Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:20,120
"Ses premi�res ailes."
2
00:00:57,120 --> 00:01:06,840
"Voici l'histoire du 1er homme
qui ait jamais vol�."
3
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
Tu l'as eu, Toby !
4
00:01:43,240 --> 00:01:46,240
Eh, c'�tait quoi ?
5
00:01:47,200 --> 00:01:50,760
- Vous avez tir� sur mon avion !
- Ne me dis pas que c'est un avion !
6
00:01:50,960 --> 00:01:53,480
Vous le saviez tr�s bien !
7
00:01:53,680 --> 00:01:56,680
Ce truc, tu veux dire ?
8
00:01:57,000 --> 00:02:00,320
Tu veux te battre, hein ?
9
00:02:13,560 --> 00:02:15,960
Arr�tez ! Arr�tez !
10
00:02:16,200 --> 00:02:19,480
L�chez-le ! Ecartez-vous !
L�chez-le !
11
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
Ecartez-vous ! Allez !
L�chez-le ! L�chez-le !
12
00:02:24,120 --> 00:02:27,120
Allez ! Ecartez-vous !
13
00:02:28,400 --> 00:02:30,680
Dites, les gars,
quand vous vous battez ...
14
00:02:30,800 --> 00:02:34,840
... pourquoi
en prendre qu'un ?
15
00:02:36,960 --> 00:02:39,480
Eh, tu es combattif !
16
00:02:40,480 --> 00:02:44,640
Eh bien, tu ne sais pas t'arr�ter,
m�me si les chances sont contre toi !
17
00:02:44,840 --> 00:02:51,680
Mais ils ont tir� sur mon avion,
et j'y travaille depuis un an.
18
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Eh bien ...
19
00:03:06,960 --> 00:03:10,240
Je n'y connais pas grand chose
en avion moderne mais ...
20
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
.... �a ressemble � �a.
21
00:03:12,440 --> 00:03:15,440
Personne nous a dit
que cet idiot �tait un g�nie.
22
00:03:15,560 --> 00:03:18,560
Un idiot ? Vous auriez p�
attendre de le d�couvrir ...
23
00:03:18,600 --> 00:03:21,920
... avant de conclure
que c'�tait un idiot.
24
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Avez-vous d�j� pens� que tous
que nous avons aujourd'hui ...
25
00:03:26,600 --> 00:03:30,840
... ont �t� invent�es par
des idiots avec des r�ves stupides.
26
00:03:30,880 --> 00:03:34,680
Je me souviens ce que les gens
disaient sur Edison et Bell ...
27
00:03:34,760 --> 00:03:37,360
- Vous les connaissez ?
- Oui.
28
00:03:37,560 --> 00:03:40,560
Et Marconi et
Johnny Montgomery.
29
00:03:40,640 --> 00:03:46,680
Bien s�r, personne ne connaissait
le mot idiot, on les appelait fous !
30
00:03:47,400 --> 00:03:52,680
Mais je crois que les gens pensaient
que Johnny Montgomery �tait le pire.
31
00:03:53,000 --> 00:03:55,320
Il y a environ 60 ans ...
32
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Ou plut�t, il y a 63 ...
33
00:03:58,960 --> 00:04:01,240
... environ 63 ans.
34
00:04:01,400 --> 00:04:05,120
Johnny pensait pouvoir
construire un avion qui volerait.
35
00:04:05,280 --> 00:04:07,920
Que dites-vous ?
J'en ai jamais entendu parl� !
36
00:04:07,960 --> 00:04:11,680
Moi, si ! Il a un monument
� San Diego sur la colline.
37
00:04:11,760 --> 00:04:14,240
Tu as raison.
J'y vais maintenant.
38
00:04:14,440 --> 00:04:19,600
Si vous voulez vous joindre
� moi, allez venez.
39
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
Vous sautez bien
pour votre �ge !
40
00:04:26,880 --> 00:04:28,960
Oui, venez !
41
00:04:29,160 --> 00:04:31,640
Vous dites que Montgomery a tenter
de construire un avion il y a 63 ans ?
42
00:04:31,800 --> 00:04:34,800
Oui, c'est vrai.
43
00:04:35,040 --> 00:04:38,360
Ils ont mis longtemps �
lui �riger un momument ?
44
00:04:38,520 --> 00:04:41,520
Parfois,
�a prend du temps.
45
00:04:41,840 --> 00:04:44,840
C'est bien vrai.
46
00:04:44,880 --> 00:04:49,200
J'ai beaucoup lu sur les vols
mais pas sur John Montgomery.
47
00:04:49,360 --> 00:04:52,760
John n'est pas beaucoup
connu dans les livres.
48
00:04:52,920 --> 00:04:59,960
Le vol �tait aussi myst�rieux
que l'atome aujourd'hui.
49
00:05:00,400 --> 00:05:03,960
Aidez-moi, je vous prie ?
50
00:05:04,160 --> 00:05:08,960
Ici, il a �tudi� les oiseaux,
sur la plage de San Francisco.
51
00:05:09,040 --> 00:05:13,760
Et il y avait toujours
une petite fille ...
52
00:05:14,000 --> 00:05:20,520
Du nom de Regina Cleary, qui
a toujours cru en son r�ve.
53
00:05:20,680 --> 00:05:25,680
Beaucoup plus jeune que johnny,
qui la traitait comme une enfant.
54
00:05:25,880 --> 00:05:32,920
Elle croyait en lui,
et l'aima toute sa vie.
55
00:06:19,880 --> 00:06:26,640
- C'est du costaud !
- �a doit glisser dessus !
56
00:06:33,240 --> 00:06:39,200
P32, panneau d'aile
en acier inoxydable.
57
00:06:39,360 --> 00:06:43,880
C'est vraiment quelque chose !
Si vous �tiez ...
58
00:06:44,280 --> 00:06:46,840
... des hommes,
vous penseriez encore ...
59
00:06:47,080 --> 00:06:50,040
... qu'un gars qui essaie du nouveau
aujourd'hui est fou ...
60
00:06:50,200 --> 00:06:53,880
... imaginez ce
qu'ils disaient de Johnny ?
61
00:06:54,280 --> 00:07:00,160
Mais il s'en moquait.
C'�tait un gar�on � l'esprit simple.
62
00:07:00,400 --> 00:07:06,040
Avec une seule direction,
l�-haut.
63
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
Ce n'�tait pas
une poule mouill�e, hein !
64
00:07:09,600 --> 00:07:11,280
Comme tu dis.
65
00:07:11,280 --> 00:07:14,680
Professeur, Montgomery a appris � voler
en regardant les oiseaux, pas vrai ?
66
00:07:14,720 --> 00:07:17,240
Oui, c'est vrai,
il les pesait ...
67
00:07:17,480 --> 00:07:21,040
... et mesurait leurs ailes pour
savoir ce qu'ils pouvaient porter.
68
00:07:21,200 --> 00:07:26,280
Apr�s avoir eu son d�plome,
Johnny et sa famille ont d�m�nag� ...
69
00:07:26,640 --> 00:07:29,640
... dans un ranch
pr�s d'ici ...
70
00:07:30,000 --> 00:07:33,640
... pour exp�rimenter
avec des oiseaux.
71
00:07:33,840 --> 00:07:36,840
Celui qui lui
a plus appris ...
72
00:07:37,080 --> 00:07:42,000
... fut un jeune aigle.
Un aigle am�ricain.
73
00:07:58,800 --> 00:08:02,640
- Bonjour Genny, tu as vraiment grandi.
- Oh, toi !
74
00:08:02,640 --> 00:08:06,040
R�gina,
tu as grandi !
75
00:08:06,560 --> 00:08:10,040
Je me sentais assez grande pour
venir de San Francisco seule.
76
00:08:10,200 --> 00:08:14,400
- Elle a eu le mal de mer.
- Elle �tait toute p�le.
77
00:08:14,640 --> 00:08:18,120
Tu vois, c'�tait un petit bateau,
mais je vais mieux.
78
00:08:18,280 --> 00:08:24,360
Quel voyage pour San Diego,
vivement un train direct !
79
00:08:24,480 --> 00:08:27,800
Occupe-t-en quand tu seras
� Washington, Zachary.
80
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Il suffit d'�lire
Grover Cliveland.
81
00:08:30,560 --> 00:08:33,920
- O� est John ?
- Par l� !
82
00:08:34,040 --> 00:08:39,160
Par l� ! John !
83
00:08:39,280 --> 00:08:42,640
As-tu r�par� le motoculteur ?
84
00:08:42,640 --> 00:08:46,600
J' y vais maintenant, papa.
Salut, Genny.
85
00:08:46,680 --> 00:08:49,680
Salut ... Johnny.
86
00:08:49,880 --> 00:08:52,880
Ce gar�on ne pense
qu'� ces machines volantes !
87
00:08:52,960 --> 00:08:56,360
Tous les voisins pensent
qu'il est fou ...
88
00:08:56,400 --> 00:09:01,120
Ils ne disent que
�a, compl�tement.
89
00:09:01,920 --> 00:09:05,880
Compl�tement ?
90
00:09:09,200 --> 00:09:14,400
Tiens et voil� ...
91
00:09:15,120 --> 00:09:18,120
... maintenant ...
92
00:09:18,640 --> 00:09:21,640
... c'est bon.
93
00:09:23,760 --> 00:09:29,800
Mets ton doigt l�,
veux-tu ?
94
00:09:38,800 --> 00:09:43,000
Emp�che-le de bouger.
95
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Voil�.
96
00:09:47,320 --> 00:09:50,680
Une petite fille comme toi
ne doit pas �tre nerveuse.
97
00:09:50,920 --> 00:09:55,600
Je suis juste excit�e
par ta machine volante.
98
00:09:58,080 --> 00:10:05,680
Tu sais, moi aussi, quand
je pense faire voler �a.
99
00:10:22,120 --> 00:10:25,120
Ton doigt, s'il te pla�t ?
100
00:10:25,360 --> 00:10:28,360
Ton doigt !
101
00:10:34,000 --> 00:10:37,840
On dirait un oiseau.
102
00:10:38,480 --> 00:10:42,800
Exactement la m�me courbe.
103
00:10:43,040 --> 00:10:47,160
As-tu d�j� vu un oiseau
avec une aile plate ?
104
00:10:47,400 --> 00:10:50,520
- Un oiseau avec une aile plate ?
- Avec une quoi ?
105
00:10:50,720 --> 00:10:52,760
- Une aile ?
- Aile, non.
106
00:10:53,000 --> 00:10:55,520
Personne non plus.
107
00:10:55,720 --> 00:11:02,720
C'est pourquoi personne n'a voler.
Ils ignoraient que leurs ailes se courbaient.
108
00:11:03,240 --> 00:11:08,080
Moi, je le sais.
Retire ton doigt.
109
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
Je t'ai juste dit
de pas le bouger.
110
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
- Je ne savais pas !
- Tu ne le savais pas ?
111
00:11:22,880 --> 00:11:29,040
- Non.
- Genny, tu es cingl�e !
112
00:11:29,960 --> 00:11:33,880
Merci, John.
113
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
Les voisins commencent � parler.
114
00:11:38,040 --> 00:11:45,040
Aujourd'hui, ils ont dit que John
construisait une machine volante, et ...
115
00:11:45,200 --> 00:11:48,720
... qu'il est fou !
- Je sais, Zachary.
116
00:11:48,720 --> 00:11:52,960
Vraiment, maman ?
Tu ne m'as rien dit.
117
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
Je ne voulais pas t'inqui�ter.
118
00:11:56,280 --> 00:12:01,040
Eh bien, ce n'est pas
sorti de la r�gion.
119
00:12:01,440 --> 00:12:08,280
Mais �a pourrait s'�tendre
en ville, par les journaux.
120
00:12:10,640 --> 00:12:14,880
Ce ne serait pas grave
si je n'�tais pas politicien.
121
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Soutenir le gouvernement
est encore mieux.
122
00:12:18,040 --> 00:12:21,040
Quiconque essait quelque
chose et on le critique.
123
00:12:21,200 --> 00:12:25,200
Bell a montr�, il y a 4 ans
qu'on pouvait parler avec un fil !
124
00:12:25,280 --> 00:12:30,560
Ceux qui le croyaient fou,
utilisent son t�l�phone.
125
00:12:32,480 --> 00:12:37,680
Penser qu'on peut voler !
126
00:12:44,200 --> 00:12:49,960
Si mes adversaires
savaient �a ...
127
00:12:54,400 --> 00:13:00,000
�a se saura � Washington ...
chez Mr Cliveland.
128
00:13:00,160 --> 00:13:05,680
C'est d�r � expliquer
m�me � un d�mocrate.
129
00:13:07,520 --> 00:13:11,960
Mon fils pense
qu'il peut voler.
130
00:13:12,200 --> 00:13:18,200
- Johnny, une fille pourrait voler ?
- N'importe qui le pourra, un jour.
131
00:13:18,320 --> 00:13:22,400
- Avec la bonne machine.
- Mais pas moi, fiston !
132
00:13:22,600 --> 00:13:26,480
J'ai d�j� du mal
� garder les pieds sur terre.
133
00:13:26,760 --> 00:13:31,040
- Je vais r�parer la cl�ture.
- Non, rien ne presse.
134
00:13:31,240 --> 00:13:34,240
Chaque chose en son temps.
135
00:13:34,360 --> 00:13:36,520
C'est un point de vue,
le quel d'abord ?
136
00:13:36,600 --> 00:13:43,760
On dit qu'un gar�on pouvait
r�citer "le notre P�re" � l'envers.
137
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
�a devient une belle machine, pas vrai ?
138
00:13:48,520 --> 00:13:53,120
Oui, ton id�e d'utiliser
du pin pour stabiliser l'aile ...
139
00:13:53,440 --> 00:13:55,040
... est parfaite.
140
00:13:55,160 --> 00:13:58,160
Il se forme plus
facilement � la vapeur.
141
00:13:58,240 --> 00:14:01,760
Je t'ai sugg�r� �a ?
142
00:14:02,240 --> 00:14:07,440
J'esp�re que
les voisins l'ignoreront.
143
00:14:08,440 --> 00:14:12,040
Ta m�re et moi en
parlions, hier soir, et ...
144
00:14:12,360 --> 00:14:14,200
... nous avons d�cid�.
145
00:14:14,240 --> 00:14:18,920
Peut-�tre que
je m'inqui�te pour rien.
146
00:14:19,200 --> 00:14:22,440
Fais ce que tu veux faire.
Si tu as besoin d'aide, compte sur moi.
147
00:14:22,560 --> 00:14:28,720
J'aurai peut-�tre
d'autres id�es que le pin.
148
00:14:28,880 --> 00:14:34,600
�a fera deux f�l�s
ensemble, fiston !
149
00:14:42,200 --> 00:14:45,880
Merci pour
ton aide, Genny.
150
00:14:46,120 --> 00:14:51,320
Mais je ferai mieux
d'arr�ter �a.
151
00:15:02,440 --> 00:15:05,560
Tu veux dire
que tu ne voleras pas ?
152
00:15:05,800 --> 00:15:10,400
Non,
pas pour l'instant.
153
00:15:10,600 --> 00:15:17,000
Tu vois, je sais
ce que papa essayait de me dire.
154
00:15:17,240 --> 00:15:20,240
Ta m�re m'a toujours dit
que les gens avaient tort ...
155
00:15:20,480 --> 00:15:27,040
... et que tu avais raison !
Continue et prouve-leur !
156
00:15:29,240 --> 00:15:34,480
Tr�s bien, petite !
157
00:16:19,120 --> 00:16:23,800
Mais, Mlle, ce n'est pas l'heure
pour les poules et les cochons !
158
00:16:23,960 --> 00:16:28,840
Tu sais o� va le ma�tre !
159
00:16:42,040 --> 00:16:48,360
- D�p�che-toi !
- Attendez, plus qu'un bouton.
160
00:17:14,920 --> 00:17:18,200
Rien que du foin !
161
00:17:53,480 --> 00:17:58,880
Que du foin, hein ?
162
00:18:24,120 --> 00:18:27,800
N'atttends pas longtemps
pour l�cher, rappelle-toi.
163
00:18:28,000 --> 00:18:31,920
- Cet avion ne soul�vera pas 2 personnes.
- Avion ?
164
00:18:32,160 --> 00:18:35,160
O� as-tu trouv� ce nom ?
165
00:18:35,200 --> 00:18:41,240
Maintenant, je pense !
Il lui faut un nom.
166
00:19:31,480 --> 00:19:35,680
Viens, si Johnny te trouves
ici, c'est la fess�e !
167
00:19:35,840 --> 00:19:38,840
Quelle chose �trange !
168
00:19:39,120 --> 00:19:42,120
Et dire qu'on
te disait fou !
169
00:19:42,320 --> 00:19:46,040
C'�tait un bon saut.
Combien de m�tres ?
170
00:19:46,200 --> 00:19:50,720
7 m�tres, peut-�tre 10,
mais tu as vol�, Johnny.
171
00:19:50,960 --> 00:19:54,480
- Personne ne l'a jamais fait.
- Je dois aller plus haut ...
172
00:19:54,480 --> 00:19:58,280
... beaucoup plus haut !
173
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Ce doit �tre
magnifique l�-haut.
174
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
Viens, Johnny,
on r�essaie !
175
00:20:07,480 --> 00:20:10,480
Pr�t !
176
00:20:30,920 --> 00:20:35,000
J'ai nourri les chevaux
ce soir, et les vaches ...
177
00:20:35,080 --> 00:20:38,080
... les poules et les lapins.
178
00:20:38,360 --> 00:20:41,360
Et les canards.
179
00:20:57,600 --> 00:21:00,920
Maman, tes gar�ons ont
l'air fatigu� de ta cuisine.
180
00:21:01,080 --> 00:21:04,480
- Ce n'est pas leur plat pr�f�r�.
- Du poulet ?
181
00:21:04,640 --> 00:21:08,520
- Et de la pur�e !
- Et une tarte aux pommes aussi !
182
00:21:08,720 --> 00:21:10,560
Ce n'est pas
leur pr�f�r�, ce soir.
183
00:21:10,760 --> 00:21:14,400
Ils n'ont qu'une id�e en t�te.
184
00:21:15,920 --> 00:21:19,440
C'est juste qu'on a pas
faim ou trop fatigu�es ...
185
00:21:19,440 --> 00:21:25,000
Fatigu� ? Je vous ai d�j� vu
fatigu�s comme un cheval.
186
00:21:38,040 --> 00:21:42,680
Johnny a vol� aujourd'hui.
187
00:21:50,680 --> 00:21:54,840
- Johnny a fait quoi aujourd'hui ?
- Il a vol�, je l'ai vu.
188
00:21:55,160 --> 00:21:57,680
- Comme un oiseau !
- Johnny a vol� ?
189
00:21:57,800 --> 00:21:59,880
- Je l'ai vu.
- Comme un oiseau ?
190
00:21:59,880 --> 00:22:02,400
La plus belle
chose que j'ai vu !
191
00:22:02,640 --> 00:22:05,960
C'est la v�rit� !
Je l'ai vu.
192
00:22:06,120 --> 00:22:11,000
Johnny a vol� comme
les oiseaux et je ne mens pas.
193
00:22:11,160 --> 00:22:17,200
Sinon je devrais me confesser,
mais je sais ce que le p�re dira ...
194
00:22:17,440 --> 00:22:21,560
... quand je lui dirais que
je l'ai vu de mes propres yeux.
195
00:22:21,720 --> 00:22:26,720
Il dira que c'est
impossible � faire ...
196
00:22:26,960 --> 00:22:30,560
... et je devrais faire
beaucoup de pri�res !
197
00:22:30,800 --> 00:22:36,640
Je ne supportais plus
qu'on l'appelle le fou.
198
00:22:48,920 --> 00:22:53,360
Maintenant, que vas-tu en faire ?
199
00:22:54,560 --> 00:23:00,400
Je ne sais pas vraiment,
sauf peut-�tre aller plus haut ?
200
00:23:06,840 --> 00:23:09,840
Pourquoi ?
201
00:23:11,040 --> 00:23:17,880
Monter dans les nuages, voir
� quoi ils ressemblent vraiment.
202
00:23:19,200 --> 00:23:21,520
Je vois.
203
00:23:23,920 --> 00:23:26,640
Eh bien, si tu veux
mon avis, tu ...
204
00:23:26,800 --> 00:23:28,480
... devrais oublier
�a maintenant ...
205
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
... et travailler sur
quelque chose de plus pratique.
206
00:23:35,840 --> 00:23:39,720
Tu dois aussi ...
penser � l'avenir.
207
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
Oui, monsieur.
208
00:23:47,160 --> 00:23:49,320
Quand dites-vous qu'il a vol� ?
209
00:23:49,360 --> 00:23:53,920
Je ne l'ai pas dit, mais
il l'a fait, c'est �crit ici.
210
00:23:54,680 --> 00:24:04,080
John.J.Montgomery fut le 1er
homme qui ait vol� en Ao�t 1883.
211
00:24:04,560 --> 00:24:08,560
Mince, c'est incroyable !
Qu'en dites-vous ?
212
00:24:08,880 --> 00:24:11,880
Oui, mais pourquoi
n'a-t-il pas utilis� un moteur ?
213
00:24:12,040 --> 00:24:16,080
Idiot,
il n'y en avait pas en 1883.
214
00:24:16,400 --> 00:24:20,480
- Pas vrai, monsieur ?
- Non, c'est en 1885 ...
215
00:24:20,480 --> 00:24:25,480
... qu'un certain Demond intalle
un moteur dans un avion.
216
00:24:25,640 --> 00:24:28,640
John Montgoremy
vola 2 ans avant.
217
00:24:28,840 --> 00:24:32,440
Pourquoi ces idiots � San Diego
ont-ils attendu si longtemps.
218
00:24:32,600 --> 00:24:34,720
Ce n'�tait pas de leur faute.
219
00:24:34,720 --> 00:24:39,600
Beaucoup de choses sont arriv�es
� Johnny et il a �t� oubli�.
220
00:24:39,680 --> 00:24:42,680
Mon p�re dit toujours
�a de lui-m�me !
221
00:24:43,440 --> 00:24:45,120
Aidez-moi,
voulez-vous ?
222
00:24:45,280 --> 00:24:48,280
Pas tous, juste
un petit coup de pouce !
223
00:24:48,680 --> 00:24:53,200
Allez, un, deux, hop !
224
00:24:54,320 --> 00:24:56,560
Merci, les gars.
225
00:24:56,720 --> 00:24:59,360
Bien, continuons ...
226
00:24:59,760 --> 00:25:03,880
... peu apr�s que Johnny eut
prouv� que son avion volait ...
227
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
... juste ici o�
nous sommes assis.
228
00:25:06,800 --> 00:25:14,080
Le Pr�sident Clivenand nomma le p�re
de Johnny procureur adjoinf des USA ...
229
00:25:14,160 --> 00:25:18,360
... et toute la famille, sauf Johnny
s'installa � Washington.
230
00:25:18,400 --> 00:25:21,640
- Il cessa de voler un moment.
- Il arr�ta ?
231
00:25:21,640 --> 00:25:24,400
Non, pas vraiment.
232
00:25:24,520 --> 00:25:28,120
Il revit un ami qui avait
�t� � l'�cole avec lui ...
233
00:25:28,200 --> 00:25:32,720
... et qui �tait devenu pr�tre
au coll�ge de Santa Clara.
234
00:25:32,920 --> 00:25:39,400
Et quand la petite Regina lui a
dit que Johnny cherchait de l'argent ...
235
00:25:39,840 --> 00:25:42,840
... ils se sont associ�s.
236
00:25:43,000 --> 00:25:47,280
Johnny ! Content de te voir !
237
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
Oh, tu n'as pas chang� !
238
00:25:50,960 --> 00:25:54,320
Toi aussi, Dickie,
toujours pareil !
239
00:25:54,320 --> 00:25:56,560
Ne commence
pas maintenant !
240
00:25:56,600 --> 00:25:59,600
Mes rondeurs
ne regardent que moi !
241
00:25:59,720 --> 00:26:01,600
Rentre voir le p�re Kent.
242
00:26:01,640 --> 00:26:06,960
C'est le vice-pr�sident mais
bient�t, il dirigera le coll�ge.
243
00:26:11,320 --> 00:26:17,120
P�re Kent, voici notre aviateur
qui attendait pour vous saluer.
244
00:26:17,320 --> 00:26:19,680
Boujour, John.
Comme au bon vieux temps ...
245
00:26:19,840 --> 00:26:22,360
... tu es de retour.
- Merci, p�re.
246
00:26:22,520 --> 00:26:26,160
J'ignore pourquoi
vous m'avez donn� ce travail.
247
00:26:26,640 --> 00:26:28,080
Quel travail ...
248
00:26:28,080 --> 00:26:29,680
... en plus d'enseigner
aux enfants ...
249
00:26:29,800 --> 00:26:32,440
... tout ce que tu feras
pour 20 $ par mois ...
250
00:26:32,600 --> 00:26:38,080
... c'est d'�crire Santa Clara dans
le ciel � l'encre ind�libile.
251
00:26:38,240 --> 00:26:41,960
Nous avons
une surprise pour toi.
252
00:26:46,000 --> 00:26:50,120
- Genny !
- Allez ! Entre !
253
00:26:51,640 --> 00:26:54,640
Johnny.
254
00:26:54,800 --> 00:26:58,280
Tu as grandi,
je ne t'aurais pas reconnu.
255
00:26:58,360 --> 00:27:01,360
C'est ce que font
les petites filles.
256
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
Toi aussi, Johnny.
257
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
Mais moins joli.
258
00:27:06,720 --> 00:27:10,280
Alors, vous savez que
j'ai vol� � San Diego ?
259
00:27:10,400 --> 00:27:15,400
Tu sais, j'aurai d� te donner une fess�e
pour regarder ce premier vol � Oak.
260
00:27:15,600 --> 00:27:16,960
Je te le rapellerai un jour.
261
00:27:17,080 --> 00:27:21,720
Eh bien, sortons vite d'ici
avant qu'il change d'avis !
262
00:27:21,880 --> 00:27:27,240
Sinon, les cris f�minins
seront difficiles � expliquer ici.
263
00:27:34,120 --> 00:27:38,040
J'admets que �a ne ressemble pas
beaucoup � un atelier, John.
264
00:27:38,120 --> 00:27:40,560
Mais nous aurons
tout ce que tu as besoin.
265
00:27:40,640 --> 00:27:44,160
Nous verrons
de quelle fa�on.
266
00:27:47,600 --> 00:27:50,600
Quel sera mon travail
dans cette �quipe ?
267
00:27:50,600 --> 00:27:53,880
Montrez aux gens
comment voler.
268
00:27:54,240 --> 00:27:58,400
Un travail � taille
humaine, John.
269
00:28:05,400 --> 00:28:08,720
Bien, la gravit� semble bonne ...
270
00:28:08,880 --> 00:28:11,640
Cette courbe d'aile est la m�me
que ton vol � San Diego ?
271
00:28:11,800 --> 00:28:16,520
Sauf cette deuxi�me aile qui
devrait le rendre plus stable ...
272
00:28:16,640 --> 00:28:18,080
... plus maniable.
273
00:28:18,160 --> 00:28:21,560
Eh, Johnny !
C'est pour voler �a ?
274
00:28:21,680 --> 00:28:23,240
Hein ? Non !
275
00:28:23,240 --> 00:28:26,000
C'est mon tamiseur d'or !
276
00:28:26,480 --> 00:28:28,720
Tamiseur quoi ?
277
00:28:29,040 --> 00:28:31,120
L'or du sable !
278
00:28:31,240 --> 00:28:32,800
L'or du sable !
279
00:28:32,960 --> 00:28:36,200
Je vais te montrer.
C'est un s�parateur d'or !
280
00:28:36,320 --> 00:28:38,760
Je l'ai invent� !
281
00:29:09,200 --> 00:29:12,200
O� est l'or ?
282
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
C'est ce que j'attends.
283
00:29:15,000 --> 00:29:17,360
Mieux vaut t'en tenir
� ton avion, Johnny.
284
00:29:17,440 --> 00:29:23,080
- C'est ce que je vais faire.
- Oh, c'est ce que tu vas faire.
285
00:29:32,960 --> 00:29:34,600
N'est-il pas beau ?
286
00:29:34,800 --> 00:29:39,120
Je ne risquerais pas mon cou
dans un petit truc comme �a !
287
00:29:39,600 --> 00:29:42,000
Tr�s bien,
voici ce que je vais faire.
288
00:29:42,160 --> 00:29:45,440
S'il r�ussit � voler,
j'en construirais un plus grand ...
289
00:29:45,520 --> 00:29:49,000
... qui portera
m�me toi, Dickie.
290
00:29:49,120 --> 00:29:50,760
C'est � voir !
291
00:29:50,920 --> 00:29:52,800
Si tu veux un bon coin
pour l'essayer, Johhny ...
292
00:29:53,040 --> 00:29:55,680
... il y a un moulin sur le ranch
de mon p�re pas loin d'ici.
293
00:29:55,680 --> 00:30:00,280
Echappe-toi un week-end, Johnny ?
Tu n'as pas Reginia depuis longtemps.
294
00:30:00,280 --> 00:30:03,280
Elle s'int�resse aux avions,
tu te rappelles ?
295
00:30:03,440 --> 00:30:07,920
- Bonne id�e.
- Tr�s bonne.
296
00:30:32,360 --> 00:30:35,160
Ah ! La dame en rose !
297
00:30:35,560 --> 00:30:37,360
N'attends pas si tu penses
qu'elle vole plus vite !
298
00:30:37,600 --> 00:30:39,960
�a devrait �tre un bon avion !
299
00:30:40,040 --> 00:30:42,720
Il devra �tre � la hauteur
de sa r�putation !
300
00:30:42,920 --> 00:30:49,160
Eh bien, mon vieux, depuis
que tu es chiot avec moi ...
301
00:30:49,400 --> 00:30:52,960
... tu n'as jamais vu �a !
302
00:30:59,880 --> 00:31:02,600
Quel beau vol, Mr Logan !
303
00:31:02,720 --> 00:31:07,840
S�rement mais je ne suis pas
juge sur ce que vous appelez avion.
304
00:31:09,720 --> 00:31:16,200
J'ai plus de 60 ans et
j'avoue que �a m'a manqu� !
305
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
Monte-le !
306
00:31:51,920 --> 00:31:54,920
Je pense que Pink Lady
gagnera � chaque fois ...
307
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
... mais le fils Logan
ne l'admettra pas !
308
00:31:58,240 --> 00:32:03,160
Dis, lan�ons-les ensemble et
montrons-lui que j'ai raison.
309
00:32:03,520 --> 00:32:07,000
Tu as le vol dans le sang, hein ?
310
00:32:08,200 --> 00:32:10,120
Pr�te ?
311
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
Partez !
312
00:32:13,280 --> 00:32:16,040
Vas-y, Lady,
plus vite !
313
00:32:16,240 --> 00:32:17,560
Allez, Lady !
314
00:32:17,720 --> 00:32:19,640
Plus vite, Lady !
315
00:32:19,880 --> 00:32:21,760
Allez, Lady !
316
00:32:27,640 --> 00:32:31,120
Oh, elle s'est bris�e !
317
00:32:31,480 --> 00:32:35,680
- Elle est cass�e ?
- Juste une aile !
318
00:32:35,800 --> 00:32:38,800
C'est facile � r�parer.
319
00:32:40,640 --> 00:32:45,080
J'en construirais un grand
qui volera aussi bien.
320
00:32:46,040 --> 00:32:49,240
Nous le ferons.
321
00:33:01,320 --> 00:33:04,680
A quoi �a sert
que les gens volent ?
322
00:33:04,880 --> 00:33:08,320
Pour allez plus vite.
323
00:33:08,440 --> 00:33:12,440
Plus vite ! Et que feront-ils
du temps qu'ils gagneront ?
324
00:33:12,920 --> 00:33:16,240
Ils feront de
nouvelles rencontres.
325
00:33:16,520 --> 00:33:20,000
Tu entends �a, Map ?
326
00:33:23,080 --> 00:33:26,080
Tu ne danses pas
avec moi, Johnny ?
327
00:33:27,720 --> 00:33:32,280
- Je ne sais pas ...
- Bien s�r, si tu n'essaies pas !
328
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
Il �conomise
du temps pour les gens.
329
00:33:35,720 --> 00:33:38,000
C'est facile, Johnny.
330
00:33:38,080 --> 00:33:41,800
C'est comme voler.
Regarde !
331
00:33:48,400 --> 00:33:49,760
Tu as compris ?
332
00:33:49,920 --> 00:33:53,880
C'est la 1�re fois que j'entends
parler de voler qui a du sens.
333
00:33:54,240 --> 00:33:57,840
Oh, essaie une fois, Johnny.
Allez, s'il te pla�t ?
334
00:33:57,960 --> 00:34:00,120
Ecoute, je finirai �a
en une minute ...
335
00:34:00,280 --> 00:34:03,640
... si j'avais du tissu
pour aller l�, tu vois ?
336
00:34:04,120 --> 00:34:07,880
Si tu l'avais,
tu danserais avec moi ?
337
00:34:08,880 --> 00:34:13,520
Tr�s bien,
si tu peux me supporter.
338
00:34:29,080 --> 00:34:32,320
- Et c'est rose aussi !
- Belle couleur !
339
00:34:32,360 --> 00:34:34,800
Va danser ! Allez, allez !
340
00:34:34,920 --> 00:34:37,600
Qui sait, peut-�tre un jour,
je dirai � mes petits enfants ...
341
00:34:37,680 --> 00:34:39,920
... que j'ai travaill�
sur ton 1er avion !
342
00:34:39,960 --> 00:34:42,240
Va danser !
343
00:34:43,040 --> 00:34:46,040
Un peu de musique,
professeur ?
344
00:34:56,520 --> 00:34:59,080
D�sol� !
345
00:35:01,880 --> 00:35:03,800
Bien droit.
346
00:35:05,680 --> 00:35:08,320
Maintenant, suis-moi !
347
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
Un, deux, trois !
348
00:35:10,120 --> 00:35:11,800
Un, deux, trois !
349
00:35:11,800 --> 00:35:13,120
Un, deux, trois !
350
00:35:13,120 --> 00:35:14,800
Un, deux, trois !
351
00:35:14,920 --> 00:35:16,600
Un, deux, trois !
352
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
Un, deux, trois !
353
00:35:19,920 --> 00:35:23,400
Tr�s bien ...
un, deux, trois !
354
00:35:26,520 --> 00:35:30,080
- Pas mal ?
- Presque parfait !
355
00:35:36,920 --> 00:35:41,040
Continue � t'imaginer voler.
356
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
Je pense que
je vais aimer �a !
357
00:35:49,280 --> 00:35:52,280
J'esp�re bien, Johnny.
358
00:36:00,800 --> 00:36:03,320
Je vois que tu travailles
pour ma taille ?
359
00:36:03,480 --> 00:36:06,480
J'ai pas encore fini, Dickie.
360
00:36:07,040 --> 00:36:10,920
Il y a encore beaucoup de choses
l�-haut que je ne connais pas.
361
00:36:11,160 --> 00:36:13,760
J'avance lentement
et prudemment.
362
00:36:13,800 --> 00:36:17,240
C'est une bonne fa�on
de faire, Johnny !
363
00:36:18,200 --> 00:36:21,960
Je ne suis pas
press� de voler.
364
00:36:24,280 --> 00:36:29,080
Attention en bas !
Nouvel essai de vol !
365
00:36:46,880 --> 00:36:51,720
D�p�chez-vous de le ramener,
les gars, je suis juste chaud !
366
00:36:53,360 --> 00:36:56,600
Et souvenez-vouss, messieurs,
que l'angle et la courbe ...
367
00:36:56,760 --> 00:37:01,080
... donne la forme de l'aile
et aussi sa dimension ...
368
00:37:01,240 --> 00:37:06,360
... � la partie sup�rieure,
c'est pourquoi ...
369
00:37:06,720 --> 00:37:08,960
Redis-moi �a, Dickie ?
370
00:37:09,080 --> 00:37:10,400
Je ne peux pas.
371
00:37:10,440 --> 00:37:13,120
Int�ressant cours
de physique, hein, Dickie ?
372
00:37:13,200 --> 00:37:17,920
C'es le mieux qu'on puisse
faire sans manuel sur le sujet.
373
00:37:22,960 --> 00:37:25,560
- Il est pr�t, John ?
- Oui, p�re.
374
00:37:25,600 --> 00:37:29,480
Pour soulager ta conscience, Dickie,
je vais te montrer comment voler.
375
00:37:29,600 --> 00:37:33,320
C'est offert par la maison !
376
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
- Comment �tait-ce, John ?
- Parfait !
377
00:37:50,480 --> 00:37:54,480
Quel l�che-bottes !
J'�tais pr�t pour ce vol !
378
00:37:54,560 --> 00:37:55,920
Fin pr�t !
379
00:37:57,560 --> 00:38:00,800
John, qu'y a-t-il ?
380
00:38:02,080 --> 00:38:03,960
J'ai eu ....
381
00:38:05,440 --> 00:38:08,560
....un genre de vertige
pendant une minute.
382
00:38:08,680 --> 00:38:10,960
Je descends chercher
le docteur de suite.
383
00:38:11,040 --> 00:38:13,160
Voir ce qu'il en pense.
384
00:38:13,240 --> 00:38:14,640
Ne le d�rangez pas.
385
00:38:14,640 --> 00:38:17,640
Peut-�tre mais
peut-�tre pas.
386
00:38:18,000 --> 00:38:23,360
Beaucoup de choses provoquent
ce genre de vertiges.
387
00:38:24,120 --> 00:38:29,160
�a peut �tre
une forme d'AVC.
388
00:38:30,520 --> 00:38:32,840
Mais je ne pense pas.
389
00:38:33,040 --> 00:38:36,360
On dirait plut�t
ce qu'on appelle irritation ...
390
00:38:36,680 --> 00:38:39,560
... et trouble de
l'oreille interne.
391
00:38:40,120 --> 00:38:47,200
- Alors aucune raison de s'inqui�ter !
- Si vous restez sur terre !
392
00:38:49,400 --> 00:38:52,160
- Sur terre ?
- Oui.
393
00:38:52,280 --> 00:38:54,800
Vous pourriez
en avoir une autre ...
394
00:38:55,000 --> 00:38:58,840
... ce n'est pas s�r
mais ce serait mauvais ...
395
00:38:59,000 --> 00:39:03,160
... si �a vous arrivait l�-haut.
396
00:39:07,200 --> 00:39:09,320
Bonjour, R�gina.
397
00:39:09,560 --> 00:39:13,040
- Puis-je vous parler ?
- Oui, p�re.
398
00:39:13,200 --> 00:39:15,440
C'est sur Johnny.
399
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
Il ne va pas bien.
400
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
- Je n'ai pas remarqu�.
- Oui, je sais ...
401
00:39:22,280 --> 00:39:24,440
... il est renferm�.
402
00:39:24,480 --> 00:39:27,480
Il garde trop
de choses en lui !
403
00:39:29,440 --> 00:39:31,400
Qu'est-ce qui ne va pas ?
404
00:39:31,520 --> 00:39:36,080
Il a des vertiges ... qui viennent
quand il ne s'y attend pas.
405
00:39:36,160 --> 00:39:40,400
John ne doit
plus revoler.
406
00:39:44,000 --> 00:39:47,200
- Oh, non ...
- On sait ce que �a veut dire pour lui.
407
00:39:47,320 --> 00:39:51,960
Voler est son seul amour,
sa grande passion.
408
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
Oui, p�re.
409
00:39:57,680 --> 00:40:00,120
Voler est son seul amour.
410
00:40:00,440 --> 00:40:05,320
Eh bien, je veux dire,
voler est son seul ....
411
00:40:05,680 --> 00:40:09,240
Tr�s bien, je vois
ce que vous voulez dire.
412
00:40:09,880 --> 00:40:13,600
- P�re, que pouvons-nous faire ?
- R�gina, je l'ignore ...
413
00:40:13,800 --> 00:40:16,040
J'esp�rais que
vous auriez une id�e.
414
00:40:16,080 --> 00:40:18,400
Les femmes ne sont
jamais sans un mot.
415
00:40:18,520 --> 00:40:22,680
Je veux dire, vous �tes
plus d�brouillardes !
416
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
Je ne dois pas laisser
tomber les femmes.
417
00:40:27,120 --> 00:40:28,640
Pas vrai, mon p�re.
418
00:40:28,640 --> 00:40:33,360
En effet, ce ne serait
pas tr�s bien.
419
00:40:35,840 --> 00:40:39,480
"L'homme qui
rit de la mort."
420
00:40:39,680 --> 00:40:42,080
"Le grand professeur
La Salle."
421
00:40:42,360 --> 00:40:44,800
Mesdames et messieurs,
le grand Prof La Salle ...
422
00:40:44,880 --> 00:40:48,920
... dans un saut suicidaire
dans l'espace !
423
00:40:54,880 --> 00:41:00,800
Regardez bien le ballon
car il s'appr�te � sauter !
424
00:41:01,480 --> 00:41:03,840
Il a saut� !
425
00:41:04,200 --> 00:41:05,920
Pour faire �a ...
426
00:41:05,920 --> 00:41:15,120
... cet homme a d� mont�
� l'altitude de 762m et 50 cm.
427
00:41:19,560 --> 00:41:24,840
Et maintenant, mesdames et messieurs,
voici la plus audacieuse acrobatie ...
428
00:41:24,840 --> 00:41:29,000
... jamais r�alis�e
en plein ciel !
429
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Pas mal, hein ?
430
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
Moyen !
431
00:42:07,280 --> 00:42:10,960
- Qu'avez-vous dit ?
- J'ai dit, moyen.
432
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
Vous n'avez pas eu
de sensations fortes ?
433
00:42:14,400 --> 00:42:17,040
Vous n'�tes pas normale !
434
00:42:17,200 --> 00:42:20,080
- S�rement.
- Quoi ?
435
00:42:20,360 --> 00:42:24,640
- J'ai vu un homme voler.
- Vous avez vu un homme quoi ?
436
00:42:24,760 --> 00:42:26,600
Voler !
437
00:42:28,480 --> 00:42:31,480
Qu'avait-il comme ailes ?
Les siennes ?
438
00:42:31,640 --> 00:42:33,840
Un avion.
439
00:42:34,040 --> 00:42:37,040
- Un quoi ?
- Un avion.
440
00:42:37,040 --> 00:42:39,400
Une machine volante.
441
00:42:39,920 --> 00:42:43,720
Et si vous pouviez
voler comme lui ...
442
00:42:44,120 --> 00:42:48,880
... vous prendriez un avion au lieu
de votre ballon, sauteriez ...
443
00:42:49,120 --> 00:42:52,640
... et voleriez gracieusement
comme un oiseau au lieu de tomber ...
444
00:42:52,800 --> 00:42:56,240
... comme un sac de sable !
445
00:42:57,120 --> 00:42:59,160
Johnny !
446
00:43:01,360 --> 00:43:02,920
Voici, Mr Mahoney.
447
00:43:03,000 --> 00:43:05,080
Mr Mahoney.
Mr Mongomery.
448
00:43:05,200 --> 00:43:08,080
- Enchant�, Mr ...
- Mahoney. Dan Mahoney.
449
00:43:08,080 --> 00:43:10,040
Mais on m'appelle
Professeur La Salle.
450
00:43:10,040 --> 00:43:14,240
C'est mon nom d'artiste
de parachutiste a�rien.
451
00:43:14,360 --> 00:43:17,360
En ballon, vous savez.
452
00:43:18,480 --> 00:43:24,280
Je n'aime pas me vanter mais
c'est le plus dangereux de monde.
453
00:43:25,240 --> 00:43:28,240
Et, Mr Mahonet est
tr�s bon aussi, Johnny ...
454
00:43:28,280 --> 00:43:30,720
... je l'ai vu sauter hier,
� la f�te au parc.
455
00:43:30,800 --> 00:43:33,800
Que de 650 m pour
satisfaire la foule.
456
00:43:34,400 --> 00:43:36,920
�a ne me semblait
pas si haut ...
457
00:43:37,000 --> 00:43:39,320
... bien s�r, j'�tais loin.
458
00:43:39,600 --> 00:43:41,680
Entre nous,
c'�tait de 370 m ...
459
00:43:41,880 --> 00:43:46,080
... mais c'est pas mal !
- 370 m�tres ?
460
00:43:46,880 --> 00:43:50,160
Vous �tes vraiment
mont� l�-haut ?
461
00:43:50,360 --> 00:43:52,280
370 m�tres.
462
00:43:52,640 --> 00:43:55,160
J'ai fait mieux que
�a � Los Angeles.
463
00:43:55,240 --> 00:43:57,440
L'air est plus chaud l�-bas.
464
00:43:57,520 --> 00:44:01,920
Dites, c'est l'avion avec qui
vous volez, professeur ?
465
00:44:02,040 --> 00:44:05,280
- Oui, sauf la 2�me aile, ici.
- Dites, j'ai pig� !
466
00:44:05,440 --> 00:44:07,920
- Quoi ?
- Si je fixe votre avion ...
467
00:44:08,000 --> 00:44:10,640
... apr�s mon ballon,
je monterais ...
468
00:44:10,720 --> 00:44:14,560
... et redescendrais
gracieusement comme un oiseau.
469
00:44:14,680 --> 00:44:16,760
Bonne id�e !
470
00:44:16,880 --> 00:44:20,800
Oui, �a pourrait
faire un vrai test.
471
00:44:21,120 --> 00:44:23,480
Vous savez, je comptais
le ramener au ranch ...
472
00:44:23,600 --> 00:44:27,000
... pour le tester
aux vacances de No�l.
473
00:44:27,120 --> 00:44:29,800
Vous �tes invit� � venir
si vous apportez votre ballon, hein ?
474
00:44:29,880 --> 00:44:33,120
Non, je suis en tourn�e, professeur !
Mais je serais l� � Paques, hein ?
475
00:44:33,160 --> 00:44:34,880
Je ne peux pas vous amener
mon ballon mainenant ...
476
00:44:34,920 --> 00:44:41,720
Je l'ai perdu, huit fois dont
4 fois dangereusement.
477
00:44:51,200 --> 00:44:54,200
Senor Montgormery ?
478
00:44:55,360 --> 00:44:59,560
- Je suis John Montgomery.
- Et moi, Pedro Corellos Lopez.
479
00:44:59,920 --> 00:45:02,680
Le meilleur vaquero
de Californie, je pense.
480
00:45:02,760 --> 00:45:03,920
Enchant�, Pedro.
481
00:45:04,040 --> 00:45:05,880
Que m'a racont�, le p�re ?
482
00:45:06,000 --> 00:45:08,680
Que si je venais ici,
mieux vous volerez ...
483
00:45:08,760 --> 00:45:12,520
... mais si c'est �a, jamais
de ma vie, je monterai dedans.
484
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
- Non !
- Non, ce que le p�re veut dire ...
485
00:45:14,840 --> 00:45:17,840
... c'est que nous avons
besoin d'un cheval rapide ...
486
00:45:18,040 --> 00:45:21,400
... pour faire d�coller
cette machine.
487
00:45:21,520 --> 00:45:23,560
Mais je reste sur le sol, non ?
488
00:45:23,560 --> 00:45:29,880
- Oui !
- M�me sur le cheval, peut-�tre ?
489
00:45:45,040 --> 00:45:48,640
Allons-y !
490
00:46:19,600 --> 00:46:23,080
C'est le 1er cheval qui a failli
�tre renvers� par un avion !
491
00:46:23,200 --> 00:46:25,200
Regardez !
492
00:46:31,040 --> 00:46:34,680
Pour l'amour du ciel, Johnny.
aide-moi !
493
00:46:34,720 --> 00:46:36,520
Que veux-tu, Dickie ?
494
00:46:36,720 --> 00:46:39,720
Viens ici vite, rends-moi
service et teste-�a.
495
00:46:39,840 --> 00:46:41,560
Quoi donc ?
496
00:46:41,600 --> 00:46:43,320
Avec ta machine
� tamiser l'or.
497
00:46:43,440 --> 00:46:45,680
J'�tais � Placerville pour No�l ...
498
00:46:45,760 --> 00:46:47,160
... j'ai trouv� du sable
qui avait l'air bien ...
499
00:46:47,280 --> 00:46:49,120
... et j'ai pris
deux sacs avec moi.
500
00:46:49,120 --> 00:46:51,480
Si tu n'as pas le temps
de regarder, c'est pas grave !
501
00:46:51,560 --> 00:46:53,360
- Une minute !
- Non, laisse tomber ...
502
00:46:53,360 --> 00:46:55,120
... fais-le quand
tu auras le temps.
503
00:46:55,320 --> 00:46:58,840
Ecoute, j'ai le temps
maintenant, viens ...
504
00:47:18,440 --> 00:47:22,320
Johnny, c'est quoi
ce truc qui brille ?
505
00:47:23,880 --> 00:47:26,280
C'est de l'or !
506
00:47:28,800 --> 00:47:31,360
Dickie,
ramener ce sable ...
507
00:47:31,520 --> 00:47:34,320
Est une bonne id�e ?
508
00:47:34,560 --> 00:47:36,320
C'est ma chance !
509
00:47:36,560 --> 00:47:40,480
J'ai fait le voeu de charit�
et je trouve de l'or !
510
00:47:41,440 --> 00:47:43,440
J'avais presque oubli� !
511
00:47:43,480 --> 00:47:46,240
Le p�re Kent m'a parl� de �a.
512
00:47:46,320 --> 00:47:49,080
- Nous avons une id�e.
- Oui ?
513
00:47:49,120 --> 00:47:51,000
Nous pensons que
si tu avais un ballon ...
514
00:47:51,000 --> 00:47:52,560
... tu pourrais monter plus haut ...
515
00:47:52,680 --> 00:47:55,320
... et redescendre gracieusement
comme un oiseau.
516
00:47:57,600 --> 00:48:01,960
Et nous avons la chance qu'un homme
va ramener son ballon ici.
517
00:48:02,440 --> 00:48:05,120
- Ici ?
- Bien s�r !
518
00:48:05,200 --> 00:48:08,400
Le p�re Kent pense que
tu devrais voler � Santa Clara ...
519
00:48:08,520 --> 00:48:12,600
... qu'on puisse t'apporter
notre soutien moral.
520
00:48:13,480 --> 00:48:16,480
Merci, Dickie.
521
00:48:16,800 --> 00:48:22,480
Dis au p�re Kent que
j'appr�cie sa confiance en moi.
522
00:48:22,640 --> 00:48:24,360
Oublie �a, Johnny.
523
00:48:24,400 --> 00:48:28,080
Nous aimons t'avoir avec nous.
524
00:48:54,280 --> 00:48:57,280
Que ce soit bien chaud,
ne le laissez pas refroidir.
525
00:48:57,360 --> 00:49:00,720
- Encore plus de bois !
- Ok, patron !
526
00:49:05,640 --> 00:49:09,880
Quand va-t-il devenir gros
comme une grosse bonne femme ?
527
00:49:13,120 --> 00:49:16,840
Fiston,
le ballon est l�-bas !
528
00:49:27,560 --> 00:49:31,920
C'est la 1�re fois au monde
qu'un avion sera b�ni.
529
00:49:42,400 --> 00:49:48,800
Au nom du P�re, du Fils
et du St Esprit. Amen.
530
00:50:02,920 --> 00:50:05,960
Ravi de vous voir avec nous
aujourd'hui, Mme Mongomery.
531
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Je n'aurais jamais rat� �a !
532
00:50:08,120 --> 00:50:10,240
Dommage que
son p�re ne soit plus l�.
533
00:50:10,360 --> 00:50:12,200
Oui, �a aurait �t� bien.
534
00:50:12,360 --> 00:50:16,560
Il �tait si fier que Johnny est le courage
de faire ce qu'il voulait faire ...
535
00:50:16,800 --> 00:50:19,480
... qu'importe
ce que les gens disaient.
536
00:50:20,640 --> 00:50:22,000
Bonne chance, Dan !
537
00:50:22,120 --> 00:50:26,000
Cette fois, je ne tomberai
pas comme un sac de sable.
538
00:50:26,720 --> 00:50:31,080
Rappelle-toi que je peux
refaire cet avion mais pas toi, Dan.
539
00:50:31,320 --> 00:50:33,520
Je ne suis pas int�ress� pour moi-m�me.
540
00:50:33,640 --> 00:50:35,920
300 m, c'est suffisant pour
que tu entendes le tir ...
541
00:50:35,920 --> 00:50:37,720
... et que tu sautes !
Compris ?
542
00:50:37,840 --> 00:50:40,800
C'est un jeu d'enfant !
543
00:50:44,080 --> 00:50:47,960
Ravi d'�tre avec toi, Dan.
544
00:52:25,280 --> 00:52:28,280
Dan est seul maintenant !
545
00:52:28,600 --> 00:52:32,200
Le seul moyen de
descendre est de voler.
546
00:53:06,760 --> 00:53:10,560
S'il ne se brise pas le cou,
il devrait.
547
00:54:39,480 --> 00:54:43,040
Quel vol merveilleux !
548
00:54:45,680 --> 00:54:48,200
Gracieux comme un oiseau !
549
00:54:59,160 --> 00:55:03,160
Il a prouv� que la machine volante
de Johnny pouvait voler.
550
00:55:03,280 --> 00:55:06,120
C'est vrai !
551
00:55:13,400 --> 00:55:18,200
Oh, il vole dans
les airs avec facilit� ...
552
00:55:18,320 --> 00:55:21,480
... ce jeune homme
audacieux sur son trap�ze volant !
553
00:55:21,640 --> 00:55:22,760
Oui !
554
00:55:22,760 --> 00:55:29,680
Il plaisait � toutes les filles
et volait avec facilit� ! ...
555
00:56:18,640 --> 00:56:21,280
Les lettres et t�l�grammes
de f�licitations ...
556
00:56:21,360 --> 00:56:23,520
... vinrent de tout le pays.
557
00:56:23,640 --> 00:56:28,560
Alexander Bell disait que
les 1�res tentatives de vol ...
558
00:56:28,720 --> 00:56:33,080
... ont commenc� avec
la machine de John Montgomery.
559
00:56:33,360 --> 00:56:37,240
Mais �trangement toutes
ces �loges et la publicit� ....
560
00:56:37,360 --> 00:56:40,280
.... n'ont pas rapport�es
un sou � Johnny.
561
00:56:40,400 --> 00:56:45,200
Non, monsieur, il �tait aussi fauch�
que lorsqu'il avait commenc� !
562
00:56:45,280 --> 00:56:48,000
Comme en 1883.
563
00:56:48,600 --> 00:56:53,360
Puis Dan Mahoney parla
� Johnny d'une exibition de vol ...
564
00:56:53,480 --> 00:56:58,080
... o� les gens paieraient
pour voir un avion voler.
565
00:56:58,320 --> 00:57:00,400
Mais quelque chose arriva ...
566
00:57:00,480 --> 00:57:05,480
On pense qu'une corde d'ancrage
du ballon a heurt� l'avion au d�collage ...
567
00:57:05,640 --> 00:57:07,640
... mais quelqu'en soit la cause ...
568
00:57:07,800 --> 00:57:10,520
... l'avion tomba ...
569
00:57:10,920 --> 00:57:14,840
... et Dan se tua.
570
00:58:03,280 --> 00:58:05,840
Bonsoir, p�re.
571
00:58:08,160 --> 00:58:12,760
Le p�re Kent vient voir
comment est-il mort ?
572
00:58:15,000 --> 00:58:18,640
C'est tr�s gentil, p�re.
573
00:58:21,600 --> 00:58:27,760
Tu sais, John, c'est le moment
de sonder le coeur des hommes.
574
00:58:28,000 --> 00:58:30,400
C'est triste ...
575
00:58:30,480 --> 00:58:32,640
... mais �a arrive chaque jour ...
576
00:58:32,880 --> 00:58:35,880
C'est la faute de personne.
577
00:58:36,080 --> 00:58:37,880
C'est de la mienne.
578
00:58:38,000 --> 00:58:40,320
Comment �a, John ?
579
00:58:41,120 --> 00:58:48,760
Permettre au pauvre Dan
de faire �a, c'�tait de la folie !
580
00:58:49,920 --> 00:58:57,040
Science et exibition,
ne se m�langent pas.
581
00:58:57,240 --> 00:59:00,680
Tu as peut-�tre
raison, John ...
582
00:59:01,840 --> 00:59:09,720
Mais depuis que le monde a commenc�,
le progr�s a demand� des sacrifices.
583
00:59:21,160 --> 00:59:24,160
Oui, p�re.
584
01:01:39,480 --> 01:01:42,480
Terrible ! Terrible !
585
01:01:42,680 --> 01:01:48,680
Mais �a ram�nera certains
catholiques dans le droit chemin.
586
01:02:09,880 --> 01:02:12,640
Eh, Johnny !
Ton tamiseur d'or !
587
01:02:12,800 --> 01:02:15,720
Viens voir !
C'est incroyable !
588
01:02:15,840 --> 01:02:18,600
C'est la seule chose
qui n'a pas �t� d�truite !
589
01:02:18,840 --> 01:02:22,840
Rien d'autre,
il ne reste que lui.
590
01:02:23,040 --> 01:02:26,040
Mais je ne sais pas pourquoi.
591
01:02:26,160 --> 01:02:29,160
Viens, aide-moi ?
Allez !
592
01:02:29,320 --> 01:02:30,360
On va le sortir.
593
01:02:30,480 --> 01:02:33,480
Dans le monde cruel
o� il peut �tre vu !
594
01:02:33,640 --> 01:02:34,720
Par qui ?
595
01:02:34,800 --> 01:02:41,720
Par quelqu'un de pr�voyant, une grosse bourse
et une envie de faire les choses facilement.
596
01:02:58,440 --> 01:02:59,920
Genny !
597
01:03:00,160 --> 01:03:01,880
Genny !
598
01:03:01,960 --> 01:03:04,280
Qu'y a-t-il, Johnny ?
599
01:03:04,360 --> 01:03:07,360
J'ai vendu
mon tamiseur d'or !
600
01:03:08,920 --> 01:03:11,920
25.000 $ !
601
01:03:12,600 --> 01:03:15,600
C'est tout l'argent du monde !
602
01:03:23,000 --> 01:03:28,000
- Veux-tu ?
- Bien s�r, ch�ri !
603
01:03:38,520 --> 01:03:43,240
Dis, nous avons des choses
importantes � faire.
604
01:04:46,000 --> 01:04:50,920
La pointe du cypr�s est consid�r�e
comme �tant la plus belle.
605
01:05:11,720 --> 01:05:17,720
Cette vue marine est consid�r�e
comme �tant la plus belle.
606
01:05:40,400 --> 01:05:46,720
Ces rochers sont consid�r�s
comme �tant les plus beaux ...
607
01:06:25,480 --> 01:06:27,640
Merci ... beaucoup.
608
01:06:27,760 --> 01:06:30,760
Merci beaucoup
pour ce beau voyage.
609
01:06:30,760 --> 01:06:35,880
J'en avais entendu parler
et maintenant ...
610
01:06:36,040 --> 01:06:38,480
... je l'ai vu
de mes propres yeux.
611
01:06:38,760 --> 01:06:42,040
Nous n'avons rien
manqu�, pas vrai, ch�ri ?
612
01:06:42,400 --> 01:06:46,720
C'�tait encore plus beau
que je l'avais r�v�.
613
01:06:48,120 --> 01:06:51,120
Merci beaucoup !
614
01:06:57,160 --> 01:07:00,760
Rappelle-toi, John,
comme voler !
615
01:07:03,160 --> 01:07:06,160
Maintenant, plus pr�s.
616
01:07:07,120 --> 01:07:09,760
Bien ...
un, deux, trois ...
617
01:07:09,920 --> 01:07:12,440
... un, deux, trois.
618
01:07:22,160 --> 01:07:24,240
- John, nous tournons � l'envers !
- Hein ?
619
01:07:24,360 --> 01:07:26,440
- Nous valsons � l'envers !
- Bien !
620
01:07:26,600 --> 01:07:29,600
C'est diff�rent,
mais j'aime �a !
621
01:07:52,120 --> 01:07:54,800
- Je danse mieux ?
- Beaucoup mieux.
622
01:07:54,880 --> 01:07:57,880
Si bien, que tous
les gens nous regardent !
623
01:07:57,960 --> 01:08:00,040
Tu sais, je pense
que je vais aimer �a.
624
01:08:00,200 --> 01:08:02,040
J'ai d�j� entendu
�a quelque part.
625
01:08:02,160 --> 01:08:04,840
Je me demande o� ?
626
01:08:05,000 --> 01:08:06,960
Au ranch Logan.
627
01:08:07,000 --> 01:08:10,640
Oui, souviens-toi, tu as
relev� ta robe et l'as d�chir�e ...
628
01:08:26,600 --> 01:08:28,520
Est-ce que
tu m'aimes un peu ?
629
01:08:28,680 --> 01:08:29,840
Je t'adore !
630
01:08:29,920 --> 01:08:32,840
- Tu m'aimeras toujours ?
- Toute ma vie.
631
01:08:33,080 --> 01:08:34,480
O� allons-nous ?
632
01:08:34,480 --> 01:08:37,120
J'aimerai voir
comment est notre suite.
633
01:08:38,000 --> 01:08:41,880
Elle doit �tre
magnifique !
634
01:08:49,200 --> 01:08:52,640
Belle journ�e
pour une promenade, ch�ri.
635
01:08:53,360 --> 01:08:56,800
Belle journ�e
pour une promenade, ch�ri.
636
01:09:00,560 --> 01:09:02,080
O� aimerai-tu aller ?
637
01:09:02,240 --> 01:09:06,160
Il para�t que la pointe
au cypr�s est int�ressante ...
638
01:09:06,360 --> 01:09:10,200
... la vue marine
et les rochers, je crois.
639
01:09:10,360 --> 01:09:13,360
J'ai d�j� entendu
�a quelque part.
640
01:09:13,680 --> 01:09:16,360
Tu as d� le lire
quelque part, ch�ri.
641
01:09:16,520 --> 01:09:18,320
Ou r�v�.
642
01:09:18,440 --> 01:09:21,440
Enchant�, �tes-vous
John Montgomery ?
643
01:09:21,600 --> 01:09:23,920
- Oui, pourquoi ?
- C'est pour vous ...
644
01:09:24,040 --> 01:09:25,680
... excusez-moi,
madame.
645
01:09:25,800 --> 01:09:30,080
- Merci, beaucoup.
- Merci, beaucoup.
646
01:09:33,160 --> 01:09:35,360
- C'est quoi, ch�ri ?
- Quelqu'un qui pense ...
647
01:09:35,440 --> 01:09:39,480
... que mon tamiseur
d'or lui appartient.
648
01:09:39,560 --> 01:09:43,040
Il porte plainte.
649
01:10:11,160 --> 01:10:14,160
Je savais que tu les battrais.
650
01:10:14,480 --> 01:10:17,480
Oui, j'ai gagn�, Dickie.
651
01:10:17,800 --> 01:10:21,080
Mais je suis encore fauch�,
comme toujours.
652
01:10:21,280 --> 01:10:25,600
D'apr�s moi, Johnny,
tu dois �tre plus heureux.
653
01:10:41,160 --> 01:10:46,320
- Tu dors, ch�ri ?
- Non ...
654
01:10:47,320 --> 01:10:50,320
Je r�fl�chis.
655
01:10:52,160 --> 01:10:56,800
- A quoi ?
- A toi.
656
01:10:59,240 --> 01:11:02,960
A moi, fauch�.
me demandant ...
657
01:11:03,160 --> 01:11:06,160
- Si je m'inqui�te ?
- Oui.
658
01:11:06,320 --> 01:11:11,440
Pas tant que je t'ai, toi.
659
01:11:20,440 --> 01:11:23,440
Tu es adorable.
660
01:11:23,560 --> 01:11:26,000
Tu sais, professeur ...
661
01:11:26,080 --> 01:11:29,080
Tout arrive au meilleur.
662
01:11:29,520 --> 01:11:31,680
Comment �a ?
663
01:11:31,840 --> 01:11:43,400
Eh bien, avec ton tamiseur d'or
et aussi ton 1er vol ...
664
01:11:43,760 --> 01:11:49,920
... nous avons fait notre petit voyage
vers l'inconnu et c'�tait amusant.
665
01:11:51,920 --> 01:11:55,160
D�collons � nouveau du sol ...
666
01:11:55,480 --> 01:12:00,640
... et montons l�-haut
o� nous sommes chez nous.
667
01:12:02,120 --> 01:12:07,000
Un peu plus de muscle nous aiderait
pour finir ce travail, ch�ri.
668
01:12:07,320 --> 01:12:12,560
Un peu plus de muscle dans
nos finances nous aiderait aussi !
669
01:12:12,680 --> 01:12:14,960
Ch�rie.
670
01:12:17,480 --> 01:12:20,480
Mr Montgomery,
je suis Raymond Walker ...
671
01:12:20,560 --> 01:12:22,960
... la nuit, je suis
op�rateur de cin�ma.
672
01:12:23,080 --> 01:12:26,960
... mais le jour,
je suis pilote.
673
01:12:29,680 --> 01:12:32,400
Professeur Montgomery
je suis Tony Dunder.
674
01:12:32,440 --> 01:12:35,080
J'ai fait la queue,
j'ai �cras� les freins.
675
01:12:35,200 --> 01:12:39,800
J'ai bouscul� tout le monde,
mais ici, je vole !
676
01:12:39,920 --> 01:12:42,680
Professeur Montgomery,
je suis Cornelus Van Londen.
677
01:12:42,680 --> 01:12:44,560
Je dirige le funiculaire
de San Francisco ...
678
01:12:44,560 --> 01:12:46,960
... car j'aime monter les collines
et regarder partout.
679
01:12:47,040 --> 01:12:51,520
Mais je veux aller plus haut,
et encore plus haut !
680
01:13:06,320 --> 01:13:08,680
Eh bien, messieurs ...
681
01:13:09,080 --> 01:13:12,520
... si vous le prenez
comme �a ...
682
01:13:12,760 --> 01:13:16,120
... je pense que
nous allons construire un avion.
683
01:13:16,320 --> 01:13:19,080
- Nous le ferons !
- Comme elle dit !
684
01:13:19,240 --> 01:13:23,280
- Qu'as-tu dit, Dicky ?
- Tu as dit quelque chose, Dicky ?
685
01:13:23,440 --> 01:13:26,440
Qui moi, non !
686
01:13:31,760 --> 01:13:35,280
Je savais que
ce serait beau d'ici.
687
01:13:41,080 --> 01:13:44,080
Regarde ces nuages !
688
01:13:44,360 --> 01:13:48,080
Tu sais, quand j'�tais gosse,
je r�vais que je montais la colline ...
689
01:13:48,240 --> 01:13:51,920
... pour m'envoler
sur l'un d'eux.
690
01:13:53,120 --> 01:13:57,440
Attends que j'ai ce moteur !
691
01:13:58,680 --> 01:14:02,840
Johnny ...
ne serait-il pas mieux ...
692
01:14:03,040 --> 01:14:06,360
... de laisser l'un des autres,
faire le 1er vol.
693
01:14:06,800 --> 01:14:10,080
Et rater l'occasion
de monter l�-haut ?
694
01:14:10,920 --> 01:14:12,960
Non, n'ai crainte, ch�rie.
695
01:14:13,080 --> 01:14:16,080
Je n'ai pas eu de vertiges
depuis des an��es.
696
01:14:16,120 --> 01:14:19,120
Le docteur a d� se tromper.
697
01:14:19,720 --> 01:14:22,960
Regarde ! Agile
comme un cabri !
698
01:14:23,160 --> 01:14:25,440
John, non !
699
01:14:32,600 --> 01:14:39,840
Tr�s bien, nichons comme
un couple d'aigles, hein ?
700
01:14:40,880 --> 01:14:46,560
Tu sais, un jour, ch�rie,
je t'emm�nerai sur ces beaux nuages.
701
01:14:48,160 --> 01:14:53,000
Et je te montrerai toutes
les choses que j'ai r�v�es.
702
01:14:53,160 --> 01:15:00,080
Voler dans de profonds canyons
entre de grandes falaises comme l�-bas.
703
01:15:00,320 --> 01:15:03,960
Voler devant de grandes cath�drales
avec de grandes fl�ches.
704
01:15:04,000 --> 01:15:07,400
En entendant
la musique de l'orgue ...
705
01:15:07,520 --> 01:15:10,520
... et les voix du choeur.
706
01:15:10,640 --> 01:15:12,880
Et puis voir ce magnifique
vieux chateau ...
707
01:15:12,880 --> 01:15:16,880
.. avec ses drapeaux
blancs sur ses tourelles.
708
01:15:17,120 --> 01:15:23,080
Et tout autour
de petits nuages ...
709
01:15:23,280 --> 01:15:28,560
... comme de petits enfants
jouant en riant.
710
01:15:28,920 --> 01:15:32,400
Et nous leur ferons
signe en volant.
711
01:15:32,520 --> 01:15:37,680
Ici, on m'a trait�
de fou de r�ver �a.
712
01:15:37,880 --> 01:15:42,120
Mais, l�-haut,
je serais le roi !
713
01:15:50,760 --> 01:15:53,760
Tu n'as rien dans les yeux.
714
01:15:54,800 --> 01:15:59,800
Je n'ai que toi dans les yeux !
715
01:16:16,840 --> 01:16:19,080
La prochaine fois,
avec un moteur, professeur !
716
01:16:19,280 --> 01:16:22,640
Oui, je le ferai
tourner comme personne !
717
01:16:22,800 --> 01:16:27,200
Je le fixe, l'installe,
le r�gle et c'est parti !
718
01:16:27,360 --> 01:16:31,360
Un autre vol demain matin
et on met le moteur !
719
01:16:31,400 --> 01:16:35,640
Plus de funiculaire sur
la colline, Cornelius !
720
01:16:35,800 --> 01:16:39,520
Assure-toi juste
que tout va bien !
721
01:16:41,240 --> 01:16:47,520
- Et nous irons plus haut.
- Oui, plus haut et voir plus loin !
722
01:16:47,680 --> 01:16:51,880
Oui, et voir partout !
723
01:16:59,240 --> 01:17:03,400
N'ai crainte, ch�rie,
je suis toujours revenu � toi !
724
01:17:03,640 --> 01:17:07,320
Je t'attendrai toujours.
725
01:17:45,280 --> 01:17:49,240
C'est son plus beau vol !
726
01:17:54,480 --> 01:17:58,920
Mais demain,
il ira plus haut !
727
01:18:54,640 --> 01:18:57,640
Johnny !
728
01:19:04,920 --> 01:19:08,480
- Qu'est-il arriv�, professeur ?
- Un vertige d'un instant.
729
01:19:08,560 --> 01:19:10,440
Je ne sais pas.
730
01:19:10,640 --> 01:19:13,640
- Je vais bien maintenant.
- Rentre te reposer ...
731
01:19:13,680 --> 01:19:16,200
... tu travailles trop !
- Oui, reposez-vous, professeur.
732
01:19:16,280 --> 01:19:18,360
Nous r�parerons l'avion.
Reposez-vous !
733
01:19:18,440 --> 01:19:20,280
Vous faites du bon boulot, les gars !
734
01:19:20,360 --> 01:19:23,360
Vous devrez
voler maintenant !
735
01:20:02,160 --> 01:20:05,160
Oh, allez,
ne sois pas si s�rieuse !
736
01:20:05,240 --> 01:20:09,080
Allonge-toi et repose-toi, John,
rien qu'un instant !
737
01:20:09,360 --> 01:20:11,680
Je vais bien.
738
01:20:11,760 --> 01:20:15,440
Je vais bien,
ne t'inqui�te pas.
739
01:20:19,160 --> 01:20:21,720
C'est dr�le ...
740
01:20:26,040 --> 01:20:28,640
Tu as peut-�tre raison ...
741
01:20:28,880 --> 01:20:30,440
Tu as raison ...
742
01:20:30,800 --> 01:20:35,720
... du repos
me fera du bien.
743
01:20:47,320 --> 01:20:50,040
Je me sens fatigu�.
744
01:20:50,080 --> 01:20:52,600
Tu es comme
cette machine l�-bas !
745
01:20:52,720 --> 01:20:57,200
Tu continues encore et
encore sans t'arr�ter !
746
01:20:59,520 --> 01:21:03,880
Tu me connais bien, pas vrai ?
747
01:21:20,640 --> 01:21:24,200
Je t'appelais cingl�e, pas vrai ?
748
01:21:27,240 --> 01:21:32,680
A San Diego, quand
tu construisais ton premier avion.
749
01:21:32,800 --> 01:21:38,200
Je croyais en toi ...
et je continue.
750
01:21:38,400 --> 01:21:42,200
Mon 1er avion.
751
01:21:44,000 --> 01:21:49,560
Comme celui qui
a vol� l�-bas !
752
01:21:50,680 --> 01:21:55,320
J'ai toujours
�t� sur la bonne voie.
753
01:21:58,080 --> 01:22:04,640
Ouvre le haut-vent,
veux-tu, Genny ?
754
01:22:30,920 --> 01:22:37,800
Tu sais, je ne les avais
jamais vu si beaux ...
755
01:22:38,640 --> 01:22:47,480
... tous ces ch�teaux,
canyons et cath�drales ....
756
01:22:47,920 --> 01:22:52,480
... o� les enfants jouent.
757
01:22:55,400 --> 01:22:59,280
Tu te souviens de notre po�me ?
758
01:23:01,320 --> 01:23:08,880
Car aucun homme ne parcourt
2 fois l'autoroute qui grimpe ...
759
01:23:08,960 --> 01:23:12,440
... des t�n�bres vers la lumi�re ...
760
01:23:12,840 --> 01:23:18,400
... de nuit, de jour.
761
01:23:23,440 --> 01:23:27,560
L'autoroute !
762
01:23:29,160 --> 01:23:34,320
Ils disaient que j'�tais fou
d'essayer de voler.
763
01:23:36,320 --> 01:23:39,320
Mais l�-haut ...
764
01:23:39,960 --> 01:23:44,320
... je suis le roi !
765
01:23:52,800 --> 01:23:55,200
Genny ...
766
01:23:57,920 --> 01:24:01,400
Oh, non !
767
01:24:08,000 --> 01:24:11,840
Van Londen ! Walker !
768
01:24:12,080 --> 01:24:15,080
Dunder !
769
01:24:29,480 --> 01:24:33,560
Il vient juste de s'endormir.
770
01:24:41,760 --> 01:24:45,160
Il m'a demand�
d'ouvrir le haut-vent.
771
01:24:45,360 --> 01:24:49,000
Il a vu les nuages
s'empiller ....
772
01:24:49,880 --> 01:24:53,160
... il les a regard�s et dit ...
773
01:24:53,520 --> 01:24:59,160
... l�-haut, je suis le roi !
774
01:25:17,040 --> 01:25:35,560
"Sous-titres, Bob.
Le 05/10/2020."
61944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.