All language subtitles for Gallant Journey (1946)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:20,120 "Ses premi�res ailes." 2 00:00:57,120 --> 00:01:06,840 "Voici l'histoire du 1er homme qui ait jamais vol�." 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 Tu l'as eu, Toby ! 4 00:01:43,240 --> 00:01:46,240 Eh, c'�tait quoi ? 5 00:01:47,200 --> 00:01:50,760 - Vous avez tir� sur mon avion ! - Ne me dis pas que c'est un avion ! 6 00:01:50,960 --> 00:01:53,480 Vous le saviez tr�s bien ! 7 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 Ce truc, tu veux dire ? 8 00:01:57,000 --> 00:02:00,320 Tu veux te battre, hein ? 9 00:02:13,560 --> 00:02:15,960 Arr�tez ! Arr�tez ! 10 00:02:16,200 --> 00:02:19,480 L�chez-le ! Ecartez-vous ! L�chez-le ! 11 00:02:19,800 --> 00:02:23,800 Ecartez-vous ! Allez ! L�chez-le ! L�chez-le ! 12 00:02:24,120 --> 00:02:27,120 Allez ! Ecartez-vous ! 13 00:02:28,400 --> 00:02:30,680 Dites, les gars, quand vous vous battez ... 14 00:02:30,800 --> 00:02:34,840 ... pourquoi en prendre qu'un ? 15 00:02:36,960 --> 00:02:39,480 Eh, tu es combattif ! 16 00:02:40,480 --> 00:02:44,640 Eh bien, tu ne sais pas t'arr�ter, m�me si les chances sont contre toi ! 17 00:02:44,840 --> 00:02:51,680 Mais ils ont tir� sur mon avion, et j'y travaille depuis un an. 18 00:02:55,200 --> 00:02:58,200 Eh bien ... 19 00:03:06,960 --> 00:03:10,240 Je n'y connais pas grand chose en avion moderne mais ... 20 00:03:10,440 --> 00:03:12,360 .... �a ressemble � �a. 21 00:03:12,440 --> 00:03:15,440 Personne nous a dit que cet idiot �tait un g�nie. 22 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 Un idiot ? Vous auriez p� attendre de le d�couvrir ... 23 00:03:18,600 --> 00:03:21,920 ... avant de conclure que c'�tait un idiot. 24 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 Avez-vous d�j� pens� que tous que nous avons aujourd'hui ... 25 00:03:26,600 --> 00:03:30,840 ... ont �t� invent�es par des idiots avec des r�ves stupides. 26 00:03:30,880 --> 00:03:34,680 Je me souviens ce que les gens disaient sur Edison et Bell ... 27 00:03:34,760 --> 00:03:37,360 - Vous les connaissez ? - Oui. 28 00:03:37,560 --> 00:03:40,560 Et Marconi et Johnny Montgomery. 29 00:03:40,640 --> 00:03:46,680 Bien s�r, personne ne connaissait le mot idiot, on les appelait fous ! 30 00:03:47,400 --> 00:03:52,680 Mais je crois que les gens pensaient que Johnny Montgomery �tait le pire. 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,320 Il y a environ 60 ans ... 32 00:03:55,760 --> 00:03:58,760 Ou plut�t, il y a 63 ... 33 00:03:58,960 --> 00:04:01,240 ... environ 63 ans. 34 00:04:01,400 --> 00:04:05,120 Johnny pensait pouvoir construire un avion qui volerait. 35 00:04:05,280 --> 00:04:07,920 Que dites-vous ? J'en ai jamais entendu parl� ! 36 00:04:07,960 --> 00:04:11,680 Moi, si ! Il a un monument � San Diego sur la colline. 37 00:04:11,760 --> 00:04:14,240 Tu as raison. J'y vais maintenant. 38 00:04:14,440 --> 00:04:19,600 Si vous voulez vous joindre � moi, allez venez. 39 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 Vous sautez bien pour votre �ge ! 40 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 Oui, venez ! 41 00:04:29,160 --> 00:04:31,640 Vous dites que Montgomery a tenter de construire un avion il y a 63 ans ? 42 00:04:31,800 --> 00:04:34,800 Oui, c'est vrai. 43 00:04:35,040 --> 00:04:38,360 Ils ont mis longtemps � lui �riger un momument ? 44 00:04:38,520 --> 00:04:41,520 Parfois, �a prend du temps. 45 00:04:41,840 --> 00:04:44,840 C'est bien vrai. 46 00:04:44,880 --> 00:04:49,200 J'ai beaucoup lu sur les vols mais pas sur John Montgomery. 47 00:04:49,360 --> 00:04:52,760 John n'est pas beaucoup connu dans les livres. 48 00:04:52,920 --> 00:04:59,960 Le vol �tait aussi myst�rieux que l'atome aujourd'hui. 49 00:05:00,400 --> 00:05:03,960 Aidez-moi, je vous prie ? 50 00:05:04,160 --> 00:05:08,960 Ici, il a �tudi� les oiseaux, sur la plage de San Francisco. 51 00:05:09,040 --> 00:05:13,760 Et il y avait toujours une petite fille ... 52 00:05:14,000 --> 00:05:20,520 Du nom de Regina Cleary, qui a toujours cru en son r�ve. 53 00:05:20,680 --> 00:05:25,680 Beaucoup plus jeune que johnny, qui la traitait comme une enfant. 54 00:05:25,880 --> 00:05:32,920 Elle croyait en lui, et l'aima toute sa vie. 55 00:06:19,880 --> 00:06:26,640 - C'est du costaud ! - �a doit glisser dessus ! 56 00:06:33,240 --> 00:06:39,200 P32, panneau d'aile en acier inoxydable. 57 00:06:39,360 --> 00:06:43,880 C'est vraiment quelque chose ! Si vous �tiez ... 58 00:06:44,280 --> 00:06:46,840 ... des hommes, vous penseriez encore ... 59 00:06:47,080 --> 00:06:50,040 ... qu'un gars qui essaie du nouveau aujourd'hui est fou ... 60 00:06:50,200 --> 00:06:53,880 ... imaginez ce qu'ils disaient de Johnny ? 61 00:06:54,280 --> 00:07:00,160 Mais il s'en moquait. C'�tait un gar�on � l'esprit simple. 62 00:07:00,400 --> 00:07:06,040 Avec une seule direction, l�-haut. 63 00:07:06,160 --> 00:07:09,600 Ce n'�tait pas une poule mouill�e, hein ! 64 00:07:09,600 --> 00:07:11,280 Comme tu dis. 65 00:07:11,280 --> 00:07:14,680 Professeur, Montgomery a appris � voler en regardant les oiseaux, pas vrai ? 66 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 Oui, c'est vrai, il les pesait ... 67 00:07:17,480 --> 00:07:21,040 ... et mesurait leurs ailes pour savoir ce qu'ils pouvaient porter. 68 00:07:21,200 --> 00:07:26,280 Apr�s avoir eu son d�plome, Johnny et sa famille ont d�m�nag� ... 69 00:07:26,640 --> 00:07:29,640 ... dans un ranch pr�s d'ici ... 70 00:07:30,000 --> 00:07:33,640 ... pour exp�rimenter avec des oiseaux. 71 00:07:33,840 --> 00:07:36,840 Celui qui lui a plus appris ... 72 00:07:37,080 --> 00:07:42,000 ... fut un jeune aigle. Un aigle am�ricain. 73 00:07:58,800 --> 00:08:02,640 - Bonjour Genny, tu as vraiment grandi. - Oh, toi ! 74 00:08:02,640 --> 00:08:06,040 R�gina, tu as grandi ! 75 00:08:06,560 --> 00:08:10,040 Je me sentais assez grande pour venir de San Francisco seule. 76 00:08:10,200 --> 00:08:14,400 - Elle a eu le mal de mer. - Elle �tait toute p�le. 77 00:08:14,640 --> 00:08:18,120 Tu vois, c'�tait un petit bateau, mais je vais mieux. 78 00:08:18,280 --> 00:08:24,360 Quel voyage pour San Diego, vivement un train direct ! 79 00:08:24,480 --> 00:08:27,800 Occupe-t-en quand tu seras � Washington, Zachary. 80 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Il suffit d'�lire Grover Cliveland. 81 00:08:30,560 --> 00:08:33,920 - O� est John ? - Par l� ! 82 00:08:34,040 --> 00:08:39,160 Par l� ! John ! 83 00:08:39,280 --> 00:08:42,640 As-tu r�par� le motoculteur ? 84 00:08:42,640 --> 00:08:46,600 J' y vais maintenant, papa. Salut, Genny. 85 00:08:46,680 --> 00:08:49,680 Salut ... Johnny. 86 00:08:49,880 --> 00:08:52,880 Ce gar�on ne pense qu'� ces machines volantes ! 87 00:08:52,960 --> 00:08:56,360 Tous les voisins pensent qu'il est fou ... 88 00:08:56,400 --> 00:09:01,120 Ils ne disent que �a, compl�tement. 89 00:09:01,920 --> 00:09:05,880 Compl�tement ? 90 00:09:09,200 --> 00:09:14,400 Tiens et voil� ... 91 00:09:15,120 --> 00:09:18,120 ... maintenant ... 92 00:09:18,640 --> 00:09:21,640 ... c'est bon. 93 00:09:23,760 --> 00:09:29,800 Mets ton doigt l�, veux-tu ? 94 00:09:38,800 --> 00:09:43,000 Emp�che-le de bouger. 95 00:09:43,560 --> 00:09:46,560 Voil�. 96 00:09:47,320 --> 00:09:50,680 Une petite fille comme toi ne doit pas �tre nerveuse. 97 00:09:50,920 --> 00:09:55,600 Je suis juste excit�e par ta machine volante. 98 00:09:58,080 --> 00:10:05,680 Tu sais, moi aussi, quand je pense faire voler �a. 99 00:10:22,120 --> 00:10:25,120 Ton doigt, s'il te pla�t ? 100 00:10:25,360 --> 00:10:28,360 Ton doigt ! 101 00:10:34,000 --> 00:10:37,840 On dirait un oiseau. 102 00:10:38,480 --> 00:10:42,800 Exactement la m�me courbe. 103 00:10:43,040 --> 00:10:47,160 As-tu d�j� vu un oiseau avec une aile plate ? 104 00:10:47,400 --> 00:10:50,520 - Un oiseau avec une aile plate ? - Avec une quoi ? 105 00:10:50,720 --> 00:10:52,760 - Une aile ? - Aile, non. 106 00:10:53,000 --> 00:10:55,520 Personne non plus. 107 00:10:55,720 --> 00:11:02,720 C'est pourquoi personne n'a voler. Ils ignoraient que leurs ailes se courbaient. 108 00:11:03,240 --> 00:11:08,080 Moi, je le sais. Retire ton doigt. 109 00:11:15,920 --> 00:11:19,440 Je t'ai juste dit de pas le bouger. 110 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 - Je ne savais pas ! - Tu ne le savais pas ? 111 00:11:22,880 --> 00:11:29,040 - Non. - Genny, tu es cingl�e ! 112 00:11:29,960 --> 00:11:33,880 Merci, John. 113 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 Les voisins commencent � parler. 114 00:11:38,040 --> 00:11:45,040 Aujourd'hui, ils ont dit que John construisait une machine volante, et ... 115 00:11:45,200 --> 00:11:48,720 ... qu'il est fou ! - Je sais, Zachary. 116 00:11:48,720 --> 00:11:52,960 Vraiment, maman ? Tu ne m'as rien dit. 117 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 Je ne voulais pas t'inqui�ter. 118 00:11:56,280 --> 00:12:01,040 Eh bien, ce n'est pas sorti de la r�gion. 119 00:12:01,440 --> 00:12:08,280 Mais �a pourrait s'�tendre en ville, par les journaux. 120 00:12:10,640 --> 00:12:14,880 Ce ne serait pas grave si je n'�tais pas politicien. 121 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Soutenir le gouvernement est encore mieux. 122 00:12:18,040 --> 00:12:21,040 Quiconque essait quelque chose et on le critique. 123 00:12:21,200 --> 00:12:25,200 Bell a montr�, il y a 4 ans qu'on pouvait parler avec un fil ! 124 00:12:25,280 --> 00:12:30,560 Ceux qui le croyaient fou, utilisent son t�l�phone. 125 00:12:32,480 --> 00:12:37,680 Penser qu'on peut voler ! 126 00:12:44,200 --> 00:12:49,960 Si mes adversaires savaient �a ... 127 00:12:54,400 --> 00:13:00,000 �a se saura � Washington ... chez Mr Cliveland. 128 00:13:00,160 --> 00:13:05,680 C'est d�r � expliquer m�me � un d�mocrate. 129 00:13:07,520 --> 00:13:11,960 Mon fils pense qu'il peut voler. 130 00:13:12,200 --> 00:13:18,200 - Johnny, une fille pourrait voler ? - N'importe qui le pourra, un jour. 131 00:13:18,320 --> 00:13:22,400 - Avec la bonne machine. - Mais pas moi, fiston ! 132 00:13:22,600 --> 00:13:26,480 J'ai d�j� du mal � garder les pieds sur terre. 133 00:13:26,760 --> 00:13:31,040 - Je vais r�parer la cl�ture. - Non, rien ne presse. 134 00:13:31,240 --> 00:13:34,240 Chaque chose en son temps. 135 00:13:34,360 --> 00:13:36,520 C'est un point de vue, le quel d'abord ? 136 00:13:36,600 --> 00:13:43,760 On dit qu'un gar�on pouvait r�citer "le notre P�re" � l'envers. 137 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 �a devient une belle machine, pas vrai ? 138 00:13:48,520 --> 00:13:53,120 Oui, ton id�e d'utiliser du pin pour stabiliser l'aile ... 139 00:13:53,440 --> 00:13:55,040 ... est parfaite. 140 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 Il se forme plus facilement � la vapeur. 141 00:13:58,240 --> 00:14:01,760 Je t'ai sugg�r� �a ? 142 00:14:02,240 --> 00:14:07,440 J'esp�re que les voisins l'ignoreront. 143 00:14:08,440 --> 00:14:12,040 Ta m�re et moi en parlions, hier soir, et ... 144 00:14:12,360 --> 00:14:14,200 ... nous avons d�cid�. 145 00:14:14,240 --> 00:14:18,920 Peut-�tre que je m'inqui�te pour rien. 146 00:14:19,200 --> 00:14:22,440 Fais ce que tu veux faire. Si tu as besoin d'aide, compte sur moi. 147 00:14:22,560 --> 00:14:28,720 J'aurai peut-�tre d'autres id�es que le pin. 148 00:14:28,880 --> 00:14:34,600 �a fera deux f�l�s ensemble, fiston ! 149 00:14:42,200 --> 00:14:45,880 Merci pour ton aide, Genny. 150 00:14:46,120 --> 00:14:51,320 Mais je ferai mieux d'arr�ter �a. 151 00:15:02,440 --> 00:15:05,560 Tu veux dire que tu ne voleras pas ? 152 00:15:05,800 --> 00:15:10,400 Non, pas pour l'instant. 153 00:15:10,600 --> 00:15:17,000 Tu vois, je sais ce que papa essayait de me dire. 154 00:15:17,240 --> 00:15:20,240 Ta m�re m'a toujours dit que les gens avaient tort ... 155 00:15:20,480 --> 00:15:27,040 ... et que tu avais raison ! Continue et prouve-leur ! 156 00:15:29,240 --> 00:15:34,480 Tr�s bien, petite ! 157 00:16:19,120 --> 00:16:23,800 Mais, Mlle, ce n'est pas l'heure pour les poules et les cochons ! 158 00:16:23,960 --> 00:16:28,840 Tu sais o� va le ma�tre ! 159 00:16:42,040 --> 00:16:48,360 - D�p�che-toi ! - Attendez, plus qu'un bouton. 160 00:17:14,920 --> 00:17:18,200 Rien que du foin ! 161 00:17:53,480 --> 00:17:58,880 Que du foin, hein ? 162 00:18:24,120 --> 00:18:27,800 N'atttends pas longtemps pour l�cher, rappelle-toi. 163 00:18:28,000 --> 00:18:31,920 - Cet avion ne soul�vera pas 2 personnes. - Avion ? 164 00:18:32,160 --> 00:18:35,160 O� as-tu trouv� ce nom ? 165 00:18:35,200 --> 00:18:41,240 Maintenant, je pense ! Il lui faut un nom. 166 00:19:31,480 --> 00:19:35,680 Viens, si Johnny te trouves ici, c'est la fess�e ! 167 00:19:35,840 --> 00:19:38,840 Quelle chose �trange ! 168 00:19:39,120 --> 00:19:42,120 Et dire qu'on te disait fou ! 169 00:19:42,320 --> 00:19:46,040 C'�tait un bon saut. Combien de m�tres ? 170 00:19:46,200 --> 00:19:50,720 7 m�tres, peut-�tre 10, mais tu as vol�, Johnny. 171 00:19:50,960 --> 00:19:54,480 - Personne ne l'a jamais fait. - Je dois aller plus haut ... 172 00:19:54,480 --> 00:19:58,280 ... beaucoup plus haut ! 173 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Ce doit �tre magnifique l�-haut. 174 00:20:03,200 --> 00:20:06,200 Viens, Johnny, on r�essaie ! 175 00:20:07,480 --> 00:20:10,480 Pr�t ! 176 00:20:30,920 --> 00:20:35,000 J'ai nourri les chevaux ce soir, et les vaches ... 177 00:20:35,080 --> 00:20:38,080 ... les poules et les lapins. 178 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 Et les canards. 179 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 Maman, tes gar�ons ont l'air fatigu� de ta cuisine. 180 00:21:01,080 --> 00:21:04,480 - Ce n'est pas leur plat pr�f�r�. - Du poulet ? 181 00:21:04,640 --> 00:21:08,520 - Et de la pur�e ! - Et une tarte aux pommes aussi ! 182 00:21:08,720 --> 00:21:10,560 Ce n'est pas leur pr�f�r�, ce soir. 183 00:21:10,760 --> 00:21:14,400 Ils n'ont qu'une id�e en t�te. 184 00:21:15,920 --> 00:21:19,440 C'est juste qu'on a pas faim ou trop fatigu�es ... 185 00:21:19,440 --> 00:21:25,000 Fatigu� ? Je vous ai d�j� vu fatigu�s comme un cheval. 186 00:21:38,040 --> 00:21:42,680 Johnny a vol� aujourd'hui. 187 00:21:50,680 --> 00:21:54,840 - Johnny a fait quoi aujourd'hui ? - Il a vol�, je l'ai vu. 188 00:21:55,160 --> 00:21:57,680 - Comme un oiseau ! - Johnny a vol� ? 189 00:21:57,800 --> 00:21:59,880 - Je l'ai vu. - Comme un oiseau ? 190 00:21:59,880 --> 00:22:02,400 La plus belle chose que j'ai vu ! 191 00:22:02,640 --> 00:22:05,960 C'est la v�rit� ! Je l'ai vu. 192 00:22:06,120 --> 00:22:11,000 Johnny a vol� comme les oiseaux et je ne mens pas. 193 00:22:11,160 --> 00:22:17,200 Sinon je devrais me confesser, mais je sais ce que le p�re dira ... 194 00:22:17,440 --> 00:22:21,560 ... quand je lui dirais que je l'ai vu de mes propres yeux. 195 00:22:21,720 --> 00:22:26,720 Il dira que c'est impossible � faire ... 196 00:22:26,960 --> 00:22:30,560 ... et je devrais faire beaucoup de pri�res ! 197 00:22:30,800 --> 00:22:36,640 Je ne supportais plus qu'on l'appelle le fou. 198 00:22:48,920 --> 00:22:53,360 Maintenant, que vas-tu en faire ? 199 00:22:54,560 --> 00:23:00,400 Je ne sais pas vraiment, sauf peut-�tre aller plus haut ? 200 00:23:06,840 --> 00:23:09,840 Pourquoi ? 201 00:23:11,040 --> 00:23:17,880 Monter dans les nuages, voir � quoi ils ressemblent vraiment. 202 00:23:19,200 --> 00:23:21,520 Je vois. 203 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Eh bien, si tu veux mon avis, tu ... 204 00:23:26,800 --> 00:23:28,480 ... devrais oublier �a maintenant ... 205 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 ... et travailler sur quelque chose de plus pratique. 206 00:23:35,840 --> 00:23:39,720 Tu dois aussi ... penser � l'avenir. 207 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 Oui, monsieur. 208 00:23:47,160 --> 00:23:49,320 Quand dites-vous qu'il a vol� ? 209 00:23:49,360 --> 00:23:53,920 Je ne l'ai pas dit, mais il l'a fait, c'est �crit ici. 210 00:23:54,680 --> 00:24:04,080 John.J.Montgomery fut le 1er homme qui ait vol� en Ao�t 1883. 211 00:24:04,560 --> 00:24:08,560 Mince, c'est incroyable ! Qu'en dites-vous ? 212 00:24:08,880 --> 00:24:11,880 Oui, mais pourquoi n'a-t-il pas utilis� un moteur ? 213 00:24:12,040 --> 00:24:16,080 Idiot, il n'y en avait pas en 1883. 214 00:24:16,400 --> 00:24:20,480 - Pas vrai, monsieur ? - Non, c'est en 1885 ... 215 00:24:20,480 --> 00:24:25,480 ... qu'un certain Demond intalle un moteur dans un avion. 216 00:24:25,640 --> 00:24:28,640 John Montgoremy vola 2 ans avant. 217 00:24:28,840 --> 00:24:32,440 Pourquoi ces idiots � San Diego ont-ils attendu si longtemps. 218 00:24:32,600 --> 00:24:34,720 Ce n'�tait pas de leur faute. 219 00:24:34,720 --> 00:24:39,600 Beaucoup de choses sont arriv�es � Johnny et il a �t� oubli�. 220 00:24:39,680 --> 00:24:42,680 Mon p�re dit toujours �a de lui-m�me ! 221 00:24:43,440 --> 00:24:45,120 Aidez-moi, voulez-vous ? 222 00:24:45,280 --> 00:24:48,280 Pas tous, juste un petit coup de pouce ! 223 00:24:48,680 --> 00:24:53,200 Allez, un, deux, hop ! 224 00:24:54,320 --> 00:24:56,560 Merci, les gars. 225 00:24:56,720 --> 00:24:59,360 Bien, continuons ... 226 00:24:59,760 --> 00:25:03,880 ... peu apr�s que Johnny eut prouv� que son avion volait ... 227 00:25:04,000 --> 00:25:06,600 ... juste ici o� nous sommes assis. 228 00:25:06,800 --> 00:25:14,080 Le Pr�sident Clivenand nomma le p�re de Johnny procureur adjoinf des USA ... 229 00:25:14,160 --> 00:25:18,360 ... et toute la famille, sauf Johnny s'installa � Washington. 230 00:25:18,400 --> 00:25:21,640 - Il cessa de voler un moment. - Il arr�ta ? 231 00:25:21,640 --> 00:25:24,400 Non, pas vraiment. 232 00:25:24,520 --> 00:25:28,120 Il revit un ami qui avait �t� � l'�cole avec lui ... 233 00:25:28,200 --> 00:25:32,720 ... et qui �tait devenu pr�tre au coll�ge de Santa Clara. 234 00:25:32,920 --> 00:25:39,400 Et quand la petite Regina lui a dit que Johnny cherchait de l'argent ... 235 00:25:39,840 --> 00:25:42,840 ... ils se sont associ�s. 236 00:25:43,000 --> 00:25:47,280 Johnny ! Content de te voir ! 237 00:25:47,840 --> 00:25:50,840 Oh, tu n'as pas chang� ! 238 00:25:50,960 --> 00:25:54,320 Toi aussi, Dickie, toujours pareil ! 239 00:25:54,320 --> 00:25:56,560 Ne commence pas maintenant ! 240 00:25:56,600 --> 00:25:59,600 Mes rondeurs ne regardent que moi ! 241 00:25:59,720 --> 00:26:01,600 Rentre voir le p�re Kent. 242 00:26:01,640 --> 00:26:06,960 C'est le vice-pr�sident mais bient�t, il dirigera le coll�ge. 243 00:26:11,320 --> 00:26:17,120 P�re Kent, voici notre aviateur qui attendait pour vous saluer. 244 00:26:17,320 --> 00:26:19,680 Boujour, John. Comme au bon vieux temps ... 245 00:26:19,840 --> 00:26:22,360 ... tu es de retour. - Merci, p�re. 246 00:26:22,520 --> 00:26:26,160 J'ignore pourquoi vous m'avez donn� ce travail. 247 00:26:26,640 --> 00:26:28,080 Quel travail ... 248 00:26:28,080 --> 00:26:29,680 ... en plus d'enseigner aux enfants ... 249 00:26:29,800 --> 00:26:32,440 ... tout ce que tu feras pour 20 $ par mois ... 250 00:26:32,600 --> 00:26:38,080 ... c'est d'�crire Santa Clara dans le ciel � l'encre ind�libile. 251 00:26:38,240 --> 00:26:41,960 Nous avons une surprise pour toi. 252 00:26:46,000 --> 00:26:50,120 - Genny ! - Allez ! Entre ! 253 00:26:51,640 --> 00:26:54,640 Johnny. 254 00:26:54,800 --> 00:26:58,280 Tu as grandi, je ne t'aurais pas reconnu. 255 00:26:58,360 --> 00:27:01,360 C'est ce que font les petites filles. 256 00:27:01,400 --> 00:27:03,280 Toi aussi, Johnny. 257 00:27:03,400 --> 00:27:06,400 Mais moins joli. 258 00:27:06,720 --> 00:27:10,280 Alors, vous savez que j'ai vol� � San Diego ? 259 00:27:10,400 --> 00:27:15,400 Tu sais, j'aurai d� te donner une fess�e pour regarder ce premier vol � Oak. 260 00:27:15,600 --> 00:27:16,960 Je te le rapellerai un jour. 261 00:27:17,080 --> 00:27:21,720 Eh bien, sortons vite d'ici avant qu'il change d'avis ! 262 00:27:21,880 --> 00:27:27,240 Sinon, les cris f�minins seront difficiles � expliquer ici. 263 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 J'admets que �a ne ressemble pas beaucoup � un atelier, John. 264 00:27:38,120 --> 00:27:40,560 Mais nous aurons tout ce que tu as besoin. 265 00:27:40,640 --> 00:27:44,160 Nous verrons de quelle fa�on. 266 00:27:47,600 --> 00:27:50,600 Quel sera mon travail dans cette �quipe ? 267 00:27:50,600 --> 00:27:53,880 Montrez aux gens comment voler. 268 00:27:54,240 --> 00:27:58,400 Un travail � taille humaine, John. 269 00:28:05,400 --> 00:28:08,720 Bien, la gravit� semble bonne ... 270 00:28:08,880 --> 00:28:11,640 Cette courbe d'aile est la m�me que ton vol � San Diego ? 271 00:28:11,800 --> 00:28:16,520 Sauf cette deuxi�me aile qui devrait le rendre plus stable ... 272 00:28:16,640 --> 00:28:18,080 ... plus maniable. 273 00:28:18,160 --> 00:28:21,560 Eh, Johnny ! C'est pour voler �a ? 274 00:28:21,680 --> 00:28:23,240 Hein ? Non ! 275 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 C'est mon tamiseur d'or ! 276 00:28:26,480 --> 00:28:28,720 Tamiseur quoi ? 277 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 L'or du sable ! 278 00:28:31,240 --> 00:28:32,800 L'or du sable ! 279 00:28:32,960 --> 00:28:36,200 Je vais te montrer. C'est un s�parateur d'or ! 280 00:28:36,320 --> 00:28:38,760 Je l'ai invent� ! 281 00:29:09,200 --> 00:29:12,200 O� est l'or ? 282 00:29:12,600 --> 00:29:14,800 C'est ce que j'attends. 283 00:29:15,000 --> 00:29:17,360 Mieux vaut t'en tenir � ton avion, Johnny. 284 00:29:17,440 --> 00:29:23,080 - C'est ce que je vais faire. - Oh, c'est ce que tu vas faire. 285 00:29:32,960 --> 00:29:34,600 N'est-il pas beau ? 286 00:29:34,800 --> 00:29:39,120 Je ne risquerais pas mon cou dans un petit truc comme �a ! 287 00:29:39,600 --> 00:29:42,000 Tr�s bien, voici ce que je vais faire. 288 00:29:42,160 --> 00:29:45,440 S'il r�ussit � voler, j'en construirais un plus grand ... 289 00:29:45,520 --> 00:29:49,000 ... qui portera m�me toi, Dickie. 290 00:29:49,120 --> 00:29:50,760 C'est � voir ! 291 00:29:50,920 --> 00:29:52,800 Si tu veux un bon coin pour l'essayer, Johhny ... 292 00:29:53,040 --> 00:29:55,680 ... il y a un moulin sur le ranch de mon p�re pas loin d'ici. 293 00:29:55,680 --> 00:30:00,280 Echappe-toi un week-end, Johnny ? Tu n'as pas Reginia depuis longtemps. 294 00:30:00,280 --> 00:30:03,280 Elle s'int�resse aux avions, tu te rappelles ? 295 00:30:03,440 --> 00:30:07,920 - Bonne id�e. - Tr�s bonne. 296 00:30:32,360 --> 00:30:35,160 Ah ! La dame en rose ! 297 00:30:35,560 --> 00:30:37,360 N'attends pas si tu penses qu'elle vole plus vite ! 298 00:30:37,600 --> 00:30:39,960 �a devrait �tre un bon avion ! 299 00:30:40,040 --> 00:30:42,720 Il devra �tre � la hauteur de sa r�putation ! 300 00:30:42,920 --> 00:30:49,160 Eh bien, mon vieux, depuis que tu es chiot avec moi ... 301 00:30:49,400 --> 00:30:52,960 ... tu n'as jamais vu �a ! 302 00:30:59,880 --> 00:31:02,600 Quel beau vol, Mr Logan ! 303 00:31:02,720 --> 00:31:07,840 S�rement mais je ne suis pas juge sur ce que vous appelez avion. 304 00:31:09,720 --> 00:31:16,200 J'ai plus de 60 ans et j'avoue que �a m'a manqu� ! 305 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Monte-le ! 306 00:31:51,920 --> 00:31:54,920 Je pense que Pink Lady gagnera � chaque fois ... 307 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 ... mais le fils Logan ne l'admettra pas ! 308 00:31:58,240 --> 00:32:03,160 Dis, lan�ons-les ensemble et montrons-lui que j'ai raison. 309 00:32:03,520 --> 00:32:07,000 Tu as le vol dans le sang, hein ? 310 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 Pr�te ? 311 00:32:10,920 --> 00:32:13,080 Partez ! 312 00:32:13,280 --> 00:32:16,040 Vas-y, Lady, plus vite ! 313 00:32:16,240 --> 00:32:17,560 Allez, Lady ! 314 00:32:17,720 --> 00:32:19,640 Plus vite, Lady ! 315 00:32:19,880 --> 00:32:21,760 Allez, Lady ! 316 00:32:27,640 --> 00:32:31,120 Oh, elle s'est bris�e ! 317 00:32:31,480 --> 00:32:35,680 - Elle est cass�e ? - Juste une aile ! 318 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 C'est facile � r�parer. 319 00:32:40,640 --> 00:32:45,080 J'en construirais un grand qui volera aussi bien. 320 00:32:46,040 --> 00:32:49,240 Nous le ferons. 321 00:33:01,320 --> 00:33:04,680 A quoi �a sert que les gens volent ? 322 00:33:04,880 --> 00:33:08,320 Pour allez plus vite. 323 00:33:08,440 --> 00:33:12,440 Plus vite ! Et que feront-ils du temps qu'ils gagneront ? 324 00:33:12,920 --> 00:33:16,240 Ils feront de nouvelles rencontres. 325 00:33:16,520 --> 00:33:20,000 Tu entends �a, Map ? 326 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 Tu ne danses pas avec moi, Johnny ? 327 00:33:27,720 --> 00:33:32,280 - Je ne sais pas ... - Bien s�r, si tu n'essaies pas ! 328 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 Il �conomise du temps pour les gens. 329 00:33:35,720 --> 00:33:38,000 C'est facile, Johnny. 330 00:33:38,080 --> 00:33:41,800 C'est comme voler. Regarde ! 331 00:33:48,400 --> 00:33:49,760 Tu as compris ? 332 00:33:49,920 --> 00:33:53,880 C'est la 1�re fois que j'entends parler de voler qui a du sens. 333 00:33:54,240 --> 00:33:57,840 Oh, essaie une fois, Johnny. Allez, s'il te pla�t ? 334 00:33:57,960 --> 00:34:00,120 Ecoute, je finirai �a en une minute ... 335 00:34:00,280 --> 00:34:03,640 ... si j'avais du tissu pour aller l�, tu vois ? 336 00:34:04,120 --> 00:34:07,880 Si tu l'avais, tu danserais avec moi ? 337 00:34:08,880 --> 00:34:13,520 Tr�s bien, si tu peux me supporter. 338 00:34:29,080 --> 00:34:32,320 - Et c'est rose aussi ! - Belle couleur ! 339 00:34:32,360 --> 00:34:34,800 Va danser ! Allez, allez ! 340 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Qui sait, peut-�tre un jour, je dirai � mes petits enfants ... 341 00:34:37,680 --> 00:34:39,920 ... que j'ai travaill� sur ton 1er avion ! 342 00:34:39,960 --> 00:34:42,240 Va danser ! 343 00:34:43,040 --> 00:34:46,040 Un peu de musique, professeur ? 344 00:34:56,520 --> 00:34:59,080 D�sol� ! 345 00:35:01,880 --> 00:35:03,800 Bien droit. 346 00:35:05,680 --> 00:35:08,320 Maintenant, suis-moi ! 347 00:35:08,440 --> 00:35:10,120 Un, deux, trois ! 348 00:35:10,120 --> 00:35:11,800 Un, deux, trois ! 349 00:35:11,800 --> 00:35:13,120 Un, deux, trois ! 350 00:35:13,120 --> 00:35:14,800 Un, deux, trois ! 351 00:35:14,920 --> 00:35:16,600 Un, deux, trois ! 352 00:35:16,760 --> 00:35:18,440 Un, deux, trois ! 353 00:35:19,920 --> 00:35:23,400 Tr�s bien ... un, deux, trois ! 354 00:35:26,520 --> 00:35:30,080 - Pas mal ? - Presque parfait ! 355 00:35:36,920 --> 00:35:41,040 Continue � t'imaginer voler. 356 00:35:44,440 --> 00:35:47,880 Je pense que je vais aimer �a ! 357 00:35:49,280 --> 00:35:52,280 J'esp�re bien, Johnny. 358 00:36:00,800 --> 00:36:03,320 Je vois que tu travailles pour ma taille ? 359 00:36:03,480 --> 00:36:06,480 J'ai pas encore fini, Dickie. 360 00:36:07,040 --> 00:36:10,920 Il y a encore beaucoup de choses l�-haut que je ne connais pas. 361 00:36:11,160 --> 00:36:13,760 J'avance lentement et prudemment. 362 00:36:13,800 --> 00:36:17,240 C'est une bonne fa�on de faire, Johnny ! 363 00:36:18,200 --> 00:36:21,960 Je ne suis pas press� de voler. 364 00:36:24,280 --> 00:36:29,080 Attention en bas ! Nouvel essai de vol ! 365 00:36:46,880 --> 00:36:51,720 D�p�chez-vous de le ramener, les gars, je suis juste chaud ! 366 00:36:53,360 --> 00:36:56,600 Et souvenez-vouss, messieurs, que l'angle et la courbe ... 367 00:36:56,760 --> 00:37:01,080 ... donne la forme de l'aile et aussi sa dimension ... 368 00:37:01,240 --> 00:37:06,360 ... � la partie sup�rieure, c'est pourquoi ... 369 00:37:06,720 --> 00:37:08,960 Redis-moi �a, Dickie ? 370 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Je ne peux pas. 371 00:37:10,440 --> 00:37:13,120 Int�ressant cours de physique, hein, Dickie ? 372 00:37:13,200 --> 00:37:17,920 C'es le mieux qu'on puisse faire sans manuel sur le sujet. 373 00:37:22,960 --> 00:37:25,560 - Il est pr�t, John ? - Oui, p�re. 374 00:37:25,600 --> 00:37:29,480 Pour soulager ta conscience, Dickie, je vais te montrer comment voler. 375 00:37:29,600 --> 00:37:33,320 C'est offert par la maison ! 376 00:37:47,560 --> 00:37:50,320 - Comment �tait-ce, John ? - Parfait ! 377 00:37:50,480 --> 00:37:54,480 Quel l�che-bottes ! J'�tais pr�t pour ce vol ! 378 00:37:54,560 --> 00:37:55,920 Fin pr�t ! 379 00:37:57,560 --> 00:38:00,800 John, qu'y a-t-il ? 380 00:38:02,080 --> 00:38:03,960 J'ai eu .... 381 00:38:05,440 --> 00:38:08,560 ....un genre de vertige pendant une minute. 382 00:38:08,680 --> 00:38:10,960 Je descends chercher le docteur de suite. 383 00:38:11,040 --> 00:38:13,160 Voir ce qu'il en pense. 384 00:38:13,240 --> 00:38:14,640 Ne le d�rangez pas. 385 00:38:14,640 --> 00:38:17,640 Peut-�tre mais peut-�tre pas. 386 00:38:18,000 --> 00:38:23,360 Beaucoup de choses provoquent ce genre de vertiges. 387 00:38:24,120 --> 00:38:29,160 �a peut �tre une forme d'AVC. 388 00:38:30,520 --> 00:38:32,840 Mais je ne pense pas. 389 00:38:33,040 --> 00:38:36,360 On dirait plut�t ce qu'on appelle irritation ... 390 00:38:36,680 --> 00:38:39,560 ... et trouble de l'oreille interne. 391 00:38:40,120 --> 00:38:47,200 - Alors aucune raison de s'inqui�ter ! - Si vous restez sur terre ! 392 00:38:49,400 --> 00:38:52,160 - Sur terre ? - Oui. 393 00:38:52,280 --> 00:38:54,800 Vous pourriez en avoir une autre ... 394 00:38:55,000 --> 00:38:58,840 ... ce n'est pas s�r mais ce serait mauvais ... 395 00:38:59,000 --> 00:39:03,160 ... si �a vous arrivait l�-haut. 396 00:39:07,200 --> 00:39:09,320 Bonjour, R�gina. 397 00:39:09,560 --> 00:39:13,040 - Puis-je vous parler ? - Oui, p�re. 398 00:39:13,200 --> 00:39:15,440 C'est sur Johnny. 399 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 Il ne va pas bien. 400 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 - Je n'ai pas remarqu�. - Oui, je sais ... 401 00:39:22,280 --> 00:39:24,440 ... il est renferm�. 402 00:39:24,480 --> 00:39:27,480 Il garde trop de choses en lui ! 403 00:39:29,440 --> 00:39:31,400 Qu'est-ce qui ne va pas ? 404 00:39:31,520 --> 00:39:36,080 Il a des vertiges ... qui viennent quand il ne s'y attend pas. 405 00:39:36,160 --> 00:39:40,400 John ne doit plus revoler. 406 00:39:44,000 --> 00:39:47,200 - Oh, non ... - On sait ce que �a veut dire pour lui. 407 00:39:47,320 --> 00:39:51,960 Voler est son seul amour, sa grande passion. 408 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 Oui, p�re. 409 00:39:57,680 --> 00:40:00,120 Voler est son seul amour. 410 00:40:00,440 --> 00:40:05,320 Eh bien, je veux dire, voler est son seul .... 411 00:40:05,680 --> 00:40:09,240 Tr�s bien, je vois ce que vous voulez dire. 412 00:40:09,880 --> 00:40:13,600 - P�re, que pouvons-nous faire ? - R�gina, je l'ignore ... 413 00:40:13,800 --> 00:40:16,040 J'esp�rais que vous auriez une id�e. 414 00:40:16,080 --> 00:40:18,400 Les femmes ne sont jamais sans un mot. 415 00:40:18,520 --> 00:40:22,680 Je veux dire, vous �tes plus d�brouillardes ! 416 00:40:23,840 --> 00:40:26,840 Je ne dois pas laisser tomber les femmes. 417 00:40:27,120 --> 00:40:28,640 Pas vrai, mon p�re. 418 00:40:28,640 --> 00:40:33,360 En effet, ce ne serait pas tr�s bien. 419 00:40:35,840 --> 00:40:39,480 "L'homme qui rit de la mort." 420 00:40:39,680 --> 00:40:42,080 "Le grand professeur La Salle." 421 00:40:42,360 --> 00:40:44,800 Mesdames et messieurs, le grand Prof La Salle ... 422 00:40:44,880 --> 00:40:48,920 ... dans un saut suicidaire dans l'espace ! 423 00:40:54,880 --> 00:41:00,800 Regardez bien le ballon car il s'appr�te � sauter ! 424 00:41:01,480 --> 00:41:03,840 Il a saut� ! 425 00:41:04,200 --> 00:41:05,920 Pour faire �a ... 426 00:41:05,920 --> 00:41:15,120 ... cet homme a d� mont� � l'altitude de 762m et 50 cm. 427 00:41:19,560 --> 00:41:24,840 Et maintenant, mesdames et messieurs, voici la plus audacieuse acrobatie ... 428 00:41:24,840 --> 00:41:29,000 ... jamais r�alis�e en plein ciel ! 429 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Pas mal, hein ? 430 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 Moyen ! 431 00:42:07,280 --> 00:42:10,960 - Qu'avez-vous dit ? - J'ai dit, moyen. 432 00:42:11,080 --> 00:42:14,000 Vous n'avez pas eu de sensations fortes ? 433 00:42:14,400 --> 00:42:17,040 Vous n'�tes pas normale ! 434 00:42:17,200 --> 00:42:20,080 - S�rement. - Quoi ? 435 00:42:20,360 --> 00:42:24,640 - J'ai vu un homme voler. - Vous avez vu un homme quoi ? 436 00:42:24,760 --> 00:42:26,600 Voler ! 437 00:42:28,480 --> 00:42:31,480 Qu'avait-il comme ailes ? Les siennes ? 438 00:42:31,640 --> 00:42:33,840 Un avion. 439 00:42:34,040 --> 00:42:37,040 - Un quoi ? - Un avion. 440 00:42:37,040 --> 00:42:39,400 Une machine volante. 441 00:42:39,920 --> 00:42:43,720 Et si vous pouviez voler comme lui ... 442 00:42:44,120 --> 00:42:48,880 ... vous prendriez un avion au lieu de votre ballon, sauteriez ... 443 00:42:49,120 --> 00:42:52,640 ... et voleriez gracieusement comme un oiseau au lieu de tomber ... 444 00:42:52,800 --> 00:42:56,240 ... comme un sac de sable ! 445 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 Johnny ! 446 00:43:01,360 --> 00:43:02,920 Voici, Mr Mahoney. 447 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 Mr Mahoney. Mr Mongomery. 448 00:43:05,200 --> 00:43:08,080 - Enchant�, Mr ... - Mahoney. Dan Mahoney. 449 00:43:08,080 --> 00:43:10,040 Mais on m'appelle Professeur La Salle. 450 00:43:10,040 --> 00:43:14,240 C'est mon nom d'artiste de parachutiste a�rien. 451 00:43:14,360 --> 00:43:17,360 En ballon, vous savez. 452 00:43:18,480 --> 00:43:24,280 Je n'aime pas me vanter mais c'est le plus dangereux de monde. 453 00:43:25,240 --> 00:43:28,240 Et, Mr Mahonet est tr�s bon aussi, Johnny ... 454 00:43:28,280 --> 00:43:30,720 ... je l'ai vu sauter hier, � la f�te au parc. 455 00:43:30,800 --> 00:43:33,800 Que de 650 m pour satisfaire la foule. 456 00:43:34,400 --> 00:43:36,920 �a ne me semblait pas si haut ... 457 00:43:37,000 --> 00:43:39,320 ... bien s�r, j'�tais loin. 458 00:43:39,600 --> 00:43:41,680 Entre nous, c'�tait de 370 m ... 459 00:43:41,880 --> 00:43:46,080 ... mais c'est pas mal ! - 370 m�tres ? 460 00:43:46,880 --> 00:43:50,160 Vous �tes vraiment mont� l�-haut ? 461 00:43:50,360 --> 00:43:52,280 370 m�tres. 462 00:43:52,640 --> 00:43:55,160 J'ai fait mieux que �a � Los Angeles. 463 00:43:55,240 --> 00:43:57,440 L'air est plus chaud l�-bas. 464 00:43:57,520 --> 00:44:01,920 Dites, c'est l'avion avec qui vous volez, professeur ? 465 00:44:02,040 --> 00:44:05,280 - Oui, sauf la 2�me aile, ici. - Dites, j'ai pig� ! 466 00:44:05,440 --> 00:44:07,920 - Quoi ? - Si je fixe votre avion ... 467 00:44:08,000 --> 00:44:10,640 ... apr�s mon ballon, je monterais ... 468 00:44:10,720 --> 00:44:14,560 ... et redescendrais gracieusement comme un oiseau. 469 00:44:14,680 --> 00:44:16,760 Bonne id�e ! 470 00:44:16,880 --> 00:44:20,800 Oui, �a pourrait faire un vrai test. 471 00:44:21,120 --> 00:44:23,480 Vous savez, je comptais le ramener au ranch ... 472 00:44:23,600 --> 00:44:27,000 ... pour le tester aux vacances de No�l. 473 00:44:27,120 --> 00:44:29,800 Vous �tes invit� � venir si vous apportez votre ballon, hein ? 474 00:44:29,880 --> 00:44:33,120 Non, je suis en tourn�e, professeur ! Mais je serais l� � Paques, hein ? 475 00:44:33,160 --> 00:44:34,880 Je ne peux pas vous amener mon ballon mainenant ... 476 00:44:34,920 --> 00:44:41,720 Je l'ai perdu, huit fois dont 4 fois dangereusement. 477 00:44:51,200 --> 00:44:54,200 Senor Montgormery ? 478 00:44:55,360 --> 00:44:59,560 - Je suis John Montgomery. - Et moi, Pedro Corellos Lopez. 479 00:44:59,920 --> 00:45:02,680 Le meilleur vaquero de Californie, je pense. 480 00:45:02,760 --> 00:45:03,920 Enchant�, Pedro. 481 00:45:04,040 --> 00:45:05,880 Que m'a racont�, le p�re ? 482 00:45:06,000 --> 00:45:08,680 Que si je venais ici, mieux vous volerez ... 483 00:45:08,760 --> 00:45:12,520 ... mais si c'est �a, jamais de ma vie, je monterai dedans. 484 00:45:12,520 --> 00:45:14,760 - Non ! - Non, ce que le p�re veut dire ... 485 00:45:14,840 --> 00:45:17,840 ... c'est que nous avons besoin d'un cheval rapide ... 486 00:45:18,040 --> 00:45:21,400 ... pour faire d�coller cette machine. 487 00:45:21,520 --> 00:45:23,560 Mais je reste sur le sol, non ? 488 00:45:23,560 --> 00:45:29,880 - Oui ! - M�me sur le cheval, peut-�tre ? 489 00:45:45,040 --> 00:45:48,640 Allons-y ! 490 00:46:19,600 --> 00:46:23,080 C'est le 1er cheval qui a failli �tre renvers� par un avion ! 491 00:46:23,200 --> 00:46:25,200 Regardez ! 492 00:46:31,040 --> 00:46:34,680 Pour l'amour du ciel, Johnny. aide-moi ! 493 00:46:34,720 --> 00:46:36,520 Que veux-tu, Dickie ? 494 00:46:36,720 --> 00:46:39,720 Viens ici vite, rends-moi service et teste-�a. 495 00:46:39,840 --> 00:46:41,560 Quoi donc ? 496 00:46:41,600 --> 00:46:43,320 Avec ta machine � tamiser l'or. 497 00:46:43,440 --> 00:46:45,680 J'�tais � Placerville pour No�l ... 498 00:46:45,760 --> 00:46:47,160 ... j'ai trouv� du sable qui avait l'air bien ... 499 00:46:47,280 --> 00:46:49,120 ... et j'ai pris deux sacs avec moi. 500 00:46:49,120 --> 00:46:51,480 Si tu n'as pas le temps de regarder, c'est pas grave ! 501 00:46:51,560 --> 00:46:53,360 - Une minute ! - Non, laisse tomber ... 502 00:46:53,360 --> 00:46:55,120 ... fais-le quand tu auras le temps. 503 00:46:55,320 --> 00:46:58,840 Ecoute, j'ai le temps maintenant, viens ... 504 00:47:18,440 --> 00:47:22,320 Johnny, c'est quoi ce truc qui brille ? 505 00:47:23,880 --> 00:47:26,280 C'est de l'or ! 506 00:47:28,800 --> 00:47:31,360 Dickie, ramener ce sable ... 507 00:47:31,520 --> 00:47:34,320 Est une bonne id�e ? 508 00:47:34,560 --> 00:47:36,320 C'est ma chance ! 509 00:47:36,560 --> 00:47:40,480 J'ai fait le voeu de charit� et je trouve de l'or ! 510 00:47:41,440 --> 00:47:43,440 J'avais presque oubli� ! 511 00:47:43,480 --> 00:47:46,240 Le p�re Kent m'a parl� de �a. 512 00:47:46,320 --> 00:47:49,080 - Nous avons une id�e. - Oui ? 513 00:47:49,120 --> 00:47:51,000 Nous pensons que si tu avais un ballon ... 514 00:47:51,000 --> 00:47:52,560 ... tu pourrais monter plus haut ... 515 00:47:52,680 --> 00:47:55,320 ... et redescendre gracieusement comme un oiseau. 516 00:47:57,600 --> 00:48:01,960 Et nous avons la chance qu'un homme va ramener son ballon ici. 517 00:48:02,440 --> 00:48:05,120 - Ici ? - Bien s�r ! 518 00:48:05,200 --> 00:48:08,400 Le p�re Kent pense que tu devrais voler � Santa Clara ... 519 00:48:08,520 --> 00:48:12,600 ... qu'on puisse t'apporter notre soutien moral. 520 00:48:13,480 --> 00:48:16,480 Merci, Dickie. 521 00:48:16,800 --> 00:48:22,480 Dis au p�re Kent que j'appr�cie sa confiance en moi. 522 00:48:22,640 --> 00:48:24,360 Oublie �a, Johnny. 523 00:48:24,400 --> 00:48:28,080 Nous aimons t'avoir avec nous. 524 00:48:54,280 --> 00:48:57,280 Que ce soit bien chaud, ne le laissez pas refroidir. 525 00:48:57,360 --> 00:49:00,720 - Encore plus de bois ! - Ok, patron ! 526 00:49:05,640 --> 00:49:09,880 Quand va-t-il devenir gros comme une grosse bonne femme ? 527 00:49:13,120 --> 00:49:16,840 Fiston, le ballon est l�-bas ! 528 00:49:27,560 --> 00:49:31,920 C'est la 1�re fois au monde qu'un avion sera b�ni. 529 00:49:42,400 --> 00:49:48,800 Au nom du P�re, du Fils et du St Esprit. Amen. 530 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 Ravi de vous voir avec nous aujourd'hui, Mme Mongomery. 531 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Je n'aurais jamais rat� �a ! 532 00:50:08,120 --> 00:50:10,240 Dommage que son p�re ne soit plus l�. 533 00:50:10,360 --> 00:50:12,200 Oui, �a aurait �t� bien. 534 00:50:12,360 --> 00:50:16,560 Il �tait si fier que Johnny est le courage de faire ce qu'il voulait faire ... 535 00:50:16,800 --> 00:50:19,480 ... qu'importe ce que les gens disaient. 536 00:50:20,640 --> 00:50:22,000 Bonne chance, Dan ! 537 00:50:22,120 --> 00:50:26,000 Cette fois, je ne tomberai pas comme un sac de sable. 538 00:50:26,720 --> 00:50:31,080 Rappelle-toi que je peux refaire cet avion mais pas toi, Dan. 539 00:50:31,320 --> 00:50:33,520 Je ne suis pas int�ress� pour moi-m�me. 540 00:50:33,640 --> 00:50:35,920 300 m, c'est suffisant pour que tu entendes le tir ... 541 00:50:35,920 --> 00:50:37,720 ... et que tu sautes ! Compris ? 542 00:50:37,840 --> 00:50:40,800 C'est un jeu d'enfant ! 543 00:50:44,080 --> 00:50:47,960 Ravi d'�tre avec toi, Dan. 544 00:52:25,280 --> 00:52:28,280 Dan est seul maintenant ! 545 00:52:28,600 --> 00:52:32,200 Le seul moyen de descendre est de voler. 546 00:53:06,760 --> 00:53:10,560 S'il ne se brise pas le cou, il devrait. 547 00:54:39,480 --> 00:54:43,040 Quel vol merveilleux ! 548 00:54:45,680 --> 00:54:48,200 Gracieux comme un oiseau ! 549 00:54:59,160 --> 00:55:03,160 Il a prouv� que la machine volante de Johnny pouvait voler. 550 00:55:03,280 --> 00:55:06,120 C'est vrai ! 551 00:55:13,400 --> 00:55:18,200 Oh, il vole dans les airs avec facilit� ... 552 00:55:18,320 --> 00:55:21,480 ... ce jeune homme audacieux sur son trap�ze volant ! 553 00:55:21,640 --> 00:55:22,760 Oui ! 554 00:55:22,760 --> 00:55:29,680 Il plaisait � toutes les filles et volait avec facilit� ! ... 555 00:56:18,640 --> 00:56:21,280 Les lettres et t�l�grammes de f�licitations ... 556 00:56:21,360 --> 00:56:23,520 ... vinrent de tout le pays. 557 00:56:23,640 --> 00:56:28,560 Alexander Bell disait que les 1�res tentatives de vol ... 558 00:56:28,720 --> 00:56:33,080 ... ont commenc� avec la machine de John Montgomery. 559 00:56:33,360 --> 00:56:37,240 Mais �trangement toutes ces �loges et la publicit� .... 560 00:56:37,360 --> 00:56:40,280 .... n'ont pas rapport�es un sou � Johnny. 561 00:56:40,400 --> 00:56:45,200 Non, monsieur, il �tait aussi fauch� que lorsqu'il avait commenc� ! 562 00:56:45,280 --> 00:56:48,000 Comme en 1883. 563 00:56:48,600 --> 00:56:53,360 Puis Dan Mahoney parla � Johnny d'une exibition de vol ... 564 00:56:53,480 --> 00:56:58,080 ... o� les gens paieraient pour voir un avion voler. 565 00:56:58,320 --> 00:57:00,400 Mais quelque chose arriva ... 566 00:57:00,480 --> 00:57:05,480 On pense qu'une corde d'ancrage du ballon a heurt� l'avion au d�collage ... 567 00:57:05,640 --> 00:57:07,640 ... mais quelqu'en soit la cause ... 568 00:57:07,800 --> 00:57:10,520 ... l'avion tomba ... 569 00:57:10,920 --> 00:57:14,840 ... et Dan se tua. 570 00:58:03,280 --> 00:58:05,840 Bonsoir, p�re. 571 00:58:08,160 --> 00:58:12,760 Le p�re Kent vient voir comment est-il mort ? 572 00:58:15,000 --> 00:58:18,640 C'est tr�s gentil, p�re. 573 00:58:21,600 --> 00:58:27,760 Tu sais, John, c'est le moment de sonder le coeur des hommes. 574 00:58:28,000 --> 00:58:30,400 C'est triste ... 575 00:58:30,480 --> 00:58:32,640 ... mais �a arrive chaque jour ... 576 00:58:32,880 --> 00:58:35,880 C'est la faute de personne. 577 00:58:36,080 --> 00:58:37,880 C'est de la mienne. 578 00:58:38,000 --> 00:58:40,320 Comment �a, John ? 579 00:58:41,120 --> 00:58:48,760 Permettre au pauvre Dan de faire �a, c'�tait de la folie ! 580 00:58:49,920 --> 00:58:57,040 Science et exibition, ne se m�langent pas. 581 00:58:57,240 --> 00:59:00,680 Tu as peut-�tre raison, John ... 582 00:59:01,840 --> 00:59:09,720 Mais depuis que le monde a commenc�, le progr�s a demand� des sacrifices. 583 00:59:21,160 --> 00:59:24,160 Oui, p�re. 584 01:01:39,480 --> 01:01:42,480 Terrible ! Terrible ! 585 01:01:42,680 --> 01:01:48,680 Mais �a ram�nera certains catholiques dans le droit chemin. 586 01:02:09,880 --> 01:02:12,640 Eh, Johnny ! Ton tamiseur d'or ! 587 01:02:12,800 --> 01:02:15,720 Viens voir ! C'est incroyable ! 588 01:02:15,840 --> 01:02:18,600 C'est la seule chose qui n'a pas �t� d�truite ! 589 01:02:18,840 --> 01:02:22,840 Rien d'autre, il ne reste que lui. 590 01:02:23,040 --> 01:02:26,040 Mais je ne sais pas pourquoi. 591 01:02:26,160 --> 01:02:29,160 Viens, aide-moi ? Allez ! 592 01:02:29,320 --> 01:02:30,360 On va le sortir. 593 01:02:30,480 --> 01:02:33,480 Dans le monde cruel o� il peut �tre vu ! 594 01:02:33,640 --> 01:02:34,720 Par qui ? 595 01:02:34,800 --> 01:02:41,720 Par quelqu'un de pr�voyant, une grosse bourse et une envie de faire les choses facilement. 596 01:02:58,440 --> 01:02:59,920 Genny ! 597 01:03:00,160 --> 01:03:01,880 Genny ! 598 01:03:01,960 --> 01:03:04,280 Qu'y a-t-il, Johnny ? 599 01:03:04,360 --> 01:03:07,360 J'ai vendu mon tamiseur d'or ! 600 01:03:08,920 --> 01:03:11,920 25.000 $ ! 601 01:03:12,600 --> 01:03:15,600 C'est tout l'argent du monde ! 602 01:03:23,000 --> 01:03:28,000 - Veux-tu ? - Bien s�r, ch�ri ! 603 01:03:38,520 --> 01:03:43,240 Dis, nous avons des choses importantes � faire. 604 01:04:46,000 --> 01:04:50,920 La pointe du cypr�s est consid�r�e comme �tant la plus belle. 605 01:05:11,720 --> 01:05:17,720 Cette vue marine est consid�r�e comme �tant la plus belle. 606 01:05:40,400 --> 01:05:46,720 Ces rochers sont consid�r�s comme �tant les plus beaux ... 607 01:06:25,480 --> 01:06:27,640 Merci ... beaucoup. 608 01:06:27,760 --> 01:06:30,760 Merci beaucoup pour ce beau voyage. 609 01:06:30,760 --> 01:06:35,880 J'en avais entendu parler et maintenant ... 610 01:06:36,040 --> 01:06:38,480 ... je l'ai vu de mes propres yeux. 611 01:06:38,760 --> 01:06:42,040 Nous n'avons rien manqu�, pas vrai, ch�ri ? 612 01:06:42,400 --> 01:06:46,720 C'�tait encore plus beau que je l'avais r�v�. 613 01:06:48,120 --> 01:06:51,120 Merci beaucoup ! 614 01:06:57,160 --> 01:07:00,760 Rappelle-toi, John, comme voler ! 615 01:07:03,160 --> 01:07:06,160 Maintenant, plus pr�s. 616 01:07:07,120 --> 01:07:09,760 Bien ... un, deux, trois ... 617 01:07:09,920 --> 01:07:12,440 ... un, deux, trois. 618 01:07:22,160 --> 01:07:24,240 - John, nous tournons � l'envers ! - Hein ? 619 01:07:24,360 --> 01:07:26,440 - Nous valsons � l'envers ! - Bien ! 620 01:07:26,600 --> 01:07:29,600 C'est diff�rent, mais j'aime �a ! 621 01:07:52,120 --> 01:07:54,800 - Je danse mieux ? - Beaucoup mieux. 622 01:07:54,880 --> 01:07:57,880 Si bien, que tous les gens nous regardent ! 623 01:07:57,960 --> 01:08:00,040 Tu sais, je pense que je vais aimer �a. 624 01:08:00,200 --> 01:08:02,040 J'ai d�j� entendu �a quelque part. 625 01:08:02,160 --> 01:08:04,840 Je me demande o� ? 626 01:08:05,000 --> 01:08:06,960 Au ranch Logan. 627 01:08:07,000 --> 01:08:10,640 Oui, souviens-toi, tu as relev� ta robe et l'as d�chir�e ... 628 01:08:26,600 --> 01:08:28,520 Est-ce que tu m'aimes un peu ? 629 01:08:28,680 --> 01:08:29,840 Je t'adore ! 630 01:08:29,920 --> 01:08:32,840 - Tu m'aimeras toujours ? - Toute ma vie. 631 01:08:33,080 --> 01:08:34,480 O� allons-nous ? 632 01:08:34,480 --> 01:08:37,120 J'aimerai voir comment est notre suite. 633 01:08:38,000 --> 01:08:41,880 Elle doit �tre magnifique ! 634 01:08:49,200 --> 01:08:52,640 Belle journ�e pour une promenade, ch�ri. 635 01:08:53,360 --> 01:08:56,800 Belle journ�e pour une promenade, ch�ri. 636 01:09:00,560 --> 01:09:02,080 O� aimerai-tu aller ? 637 01:09:02,240 --> 01:09:06,160 Il para�t que la pointe au cypr�s est int�ressante ... 638 01:09:06,360 --> 01:09:10,200 ... la vue marine et les rochers, je crois. 639 01:09:10,360 --> 01:09:13,360 J'ai d�j� entendu �a quelque part. 640 01:09:13,680 --> 01:09:16,360 Tu as d� le lire quelque part, ch�ri. 641 01:09:16,520 --> 01:09:18,320 Ou r�v�. 642 01:09:18,440 --> 01:09:21,440 Enchant�, �tes-vous John Montgomery ? 643 01:09:21,600 --> 01:09:23,920 - Oui, pourquoi ? - C'est pour vous ... 644 01:09:24,040 --> 01:09:25,680 ... excusez-moi, madame. 645 01:09:25,800 --> 01:09:30,080 - Merci, beaucoup. - Merci, beaucoup. 646 01:09:33,160 --> 01:09:35,360 - C'est quoi, ch�ri ? - Quelqu'un qui pense ... 647 01:09:35,440 --> 01:09:39,480 ... que mon tamiseur d'or lui appartient. 648 01:09:39,560 --> 01:09:43,040 Il porte plainte. 649 01:10:11,160 --> 01:10:14,160 Je savais que tu les battrais. 650 01:10:14,480 --> 01:10:17,480 Oui, j'ai gagn�, Dickie. 651 01:10:17,800 --> 01:10:21,080 Mais je suis encore fauch�, comme toujours. 652 01:10:21,280 --> 01:10:25,600 D'apr�s moi, Johnny, tu dois �tre plus heureux. 653 01:10:41,160 --> 01:10:46,320 - Tu dors, ch�ri ? - Non ... 654 01:10:47,320 --> 01:10:50,320 Je r�fl�chis. 655 01:10:52,160 --> 01:10:56,800 - A quoi ? - A toi. 656 01:10:59,240 --> 01:11:02,960 A moi, fauch�. me demandant ... 657 01:11:03,160 --> 01:11:06,160 - Si je m'inqui�te ? - Oui. 658 01:11:06,320 --> 01:11:11,440 Pas tant que je t'ai, toi. 659 01:11:20,440 --> 01:11:23,440 Tu es adorable. 660 01:11:23,560 --> 01:11:26,000 Tu sais, professeur ... 661 01:11:26,080 --> 01:11:29,080 Tout arrive au meilleur. 662 01:11:29,520 --> 01:11:31,680 Comment �a ? 663 01:11:31,840 --> 01:11:43,400 Eh bien, avec ton tamiseur d'or et aussi ton 1er vol ... 664 01:11:43,760 --> 01:11:49,920 ... nous avons fait notre petit voyage vers l'inconnu et c'�tait amusant. 665 01:11:51,920 --> 01:11:55,160 D�collons � nouveau du sol ... 666 01:11:55,480 --> 01:12:00,640 ... et montons l�-haut o� nous sommes chez nous. 667 01:12:02,120 --> 01:12:07,000 Un peu plus de muscle nous aiderait pour finir ce travail, ch�ri. 668 01:12:07,320 --> 01:12:12,560 Un peu plus de muscle dans nos finances nous aiderait aussi ! 669 01:12:12,680 --> 01:12:14,960 Ch�rie. 670 01:12:17,480 --> 01:12:20,480 Mr Montgomery, je suis Raymond Walker ... 671 01:12:20,560 --> 01:12:22,960 ... la nuit, je suis op�rateur de cin�ma. 672 01:12:23,080 --> 01:12:26,960 ... mais le jour, je suis pilote. 673 01:12:29,680 --> 01:12:32,400 Professeur Montgomery je suis Tony Dunder. 674 01:12:32,440 --> 01:12:35,080 J'ai fait la queue, j'ai �cras� les freins. 675 01:12:35,200 --> 01:12:39,800 J'ai bouscul� tout le monde, mais ici, je vole ! 676 01:12:39,920 --> 01:12:42,680 Professeur Montgomery, je suis Cornelus Van Londen. 677 01:12:42,680 --> 01:12:44,560 Je dirige le funiculaire de San Francisco ... 678 01:12:44,560 --> 01:12:46,960 ... car j'aime monter les collines et regarder partout. 679 01:12:47,040 --> 01:12:51,520 Mais je veux aller plus haut, et encore plus haut ! 680 01:13:06,320 --> 01:13:08,680 Eh bien, messieurs ... 681 01:13:09,080 --> 01:13:12,520 ... si vous le prenez comme �a ... 682 01:13:12,760 --> 01:13:16,120 ... je pense que nous allons construire un avion. 683 01:13:16,320 --> 01:13:19,080 - Nous le ferons ! - Comme elle dit ! 684 01:13:19,240 --> 01:13:23,280 - Qu'as-tu dit, Dicky ? - Tu as dit quelque chose, Dicky ? 685 01:13:23,440 --> 01:13:26,440 Qui moi, non ! 686 01:13:31,760 --> 01:13:35,280 Je savais que ce serait beau d'ici. 687 01:13:41,080 --> 01:13:44,080 Regarde ces nuages ! 688 01:13:44,360 --> 01:13:48,080 Tu sais, quand j'�tais gosse, je r�vais que je montais la colline ... 689 01:13:48,240 --> 01:13:51,920 ... pour m'envoler sur l'un d'eux. 690 01:13:53,120 --> 01:13:57,440 Attends que j'ai ce moteur ! 691 01:13:58,680 --> 01:14:02,840 Johnny ... ne serait-il pas mieux ... 692 01:14:03,040 --> 01:14:06,360 ... de laisser l'un des autres, faire le 1er vol. 693 01:14:06,800 --> 01:14:10,080 Et rater l'occasion de monter l�-haut ? 694 01:14:10,920 --> 01:14:12,960 Non, n'ai crainte, ch�rie. 695 01:14:13,080 --> 01:14:16,080 Je n'ai pas eu de vertiges depuis des an��es. 696 01:14:16,120 --> 01:14:19,120 Le docteur a d� se tromper. 697 01:14:19,720 --> 01:14:22,960 Regarde ! Agile comme un cabri ! 698 01:14:23,160 --> 01:14:25,440 John, non ! 699 01:14:32,600 --> 01:14:39,840 Tr�s bien, nichons comme un couple d'aigles, hein ? 700 01:14:40,880 --> 01:14:46,560 Tu sais, un jour, ch�rie, je t'emm�nerai sur ces beaux nuages. 701 01:14:48,160 --> 01:14:53,000 Et je te montrerai toutes les choses que j'ai r�v�es. 702 01:14:53,160 --> 01:15:00,080 Voler dans de profonds canyons entre de grandes falaises comme l�-bas. 703 01:15:00,320 --> 01:15:03,960 Voler devant de grandes cath�drales avec de grandes fl�ches. 704 01:15:04,000 --> 01:15:07,400 En entendant la musique de l'orgue ... 705 01:15:07,520 --> 01:15:10,520 ... et les voix du choeur. 706 01:15:10,640 --> 01:15:12,880 Et puis voir ce magnifique vieux chateau ... 707 01:15:12,880 --> 01:15:16,880 .. avec ses drapeaux blancs sur ses tourelles. 708 01:15:17,120 --> 01:15:23,080 Et tout autour de petits nuages ... 709 01:15:23,280 --> 01:15:28,560 ... comme de petits enfants jouant en riant. 710 01:15:28,920 --> 01:15:32,400 Et nous leur ferons signe en volant. 711 01:15:32,520 --> 01:15:37,680 Ici, on m'a trait� de fou de r�ver �a. 712 01:15:37,880 --> 01:15:42,120 Mais, l�-haut, je serais le roi ! 713 01:15:50,760 --> 01:15:53,760 Tu n'as rien dans les yeux. 714 01:15:54,800 --> 01:15:59,800 Je n'ai que toi dans les yeux ! 715 01:16:16,840 --> 01:16:19,080 La prochaine fois, avec un moteur, professeur ! 716 01:16:19,280 --> 01:16:22,640 Oui, je le ferai tourner comme personne ! 717 01:16:22,800 --> 01:16:27,200 Je le fixe, l'installe, le r�gle et c'est parti ! 718 01:16:27,360 --> 01:16:31,360 Un autre vol demain matin et on met le moteur ! 719 01:16:31,400 --> 01:16:35,640 Plus de funiculaire sur la colline, Cornelius ! 720 01:16:35,800 --> 01:16:39,520 Assure-toi juste que tout va bien ! 721 01:16:41,240 --> 01:16:47,520 - Et nous irons plus haut. - Oui, plus haut et voir plus loin ! 722 01:16:47,680 --> 01:16:51,880 Oui, et voir partout ! 723 01:16:59,240 --> 01:17:03,400 N'ai crainte, ch�rie, je suis toujours revenu � toi ! 724 01:17:03,640 --> 01:17:07,320 Je t'attendrai toujours. 725 01:17:45,280 --> 01:17:49,240 C'est son plus beau vol ! 726 01:17:54,480 --> 01:17:58,920 Mais demain, il ira plus haut ! 727 01:18:54,640 --> 01:18:57,640 Johnny ! 728 01:19:04,920 --> 01:19:08,480 - Qu'est-il arriv�, professeur ? - Un vertige d'un instant. 729 01:19:08,560 --> 01:19:10,440 Je ne sais pas. 730 01:19:10,640 --> 01:19:13,640 - Je vais bien maintenant. - Rentre te reposer ... 731 01:19:13,680 --> 01:19:16,200 ... tu travailles trop ! - Oui, reposez-vous, professeur. 732 01:19:16,280 --> 01:19:18,360 Nous r�parerons l'avion. Reposez-vous ! 733 01:19:18,440 --> 01:19:20,280 Vous faites du bon boulot, les gars ! 734 01:19:20,360 --> 01:19:23,360 Vous devrez voler maintenant ! 735 01:20:02,160 --> 01:20:05,160 Oh, allez, ne sois pas si s�rieuse ! 736 01:20:05,240 --> 01:20:09,080 Allonge-toi et repose-toi, John, rien qu'un instant ! 737 01:20:09,360 --> 01:20:11,680 Je vais bien. 738 01:20:11,760 --> 01:20:15,440 Je vais bien, ne t'inqui�te pas. 739 01:20:19,160 --> 01:20:21,720 C'est dr�le ... 740 01:20:26,040 --> 01:20:28,640 Tu as peut-�tre raison ... 741 01:20:28,880 --> 01:20:30,440 Tu as raison ... 742 01:20:30,800 --> 01:20:35,720 ... du repos me fera du bien. 743 01:20:47,320 --> 01:20:50,040 Je me sens fatigu�. 744 01:20:50,080 --> 01:20:52,600 Tu es comme cette machine l�-bas ! 745 01:20:52,720 --> 01:20:57,200 Tu continues encore et encore sans t'arr�ter ! 746 01:20:59,520 --> 01:21:03,880 Tu me connais bien, pas vrai ? 747 01:21:20,640 --> 01:21:24,200 Je t'appelais cingl�e, pas vrai ? 748 01:21:27,240 --> 01:21:32,680 A San Diego, quand tu construisais ton premier avion. 749 01:21:32,800 --> 01:21:38,200 Je croyais en toi ... et je continue. 750 01:21:38,400 --> 01:21:42,200 Mon 1er avion. 751 01:21:44,000 --> 01:21:49,560 Comme celui qui a vol� l�-bas ! 752 01:21:50,680 --> 01:21:55,320 J'ai toujours �t� sur la bonne voie. 753 01:21:58,080 --> 01:22:04,640 Ouvre le haut-vent, veux-tu, Genny ? 754 01:22:30,920 --> 01:22:37,800 Tu sais, je ne les avais jamais vu si beaux ... 755 01:22:38,640 --> 01:22:47,480 ... tous ces ch�teaux, canyons et cath�drales .... 756 01:22:47,920 --> 01:22:52,480 ... o� les enfants jouent. 757 01:22:55,400 --> 01:22:59,280 Tu te souviens de notre po�me ? 758 01:23:01,320 --> 01:23:08,880 Car aucun homme ne parcourt 2 fois l'autoroute qui grimpe ... 759 01:23:08,960 --> 01:23:12,440 ... des t�n�bres vers la lumi�re ... 760 01:23:12,840 --> 01:23:18,400 ... de nuit, de jour. 761 01:23:23,440 --> 01:23:27,560 L'autoroute ! 762 01:23:29,160 --> 01:23:34,320 Ils disaient que j'�tais fou d'essayer de voler. 763 01:23:36,320 --> 01:23:39,320 Mais l�-haut ... 764 01:23:39,960 --> 01:23:44,320 ... je suis le roi ! 765 01:23:52,800 --> 01:23:55,200 Genny ... 766 01:23:57,920 --> 01:24:01,400 Oh, non ! 767 01:24:08,000 --> 01:24:11,840 Van Londen ! Walker ! 768 01:24:12,080 --> 01:24:15,080 Dunder ! 769 01:24:29,480 --> 01:24:33,560 Il vient juste de s'endormir. 770 01:24:41,760 --> 01:24:45,160 Il m'a demand� d'ouvrir le haut-vent. 771 01:24:45,360 --> 01:24:49,000 Il a vu les nuages s'empiller .... 772 01:24:49,880 --> 01:24:53,160 ... il les a regard�s et dit ... 773 01:24:53,520 --> 01:24:59,160 ... l�-haut, je suis le roi ! 774 01:25:17,040 --> 01:25:35,560 "Sous-titres, Bob. Le 05/10/2020." 61944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.