Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,743
[música abafada tocando]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
OpenSubtitles.org AP parará de funcionar em breve,
mas não para membros VIP -> osdb.link/vip
3
00:00:21,100 --> 00:00:24,280
- [rindo]
- Você vai se meter em encrenca, cara.
4
00:00:24,330 --> 00:00:26,200
Depois mude para França.
5
00:00:26,240 --> 00:00:29,369
Os franceses, amigo? Não.
Você é como...
6
00:00:29,419 --> 00:00:30,979
Os franceses gostariam de mim
melhor que você.
7
00:00:31,029 --> 00:00:33,119
- [zurra]
- Bem, não, eu-eu não acho...
8
00:00:40,338 --> 00:00:42,647
Agora, eu sei que há pelo menos
uma dançarina lá
9
00:00:42,687 --> 00:00:44,687
isso tem uma ordem de restrição
contra você, Vivian.
10
00:00:44,737 --> 00:00:46,347
Quinhentos pés.
11
00:00:46,387 --> 00:00:49,657
Isso não é... W... S-Você tem
informação antiga, xerife.
12
00:00:49,697 --> 00:00:51,826
Candy mudou-se para Sioux Falls
mês passado
13
00:00:51,866 --> 00:00:53,486
- para cuidar da mãe.
- Ah, então agora
14
00:00:53,526 --> 00:00:55,916
você está mantendo o controle
na pobre garota, hein?
15
00:00:57,305 --> 00:00:59,445
O juiz não vai gostar disso.
De jeito nenhum.
16
00:01:03,355 --> 00:01:05,234
Vocês dois, crianças, cheguem em casa em segurança, hein?
17
00:01:07,974 --> 00:01:09,844
Vejo você no Elks na quinta-feira.
18
00:01:15,933 --> 00:01:17,283
Você recebeu meu cheque, certo?
19
00:01:17,323 --> 00:01:19,682
- O fundo de reeleição?
- [portas do carro abertas]
20
00:01:19,722 --> 00:01:21,632
- [portas do carro fecham]
- Tive... tive minha garota
21
00:01:21,682 --> 00:01:23,462
- [o motor dá partida]
- descobri pessoalmente na semana passada.
22
00:01:23,512 --> 00:01:26,641
- O que... que porra é essa, Roy?
- [carro sai]
23
00:01:26,681 --> 00:01:28,211
- Hum?
- O que...
24
00:01:29,551 --> 00:01:32,121
Você não pode fazer essa merda
mais, Roy.
25
00:01:32,171 --> 00:01:34,600
E-eu conheço o governador agora.
26
00:01:37,950 --> 00:01:41,219
Veja agora o que acontece
em momentos de vida e morte
27
00:01:41,259 --> 00:01:43,309
isso é tudo
entra em foco.
28
00:01:44,999 --> 00:01:46,749
Você está focada, Vivian?
29
00:01:47,788 --> 00:01:49,268
Sim, sim.
30
00:01:49,308 --> 00:01:51,448
Você não vai
venda seu banco para aquela mulher.
31
00:01:52,658 --> 00:01:54,188
L-Lyon?
32
00:01:54,228 --> 00:01:56,627
Th-Th-Esse é o único.
33
00:01:56,667 --> 00:01:59,017
Você não vai vendê-lo,
você não vai negociar,
34
00:01:59,057 --> 00:02:00,667
você nem vai
retornar suas ligações.
35
00:02:00,717 --> 00:02:02,806
P-Por quê?
36
00:02:02,846 --> 00:02:05,016
Espere, espere, espere!
37
00:02:05,066 --> 00:02:06,416
Ok.
38
00:02:06,456 --> 00:02:09,196
Encontre outra maneira de ficar rico.
39
00:02:09,246 --> 00:02:11,195
Executar a hipoteca de algumas casas,
40
00:02:11,245 --> 00:02:13,505
vender rifas.
Eu não ligo.
41
00:02:13,555 --> 00:02:15,765
Mas aquela mulher não ganha nada.
42
00:02:15,815 --> 00:02:17,944
Estamos claros?
43
00:02:17,984 --> 00:02:19,384
Sim.
44
00:02:21,644 --> 00:02:23,214
Agora por que você não
dançar um pouco?
45
00:02:24,513 --> 00:02:25,913
O que?
46
00:02:28,913 --> 00:02:30,303
Estou brincando.
47
00:02:30,343 --> 00:02:31,952
Ninguém quer ver isso.
48
00:02:40,221 --> 00:02:41,571
[A porta do SUV se abre]
49
00:02:43,051 --> 00:02:44,311
[porta se fecha]
50
00:02:44,361 --> 00:02:46,450
[o motor dá partida]
51
00:02:51,630 --> 00:02:53,669
[telefone tocando]
52
00:03:04,508 --> 00:03:06,898
- [bip]
- [homem] Temos sido pacientes.
53
00:03:08,987 --> 00:03:10,467
Mais que paciente.
54
00:03:12,817 --> 00:03:14,946
Mas se não pudermos
resolver isso hoje,
55
00:03:14,996 --> 00:03:18,736
minha próxima ligação é para
nosso departamento contencioso.
56
00:03:18,776 --> 00:03:21,216
Obrigado e por favor
certifique-se de dar esta ligação
57
00:03:21,256 --> 00:03:23,305
- cinco estrelas na próxima pesquisa.
- [bip]
58
00:03:27,355 --> 00:03:29,394
- [guincho dos freios]
- [ônibus parado]
59
00:03:39,363 --> 00:03:41,413
[crianças conversando, rindo]
60
00:03:49,282 --> 00:03:51,851
Parece que você encontrou o cereal.
61
00:03:51,891 --> 00:03:53,591
Flocos Fosco.
62
00:03:53,641 --> 00:03:55,721
- Seu filho gosta deles?
- [ônibus partindo]
63
00:03:55,771 --> 00:03:57,331
- Bem, mais ou menos.
- [porta da garagem fecha]
64
00:03:57,381 --> 00:03:59,950
Meu marido.
Ele não se cansa.
65
00:04:01,120 --> 00:04:02,990
Você está me levando para a escola?
66
00:04:03,040 --> 00:04:04,990
Não há escola hoje.
67
00:04:05,040 --> 00:04:06,389
É feriado?
68
00:04:07,429 --> 00:04:09,169
De certa forma.
69
00:04:09,219 --> 00:04:11,519
- Mas eu tenho que ir trabalhar, então...
- [porta abre]
70
00:04:12,569 --> 00:04:13,998
- [porta fecha]
- [limpa a garganta]
71
00:04:14,048 --> 00:04:16,348
Dormi na garagem de novo?
72
00:04:20,008 --> 00:04:21,527
Você não precisa abrir a porta.
73
00:04:23,397 --> 00:04:26,577
O ônibus escolar me viu em minhas gavetas.
74
00:04:28,406 --> 00:04:30,056
Além disso, está congelando.
75
00:04:30,106 --> 00:04:31,586
Scotty, querido, você poderia
76
00:04:31,626 --> 00:04:32,626
Pegue seu livro
para a sala, por favor?
77
00:04:32,666 --> 00:04:34,975
Quer que eu limpe minha tigela?
78
00:04:35,015 --> 00:04:36,365
Por favor.
79
00:04:43,814 --> 00:04:46,114
Preciso que você cuide dela hoje.
É só por algumas horas.
80
00:04:46,164 --> 00:04:47,944
- Eu quero uma esposa. - Talvez você possa
leve-a ao parque ou algo assim...
81
00:04:47,984 --> 00:04:50,033
Espere, o que você disse?
82
00:04:51,733 --> 00:04:53,253
Eu disse que quero uma esposa.
83
00:04:54,253 --> 00:04:56,253
Eu sou sua esposa.
84
00:04:56,303 --> 00:04:58,392
Não.
85
00:04:58,432 --> 00:05:00,302
Uma esposa.
86
00:05:00,342 --> 00:05:03,651
Alguém para manter a casa limpa
e-e cozinhar.
87
00:05:04,781 --> 00:05:05,871
Eu cozinho.
88
00:05:05,911 --> 00:05:10,051
Quem cozinha bem, sabe?
89
00:05:10,091 --> 00:05:13,440
Cuida de mim quando estou doente
e não reclama disso.
90
00:05:13,490 --> 00:05:15,320
Quem quer saber
como foi meu dia primeiro
91
00:05:15,360 --> 00:05:17,100
e ouve a resposta.
92
00:05:18,099 --> 00:05:19,489
Uma mulher que me apoia.
93
00:05:19,539 --> 00:05:21,149
Oh...
94
00:05:21,189 --> 00:05:22,629
Eu te ajudo.
95
00:05:22,669 --> 00:05:24,499
Não, emocionalmente, estou dizendo.
96
00:05:25,498 --> 00:05:26,808
Uma esposa que...
97
00:05:26,848 --> 00:05:29,628
que constrói minha confiança,
98
00:05:29,678 --> 00:05:33,587
quem tudo
gira em torno de... mim.
99
00:05:33,637 --> 00:05:35,417
Não... E eu sei, eu sei
o que você faz
100
00:05:35,467 --> 00:05:37,377
é importante, eu sei, mas...
101
00:05:38,377 --> 00:05:40,686
Eu também sou importante, sabe?
102
00:05:40,726 --> 00:05:43,646
Minhas necessidades, para que eu possa crescer
103
00:05:43,686 --> 00:05:45,296
e seja o melhor.
104
00:05:45,346 --> 00:05:46,906
OK?
105
00:05:48,125 --> 00:05:50,735
Uma líder de torcida, é o que eu sou...
106
00:05:50,785 --> 00:05:54,474
Você sabe, uma esposa
quem vem ao clube
107
00:05:54,524 --> 00:05:56,834
para as redes sociais e não
108
00:05:56,874 --> 00:05:59,444
falar sobre o que é crime
ou o que é uma contravenção,
109
00:05:59,484 --> 00:06:01,444
mas comercializa receitas,
110
00:06:01,484 --> 00:06:03,613
certo?
Com as outras esposas.
111
00:06:03,663 --> 00:06:05,013
[zomba]
112
00:06:05,053 --> 00:06:06,443
Quem bate palmas quando eu ganho
113
00:06:06,493 --> 00:06:08,623
e esfrega minhas costas quando não o faço,
114
00:06:08,663 --> 00:06:10,322
e disse,
"Você vai pegá-los na próxima vez
115
00:06:10,362 --> 00:06:13,022
porque você é incrível."
116
00:06:21,021 --> 00:06:22,761
Isso é tudo?
117
00:06:25,290 --> 00:06:27,680
Não.
118
00:06:27,730 --> 00:06:30,689
Eu quero uma esposa que cuide
das minhas outras necessidades...
119
00:06:30,729 --> 00:06:32,469
meu homem precisa...
120
00:06:32,509 --> 00:06:34,509
quando eu me sinto assim,
121
00:06:34,559 --> 00:06:37,519
e não diz que está cansada
ou que suas costas doem
122
00:06:37,559 --> 00:06:39,128
ou para retirar quando eu terminar
123
00:06:39,168 --> 00:06:40,778
porque ela não está tomando pílula.
124
00:06:40,828 --> 00:06:42,828
Que... eu quero uma esposa
quem está tomando pílula.
125
00:06:43,958 --> 00:06:45,697
Não posso tomar a pílula.
126
00:06:45,737 --> 00:06:46,917
Eu tenho coágulos sanguíneos.
127
00:06:46,957 --> 00:06:48,567
Bem, um DIU então.
128
00:06:48,617 --> 00:06:50,787
[zomba]
129
00:06:50,837 --> 00:06:53,926
Ok, olhe, olhe.
a questão é que estou cansado
130
00:06:53,966 --> 00:06:56,486
de sentir que eu tenho que ser
tudo por aqui
131
00:06:56,536 --> 00:06:57,756
o tempo todo.
132
00:06:57,796 --> 00:06:59,406
O homem e a esposa.
133
00:06:59,446 --> 00:07:03,275
Tipo, eu tenho que te apoiar
o tempo todo, suas necessidades,
134
00:07:03,325 --> 00:07:05,495
porque seu trabalho é difícil
e você está sempre dizendo
135
00:07:05,545 --> 00:07:07,064
você tem que pegar
turnos extras.
136
00:07:08,844 --> 00:07:12,024
Custamos $ 192.000
137
00:07:12,064 --> 00:07:14,153
em débito.
138
00:07:14,203 --> 00:07:15,983
E essa.
139
00:07:16,023 --> 00:07:18,373
Uma esposa que não é
140
00:07:18,423 --> 00:07:21,422
me lembrando o tempo todo
sobre negativo...
141
00:07:21,462 --> 00:07:23,032
negatividade, sabe?
142
00:07:23,082 --> 00:07:24,862
Pressão, quando eu preciso
para permanecer positivo,
143
00:07:24,902 --> 00:07:26,512
porque é
um jogo mental, certo?
144
00:07:26,562 --> 00:07:28,122
Quão longe você atingiu um passeio,
se você está na armadilha de areia,
145
00:07:28,172 --> 00:07:29,601
e você simplesmente...
146
00:07:29,651 --> 00:07:33,001
é uma droga.
Você é péssimo nisso.
147
00:07:34,091 --> 00:07:36,180
Então eu quero uma esposa.
148
00:07:40,310 --> 00:07:42,140
Eu estou atrasado para o trabalho.
149
00:07:43,529 --> 00:07:45,269
Podemos conversar sobre
150
00:07:45,309 --> 00:07:48,319
que realmente precisa de uma esposa mais tarde.
151
00:07:51,838 --> 00:07:53,888
Scotty, querido.
Eu tenho que sair.
152
00:07:53,928 --> 00:07:56,238
Voltarei assim que puder.
153
00:07:56,278 --> 00:07:57,588
[Scotty]
Está bem então.
154
00:07:57,628 --> 00:07:58,677
O que eu deveria
a ver com ela?
155
00:07:58,717 --> 00:08:00,327
Eu fiz fisioterapia
156
00:08:00,367 --> 00:08:02,157
e eu deveria andar
o verde às 2:00, meu guru diz,
157
00:08:02,197 --> 00:08:03,637
então eu posso jogar
com os olhos fechados.
158
00:08:03,677 --> 00:08:05,766
Você é um garoto crescido.
Entender.
159
00:08:12,165 --> 00:08:14,205
[chocalhar do moinho de vento]
160
00:08:36,272 --> 00:08:38,842
[homem]
Por favor, por favor... [gemendo]
161
00:08:46,191 --> 00:08:47,631
[Arqueiro]
diz!
162
00:08:47,671 --> 00:08:49,460
Vou ligar para Dot
e diga a ela para vir.
163
00:08:49,500 --> 00:08:52,150
Quem diabos é Dot?
164
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
Ouça, espere, espere!
Ouvir.
165
00:08:54,770 --> 00:08:55,769
Ouvir.
166
00:08:55,809 --> 00:08:57,159
Eu tenho câncer.
167
00:08:57,199 --> 00:08:58,509
Eu preciso de uma operação.
168
00:08:58,549 --> 00:09:00,119
Você pegou o cara errado.
169
00:09:00,159 --> 00:09:01,899
Você tem... [geme]
170
00:09:01,949 --> 00:09:04,248
- Porra.
- [tosse]
171
00:09:04,298 --> 00:09:05,518
[geme]
172
00:09:07,728 --> 00:09:10,128
Foda-se, seu maldito
pedaço de merda.
173
00:09:10,168 --> 00:09:11,427
- Foda-se!
- [baque]
174
00:09:11,477 --> 00:09:14,177
[geme]
175
00:09:14,217 --> 00:09:17,217
[Donald Trump] [na TV] ...na minha ligação,
mas eles nunca pensaram que eu iria liberá-lo,
176
00:09:17,267 --> 00:09:18,826
então eles ficariam bem.
177
00:09:18,876 --> 00:09:22,486
Oito vezes, quid pro quo.
178
00:09:22,526 --> 00:09:24,486
Exceto que não houve momentos.
179
00:09:24,526 --> 00:09:28,055
Milímetros. Eles estão fazendo isso
de verdade desta vez.
180
00:09:28,095 --> 00:09:29,755
Chacais.
181
00:09:31,845 --> 00:09:33,794
Acusando aquele grande homem.
182
00:09:33,844 --> 00:09:35,234
Agora, não muito curto
acima das orelhas.
183
00:09:35,274 --> 00:09:36,804
Eu tenho o debate chegando.
184
00:09:38,064 --> 00:09:39,673
Pega minha cabra,
185
00:09:39,713 --> 00:09:42,153
eles estão perseguindo aquele pobre homem
dia e noite.
186
00:09:42,193 --> 00:09:43,803
Os gêmeos também pensam assim.
187
00:09:43,853 --> 00:09:45,683
Queremos assistir desenhos animados.
188
00:09:45,723 --> 00:09:47,112
Ei.
189
00:09:47,162 --> 00:09:49,032
Não responda à sua mãe.
190
00:09:51,732 --> 00:09:53,861
[Wayne] [na TV]
Lá em Wayne Lyon Kia,
191
00:09:53,901 --> 00:09:55,861
obtemos
os preços mais baixos da cidade,
192
00:09:55,901 --> 00:09:57,821
e eu não estou mentindo.
193
00:09:57,861 --> 00:10:00,211
Olá, meu nome é Wayne Lyon
na Lyon Motors.
194
00:10:00,261 --> 00:10:01,650
E eu quero pegar você
ao volante de um novo...
195
00:10:01,690 --> 00:10:03,740
Ah!
196
00:10:03,780 --> 00:10:05,350
- Ah, Roy. Mel...
- Merda, mulher.
197
00:10:05,390 --> 00:10:07,650
Sinto muito.
198
00:10:07,700 --> 00:10:08,959
- Deus.
- Não sei o que aconteceu.
199
00:10:08,999 --> 00:10:10,349
Espere, deixe-me apenas...
200
00:10:11,439 --> 00:10:12,959
Estes são os guardanapos da minha mãe.
201
00:10:13,009 --> 00:10:14,619
O que aconteceu, Karen, é que você tem
202
00:10:14,659 --> 00:10:17,228
todos presos nas coisas
isso não lhe diz respeito
203
00:10:17,268 --> 00:10:18,928
e você perdeu a visão
do trabalho em questão.
204
00:10:20,838 --> 00:10:22,408
- Você tem razão.
- Agora são 10:00 da manhã.
205
00:10:22,448 --> 00:10:24,237
Eu acho que essas garotas
tem algo melhor para fazer
206
00:10:24,277 --> 00:10:26,977
do que sentar aqui, assistir TV
como um casal de rainhas do bem-estar.
207
00:10:28,537 --> 00:10:29,547
- Meninas, vamos lá.
- [estala os dedos]
208
00:10:29,587 --> 00:10:31,156
Vamos, seu pai está certo.
209
00:10:31,196 --> 00:10:32,506
É hora de conseguir
às suas aulas.
210
00:10:32,546 --> 00:10:34,066
- [Roy] Ah, droga.
- [porta abre]
211
00:10:37,505 --> 00:10:39,205
[porta se fecha]
212
00:10:39,245 --> 00:10:41,595
Pensei que você fosse isso
sueco maluco por um segundo.
213
00:10:42,945 --> 00:10:45,384
Por conta dele
faltando metade de uma orelha.
214
00:10:45,424 --> 00:10:47,084
Muito engraçado.
215
00:10:49,514 --> 00:10:52,213
Tenho o marido de Nadine
na caixa quando estiver pronto.
216
00:10:52,253 --> 00:10:53,783
Sou o marido da Nadine.
217
00:10:54,823 --> 00:10:57,483
Claro. Uh...
218
00:10:57,523 --> 00:10:59,222
ah, o que eu quis dizer foi, ah,
219
00:10:59,262 --> 00:11:01,922
o vendedor de carros
no matadouro, pronto para conversar.
220
00:11:01,962 --> 00:11:03,182
Você o amoleceu
um pouco?
221
00:11:03,222 --> 00:11:04,272
Ah, ele ainda está
tem todos os dentes,
222
00:11:04,312 --> 00:11:05,882
se é isso que você está perguntando,
223
00:11:05,922 --> 00:11:08,441
mas só porque
eles estão lá muito bem.
224
00:11:08,491 --> 00:11:10,101
Chorando como uma garotinha?
225
00:11:10,141 --> 00:11:11,841
Ele está chateado, isso eu vou te dizer.
226
00:11:11,881 --> 00:11:14,280
Me chamou de alguns nomes que não sou
ouvida desde a escola primária.
227
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
[risos]
228
00:11:15,890 --> 00:11:18,020
Jura que pegamos o cara errado,
que é, tipo,
229
00:11:18,060 --> 00:11:19,590
boa tentativa, idiota.
230
00:11:19,630 --> 00:11:20,759
Pensei que você disse que ele era macio.
231
00:11:20,799 --> 00:11:21,939
Bem, ele teve um choque muito bom
232
00:11:21,979 --> 00:11:23,719
em casa, você sabe.
233
00:11:23,759 --> 00:11:25,589
Dedo na tomada de luz antiga.
234
00:11:25,639 --> 00:11:27,069
Às vezes isso
embaralha o cérebro.
235
00:11:27,119 --> 00:11:29,248
Você ouve essas histórias, certo?
236
00:11:29,288 --> 00:11:31,118
"Meu marido
não é o homem com quem me casei
237
00:11:31,158 --> 00:11:32,558
desde que o raio caiu."
238
00:11:37,257 --> 00:11:38,337
O que?
239
00:11:43,826 --> 00:11:45,606
[porta se abre]
240
00:11:49,616 --> 00:11:53,095
Nós estamos vestindo
lenços em nossos rostos
241
00:11:53,135 --> 00:11:54,925
então ele não nos reconhece mais tarde.
242
00:12:00,704 --> 00:12:02,974
[conversa abafada e indistinta]
243
00:12:03,014 --> 00:12:04,363
...você não entende?
Não sei
244
00:12:04,403 --> 00:12:05,753
que porra é essa
você está falando sobre.
245
00:12:05,803 --> 00:12:07,453
Ah, quem é esse então?
246
00:12:07,493 --> 00:12:09,363
Ah, rei de
a brigada idiota, hein?
247
00:12:09,413 --> 00:12:11,113
[risos]
Deixe-me dizer-lhe
248
00:12:11,153 --> 00:12:13,022
o que eu disse
esses outros dois idiotas.
249
00:12:13,062 --> 00:12:16,632
Você sequestrou o idiota errado.
Eu tenho amigos em lugares altos,
250
00:12:16,682 --> 00:12:18,722
e quando eles
terminar com você,
251
00:12:18,771 --> 00:12:20,291
você vai desejar estar
o cavalo em uma fábrica de cola,
252
00:12:20,331 --> 00:12:22,121
você... [grunhidos]
253
00:12:22,161 --> 00:12:23,511
- Jesus!
- [animais latindo, relinchando ao longe]
254
00:12:23,551 --> 00:12:25,601
[gemido empolado]
255
00:12:33,349 --> 00:12:34,869
[expira]
256
00:12:34,909 --> 00:12:36,869
[Jacaré]
Que merda é essa, pai?
257
00:12:36,909 --> 00:12:38,959
Eu pensei que este
deveria ficar no carro.
258
00:12:38,999 --> 00:12:40,269
Sim.
259
00:12:40,309 --> 00:12:42,088
Então você também é um leptardo.
260
00:12:42,138 --> 00:12:43,568
[Gator] Como estamos
deveria recuperá-la agora?
261
00:12:43,618 --> 00:12:46,358
- Você matou nossa vantagem.
- Esse não é ele, gênio.
262
00:12:47,398 --> 00:12:49,097
Você pegou o bode expiatório errado.
263
00:12:50,057 --> 00:12:51,577
O que? Não.
264
00:12:57,196 --> 00:12:58,626
Eu estava no carro.
265
00:12:58,666 --> 00:13:00,416
Essa é a merda dele.
266
00:13:02,236 --> 00:13:03,845
Ele estava na sala, esse cara.
267
00:13:03,895 --> 00:13:05,985
O nome estava na porta.
268
00:13:06,025 --> 00:13:08,505
- Não sei o que mais
Eu poderia ter feito isso. - Ver?
269
00:13:08,545 --> 00:13:11,504
Eu pensei que você disse
você viu o vendedor de carros
270
00:13:11,554 --> 00:13:13,724
- em sua casa no Halloween.
- Sim.
271
00:13:13,774 --> 00:13:15,554
Disse que você deu uma boa olhada nele.
272
00:13:21,863 --> 00:13:23,213
Estava escuro, ok?
273
00:13:23,253 --> 00:13:25,872
E pegando fogo, e...
[risos] Eu...
274
00:13:26,782 --> 00:13:28,002
Ele o agarrou.
275
00:13:29,092 --> 00:13:30,872
Disse que pegamos o cara.
É o...
276
00:13:30,912 --> 00:13:33,441
O que você faz...
Poder de sugestão.
277
00:13:43,710 --> 00:13:45,800
Então o que fazemos agora?
278
00:13:47,369 --> 00:13:50,499
Filho, você tem um problema de azar.
279
00:13:50,539 --> 00:13:52,589
Algum lugar por ai,
há uma ferradura de cabeça para baixo
280
00:13:52,629 --> 00:13:53,718
com seu nome nele.
281
00:13:53,758 --> 00:13:55,328
Estou fora do meu jogo, só isso.
282
00:13:56,848 --> 00:13:58,938
Você sabe que sou um vencedor.
283
00:13:58,988 --> 00:14:00,507
Quarterback de todos os estados,
rachadura tiro,
284
00:14:00,547 --> 00:14:02,337
derrubando todos os pinos
com os olhos fechados.
285
00:14:02,377 --> 00:14:04,117
Esse é o seu garoto,
286
00:14:04,167 --> 00:14:06,077
não esta pilha de vômito.
287
00:14:07,517 --> 00:14:09,256
Tudo bem, acho que sei
onde você chegou
288
00:14:09,296 --> 00:14:11,556
aquele espinho na sua pata.
Pegue o carro.
289
00:14:11,606 --> 00:14:13,036
Onde estamos indo?
290
00:14:13,086 --> 00:14:14,865
Para pagar o bicho-papão.
291
00:14:23,304 --> 00:14:24,614
E você está dizendo
que o paciente teve uma sur...
292
00:14:24,654 --> 00:14:26,354
[Briggs]
Sr.
293
00:14:26,394 --> 00:14:27,964
Você está dizendo que ele fez uma cirurgia
agendado para esta manhã,
294
00:14:28,004 --> 00:14:29,224
mas ele se verificou.
295
00:14:29,274 --> 00:14:30,703
Não, eles o levaram.
296
00:14:30,753 --> 00:14:32,103
Quem?
297
00:14:32,143 --> 00:14:34,403
Dois homens.
Eles disseram que eram da família.
298
00:14:34,453 --> 00:14:35,663
Isso acontece, certo?
299
00:14:35,713 --> 00:14:37,062
O paciente fica com medo.
300
00:14:37,102 --> 00:14:39,022
Sim, exceto sua esposa
está histérico
301
00:14:39,062 --> 00:14:40,842
e ninguém o viu desde então.
302
00:14:46,681 --> 00:14:49,111
[anúncio indistinto
sobre PA]
303
00:14:52,640 --> 00:14:55,640
E no mesmo dia,
aqueles dois caras do FBI apareceram.
304
00:14:55,680 --> 00:14:57,990
-FBI? - Oh sim.
Eles estavam procurando por isso
305
00:14:58,030 --> 00:15:00,909
paciente mental feminina,
o fugitivo.
306
00:15:00,949 --> 00:15:03,209
Eles estão no refeitório
agora mesmo, conversando com o Sr. Lyon.
307
00:15:04,259 --> 00:15:05,648
[Joaquim]
Bem, como eu disse,
308
00:15:05,688 --> 00:15:07,088
nós só queremos
falar com sua esposa,
309
00:15:07,128 --> 00:15:08,778
certifique-se de que ela está bem.
310
00:15:10,128 --> 00:15:11,958
Vocês têm certeza, senhores,
311
00:15:12,008 --> 00:15:13,657
Não posso lhe oferecer um gimlet?
312
00:15:13,697 --> 00:15:16,047
Não, obrigado.
313
00:15:17,227 --> 00:15:18,877
Ela nos deu o deslize,
314
00:15:18,927 --> 00:15:20,836
mas achamos que ela está fugindo
de outra pessoa.
315
00:15:22,576 --> 00:15:25,536
Me desculpe, eu tive um...
316
00:15:26,586 --> 00:15:29,195
Eu estou um pouco
de lado, ainda.
317
00:15:29,235 --> 00:15:31,105
EU...
318
00:15:31,155 --> 00:15:32,805
Fiação defeituosa.
319
00:15:32,845 --> 00:15:35,194
Acho que minha casa pegou fogo.
320
00:15:35,244 --> 00:15:37,634
E nós temos perguntas
sobre isso.
321
00:15:37,674 --> 00:15:41,334
A noite em questão.
O que você lembra.
322
00:15:41,374 --> 00:15:43,113
Os vizinhos disseram que viram
algumas travessuras ou travessuras
323
00:15:43,163 --> 00:15:45,463
fugindo do local
depois que as chamas começaram.
324
00:15:45,513 --> 00:15:47,163
Que...
325
00:15:47,203 --> 00:15:49,822
Fugindo?
Eu-eu não...
326
00:15:54,652 --> 00:15:57,871
Você já viu
aquele filme, O, hum...
327
00:15:59,261 --> 00:16:01,351
...Pesadelo antes do Natal?
328
00:16:02,351 --> 00:16:04,920
Esse é um filme estranho.
329
00:16:04,960 --> 00:16:08,310
eu quero dizer
Eu-eu sonhei, mas em...
330
00:16:08,360 --> 00:16:10,010
Vida real.
331
00:16:12,579 --> 00:16:14,839
Bem, senhor, não há
maneira fácil de dizer isso.
332
00:16:14,879 --> 00:16:16,929
- [limpa a garganta]
- Hum...
333
00:16:16,969 --> 00:16:18,928
Sua esposa
não é quem ela diz que é.
334
00:16:18,978 --> 00:16:21,238
Dorothy Lyon... ah,
335
00:16:21,278 --> 00:16:23,278
isso é o que chamamos de apelido
em nossa linha de trabalho.
336
00:16:23,328 --> 00:16:24,418
Uma história de capa.
337
00:16:24,458 --> 00:16:27,457
Seu nome verdadeiro é Nadine Bump.
338
00:16:29,807 --> 00:16:32,417
- Nadina?
- Quando ele era menino,
339
00:16:32,467 --> 00:16:35,906
meu filho queria ser bailarina.
340
00:16:35,946 --> 00:16:37,466
Eu disse a ele...
341
00:16:37,516 --> 00:16:39,866
[limpa a garganta]
o macho da espécie
342
00:16:39,905 --> 00:16:41,735
é chamado de "bailarino",
343
00:16:41,775 --> 00:16:44,955
mas ele não podia ser influenciado.
344
00:16:44,995 --> 00:16:46,915
O que você quer dizer
ela não é minha esposa?
345
00:16:46,955 --> 00:16:48,694
[Joaquim]
Ah, não, não.
346
00:16:48,734 --> 00:16:52,434
- Ela é sua esposa.
- Mas também, ela não é.
347
00:16:52,484 --> 00:16:54,354
- Desculpe?
- [Meyer] Veja, ela estava
348
00:16:54,393 --> 00:16:55,923
casado anteriormente.
349
00:16:55,963 --> 00:16:58,003
Ainda casado, diriam alguns.
Abaixo da lei.
350
00:16:58,053 --> 00:17:01,313
Para outro homem.
Um homem mau.
351
00:17:01,363 --> 00:17:02,402
Então ela fugiu dele.
352
00:17:02,442 --> 00:17:03,662
E encontrou o caminho até você.
353
00:17:03,712 --> 00:17:05,582
Posando como Dorothy.
354
00:17:06,582 --> 00:17:07,802
Posando?
355
00:17:07,842 --> 00:17:09,231
[Joaquim]
É um golpe clássico.
356
00:17:09,281 --> 00:17:11,191
Você encontra uma lápide
em um cemitério,
357
00:17:11,241 --> 00:17:13,281
alguém que morreu jovem e
você assume a identidade deles,
358
00:17:13,321 --> 00:17:16,500
uh, número do Seguro Social,
etc.
359
00:17:16,540 --> 00:17:18,460
Achamos que esse cara...
360
00:17:18,500 --> 00:17:22,160
o original, talvez também
marido simultâneo...
361
00:17:22,200 --> 00:17:24,469
a encontrou e foi atrás dela.
362
00:17:24,509 --> 00:17:26,379
Sua esposa.
363
00:17:26,419 --> 00:17:28,899
Que ele a levou
naquela primeira noite na semana passada.
364
00:17:28,949 --> 00:17:30,209
OK?
E então, quando ela escapou,
365
00:17:30,249 --> 00:17:31,988
ele voltou por ela
no dia das Bruxas,
366
00:17:32,038 --> 00:17:35,868
talvez queimando sua casa
no processo.
367
00:17:35,908 --> 00:17:37,608
E agora ela fugiu.
368
00:17:37,648 --> 00:17:41,307
Então, esperamos que você possa
tenha alguma ideia
369
00:17:41,347 --> 00:17:44,007
- quanto ao possível destino.
- Com licença.
370
00:17:44,047 --> 00:17:47,226
Indira Olmstead, polícia de Scandia.
371
00:17:47,266 --> 00:17:49,356
Você provavelmente tem uma dúzia
mensagens para mim em sua máquina.
372
00:17:49,396 --> 00:17:51,706
Estamos bem no meio
de uma entrevista, oficial.
373
00:17:52,705 --> 00:17:55,055
No meu caso.
374
00:17:55,095 --> 00:17:56,975
E acredite em mim,
você vai querer ouvir
375
00:17:57,015 --> 00:17:58,145
o que eu tenho
dizer sobre o assunto.
376
00:17:58,185 --> 00:18:01,754
Você viu minha esposa?
377
00:18:01,804 --> 00:18:03,844
Ela deveria
para me visitar hoje.
378
00:18:08,763 --> 00:18:10,243
Não senhor.
379
00:18:10,283 --> 00:18:13,243
Mas tenho certeza que ela está bem.
380
00:18:13,293 --> 00:18:15,072
E sua filha.
381
00:18:16,032 --> 00:18:18,202
Meu Scotty toca bateria.
382
00:18:18,252 --> 00:18:21,122
[Piscar]
Rommel usou o som de bateria
383
00:18:21,162 --> 00:18:23,081
para enlouquecer seu inimigo.
384
00:18:26,781 --> 00:18:28,001
Terminamos aqui.
385
00:18:28,041 --> 00:18:30,220
Sr. Lyon, Sr.
386
00:18:30,260 --> 00:18:32,130
Uh, vamos voltar.
387
00:18:32,180 --> 00:18:34,400
- Policial.
- Muito obrigado.
388
00:18:35,480 --> 00:18:37,529
OK.
389
00:18:39,359 --> 00:18:41,009
Bailarino.
390
00:18:49,278 --> 00:18:51,367
[gado mugindo]
391
00:18:53,627 --> 00:18:56,977
- Ei!
- [conversa indistinta]
392
00:18:57,027 --> 00:18:59,246
[Gator] Pai, vamos lá.
Você não está pagando esse cara.
393
00:19:00,326 --> 00:19:03,636
Multar.
Estamos de cabeça para baixo. E...
394
00:19:03,686 --> 00:19:07,035
talvez seja vodu
ou algo assim, mas...
395
00:19:07,075 --> 00:19:09,335
... resolva isso
com uma bala, não...
396
00:19:10,645 --> 00:19:12,344
Caso contrário, o que?
397
00:19:13,344 --> 00:19:15,304
Nós confiamos nesse cara?
398
00:19:15,344 --> 00:19:17,994
♪ ♪
399
00:19:18,044 --> 00:19:19,523
"Aqui está o seu dinheiro,
por favor, levante a maldição"?
400
00:19:19,563 --> 00:19:21,483
Eu não acho.
401
00:19:21,523 --> 00:19:23,743
Tentamos matá-lo.
402
00:19:23,783 --> 00:19:27,392
Agora estamos retirando água
de um barco que está afundando.
403
00:19:27,442 --> 00:19:29,142
Falta uma semana para as eleições
e ainda estamos
404
00:19:29,182 --> 00:19:31,922
até as bolas na correção
velhos erros com Nadine,
405
00:19:31,962 --> 00:19:33,492
nossos paus na brisa.
406
00:19:35,921 --> 00:19:37,751
Precisamos ter sorte
fora da equação.
407
00:19:37,801 --> 00:19:40,231
Período.
Fim da história.
408
00:19:49,499 --> 00:19:51,589
Vá em frente, procure-o,
então espere no carro.
409
00:19:53,639 --> 00:19:55,599
[vaqueiro]
Vamos! Vamos.
410
00:19:55,639 --> 00:19:58,028
- [gado mugindo]
- Vamos.
411
00:20:07,907 --> 00:20:09,517
Deixe-me ver suas mãos.
412
00:20:14,566 --> 00:20:16,616
[dando tapinhas]
413
00:20:26,754 --> 00:20:28,144
Não é uma vitória.
414
00:20:29,274 --> 00:20:31,584
Estamos convocando um empate.
415
00:20:34,153 --> 00:20:36,193
Então não seja arrogante.
416
00:20:52,901 --> 00:20:54,990
Estou no mercado em busca de um touro.
417
00:20:56,690 --> 00:20:58,340
Há uma ciência nisso,
eles me contaram,
418
00:20:58,390 --> 00:21:01,519
mas prefiro seguir por instinto.
419
00:21:01,569 --> 00:21:03,999
Trabalhei para meu pai
e seu pai antes dele.
420
00:21:05,789 --> 00:21:07,439
Temos negócios.
421
00:21:07,479 --> 00:21:10,308
Cristo, olhe para o galo
naquele monstro.
422
00:21:11,268 --> 00:21:14,268
Carne é carne.
423
00:21:15,537 --> 00:21:17,227
Você não fala muito.
Eu gosto disso.
424
00:21:18,927 --> 00:21:22,796
Um homem tem apenas algumas palavras
em sua vida.
425
00:21:24,196 --> 00:21:26,456
Para nós,
426
00:21:26,496 --> 00:21:29,066
restam muito poucos.
427
00:21:36,635 --> 00:21:38,984
Mais juros,
porque ficamos de lado.
428
00:21:39,034 --> 00:21:40,424
Agora, eu não fiz o seu acordo
429
00:21:40,464 --> 00:21:42,424
mas se eu tivesse
Eu teria sido claro.
430
00:21:43,514 --> 00:21:45,123
Aquela mulher é como um carrapato.
431
00:21:46,383 --> 00:21:49,303
Não posso esmagá-la,
não consigo retirá-la limpa.
432
00:21:49,343 --> 00:21:51,872
A sufocação é a chave.
433
00:21:51,912 --> 00:21:54,832
Ou fogo.
434
00:21:54,872 --> 00:21:57,132
Se eu ganhasse um centavo por cada vez
ela encontrou a luz do dia
435
00:21:57,182 --> 00:21:59,221
quando eu pensei
Mandei enterrá-la...
436
00:22:01,441 --> 00:22:02,921
Nunca tive um problema antes
437
00:22:02,961 --> 00:22:04,971
ou desde então, quebrando uma mulher,
mas aquele,
438
00:22:05,011 --> 00:22:08,270
ela é...
Como você a chamou?
439
00:22:09,320 --> 00:22:11,100
Um tigre.
440
00:22:11,150 --> 00:22:12,670
Certo.
441
00:22:12,710 --> 00:22:15,189
Você acha que está caçando ela
mas o tempo todo
442
00:22:15,239 --> 00:22:17,499
você é apenas um rato e
ela está brincando com o jantar.
443
00:22:19,629 --> 00:22:21,368
[suspira]
444
00:22:21,418 --> 00:22:23,588
Provavelmente deveria
deixá-la em paz, mas...
445
00:22:38,646 --> 00:22:41,566
Quando um homem cava uma cova,
446
00:22:41,606 --> 00:22:43,475
ele tem que preenchê-lo.
447
00:22:44,695 --> 00:22:48,005
Caso contrário, é apenas um buraco.
448
00:23:02,973 --> 00:23:05,062
♪ ♪
449
00:23:21,770 --> 00:23:24,250
Feliz agora, merda?
450
00:23:24,300 --> 00:23:25,910
Você pegou seu dinheiro?
451
00:23:27,649 --> 00:23:29,349
As pessoas estão mortas.
Bons homens.
452
00:23:29,389 --> 00:23:31,299
E você ainda está
vagando pela terra,
453
00:23:31,349 --> 00:23:33,438
respirando o ar
eles deveriam estar respirando.
454
00:23:40,008 --> 00:23:41,877
- [lamenta baixinho]
- [risada fraca]
455
00:23:43,097 --> 00:23:44,877
Um menino reclama
456
00:23:44,927 --> 00:23:47,797
porque ele pensa
o mundo é injusto.
457
00:23:47,836 --> 00:23:49,756
Ele chora para sua mãe
458
00:23:49,796 --> 00:23:53,016
quando o brinquedo quebra
ou o joelho está esfolado.
459
00:23:53,056 --> 00:23:55,545
Foda-se isso. Você é o único
quem vai chorar.
460
00:24:01,025 --> 00:24:03,204
Um homem sabe melhor.
461
00:24:04,464 --> 00:24:07,684
As coisas que acontecem acontecem.
462
00:24:07,724 --> 00:24:11,203
Quem vive, quem morre.
463
00:24:11,253 --> 00:24:14,903
Você não grita com a pedra
por ser uma rocha.
464
00:24:16,733 --> 00:24:19,042
[risos]
465
00:24:20,342 --> 00:24:23,392
Você quer a última palavra?
Aqui está.
466
00:24:23,432 --> 00:24:25,781
Vejo você em breve, idiota.
467
00:24:31,350 --> 00:24:33,440
[o motor dá partida]
468
00:24:34,880 --> 00:24:37,360
♪ ♪
469
00:25:05,206 --> 00:25:07,296
[Joaquim]
O nome dele é Roy Tillman.
470
00:25:07,346 --> 00:25:10,385
Ele é o xerife
do condado de Stark, Dakota do Norte.
471
00:25:11,695 --> 00:25:14,175
Dorothy Lyon era sua esposa.
472
00:25:14,215 --> 00:25:16,134
Ela desapareceu há 11 anos.
473
00:25:16,174 --> 00:25:17,964
Até agora, era dado como morto.
474
00:25:19,224 --> 00:25:20,354
[zomba]
475
00:25:20,394 --> 00:25:23,003
Eu vi ele.
476
00:25:23,053 --> 00:25:24,013
Ontem.
477
00:25:24,053 --> 00:25:25,923
Na propriedade de Lyon.
478
00:25:25,963 --> 00:25:27,623
O que ele estava fazendo lá?
479
00:25:29,143 --> 00:25:31,402
Procurando por sua esposa,
Estou a adivinhar.
480
00:25:33,622 --> 00:25:36,542
Ele é um verdadeiro tipo "Eu sou a lei",
481
00:25:36,582 --> 00:25:39,151
- marido dela. - Exceto a versão dele
da lei é gastar
482
00:25:39,191 --> 00:25:41,371
um milhao de dolares
em equipamento tático
483
00:25:41,411 --> 00:25:43,980
e armas
no dólar do contribuinte,
484
00:25:44,030 --> 00:25:47,120
e então presenteá-los
para uma milícia de direita.
485
00:25:47,160 --> 00:25:48,730
Administrado pelo sogro de Roy.
486
00:25:48,770 --> 00:25:49,900
Atual sogro.
487
00:25:52,819 --> 00:25:55,339
Mas como está Dorothy
vou te ajudar com isso?
488
00:25:55,379 --> 00:25:58,039
Ela não foi
Sra. Tillman em dez anos.
489
00:25:58,079 --> 00:25:59,998
Ele dirige um navio apertado,
o xerife.
490
00:26:00,038 --> 00:26:01,038
Ninguém fala.
491
00:26:01,088 --> 00:26:02,518
As pessoas desaparecem.
Nadina...
492
00:26:02,568 --> 00:26:04,178
- Sra.
- Ela conhece todos os jogadores,
493
00:26:04,218 --> 00:26:06,917
talvez até onde
os corpos estão enterrados.
494
00:26:06,957 --> 00:26:09,787
Nós a usamos para virá-los.
495
00:26:11,527 --> 00:26:14,706
[Joaquim]
O filho ou o capataz da fazenda.
496
00:26:20,365 --> 00:26:22,105
Você sabe onde ela está?
497
00:26:24,065 --> 00:26:25,535
Eu não.
498
00:26:30,374 --> 00:26:32,454
E quanto ao abuso?
499
00:26:32,504 --> 00:26:35,683
O fato de que
ele costumava bater nela?
500
00:26:35,723 --> 00:26:37,763
Ou os crimes atuais,
tentativas de sequestro?
501
00:26:39,243 --> 00:26:43,202
Conspiração para matar
um policial estadual de Dakota do Norte.
502
00:26:43,252 --> 00:26:45,732
Ou, quero dizer, este espectador
eles pegaram ontem.
503
00:26:45,772 --> 00:26:47,122
Provavelmente o levou
de volta ao rancho,
504
00:26:47,172 --> 00:26:48,382
pensando que ele é Wayne.
505
00:26:48,432 --> 00:26:50,301
Eu digo que nós
506
00:26:50,341 --> 00:26:53,301
obter um mandado
e vá lá hoje. Agora.
507
00:26:53,351 --> 00:26:54,561
Deus sabe o que
eles vão fazer com ele
508
00:26:54,611 --> 00:26:55,561
quando eles percebem que ele é uma farsa.
509
00:26:55,611 --> 00:26:57,390
E se ele não estiver lá?
510
00:26:57,440 --> 00:27:01,310
Então mostramos nossa mão,
ele cerra fileiras, senhor...
511
00:27:01,350 --> 00:27:03,180
Seymour.
512
00:27:03,220 --> 00:27:04,879
Acaba jogado de um penhasco
em algum lugar no Wyoming,
513
00:27:04,919 --> 00:27:06,399
para nunca mais ser visto.
514
00:27:06,449 --> 00:27:07,929
Sim.
515
00:27:11,408 --> 00:27:13,018
Se você a ver.
516
00:27:13,058 --> 00:27:14,578
Eu vou ligar.
517
00:27:16,588 --> 00:27:18,277
É assim que funciona, certo?
518
00:27:18,327 --> 00:27:21,677
Você me ajuda.
Eu ajudo você.
519
00:27:21,717 --> 00:27:24,067
E todos nós ajudamos Dorothy.
520
00:27:24,117 --> 00:27:26,676
Você sabe... a vítima.
521
00:27:30,426 --> 00:27:31,906
[estalo]
522
00:27:33,515 --> 00:27:35,775
- [multidão exclama]
- [aplausos] - [Lars suspira]
523
00:27:37,075 --> 00:27:38,645
Merda.
524
00:27:40,904 --> 00:27:42,084
Estou entediado.
525
00:27:42,124 --> 00:27:43,654
Uh-huh.
526
00:27:46,744 --> 00:27:48,263
Quem são esses?
527
00:27:48,303 --> 00:27:50,313
Não toque nisso.
528
00:27:50,353 --> 00:27:51,963
Por quê?
529
00:27:52,003 --> 00:27:54,532
Não é um brinquedo.
É uma ferramenta.
530
00:27:55,482 --> 00:27:56,792
[estalo]
531
00:27:56,832 --> 00:27:59,182
Então por que eles dizem
"tocar bateria"?
532
00:28:00,492 --> 00:28:02,711
Ok, eu tenho que sair,
533
00:28:02,751 --> 00:28:04,841
consulte meu fisioterapeuta.
534
00:28:06,361 --> 00:28:08,411
E o jantar?
535
00:28:09,630 --> 00:28:13,020
Hum, ela vai trazer algo para você.
536
00:28:13,070 --> 00:28:14,460
Provavelmente.
537
00:28:16,199 --> 00:28:17,989
OK.
538
00:28:18,029 --> 00:28:20,509
Não queime a casa.
539
00:28:22,209 --> 00:28:23,339
[alarme do carro toca]
540
00:28:24,298 --> 00:28:25,688
[porta do carro abre]
541
00:28:25,728 --> 00:28:27,778
- [porta do carro fecha]
- [o motor dá partida]
542
00:28:31,167 --> 00:28:32,867
[baquetas batendo]
543
00:28:54,454 --> 00:28:57,064
Problema, talvez.
544
00:28:58,414 --> 00:29:00,713
Vivian ou seu homem
não atenderá minha ligação.
545
00:29:00,763 --> 00:29:04,243
Fora do escritório,
sua garota disse. Inacessível.
546
00:29:04,283 --> 00:29:05,813
Inacessível?
547
00:29:05,853 --> 00:29:08,632
Indefinidamente inacessível.
548
00:29:09,942 --> 00:29:11,722
O que eles estão fazendo?
549
00:29:11,772 --> 00:29:14,641
Uh, segurando nossos pés
para o fogo, talvez.
550
00:29:14,681 --> 00:29:17,251
Jogando duro para conseguir.
Uh...
551
00:29:17,301 --> 00:29:18,861
e então...
552
00:29:18,911 --> 00:29:20,211
há isso.
553
00:29:21,211 --> 00:29:22,690
O que é isso?
554
00:29:22,740 --> 00:29:25,430
Uh, é um...
é uma camisa social, eu acho.
555
00:29:25,480 --> 00:29:27,390
É rosa.
556
00:29:27,440 --> 00:29:30,219
Uh, alguém caiu
isso para você na recepção.
557
00:29:30,259 --> 00:29:32,349
- Para mim?
- Sim.
558
00:29:32,399 --> 00:29:33,879
Está com monograma.
559
00:29:33,919 --> 00:29:35,879
Então é.
560
00:29:36,838 --> 00:29:38,058
V. D.
561
00:29:39,528 --> 00:29:42,838
Ah, e você recebeu esta nota.
562
00:29:52,106 --> 00:29:54,636
- A segurança viu isso?
- Sim.
563
00:29:54,676 --> 00:29:57,116
Eles têm um cara com caligrafia
trabalhando nisso, eles disseram.
564
00:29:57,156 --> 00:29:59,985
Vendo se eles conseguem
rastrear o autor.
565
00:30:00,025 --> 00:30:01,725
O que isso significa, você pensa...
566
00:30:01,765 --> 00:30:03,295
"Não no meu turno"?
567
00:30:03,335 --> 00:30:04,905
E o que há com a estrela prateada?
568
00:30:04,945 --> 00:30:07,124
Significa que o acordo acabou.
569
00:30:08,294 --> 00:30:10,254
Graças ao marido de Dorothy.
570
00:30:11,254 --> 00:30:12,513
- Wayne?
- Não.
571
00:30:12,563 --> 00:30:13,863
Idiota.
572
00:30:13,913 --> 00:30:16,613
O primeiro marido.
O xerife.
573
00:30:16,653 --> 00:30:19,522
Eu não dei a ele
o que ele queria, então...
574
00:30:19,562 --> 00:30:21,872
isso é bom para isso.
575
00:30:21,922 --> 00:30:24,052
[Jerônimo]
Olha quem está de pé e por aí.
576
00:30:24,092 --> 00:30:25,612
Ah, agora não.
577
00:30:25,662 --> 00:30:27,401
Ah, Sra. Lyon.
578
00:30:27,441 --> 00:30:29,181
Olá, rebatedor.
579
00:30:29,231 --> 00:30:30,971
Como você está se sentindo?
580
00:30:33,671 --> 00:30:35,890
- Confuso.
- [Lorraine] eu pensei
581
00:30:35,930 --> 00:30:38,150
- você estava levando ele para casa.
- [Jerome] Sim, senhora,
582
00:30:38,190 --> 00:30:40,150
mas ele queria ver você.
583
00:30:41,150 --> 00:30:42,719
[Wayne]
Eu quero ir para casa.
584
00:30:43,629 --> 00:30:46,109
Minha casa.
585
00:30:47,199 --> 00:30:48,588
Desculpe.
586
00:30:48,638 --> 00:30:50,468
Sua esposa incendiou a casa.
587
00:30:50,508 --> 00:30:52,818
[Jerônimo] Eu disse a ele,
mas ele continua perguntando por ela.
588
00:30:52,858 --> 00:30:55,118
Sra.
589
00:30:55,168 --> 00:30:57,427
O outro.
590
00:30:57,467 --> 00:30:59,077
Milímetros.
591
00:30:59,127 --> 00:31:00,997
Ela...
592
00:31:01,037 --> 00:31:03,296
ela saiu da cidade
por alguns dias.
593
00:31:03,346 --> 00:31:05,306
Passeio turístico.
594
00:31:05,346 --> 00:31:07,256
E levou Scotty com ela.
595
00:31:07,306 --> 00:31:09,826
Eles disseram
você deveria descansar.
596
00:31:09,876 --> 00:31:12,965
Então, Jerome vai
levá-lo para casa.
597
00:31:13,005 --> 00:31:16,925
Nós arrumamos seu antigo quarto,
tiramos todas as suas coisas.
598
00:31:16,965 --> 00:31:19,964
Estarei em casa mais tarde,
e podemos visitar.
599
00:31:21,094 --> 00:31:23,794
Chef fazendo boeuf bourguignon
600
00:31:23,844 --> 00:31:25,883
com aqueles-aqueles pequenos
cebola que você gosta.
601
00:31:25,933 --> 00:31:30,363
M... M-Mãe, eu... eu...
602
00:31:43,031 --> 00:31:45,291
Obtenha o número do celular de Vivian,
603
00:31:45,341 --> 00:31:46,950
Eu não me importo como.
604
00:31:48,080 --> 00:31:50,120
E então abasteça o Porsche.
605
00:31:51,470 --> 00:31:53,210
Para onde estou indo?
606
00:31:57,349 --> 00:31:59,479
Para roubar uma eleição.
607
00:31:59,519 --> 00:32:01,608
♪ ♪
608
00:32:25,895 --> 00:32:27,985
[bateria abafada]
609
00:32:43,043 --> 00:32:45,082
[a bateria continua]
610
00:33:04,190 --> 00:33:06,669
Olhe para você.
611
00:33:06,709 --> 00:33:08,889
[risos]
Este é um belo kit.
612
00:33:08,929 --> 00:33:10,239
Bem, deveria ser.
613
00:33:10,279 --> 00:33:11,979
Custo suficiente.
614
00:33:12,019 --> 00:33:14,018
Sim, esse foi seu último sonho,
615
00:33:14,068 --> 00:33:16,238
Senhor Torta no Céu.
616
00:33:17,548 --> 00:33:18,638
Como foi o seu dia?
617
00:33:19,588 --> 00:33:21,197
Muito chato.
618
00:33:23,117 --> 00:33:24,247
Onde está Lars?
619
00:33:24,287 --> 00:33:25,337
Ele saiu.
620
00:33:25,377 --> 00:33:27,077
Ele...
621
00:33:27,117 --> 00:33:28,596
Fisioterapia ou algo assim.
622
00:33:28,646 --> 00:33:31,206
Mas isso foi há uma hora.
623
00:33:31,256 --> 00:33:33,086
Você trouxe o jantar?
624
00:33:34,126 --> 00:33:35,775
Qual foi a última coisa que você comeu?
625
00:33:35,825 --> 00:33:37,995
Eu comi alguns biscoitos antes.
626
00:33:38,045 --> 00:33:39,605
Tipo, no almoço.
627
00:33:41,565 --> 00:33:42,654
[grunhidos]
628
00:33:43,744 --> 00:33:45,094
Está bem então.
629
00:33:45,134 --> 00:33:46,224
Vamos pegar suas coisas.
630
00:33:46,264 --> 00:33:47,924
Onde estamos indo?
631
00:33:47,964 --> 00:33:49,704
Para a vovó.
632
00:34:07,021 --> 00:34:09,331
Sim, você estará seguro aqui.
633
00:34:10,421 --> 00:34:11,720
[Piscar]
Tudo bem,
634
00:34:11,770 --> 00:34:13,550
deixe-os ficar com isso, rapazes.
635
00:34:13,590 --> 00:34:16,080
Não! Eu sou um Amrikaner.
636
00:34:16,120 --> 00:34:17,990
Não, eles não são! Fogo!
637
00:34:18,030 --> 00:34:19,689
[imita explosões]
638
00:34:19,729 --> 00:34:22,039
- Ah!
- [campainha toca]
639
00:34:30,478 --> 00:34:31,998
Olha quem eu encontrei.
640
00:34:36,227 --> 00:34:38,267
Vá em frente.
641
00:34:41,406 --> 00:34:42,706
Papai!
642
00:34:47,276 --> 00:34:48,625
Scotty.
643
00:34:51,195 --> 00:34:52,285
Ei.
644
00:34:54,455 --> 00:34:57,024
- Eu te amo.
- [Scotty] Senti tanto a sua falta.
645
00:34:57,064 --> 00:34:58,374
[Wayne]
Ah, Scotty.
646
00:34:58,414 --> 00:35:00,114
[Scotty]
Adivinha, ontem eu recebi...
647
00:35:00,154 --> 00:35:01,764
[limpa a garganta]
648
00:35:01,814 --> 00:35:03,633
- [Wayne fala indistintamente]
- [Scotty] Sim.
649
00:35:03,683 --> 00:35:05,643
- [Wayne] Ah, sim?
- [Scotty] Sua mão parece melhor.
650
00:35:12,902 --> 00:35:15,392
O que, a mãe dela tinha
651
00:35:15,432 --> 00:35:17,521
truques de viragem
fora do Save Mart?
652
00:35:18,521 --> 00:35:19,871
Desculpe?
653
00:35:19,911 --> 00:35:22,001
Não faça isso.
Mulheres que pedem desculpas
654
00:35:22,041 --> 00:35:24,051
para coisas que
não são culpa deles
655
00:35:24,091 --> 00:35:27,270
poderia muito bem ter um "tapete de boas-vindas"
escrito em seus rostos.
656
00:35:29,620 --> 00:35:30,970
Agora conte-me.
657
00:35:34,269 --> 00:35:35,669
O que é isso?
658
00:35:37,019 --> 00:35:38,629
Essa é a história
da sua nora,
659
00:35:38,668 --> 00:35:41,368
escrito em socos
e estrangulamentos.
660
00:35:43,718 --> 00:35:45,588
Bem, tenho certeza que não
preciso ver isso.
661
00:35:46,587 --> 00:35:47,807
Pessoas que afirmam ser vítimas
662
00:35:47,847 --> 00:35:49,197
são a queda
deste país.
663
00:35:49,247 --> 00:35:52,937
Sra.
você alguma vez em sua vida
664
00:35:52,987 --> 00:35:54,246
ouvi sua nora dizer
665
00:35:54,286 --> 00:35:55,856
que ela era uma vítima?
De alguma coisa?
666
00:35:55,896 --> 00:35:58,206
Você pode não gostar,
mas às vezes
667
00:35:58,246 --> 00:35:59,996
crimes são cometidos
contra as pessoas.
668
00:36:00,036 --> 00:36:02,605
Eles são vítimas.
E não é culpa deles.
669
00:36:03,995 --> 00:36:05,735
Eu disse a ele para não se casar com ela.
670
00:36:05,775 --> 00:36:07,175
Toda essa bagunça sórdida.
671
00:36:07,215 --> 00:36:08,954
Você está dizendo
se uma mulher é abusada
672
00:36:08,994 --> 00:36:10,604
e ela consegue escapar,
673
00:36:10,654 --> 00:36:13,484
ela deveria se mudar para a floresta,
viver em uma árvore,
674
00:36:13,524 --> 00:36:15,703
livre dos fardos
de contato humano básico?
675
00:36:15,743 --> 00:36:17,833
Deus me livre
ela começa de novo,
676
00:36:17,873 --> 00:36:19,703
um bom homem para lavar
o gosto do mal.
677
00:36:19,743 --> 00:36:21,053
Eu não gosto do seu tom.
678
00:36:21,093 --> 00:36:22,532
Merda difícil.
679
00:36:26,322 --> 00:36:29,451
Alguns de nós trabalham para viver
e ir para casa, para casas vazias
680
00:36:29,491 --> 00:36:31,761
ou-ou casas que deveriam ser
vazios, mas em vez disso são preenchidos
681
00:36:31,801 --> 00:36:35,021
com a cueca suja
de nossos cônjuges filhos varões.
682
00:36:35,061 --> 00:36:37,540
Seu problema
você acha que é rico
683
00:36:37,590 --> 00:36:38,760
porque você é melhor que eu.
684
00:36:38,810 --> 00:36:39,850
Oh, por favor.
685
00:36:39,890 --> 00:36:41,720
Nós somos iguais.
686
00:36:41,770 --> 00:36:44,939
Até antes do amanhecer,
deixando nossa marca no mundo.
687
00:36:44,989 --> 00:36:48,769
- Mas você sabe quem você é
realmente em sincronia com? - Hum?
688
00:36:48,819 --> 00:36:50,559
Doroteia.
689
00:36:51,558 --> 00:36:52,558
Sim.
690
00:36:52,598 --> 00:36:54,168
Eu sei que você não quer ver isso,
691
00:36:54,208 --> 00:36:56,348
mas deixe-me dizer o que vejo.
692
00:36:56,388 --> 00:37:00,177
Eu vejo uma mulher
que enganou dois sequestradores,
693
00:37:00,217 --> 00:37:02,957
matou um deles
e quase matou o outro
694
00:37:02,997 --> 00:37:05,137
e quem provavelmente salvou seu filho
e a vida da neta
695
00:37:05,177 --> 00:37:07,616
quando eles vieram até ela
novamente em casa.
696
00:37:07,656 --> 00:37:10,966
Vejo uma mulher que não desiste,
não importa o que.
697
00:37:11,006 --> 00:37:13,145
Quem não será silenciado.
698
00:37:13,185 --> 00:37:14,965
E, ao contrário de você,
699
00:37:15,015 --> 00:37:17,145
quem nunca reclama.
700
00:37:18,495 --> 00:37:19,925
Mesmo quando sua sogra
ela está comprometida
701
00:37:19,975 --> 00:37:21,584
para um hospital psiquiátrico.
702
00:37:24,844 --> 00:37:26,284
Então eu trouxe o arquivo dela para você
703
00:37:26,324 --> 00:37:28,373
então pelo menos você poderia estar
um idiota educado.
704
00:37:30,943 --> 00:37:32,943
Venha trabalhar para mim.
705
00:37:34,373 --> 00:37:35,682
O que?
706
00:37:35,722 --> 00:37:37,512
Você viu a equipe de segurança.
707
00:37:37,552 --> 00:37:39,292
Todos aqueles idiotas.
708
00:37:39,342 --> 00:37:41,602
Pense em como isso parece
para uma mulher na minha posição.
709
00:37:41,642 --> 00:37:44,211
Venha ser vitrine...
essa é a oferta?
710
00:37:44,251 --> 00:37:46,821
Não não.
Venha comandar a equipe de segurança,
711
00:37:46,861 --> 00:37:48,301
seja o chefe deles.
712
00:37:48,341 --> 00:37:50,910
- [zomba]
- Eu sei que você precisa do dinheiro.
713
00:37:50,960 --> 00:37:53,180
Eu posso ajudar com sua dívida,
consolidá-lo,
714
00:37:53,220 --> 00:37:54,610
configurar um cronograma de pagamento,
715
00:37:54,660 --> 00:37:56,829
tire os chacais das suas costas.
716
00:37:57,879 --> 00:37:59,749
Diga seu preço.
717
00:38:01,359 --> 00:38:02,399
Isso é...
718
00:38:03,619 --> 00:38:05,358
Eu tenho um emprego.
719
00:38:05,408 --> 00:38:09,278
Limpando o vômito
na traseira de uma viatura.
720
00:38:09,318 --> 00:38:12,327
E olha o que
eles fazem você usar.
721
00:38:12,367 --> 00:38:15,937
estou falando sobre
um trabalho de colarinho branco,
722
00:38:15,977 --> 00:38:18,586
um salário de colarinho branco
com benefícios,
723
00:38:18,636 --> 00:38:21,326
comandando uma equipe de agentes,
Viajando pelo mundo.
724
00:38:21,376 --> 00:38:23,856
Quero dizer, você não pode, você não pode
seriamente recusar isso.
725
00:38:23,896 --> 00:38:26,335
Caso contrário, você e eu
não são nada parecidos.
726
00:38:29,645 --> 00:38:31,205
[zomba baixinho]
727
00:38:33,384 --> 00:38:35,164
É gentileza sua.
728
00:38:35,214 --> 00:38:36,564
Não, não é.
729
00:38:37,784 --> 00:38:39,524
É inteligente.
730
00:38:40,823 --> 00:38:42,393
Aceite o trabalho.
731
00:38:43,743 --> 00:38:45,393
EU...
732
00:38:45,443 --> 00:38:47,652
Eu-eu tenho que pensar sobre isso,
733
00:38:47,702 --> 00:38:49,792
- se for isso...
- Não peça permissão.
734
00:38:52,532 --> 00:38:53,792
Certo.
735
00:38:54,971 --> 00:38:56,921
Eu vou pensar sobre isso.
736
00:38:58,271 --> 00:39:00,891
E enquanto isso,
737
00:39:00,931 --> 00:39:03,450
pense no que eu disse.
738
00:39:03,500 --> 00:39:05,020
Sobre Dorothy.
739
00:39:05,060 --> 00:39:07,720
Ela está por aí em algum lugar.
740
00:39:07,760 --> 00:39:10,159
E ela não está pedindo ajuda.
741
00:39:10,199 --> 00:39:12,109
Mas ela precisa disso.
742
00:39:19,988 --> 00:39:22,038
Você tem 24 horas.
743
00:39:23,258 --> 00:39:25,167
Ou a oportunidade desaparece.
744
00:39:28,347 --> 00:39:30,307
É assim que o mundo funciona.
745
00:39:30,347 --> 00:39:32,396
Esta breve janela.
746
00:39:33,956 --> 00:39:35,526
Obrigado.
747
00:39:35,566 --> 00:39:37,356
Ah, aposto que você não pensou
você ia dizer isso
748
00:39:37,396 --> 00:39:39,525
e quero dizer isso
quando você entrou aqui.
749
00:39:51,144 --> 00:39:53,233
[música abafada tocando]
750
00:39:55,803 --> 00:39:57,853
♪ ♪
751
00:40:23,829 --> 00:40:25,309
Sr.
752
00:40:28,399 --> 00:40:29,748
- Tenho uma ligação para você.
- O que?
753
00:40:29,788 --> 00:40:32,788
Obrigado. Obrigado.
754
00:40:32,838 --> 00:40:35,578
Sepulturas Dinamarquesas,
Serviços de resgate,
755
00:40:35,618 --> 00:40:37,227
caso você tenha esquecido.
756
00:40:37,277 --> 00:40:39,097
E eu tenho a Sra. Lyon
no telefone.
757
00:40:39,147 --> 00:40:40,447
Para você.
758
00:40:40,497 --> 00:40:41,537
O que?
759
00:40:51,245 --> 00:40:52,285
Olá?
760
00:40:52,325 --> 00:40:54,415
Suas bolas estão na barriga,
761
00:40:54,465 --> 00:40:57,245
procurando um cofre
lugar para se esconder?
762
00:40:58,554 --> 00:41:00,464
Bom.
763
00:41:00,514 --> 00:41:01,994
Escute-me.
764
00:41:02,034 --> 00:41:03,774
Estou retirando a oferta.
765
00:41:03,814 --> 00:41:05,903
Esses US$ 100 milhões
766
00:41:05,953 --> 00:41:08,993
vai para Mesa Prudential
767
00:41:09,043 --> 00:41:12,133
em Flagstaff.
768
00:41:12,173 --> 00:41:14,692
O que você ganha em vez disso
é o poder completo
769
00:41:14,742 --> 00:41:17,222
do governo federal
770
00:41:17,262 --> 00:41:19,352
lendo as manchas de merda
em sua roupa íntima
771
00:41:19,392 --> 00:41:21,701
como folhas de chá.
772
00:41:21,751 --> 00:41:23,311
Sra.
773
00:41:23,361 --> 00:41:25,231
Quieto.
774
00:41:25,271 --> 00:41:27,190
Um adulto está falando.
775
00:41:27,230 --> 00:41:31,760
Liguei para o presidente da SEC
pessoalmente.
776
00:41:31,800 --> 00:41:34,149
E enquanto falamos,
777
00:41:34,189 --> 00:41:36,409
duas dúzias de agentes federais
778
00:41:36,459 --> 00:41:40,759
estão em seu escritório,
apreendendo seus livros.
779
00:41:40,809 --> 00:41:44,028
Eles também congelaram
cada pessoal
780
00:41:44,068 --> 00:41:47,208
e conta bancária empresarial
você tem.
781
00:41:47,248 --> 00:41:49,077
Então...
782
00:41:49,117 --> 00:41:51,297
Espero que você não tenha dado
todo o seu dinheiro andando por aí
783
00:41:51,337 --> 00:41:53,517
para aquela stripper.
784
00:41:55,946 --> 00:41:59,126
Oh. Além disso, eu ouvi
785
00:41:59,166 --> 00:42:01,046
seu filho está começando
seu primeiro ano
786
00:42:01,086 --> 00:42:03,305
em, hum, Notre Dame?
787
00:42:03,345 --> 00:42:07,485
Exceto, opa.
[clica na língua]
788
00:42:07,525 --> 00:42:10,135
- [telefone tocando]
- Você está atrasado na mensalidade.
789
00:42:10,175 --> 00:42:13,874
- [telefone continua tocando]
- Então, hum.
790
00:42:13,924 --> 00:42:15,314
Oh, aquele toque que você ouve...
791
00:42:15,354 --> 00:42:17,663
esse é seu filho
na outra linha
792
00:42:17,703 --> 00:42:20,713
ligando para te contar
ele foi expulso.
793
00:42:20,753 --> 00:42:22,673
Sra. Lyon, por favor.
794
00:42:22,713 --> 00:42:24,623
Oh, por favor."
795
00:42:24,673 --> 00:42:26,892
Essa é a sua arma secreta?
796
00:42:26,932 --> 00:42:29,242
[zomba]
797
00:42:29,282 --> 00:42:31,542
Você quer saber
qual foi o seu erro?
798
00:42:31,592 --> 00:42:35,241
Estava pensando
a morte é a pior coisa
799
00:42:35,291 --> 00:42:36,901
isso pode acontecer com você.
800
00:42:38,071 --> 00:42:39,860
Então, parabéns.
801
00:42:39,900 --> 00:42:42,900
O xerife
não vou te matar.
802
00:42:42,950 --> 00:42:46,560
Em vez disso você vai viver
o resto dos seus dias
803
00:42:46,599 --> 00:42:48,649
na miséria,
804
00:42:48,689 --> 00:42:50,689
cercado por
os olhares mortos
805
00:42:50,739 --> 00:42:53,609
de seus filhos sem futuro.
806
00:42:55,828 --> 00:42:57,048
[risada curta]
807
00:43:05,057 --> 00:43:06,577
Tenha uma boa noite.
808
00:43:33,993 --> 00:43:36,083
♪ ♪
809
00:44:06,798 --> 00:44:07,978
[papel farfalhar]
810
00:46:39,147 --> 00:46:42,107
[homem]
Agora eu entendi.
811
00:46:42,157 --> 00:46:44,197
[galo canta]
812
00:46:48,206 --> 00:46:48,246
[ruge]
812
00:46:49,305 --> 00:47:49,797
Apoie-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios de www.OpenSubtitles.org
57888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.