Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,875 --> 00:02:00,250
Enemy speed, eight.
2
00:02:00,917 --> 00:02:03,167
Angle on the bow, sixty.
3
00:02:03,292 --> 00:02:05,458
Enemy speed, eight.
Angle on the bow, sixty.
4
00:02:05,583 --> 00:02:08,500
Enemy speed, eight.
Angle to bow, sixty. Mark is set.
5
00:02:09,167 --> 00:02:11,875
-Depth is set.
-Depth is set.
6
00:02:13,542 --> 00:02:15,917
-Range, five hundred.
-Range, five hundred.
7
00:02:16,042 --> 00:02:17,042
Five hundred.
8
00:02:17,167 --> 00:02:18,375
Within firing range.
9
00:02:20,083 --> 00:02:24,250
Set torpedo speed, thirty-five knots.
10
00:02:24,375 --> 00:02:27,083
Set torpedo speed, thirty-five knots.
11
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Spread shots from tubes one and four.
12
00:02:41,292 --> 00:02:42,875
Tubes one and four are ready.
13
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
Tubes one and four are ready.
14
00:02:47,708 --> 00:02:48,958
Ready...
15
00:02:50,708 --> 00:02:52,042
-Fire!
-Fire!
16
00:02:56,458 --> 00:02:57,375
Torpedoes launched.
17
00:02:57,500 --> 00:03:00,208
Five, four, three...
18
00:03:00,833 --> 00:03:02,625
two, one.
19
00:03:03,125 --> 00:03:04,167
Contact.
20
00:03:07,042 --> 00:03:08,083
-Yes!
-Yes!
21
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
Great shot, Captain.
22
00:03:21,333 --> 00:03:22,542
Yes, gentlemen.
23
00:03:24,500 --> 00:03:26,542
We broke their back, gentlemen.
24
00:03:34,750 --> 00:03:38,208
Fast screws! Bearing 1-8-0!
25
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
A destroyer!
26
00:03:41,083 --> 00:03:43,708
Down to ninety metres quickly!
27
00:03:43,833 --> 00:03:45,708
Both motors full ahead!
28
00:03:49,542 --> 00:03:51,833
All hands forward.
29
00:04:03,500 --> 00:04:06,958
-Seal torpedo hatches!
-Seal torpedo hatches!
30
00:04:07,083 --> 00:04:09,333
-Starboard rudder, twenty!
-Starboard rudder, twenty!
31
00:04:10,708 --> 00:04:11,917
Starboard rudder, twenty.
32
00:04:12,458 --> 00:04:14,083
Check all hull openings!
33
00:04:14,208 --> 00:04:15,792
Come about.
34
00:04:15,917 --> 00:04:18,500
Passing 200 degrees.
35
00:04:27,917 --> 00:04:30,292
Forty-five metres. Fast dive, Captain.
36
00:04:30,833 --> 00:04:32,625
Both hydroplanes, please.
37
00:04:34,750 --> 00:04:37,167
-Bearing?
-Steady at 220 degrees.
38
00:04:39,458 --> 00:04:41,292
Contact drawing right.
39
00:04:50,750 --> 00:04:52,333
Port engine stop.
40
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Port engine stop.
41
00:04:54,583 --> 00:04:56,042
Port engine stopped.
42
00:04:57,333 --> 00:05:01,083
-Port engine half back.
-Port engine half back.
43
00:05:07,292 --> 00:05:08,958
Depth charges!
44
00:05:15,417 --> 00:05:16,750
Hold on.
45
00:05:17,833 --> 00:05:19,708
The Tommies are crapping all over us.
46
00:06:34,667 --> 00:06:37,458
Careful, that's fuel leaking!
47
00:06:51,458 --> 00:06:54,042
Stop that leak!
48
00:07:11,042 --> 00:07:13,417
She's dropped to 120 metres, Captain!
49
00:07:14,167 --> 00:07:17,667
Blow all tanks! Surface! Surface!
50
00:07:52,500 --> 00:07:55,125
Everything clear! Lookouts to the bridge!
51
00:07:55,250 --> 00:07:57,583
Diesel room, answer me!
52
00:07:58,083 --> 00:08:00,250
I need a damage report, Hans!
53
00:08:01,292 --> 00:08:04,583
They're all dead, Captain.
All our mechanics.
54
00:08:05,375 --> 00:08:07,875
The Chief Mechanic, the fat kid,
55
00:08:08,542 --> 00:08:12,292
the whole engine crew. All dead.
56
00:08:13,375 --> 00:08:15,333
Port exhaust hatch broke.
57
00:08:15,833 --> 00:08:18,042
Port diesel is flooded.
58
00:08:18,792 --> 00:08:21,042
Crankcase is full of seawater.
59
00:08:21,167 --> 00:08:23,583
-Starboard diesel...
-Seized two days ago.
60
00:08:28,708 --> 00:08:31,167
-What about my batteries?
-Damaged.
61
00:08:31,292 --> 00:08:35,167
300 amps bow, 200 stern.
62
00:08:35,292 --> 00:08:36,875
It's useless!
63
00:08:38,792 --> 00:08:42,333
We have only enough power
to dive and maybe manoeuvre.
64
00:08:46,333 --> 00:08:50,500
Thank you, Hans.
Pass the word to conserve electricity.
65
00:08:50,625 --> 00:08:52,208
-Radioman!
-Captain?
66
00:08:54,708 --> 00:08:56,125
To Berlin.
67
00:08:56,833 --> 00:09:00,833
Location 85-32.
68
00:09:02,875 --> 00:09:06,250
Diesel engines out. Electric motors only.
69
00:09:07,625 --> 00:09:09,042
Send help.
70
00:17:12,625 --> 00:17:18,375
I understand your family
comes from Koblenz.
71
00:17:19,167 --> 00:17:21,792
Good Rhine farming folk.
72
00:17:25,167 --> 00:17:27,708
You understand me, Mr Wentz?
73
00:17:30,208 --> 00:17:34,792
Can you speak passable German?
Can you read and write it?
74
00:17:34,917 --> 00:17:40,000
Or are you just a farm boy
with a German name?
75
00:17:41,125 --> 00:17:45,042
I am just a farm boy.
76
00:17:45,167 --> 00:17:49,500
One who can read,
write and speak quite well.
77
00:17:50,250 --> 00:17:57,250
I studied German at Brown University
before joining the war.
78
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
Thank you, Wentz.
79
00:26:59,167 --> 00:27:01,708
Okay, Chief. Let's give it a test.
80
00:27:19,542 --> 00:27:20,958
You said you could repair engines?
81
00:27:21,083 --> 00:27:26,750
Captain, I apprenticed in my
uncle's garage, fixing scooters.
82
00:27:33,167 --> 00:27:34,750
I need a mechanic!
83
00:27:52,750 --> 00:27:54,250
What are they saying, Captain?
84
00:27:58,458 --> 00:28:00,125
They want to be our guests.
85
00:28:02,542 --> 00:28:04,500
Impossible. Shoot them.
86
00:28:08,625 --> 00:28:12,417
Standing orders of the Fuhrer.
We will not pick up any survivors.
87
00:28:14,500 --> 00:28:20,333
If they are found, they will report
our position with much eagerness.
88
00:28:22,292 --> 00:28:23,583
Get on with it.
89
00:37:01,958 --> 00:37:08,875
Our comrades have brought us fresh eggs,
bananas and even our mail.
90
00:38:49,958 --> 00:38:53,167
Ahoy!
91
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
Ahoy!
92
00:39:03,833 --> 00:39:06,458
Ahoy! Welcome.
93
00:39:07,250 --> 00:39:09,208
Have we got a job for you.
94
00:39:18,333 --> 00:39:22,667
Have we got a job for you.
95
00:39:32,667 --> 00:39:35,625
Which of you are the mechanics?
96
00:39:41,667 --> 00:39:43,625
Which of you are the mechanics?
97
00:39:45,917 --> 00:39:48,792
We're all mechanics.
And we're all very skilled.
98
00:39:49,750 --> 00:39:53,250
We'll have you underway before dawn.
99
00:39:53,375 --> 00:39:54,708
Ahoy!
100
00:39:55,958 --> 00:39:58,417
Who wants this junk?
101
00:39:58,542 --> 00:40:05,208
Pornography and dirty letters
stinking of French perfume.
102
00:40:06,917 --> 00:40:09,542
A sack of pure shit.
103
00:40:09,667 --> 00:40:10,833
I should throw it overboard.
104
00:40:20,625 --> 00:40:21,750
Come!
105
00:40:23,292 --> 00:40:24,167
Come on!
106
00:40:34,292 --> 00:40:35,958
Welcome aboard.
107
00:40:40,708 --> 00:40:42,833
Alarm!
108
00:40:58,125 --> 00:41:01,292
Repel boarders! Alarm dive!
109
00:42:04,292 --> 00:42:07,833
Flood all the tanks! Flood all the tanks!
110
00:42:07,958 --> 00:42:13,083
Let's drown these vermin! Move your arses!
111
00:42:16,750 --> 00:42:17,708
Faster!
112
00:59:02,000 --> 00:59:03,500
My job?
113
00:59:03,625 --> 00:59:07,500
Electrician. I am an electrician.
114
01:12:47,042 --> 01:12:48,250
Hello, gentlemen.
115
01:12:50,208 --> 01:12:51,500
Give us a hand with the lines.
116
01:12:51,625 --> 01:12:53,000
Yes, gladly.
117
01:12:54,542 --> 01:12:56,667
What are they doing?
118
01:12:59,292 --> 01:13:00,792
Something's wrong.
119
01:13:02,417 --> 01:13:04,000
Go back!
120
01:13:05,083 --> 01:13:07,875
-Go back! Go back!
-Go back!
121
01:13:11,000 --> 01:13:12,458
Back to the ship!
122
01:13:45,167 --> 01:13:47,917
Get to the forward gun!
They're firing on us.
123
01:13:48,042 --> 01:13:49,625
Who, sir?
124
01:13:49,750 --> 01:13:52,167
The submarine.
They've blown up our radio tower!
125
01:17:28,792 --> 01:17:31,500
Short Intervals.
126
01:17:33,875 --> 01:17:35,042
Prepare charges!
127
01:17:35,917 --> 01:17:37,917
Set depth at 25.
128
01:26:27,750 --> 01:26:29,542
Release charges!
129
01:44:48,458 --> 01:44:50,250
They fired a torpedo!
8594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.