096 Boys have searched everywhere. 691 00:39:45,553 --> 00:39:47,000 At the house, the van. 692 00:39:49,000 --> 00:39:50,040 Let's look again. 693 00:40:36,200 --> 00:40:38,160 It's Natalie, isn't it? 694 00:40:42,420 --> 00:40:43,620 I'd er... 695 00:40:45,040 --> 00:40:46,760 I'd never been with a man before. 696 00:40:48,120 --> 00:40:49,560 Never even been kissed. 697 00:40:50,551 --> 00:40:52,363 What did he do to you, Natalie? 698 00:40:53,100 --> 00:40:54,500 Don't make me say it. 699 00:40:57,040 --> 00:41:00,300 Perhaps if I said it for you, that would make it easier. 700 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 Did he force himself on you? 701 00:41:08,760 --> 00:41:10,120 When he was done... 702 00:41:10,980 --> 00:41:14,580 ...I cried... and he laughed. 703 00:41:16,060 --> 00:41:18,276 He said I'd get used to it eventually. 704 00:41:18,700 --> 00:41:20,780 That I might even enjoy it. 705 00:41:22,040 --> 00:41:24,240 But I cried every time. 706 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 You told us you'd seen the photographs. 707 00:41:38,920 --> 00:41:41,040 But you didn't mean the ones of Kathleen, did you? 708 00:41:42,953 --> 00:41:44,442 You meant the ones of Natalie. 709 00:41:45,280 --> 00:41:47,480 Why did you let her lodge with you? 710 00:41:48,600 --> 00:41:50,560 You knew what kind of man your husband was. 711 00:41:53,040 --> 00:41:55,456 You assumed Natalie would be safe with you there. 712 00:41:55,720 --> 00:41:57,435 She had nowhere else to go. 713 00:41:58,393 --> 00:42:01,273 And I watched him, I watched him like a hawk. 714 00:42:04,672 --> 00:42:07,248 When I realised, I found her somewhere else to live. 715 00:42:08,560 --> 00:42:11,400 - I thought he'd leave her alone. - And he did. 716 00:42:13,280 --> 00:42:14,701 Until that night. 717 00:42:29,680 --> 00:42:31,000 SHE GASPS 718 00:42:32,040 --> 00:42:33,819 I thought they'd never leave. 719 00:42:36,989 --> 00:42:38,696 You accused him of stealing the wallet 720 00:42:38,720 --> 00:42:40,120 to try and get him away from you. 721 00:42:42,659 --> 00:42:44,320 And when that didn't work... 722 00:42:47,840 --> 00:42:49,400 I couldn't stand it any more. 723 00:43:02,880 --> 00:43:04,680 You had a good idea who killed him. 724 00:43:06,400 --> 00:43:08,467 You confessed out of guilt. 725 00:43:09,220 --> 00:43:12,060 I am guilty in a way, aren't I? 726 00:43:16,940 --> 00:43:21,500 A judge will look kindly on her after what he did. Won't he? 727 00:43:29,920 --> 00:43:31,310 I should have done something. 728 00:43:31,997 --> 00:43:33,880 Neil's to blame for all of this. 729 00:43:35,000 --> 00:43:38,440 But if I'd just... just done something. 730 00:44:11,280 --> 00:44:13,560 How well do we know those closest to us? 731 00:44:17,360 --> 00:44:19,698 We think we know them completely. 732 00:44:20,480 --> 00:44:23,920 And yet often, we barely know them at all. 733 00:44:30,240 --> 00:44:32,520 We assume we know what others are like. 734 00:44:33,467 --> 00:44:34,717 What they want. 735 00:44:36,053 --> 00:44:37,449 What's good for them. 736 00:44:42,120 --> 00:44:44,280 We assume we know what they're feeling. 737 00:44:47,400 --> 00:44:50,880 We must learn not to assume but to listen. 738 00:44:52,534 --> 00:44:53,654 Please... 739 00:44:54,740 --> 00:44:57,020 ...please know my door is always open. 740 00:45:06,560 --> 00:45:09,200 FOOTSTEPS 741 00:45:37,690 --> 00:45:41,690 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 54163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.