Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
[upbeat music playing]
2
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
[Ben] I shouldn't have left you,
I know that...
3
00:00:33,440 --> 00:00:34,520
...but I was afraid.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,720
[Ben] Afraid of my feelings,
afraid of yours.
5
00:00:38,360 --> 00:00:39,800
[Ben] Come on, look at me!
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
You're not going to sulk for two years.
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,800
[Charly] Here you go, Sir. Thank you.
Have a great day!
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
- OK, Madam?
- Some honey.
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
[moaning]
10
00:01:02,320 --> 00:01:03,800
Grenade!
11
00:01:03,880 --> 00:01:04,920
Grenade!
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
Shit! I'm not going to let him beat me.
You're kidding.
13
00:01:07,920 --> 00:01:09,280
[woman moaning]
14
00:01:19,320 --> 00:01:20,600
[Mathias moaning]
15
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
[Charly] Camargue honey.
16
00:01:30,920 --> 00:01:34,320
[Charly] That will be five euros, please.
Are you local?
17
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
I'd prefer it if you turned around,
but I don't care.
18
00:01:37,800 --> 00:01:39,480
- Excuse me.
- Yes?
19
00:01:39,560 --> 00:01:41,360
You've got to take your boxers off.
20
00:01:42,120 --> 00:01:43,240
For the screen test?
21
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
The director wants to see... understand?
22
00:01:48,520 --> 00:01:50,720
[woman] Yes, ride them cowboy.
23
00:01:51,360 --> 00:01:52,800
[woman moaning]
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,000
Come and get it! It's delicious.
25
00:02:04,080 --> 00:02:05,840
[Charly] Cheap Camargue honey!
26
00:02:16,080 --> 00:02:17,880
Can we discuss the nude scenes?
27
00:02:25,440 --> 00:02:27,000
[upbeat music ends]
28
00:02:34,280 --> 00:02:37,080
[bells chime]
29
00:03:06,400 --> 00:03:08,160
I shall pray for your father.
30
00:03:09,400 --> 00:03:11,960
To welcome his soul into the kingdom
of the Lord.
31
00:03:14,240 --> 00:03:15,360
Thank you.
32
00:03:16,680 --> 00:03:18,480
- When are you leaving?
- Condolences.
33
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
I'm not.
34
00:03:20,280 --> 00:03:23,000
- My heart goes out to you.
- Great man.
35
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
I'm looking after you.
36
00:03:25,480 --> 00:03:28,440
- I don't need looking after.
- Condolences.
37
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
Zak. [cries]
38
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
I'm sorry, buddy.
39
00:03:42,760 --> 00:03:43,920
My Ludo.
40
00:03:44,440 --> 00:03:46,880
- Nora's on duty. She wanted to be here.
- Don't worry.
41
00:04:00,240 --> 00:04:03,240
- My condolences, Ben.
- Thank you.
42
00:04:04,480 --> 00:04:06,200
He was like a father to me.
43
00:04:08,160 --> 00:04:09,560
Well, lucky you.
44
00:04:13,840 --> 00:04:16,320
[mellow music playing]
45
00:04:29,920 --> 00:04:31,440
[horses neighing]
46
00:05:32,960 --> 00:05:35,240
[mellow music continues]
47
00:07:05,160 --> 00:07:08,800
[mellow music stops]
48
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
After you left,
he never cared about the farm.
49
00:07:18,280 --> 00:07:19,320
Yup.
50
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
I see that.
51
00:07:21,600 --> 00:07:24,400
Without Mathias, honey production
would have stopped.
52
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
While you were acting, he was here.
53
00:07:29,440 --> 00:07:31,080
Well, I'm here now.
54
00:07:32,120 --> 00:07:35,560
I'll check the accounts,
and we'll start again.
55
00:07:35,640 --> 00:07:37,480
There's only debt.
56
00:07:37,560 --> 00:07:40,080
- The bailiffs come every week.
- [Ben] Don't worry.
57
00:07:40,160 --> 00:07:42,000
Charly, we can start over.
58
00:07:43,480 --> 00:07:44,640
We've no cash.
59
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
The bank?
60
00:07:47,680 --> 00:07:50,760
That's what they're for.
We renovate the place and do B&B.
61
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
[Ben] A charming getaway, silence, nature.
62
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
And the honey?
63
00:07:56,400 --> 00:07:57,440
What about the hives?
64
00:08:00,760 --> 00:08:02,040
They'll have to go.
65
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
They don't pay.
66
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
[Ben] We can't live on them.
67
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
Trust me on this. You'll see.
68
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
It'll work.
69
00:08:18,760 --> 00:08:22,520
[mellow music playing]
70
00:08:46,800 --> 00:08:48,560
[mellow music stops]
71
00:08:50,280 --> 00:08:53,480
I'm telling you, we'll sort it out.
It's something that's planned--
72
00:08:53,560 --> 00:08:56,800
- [Bailiff] We have to seize it all.
- We just need a little more time!
73
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
[Bailiff] Listen, Sir, I have seven
injunctions against your late father.
74
00:09:00,680 --> 00:09:03,960
[Bailiff] So, what do we do? Mmm?
75
00:09:04,920 --> 00:09:08,840
OK. So please tell me, what should
I do then, Mr Bailiff?
76
00:09:08,920 --> 00:09:12,280
[Bailiff] Refuse the inheritance.
We seize the farm, so you start over.
77
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
No, that's not possible.
78
00:09:13,680 --> 00:09:16,520
It's not possible. It's always been
in the family.
79
00:09:16,600 --> 00:09:19,320
[Bailiff] Well, listen Mr Belfort,
it's still just a farm.
80
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
- Ben...
- [Bailiff] I have to go.
81
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
I think they're going to cut off
the water.
82
00:09:28,440 --> 00:09:30,280
[motorbike engine revving]
83
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
[loud clanking]
84
00:09:36,280 --> 00:09:37,320
Fuck!
85
00:09:38,680 --> 00:09:41,280
Come on. It's so fucking simple.
86
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
It's so fucking... fuck.
87
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
- Shit.
- Leave it. I'll do it.
88
00:09:47,520 --> 00:09:49,320
Forget it, it's wet.
89
00:09:51,560 --> 00:09:53,800
- Maybe we should talk.
- Really?
90
00:09:54,480 --> 00:09:57,160
About how my Dad put you in his will?
91
00:09:57,240 --> 00:10:00,280
I never asked him to.
I was just here, that's all.
92
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
I'm not here to take your place.
93
00:10:04,960 --> 00:10:08,520
- And your father had a lot of reasons--
- Alright, it's OK!
94
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
[fanning heavily]
95
00:10:12,760 --> 00:10:14,440
It's good you came back for Charly.
96
00:10:15,240 --> 00:10:17,600
- It's not easy for her.
- Don't worry about us.
97
00:10:18,520 --> 00:10:22,040
Above all, don't worry about my sis.
I'm here, and I'm in charge.
98
00:10:22,840 --> 00:10:24,200
- [bee buzzing]
- Fuck!
99
00:10:25,680 --> 00:10:26,840
They sting, huh?
100
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
- Alright?
- Go ahead.
101
00:10:29,440 --> 00:10:32,160
- That's it.
- Yes. You should do a plumbing course.
102
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
You're joking.
103
00:10:34,200 --> 00:10:35,520
I want to make money.
104
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
Of course.
105
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
Whereas we're happy earning peanuts.
106
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
- What about you?
- This is temporary.
107
00:10:43,320 --> 00:10:46,400
You've been looking
for a training course for three years.
108
00:10:46,480 --> 00:10:49,440
- Getting up early for 500 a month?
- Hey, Ben!
109
00:10:49,960 --> 00:10:53,240
[Ludo] Can you explain to him
the concept of a training course?
110
00:10:53,320 --> 00:10:55,280
[Zak] I want to enjoy life and get paid.
111
00:10:55,360 --> 00:10:58,440
I agree, but there's no rush,
you're only 28.
112
00:10:59,080 --> 00:11:00,520
- Is the water on?
- Yeah.
113
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
Thank you.
114
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
You need a fuck more than I need a job.
115
00:11:03,920 --> 00:11:05,960
- Why do you say that?
- Why does he say that?
116
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
Why do you say that?
117
00:11:07,920 --> 00:11:11,280
- You got problems with Nora?
- I have no problems with Nora.
118
00:11:11,360 --> 00:11:13,880
It's been seven years, though.
That's a turning point.
119
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
- Seven years.
- It's true, but
120
00:11:16,280 --> 00:11:18,560
I don't know... maybe I love her too much.
121
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
Maybe it's suffocating her.
122
00:11:20,920 --> 00:11:22,720
Really? Why do you say that?
123
00:11:22,800 --> 00:11:25,520
Because sometimes she says:
"Ludo, you're suffocating me".
124
00:11:25,600 --> 00:11:28,480
- Ah, right. That may be a clue.
- Why?
125
00:11:29,920 --> 00:11:33,040
Couples aren't always perfect.
You have ups and downs.
126
00:11:33,600 --> 00:11:38,280
It's not like rom-coms,
where they're passionate all the time.
127
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Are you giving him advice
on relationships?
128
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
You? Seriously? That's a first.
129
00:11:42,160 --> 00:11:45,360
Yeah. I'm not coming to you
for advice on that subject, brother.
130
00:11:50,000 --> 00:11:51,240
Have you seen her?
131
00:11:52,200 --> 00:11:54,440
- Not me.
- Only on Instagram.
132
00:11:54,520 --> 00:11:55,680
Yes.
133
00:11:57,960 --> 00:11:59,600
She's blocked me everywhere.
134
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
- She's not great on it.
- No, she's not.
135
00:12:04,240 --> 00:12:06,000
You're not missing anything.
136
00:12:06,080 --> 00:12:08,160
Anyway, this hotel idea is cool.
137
00:12:08,240 --> 00:12:10,040
Yeah, go for it. Bravo!
138
00:12:10,120 --> 00:12:11,240
Really.
139
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
So if it works, are you with me?
140
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
- Seriously?
- What? Go on?
141
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
Hmm... partners?
142
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
- Now you're talking.
- Amazing! Partners.
143
00:12:21,000 --> 00:12:23,320
- Totally.
- For sure.
144
00:12:23,400 --> 00:12:24,520
- No.
- Not that.
145
00:12:24,600 --> 00:12:25,640
- Whoa!
- No.
146
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
- [Ludo] Come on.
- It's not going to happen.
147
00:12:28,560 --> 00:12:30,240
- [Zak] Hey, guys!
- No chance.
148
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
[Zak] Oh!
149
00:12:33,520 --> 00:12:36,560
[motorbike engine revving]
150
00:12:38,840 --> 00:12:41,280
[babbling indistinctively]
151
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
[Charly] What's up, morons?
152
00:12:45,120 --> 00:12:46,600
[laughing]
153
00:12:46,680 --> 00:12:47,960
[Ben] We're good.
154
00:12:48,560 --> 00:12:49,640
How was school?
155
00:12:49,720 --> 00:12:51,400
- [horse neighing]
- You're mad.
156
00:12:51,480 --> 00:12:54,640
- [Ben] Don't talk like that.
- Did you come back to be an arsehole?
157
00:12:54,720 --> 00:12:58,200
- [phone ringing]
- OK, you need to clean up your language!
158
00:12:58,280 --> 00:12:59,920
- Did you hear what she said?
- Hi, love?
159
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
[woman shouting] You are so forgetful!
160
00:13:01,920 --> 00:13:03,600
I haven't forgotten, it's that...
161
00:13:03,680 --> 00:13:08,080
- ...I'm with friends talking business.
- [woman] Talking business, my arse.
162
00:13:08,160 --> 00:13:11,880
- [woman] Get back here now!
- It's alright. I'll be right home. Bye.
163
00:13:11,960 --> 00:13:15,600
- [upbeat music]
- No, I didn't forget. I'm on the bike!
164
00:13:16,000 --> 00:13:19,560
Pussy-whipped, and he's not getting any.
You know?
165
00:13:22,560 --> 00:13:25,560
[phone ringing]
166
00:13:25,640 --> 00:13:27,160
Belfort Farm, hello?
167
00:13:27,240 --> 00:13:29,400
[woman] Yes, hello.
168
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
- Yes?
- [woman] A friend gave me your number.
169
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
- [woman] This is the first time--
- Yes, no problem.
170
00:13:36,880 --> 00:13:39,160
So, do you want to come
and view our products?
171
00:13:40,520 --> 00:13:44,360
[woman] Ah, well I was told that you also
come to us.
172
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
[woman moaning]
173
00:13:46,920 --> 00:13:48,360
[woman] Hello?
174
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
[woman] Hello?
175
00:13:50,240 --> 00:13:53,680
Yeah, we can totally do that, absolutely,
at your service.
176
00:13:54,360 --> 00:13:55,760
[woman] OK, and...
177
00:13:55,840 --> 00:13:58,560
...you could get here around
eight tonight?
178
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Yes.
179
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
Hang on, sorry, did you say eight tonight?
180
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
[upbeat music playing]
181
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
[Ben] So, what I was saying...
182
00:14:45,920 --> 00:14:47,680
...it's Mylene, right?
183
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
I'd rather you stuck with "Madam".
184
00:14:50,600 --> 00:14:51,640
[laughs]
185
00:14:51,720 --> 00:14:54,040
OK, well...
186
00:14:54,120 --> 00:14:55,800
...what I was saying, Madam,
187
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
is that honeys have different flavours,
188
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
depending on the...
189
00:15:01,240 --> 00:15:04,240
...positioning of the hives.
190
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
- This, for example, is a--
- You're not making this easy.
191
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
- Right.
- I don't know what to do...
192
00:15:09,840 --> 00:15:11,600
...and you're not helping me.
193
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
OK, sorry.
194
00:15:13,800 --> 00:15:16,560
Well, I think it is best to taste it.
Do you agree?
195
00:15:16,640 --> 00:15:18,120
It's better when you actually...
196
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
[Mylene moaning]
197
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
[laughs] This works like a finger,
198
00:15:26,200 --> 00:15:29,840
- [Mylene moaning]
- but it's better because you get more...
199
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
- aroma.
- [Mylene moaning]
200
00:15:37,480 --> 00:15:39,640
This one has a more rounded flavour...
201
00:15:40,160 --> 00:15:41,320
...less acidic.
202
00:15:41,640 --> 00:15:45,080
That's obviously sweeter,
because it's lavender.
203
00:15:45,880 --> 00:15:48,800
I can't go on because something
seems to be happening here.
204
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Not sure if it's me,
205
00:15:50,000 --> 00:15:53,480
or if there is something
I don't understand, or...
206
00:15:53,560 --> 00:15:57,000
...well, so I don't want you
to interpret what I do as an assault,
207
00:15:57,080 --> 00:15:58,920
as it's a work situation.
208
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
Can you please get on with it?
209
00:16:02,640 --> 00:16:05,680
[upbeat music playing]
210
00:16:06,640 --> 00:16:08,480
[both moan]
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
- [Mylene moans loudly]
- Ah, Madam!
212
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
[upbeat music stops]
213
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
[whispers] That was so good.
214
00:16:29,880 --> 00:16:30,960
Thank you.
215
00:16:31,760 --> 00:16:33,080
[Ben sighs]
216
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
I needed that so much.
217
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
- Excuse me?
- Mmm.
218
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
- Are you going to sleep?
- Mmm.
219
00:16:46,680 --> 00:16:47,800
Is that normal?
220
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
When you're tired, yes.
221
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
[bird singing]
222
00:17:00,040 --> 00:17:02,960
[phone ringing and vibrating]
223
00:17:11,600 --> 00:17:14,360
- Hello?
- [woman] Did I wake you?
224
00:17:14,440 --> 00:17:17,000
- Who's this?
- It's Mrs Chouli.
225
00:17:17,080 --> 00:17:19,960
- [upbeat music]
- No, not at all Mrs Chouli.
226
00:17:20,040 --> 00:17:23,920
[Mrs Chouli] Mr Belfort, we had
an appointment and there's no one at home.
227
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
Yes, in fact, I had noted Wednesday.
228
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
But don't move, I can...
229
00:17:27,600 --> 00:17:29,440
- ...I can come now.
- [Mrs Chouli] No!
230
00:17:29,520 --> 00:17:31,480
[Mrs Chouli] I've waited long enough. No.
231
00:17:31,560 --> 00:17:35,200
[Mrs Chouli] I need to see you to discuss
the placement of your sister.
232
00:17:35,280 --> 00:17:38,120
- [Mrs Chouli] I'll come next Tuesday.
- No, I'm coming.
233
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
- Be there!
- I'm coming now.
234
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
- No.
- Yes?
235
00:17:40,720 --> 00:17:43,640
I'll be back next Tuesday at four p.m.
Be there!
236
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
[phone hungs up]
237
00:17:48,760 --> 00:17:52,880
- [birds singing]
- [dog barking]
238
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
Mylene?
239
00:17:59,920 --> 00:18:01,080
Mimi?
240
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
[dog barking]
241
00:18:03,440 --> 00:18:04,520
Madam?
242
00:18:07,440 --> 00:18:09,320
[birds singing]
243
00:18:19,520 --> 00:18:21,560
[upbeat music playing]
244
00:18:26,320 --> 00:18:28,120
Turn off the extractor.
245
00:18:28,880 --> 00:18:30,120
Yeah, in two minutes.
246
00:18:34,960 --> 00:18:37,040
You know, I was sure you'd screw us over.
247
00:18:38,040 --> 00:18:39,320
Well, come on out with it.
248
00:18:39,880 --> 00:18:41,560
You fuck our customers for money?
249
00:18:42,320 --> 00:18:45,800
[laughs] They're not honey customers.
It's separate.
250
00:18:45,880 --> 00:18:47,400
Oh well, that's fine.
251
00:18:47,480 --> 00:18:49,320
Sorry for disturbing you. Keep scraping.
252
00:18:50,080 --> 00:18:52,880
Do you realise what the hell you're doing
in my house?
253
00:18:52,960 --> 00:18:54,720
I could be arrested for being a pimp.
254
00:18:54,800 --> 00:18:56,840
Oh, come on, it's OK. Relax.
255
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
You want me to relax, Mathias?
256
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
They're calling on the landline!
257
00:19:00,280 --> 00:19:04,360
"Oh, hello, am I through to the organic
honey and shagging farm"?
258
00:19:04,440 --> 00:19:05,800
You know how much I earn here?
259
00:19:06,840 --> 00:19:09,040
So, is this how you solve money problems?
260
00:19:09,120 --> 00:19:10,680
By becoming a whore?
261
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
Fuck man. Have you no shame?
262
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
I never abandoned my family.
263
00:19:18,080 --> 00:19:19,840
It's my body. I'll do what I want.
264
00:19:21,360 --> 00:19:24,400
[loud clanking]
265
00:19:24,480 --> 00:19:26,280
Ah, the model son.
266
00:19:27,280 --> 00:19:28,800
Dad would be mortified.
267
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
Cut that out. He set me up in the cabin.
268
00:19:32,520 --> 00:19:34,200
He couldn't even pay me anymore.
269
00:19:35,080 --> 00:19:37,880
We tried to save the farm
as you messed around in Paris.
270
00:19:41,960 --> 00:19:44,120
Get out, Mathias. You're fired.
271
00:19:45,160 --> 00:19:47,640
Fired from what? The business has failed.
272
00:19:48,560 --> 00:19:49,920
It's my home, too.
273
00:19:51,760 --> 00:19:52,880
Get out.
274
00:19:56,160 --> 00:19:57,520
Do you want to be the boss?
275
00:19:59,320 --> 00:20:01,520
OK, manage by yourself? Arsehole.
276
00:20:17,560 --> 00:20:20,640
[mellow music playing]
277
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
[Charly] Ben?
278
00:20:29,960 --> 00:20:31,760
[Charly] Ben, are you there?
279
00:20:35,480 --> 00:20:38,160
- There you are. Where were you?
- Did you know?
280
00:20:38,560 --> 00:20:39,760
Know what?
281
00:20:39,840 --> 00:20:42,280
That Mathias was selling his body
in the cabin?
282
00:20:42,360 --> 00:20:44,360
Oh, fuck. Yes.
283
00:20:45,560 --> 00:20:46,720
Why?
284
00:20:50,120 --> 00:20:51,240
OK.
285
00:20:52,480 --> 00:20:54,120
OK, did Dad know?
286
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
He called it over time.
287
00:20:57,120 --> 00:20:58,760
- Overtime?
- Mmm.
288
00:21:00,360 --> 00:21:01,480
I don't believe this?
289
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
Is it just me who's shocked
by what's going on here?
290
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
Well, probably yes.
291
00:21:06,040 --> 00:21:09,040
In life, you have to know your assets.
Do you know what I mean?
292
00:21:09,120 --> 00:21:11,920
And Mathias...
well, you only have to look at him.
293
00:21:14,080 --> 00:21:18,560
Charly, look, we're talking
about being a prostitute.
294
00:21:19,160 --> 00:21:23,600
Do you think people selling products
they don't believe in, aren't prostitutes?
295
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
What are you talking about?
296
00:21:25,320 --> 00:21:27,920
- That's not the point!
- That's exactly the point.
297
00:21:28,000 --> 00:21:30,880
Look at all the porn sites, sex clubs,
and dating apps.
298
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
People don't talk anymore.
299
00:21:33,320 --> 00:21:35,040
Their choice is purely physical.
300
00:21:36,200 --> 00:21:37,880
So OK, there's money circulating.
301
00:21:37,960 --> 00:21:40,560
Look, we're in a capitalist world,
it's not my fault.
302
00:21:41,720 --> 00:21:43,160
And honestly, deep down,
303
00:21:43,240 --> 00:21:44,480
I think that...
304
00:21:46,520 --> 00:21:48,600
well, with an escort, it's more sincere...
305
00:21:49,600 --> 00:21:50,640
more honest.
306
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
You know why you're there.
307
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
[phone ringing]
308
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Belfort Farm, hello?
309
00:22:08,160 --> 00:22:10,640
[woman] Hello, Catherine Vogel.
Is Mathias there?
310
00:22:10,720 --> 00:22:12,000
Not anymore.
311
00:22:12,440 --> 00:22:14,840
- [Catherine] And you are?
- I'm Benjamin Belfort,
312
00:22:15,520 --> 00:22:16,680
the owner of the farm.
313
00:22:16,760 --> 00:22:18,880
We make great honey.
Is that what you want?
314
00:22:19,240 --> 00:22:22,720
[Catherine] I'm looking for quality.
I think you'll be able to help me.
315
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
I'm listening.
316
00:22:23,880 --> 00:22:26,280
[Catherine] It's my daughter's party
tomorrow night,
317
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
and I'd ideally like some bees
to do their thing.
318
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
[Catherine] I think Mathias would be perfect.
319
00:22:31,080 --> 00:22:32,880
Sorry, we don't do that anymore.
320
00:22:32,960 --> 00:22:35,200
[Catherine] Shame.
I was going to be generous.
321
00:22:35,280 --> 00:22:36,520
No problem, thank you.
322
00:22:36,600 --> 00:22:39,280
[Catherine] I've sent you an email.
Let me know soon.
323
00:22:39,360 --> 00:22:42,600
- You didn't understand what I said.
- [Catherine] I understood it all.
324
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
- No--
- [phone hangs up]
325
00:22:51,240 --> 00:22:53,160
She gave you 300 euros? Fuck.
326
00:22:55,480 --> 00:22:58,160
And I thought there was
some chemistry between us.
327
00:22:58,240 --> 00:23:01,000
A dream. Get laid and get paid.
328
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
But I'm not a whore.
329
00:23:04,440 --> 00:23:06,880
I never sussed what Mathias was up to.
330
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
Well, he doesn't have "gigolo"
tattooed on his face.
331
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
Cool guy, man.
332
00:23:17,360 --> 00:23:20,080
A woman's offered me 2,000
to dance at her party.
333
00:23:20,160 --> 00:23:22,520
- What? 2,000 Euros?
- What? Two grand?
334
00:23:22,600 --> 00:23:24,760
- You said yes?
- Well, no.
335
00:23:24,840 --> 00:23:26,560
Two grand! Call her back, bro.
336
00:23:26,640 --> 00:23:28,440
- Two thousand, bro.
- Are you serious?
337
00:23:28,520 --> 00:23:30,960
You'd dance like a Chippendale
and show your arse?
338
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
- Yeah.
- If it's just dancing, yes!
339
00:23:32,720 --> 00:23:35,240
- For two grand, I'd show my dick.
- No. Just to dance.
340
00:23:35,320 --> 00:23:37,640
Wait a minute, two grand.
What do you mean, man?
341
00:23:37,720 --> 00:23:41,000
- Nora will love you forever, bro.
- Are you completely soft?
342
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
No, because we're in the shit.
343
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
- Call her now.
- Call her back.
344
00:23:44,800 --> 00:23:47,360
- Call her back.
- Hey, bro, call her back.
345
00:23:47,440 --> 00:23:48,960
- Two grand, man.
- Wait a minute.
346
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
- Call her back.
- No, wait!
347
00:23:50,920 --> 00:23:53,000
[Charly] I've been calling you
for two hours!
348
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
Why didn't you answer? Don't touch that!
349
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
- They're taking everything away!
- What?
350
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
[door opening loudly]
351
00:24:08,840 --> 00:24:10,600
I managed to save Dad's room.
352
00:24:12,640 --> 00:24:13,800
[screams] Fuck!
353
00:24:16,080 --> 00:24:18,720
- They'll put me in a home.
- No, don't say that.
354
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
Don't say that, OK. I'll sort it.
355
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
By doing what?
356
00:24:24,920 --> 00:24:27,080
[upbeat music]
357
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
[Charly] And five, six, seven, eight.
358
00:24:35,200 --> 00:24:37,160
OK. Listen carefully to the music.
359
00:24:38,080 --> 00:24:40,560
Wait, look at each other,
you've got to be in sync!
360
00:24:40,640 --> 00:24:43,280
It's not my fault I'm out of sync.
I've got no rhythm.
361
00:24:43,360 --> 00:24:45,800
Yes, but it still has to look easy
and a bit sexy.
362
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
It's easier said than done.
363
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
- Can we start from the top?
- Yes.
364
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
OK, let's concentrate.
So, we go on the four, right?
365
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
Yes, that's right, so once more.
Three, four, and...
366
00:25:12,920 --> 00:25:14,760
Do I have to take my shirt off as well?
367
00:25:14,840 --> 00:25:16,000
Oh, fuck.
368
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
Do as I do. Imagine a crowd
of babes lusting after your body.
369
00:25:19,160 --> 00:25:21,680
- Is that what you think of?
- Always.
370
00:25:21,760 --> 00:25:24,600
You can do that if you want
but it needs to be all together.
371
00:25:24,680 --> 00:25:26,520
[Charly] Five, six, seven, eight.
372
00:25:29,120 --> 00:25:31,520
Ludo, what's the problem? Tell me.
373
00:25:31,600 --> 00:25:34,360
- Why is Charly here?
- Why is that a problem?
374
00:25:34,440 --> 00:25:35,880
Because what we're doing...
375
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
Can we do something like this
with the T-shirt?
376
00:25:38,280 --> 00:25:39,720
...well, you're too young.
377
00:25:39,800 --> 00:25:41,520
All this maturity is blowing my mind.
378
00:25:41,600 --> 00:25:43,560
Please, Ludo, can you just dance?
379
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
Is this too vulgar?
380
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
Ben! Back to your place please,
from the top.
381
00:25:48,000 --> 00:25:50,120
We're not doing that. Forget it.
382
00:25:50,200 --> 00:25:52,520
[Charly] Are you ready? Deep breath, Ludo.
383
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
- Five, six, seven, eight!
- [upbeat music playing]
384
00:25:55,280 --> 00:25:58,320
There, Ludo. Breathe.
Relax, you're a gazelle!
385
00:25:58,400 --> 00:25:59,440
What the fuck?
386
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
[shouts] What are you doing?
387
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
Just stop it, will you?
388
00:26:02,960 --> 00:26:04,880
- You want to steal my customers?
- Stop it!
389
00:26:07,760 --> 00:26:09,560
Stop it, you idiot!
390
00:26:11,280 --> 00:26:12,960
Get off him, Mathias!
391
00:26:14,200 --> 00:26:17,080
- For God's sake, just stop.
- Stop it, guys.
392
00:26:17,160 --> 00:26:18,480
[both grunting]
393
00:26:22,240 --> 00:26:24,600
- Stop it!
- Get the fuck off me!
394
00:26:24,680 --> 00:26:26,120
For God's sake, stop!
395
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
[upbeat music stops]
396
00:26:32,160 --> 00:26:33,920
- [horses neighing]
- [Charly] Here.
397
00:26:37,320 --> 00:26:38,360
- Ah.
- [cows mooing]
398
00:26:38,880 --> 00:26:41,520
- [Charly] Fighting will get us nowhere.
- [Ludo moaning]
399
00:26:42,160 --> 00:26:45,120
Mathias, this really concerns you too,
can you join us, please?
400
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
They're my clients.
401
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
Come on. It makes no difference.
402
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
Go with them and get new customers.
403
00:26:50,880 --> 00:26:53,400
Go do your whoring yourself,
you fucking prick.
404
00:26:53,480 --> 00:26:54,640
- I don't believe it.
- What?
405
00:26:54,720 --> 00:26:57,040
- Got a problem?
- No, stop right there!
406
00:26:57,120 --> 00:26:58,880
- Enough, guys.
- Fuck's sake.
407
00:26:58,960 --> 00:27:01,240
- That's it, it's over.
- No man, it's not over.
408
00:27:01,320 --> 00:27:03,240
- We're counting on the money.
- Seriously.
409
00:27:03,320 --> 00:27:04,840
Can't you see we have no choice?
410
00:27:04,920 --> 00:27:07,240
There's two grand to be made.
We've got nothing.
411
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
That was my livelihood, Charly.
412
00:27:09,280 --> 00:27:11,400
- [Zak] It's not just you with a dick.
- What?
413
00:27:11,760 --> 00:27:14,320
- Shut your mouth.
- Don't start this again!
414
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
[shouts] You're behaving like babies!
Can't I trust you?
415
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
OK!
416
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
Let's make a deal.
417
00:27:24,000 --> 00:27:25,160
Mathias
418
00:27:25,720 --> 00:27:27,080
...you go with them,
419
00:27:27,160 --> 00:27:29,280
and for the evening, you get
a bigger share.
420
00:27:29,360 --> 00:27:31,560
You're not getting involved
with this, Charly.
421
00:27:31,640 --> 00:27:33,840
- Take a bigger share for dancing,
- I work alone.
422
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
and in the evening,
you can also turn tricks.
423
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
Why can't we?
424
00:27:38,440 --> 00:27:39,760
OK with everyone?
425
00:27:41,920 --> 00:27:43,160
OK, thank you.
426
00:27:44,120 --> 00:27:45,280
Here are business cards.
427
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
- What for?
- For any extra orders.
428
00:27:47,480 --> 00:27:50,000
- Is that your number?
- Yes. I'll be the coordinator.
429
00:27:50,080 --> 00:27:52,360
Charly, you're seventeen.
Can you get any lower?
430
00:27:52,440 --> 00:27:54,320
But I'm the only one with ideas.
431
00:27:54,400 --> 00:27:55,920
What have you done?
432
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
Just strut your stuff at the party
and leave the rest to me.
433
00:27:58,960 --> 00:28:01,520
No. Your job is passing your exams,
full stop!
434
00:28:01,600 --> 00:28:04,160
I'm an A-plus student.
Get off my fucking back!
435
00:28:04,240 --> 00:28:05,680
Hey Charly, language! OK?
436
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
An A-plus student!
437
00:28:07,240 --> 00:28:10,000
- We can trust her.
- With Mrs Foulon, too. She's tough.
438
00:28:10,080 --> 00:28:12,720
If my marks dip, I'll stop. I promise.
439
00:28:13,480 --> 00:28:14,560
Please, let me do it.
440
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
There's no choice, we're broke.
441
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
It's up to you now.
442
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
This is crazy.
443
00:28:29,240 --> 00:28:31,520
[mellow music playing]
444
00:28:39,160 --> 00:28:42,320
[tense music playing]
445
00:29:22,640 --> 00:29:27,120
[tense music intensifies]
446
00:30:04,280 --> 00:30:07,600
[tense music stops]
447
00:30:09,040 --> 00:30:12,320
Hey! Your place rocks. So cool.
448
00:30:12,400 --> 00:30:14,920
- It's a very beautiful house, Catherine.
- Too big.
449
00:30:15,600 --> 00:30:17,880
Eight bedrooms, eight times the problems.
450
00:30:17,960 --> 00:30:20,520
Whereas one bedroom
means fewer worries.
451
00:30:21,080 --> 00:30:22,120
I never thought that.
452
00:30:22,200 --> 00:30:24,520
- Hmm... coming?
- Yes.
453
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
Wow!
454
00:30:28,160 --> 00:30:29,960
- Alright?
- Zak, it's this way.
455
00:30:30,040 --> 00:30:31,880
No, don't touch, please!
456
00:30:31,960 --> 00:30:34,240
That's for changing, and then...
457
00:30:34,320 --> 00:30:37,480
...the three bedrooms are for,
um... you know?
458
00:30:37,560 --> 00:30:38,880
- I don't know?
- what?
459
00:30:38,960 --> 00:30:40,920
A room each to change in. That's cool.
460
00:30:41,000 --> 00:30:43,240
- I'm here to dance, man.
- [Ben] Don't worry.
461
00:30:43,320 --> 00:30:47,040
- Oh no. What are you doing here?
- Mum, who is it? Is that "the surprise"?
462
00:30:47,120 --> 00:30:48,160
Ta-da!
463
00:30:48,240 --> 00:30:51,800
- [Emma] My surprise is Go-Go dancers?
- Yes.
464
00:30:51,880 --> 00:30:55,600
Yes? Women have fought for years
not to be treated like things
465
00:30:55,680 --> 00:30:58,440
and now you bring me gigolos
from the farm?
466
00:30:58,840 --> 00:31:00,280
Well, we could always go.
467
00:31:00,360 --> 00:31:02,880
- Yes. Piss right off!
- Absolutely not!
468
00:31:02,960 --> 00:31:05,160
Your business will really save us.
469
00:31:05,240 --> 00:31:07,600
Save us from what? From paying?
From what exactly?
470
00:31:08,040 --> 00:31:11,040
Men are afraid to hit on you in case
it's seen as harassment.
471
00:31:11,120 --> 00:31:13,480
- [Emma] Mmm.
- At least that's clear!
472
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
Now, it's men who're afraid! About time.
473
00:31:15,560 --> 00:31:17,200
Because young women today,
474
00:31:17,280 --> 00:31:20,480
dream of Prince Charming
but for equality, you castrate them.
475
00:31:20,560 --> 00:31:22,960
After many years of inequality,
it's logical.
476
00:31:23,040 --> 00:31:24,640
You have to find the right balance.
477
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
Movements start out extreme,
then become calmer.
478
00:31:27,960 --> 00:31:29,640
Meanwhile, you're a good option.
479
00:31:30,000 --> 00:31:34,240
And yeah, no problem with consent.
No anger if there's no call the next day.
480
00:31:34,320 --> 00:31:38,160
Uh, but that's a really great solution.
You pay for guys.
481
00:31:38,240 --> 00:31:39,600
- [Emma] That's great.
- Bingo.
482
00:31:40,240 --> 00:31:42,400
[Catherine] A fee-based lovemaking service.
483
00:31:42,480 --> 00:31:44,840
It's about time women had
the freedom to enjoy it.
484
00:31:44,920 --> 00:31:48,080
- Women do what they want, right?
- Absolutely, darling.
485
00:31:48,160 --> 00:31:51,400
Of course, you're always free
to marry your college sweetheart.
486
00:31:51,480 --> 00:31:54,200
Your kind mother, tonight,
is offering you the opportunity
487
00:31:54,280 --> 00:31:56,160
to find out if you're mistaken or not.
488
00:31:57,040 --> 00:31:58,440
[Catherine] If I were you,
489
00:31:58,520 --> 00:31:59,840
I'd choose him.
490
00:32:01,440 --> 00:32:03,080
No obligation, of course.
491
00:32:03,640 --> 00:32:04,960
That's for sure.
492
00:32:08,920 --> 00:32:10,160
Coralie!
493
00:32:10,240 --> 00:32:13,040
Well, I hope you'll get her
to relax somewhat.
494
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
- Yes.
- Yes. We'll try, Catherine.
495
00:32:15,720 --> 00:32:17,760
- Coralie... just listen.
- I can't relax anyone.
496
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
- I'm just here to dance.
- That's fine.
497
00:32:19,800 --> 00:32:22,560
- They do what they want. We'll dance.
- I'm on for anything.
498
00:32:23,520 --> 00:32:25,320
No way! There's no DJ.
499
00:32:31,720 --> 00:32:35,000
[techno music playing]
500
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
- Excuse me, please.
- Beautiful eyes.
501
00:32:44,120 --> 00:32:45,600
- Zak!
- Beautiful.
502
00:32:45,680 --> 00:32:47,640
- What are you doing?
- I'm working.
503
00:32:47,720 --> 00:32:49,880
- With the waitress?
- Yeah.
504
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
Don't be an idiot.
You're here to seduce the guests.
505
00:32:52,920 --> 00:32:54,440
- OK, yes.
- Let's go.
506
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
Right, wait a minute. Can I get laid?
507
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
For God's sake.
508
00:32:57,520 --> 00:32:59,760
Do what you want
but you're here to be chosen.
509
00:32:59,840 --> 00:33:01,120
OK, what do I charge?
510
00:33:01,800 --> 00:33:03,320
I don't know, ask Mathias.
511
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
- Have you seen Ludo?
- Huh?
512
00:33:14,280 --> 00:33:16,600
[crowd cheering]
513
00:33:33,920 --> 00:33:36,600
[soft music playing]
514
00:33:46,880 --> 00:33:49,920
[techno music playing]
515
00:33:59,920 --> 00:34:01,680
Your daughter's a very lucky girl.
516
00:34:02,960 --> 00:34:04,600
You're an incredible woman.
517
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
[upbeat music playing]
518
00:34:13,600 --> 00:34:16,360
Don't worry, you won't be doing this
all your life.
519
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
Are you ashamed?
520
00:34:23,640 --> 00:34:25,000
Is it obvious?
521
00:34:25,080 --> 00:34:26,760
Mmm.
522
00:34:26,840 --> 00:34:30,920
You know, there's not much difference
between a prostitute and a woman like me.
523
00:34:31,560 --> 00:34:34,800
I live off a very rich
and very possessive husband.
524
00:34:35,360 --> 00:34:37,440
I always have to look perfect.
525
00:34:37,520 --> 00:34:41,920
I smile with a handbag
full of credit cards that aren't mine,
526
00:34:42,440 --> 00:34:44,240
because I've never worked.
527
00:34:45,280 --> 00:34:47,440
We're not that different from each other.
528
00:34:53,560 --> 00:34:55,800
We're always someone's whore.
529
00:35:07,560 --> 00:35:10,240
[upbeat music still playing]
530
00:35:20,160 --> 00:35:24,360
[laughs] Understood.
There's a lot of cameras.
531
00:35:24,440 --> 00:35:25,760
Everywhere.
532
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
I don't understand.
533
00:35:34,880 --> 00:35:36,720
A woman like you...
534
00:35:37,520 --> 00:35:38,880
...putting up with that.
535
00:35:41,040 --> 00:35:42,360
You could just leave?
536
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
I'm not brave enough.
537
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
I think you're wonderful.
538
00:35:51,560 --> 00:35:52,680
Thank you.
539
00:35:53,240 --> 00:35:55,800
I hope you won't be the last to tell me.
540
00:35:59,760 --> 00:36:03,400
Well, it's time you got dancing because
I'm paying you a lot for that.
541
00:36:03,480 --> 00:36:04,720
Your husband is.
542
00:36:06,080 --> 00:36:07,960
You still have to do it.
543
00:36:25,960 --> 00:36:28,880
[tense music playing]
544
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
Fuck, what are you doing? Fuck this.
545
00:36:52,320 --> 00:36:53,800
Go for it, Mathias!
546
00:36:59,400 --> 00:37:02,800
[crowd cheering]
547
00:37:58,040 --> 00:38:00,440
[sobbing]
548
00:38:28,720 --> 00:38:30,080
No, but I swear...
549
00:38:30,160 --> 00:38:32,960
...this guy is the spit of your husband.
550
00:38:33,040 --> 00:38:35,200
- What?
- You've got to see this. It's amazing.
551
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
Maybe it is him.
552
00:38:41,320 --> 00:38:42,840
Yes, it's amazing.
553
00:38:44,680 --> 00:38:46,800
[music playing in a slowed-down manner]
554
00:38:49,200 --> 00:38:50,680
Subtitles: Monica Lobefaro
40578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.