Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,247 --> 00:00:04,965
(MÚSICA)
2
00:00:37,567 --> 00:00:42,357
Me llamo María, tengo 40 años
y mi enfermedad es...
3
00:00:42,407 --> 00:00:43,840
...neuralgia del trigémino.
4
00:00:45,927 --> 00:00:51,559
Sebastián: 65 años; mieloma múltiple.
5
00:00:55,367 --> 00:01:01,602
Yo soy Carlos, tengo 38 años,
y lo mío se llama tromboangitis...
6
00:01:03,287 --> 00:01:04,640
No sé cómo cojones se dice.
7
00:01:07,647 --> 00:01:11,037
Me llamo Sara y tengo 28 años,
y tengo esclerosis múltiple.
8
00:01:14,767 --> 00:01:20,956
Rubén: 24 años. Tengo SIDA con
síndrome de anorexia y caquexia.
9
00:01:21,847 --> 00:01:28,036
Yo cada cosa que hago la clasifico
según el dolor que sienta.
10
00:01:28,087 --> 00:01:32,000
Ahora ya no sé diferenciar si una
película es buena o mala porque...
11
00:01:32,127 --> 00:01:32,923
...depende de...
12
00:01:32,967 --> 00:01:36,676
Depende de cuánto me
duela cuando la veo.
13
00:01:37,967 --> 00:01:42,995
Mi mujer es la que me trae, me lleva,
me da de comer, me limpia...
14
00:01:44,847 --> 00:01:50,365
Lo peor es que no me soporta pero...
no tiene el valor de dejarme, claro,
15
00:01:50,447 --> 00:01:51,641
...en estos momentos.
16
00:01:52,767 --> 00:01:54,405
En un mes me vais a cortar la pierna.
17
00:01:55,927 --> 00:01:58,361
Por encima de mi puto cadáver,
de verdad.
18
00:02:01,687 --> 00:02:02,483
Así de claro.
19
00:02:05,927 --> 00:02:06,996
A ver si me muero.
20
00:02:07,087 --> 00:02:08,281
¡Yo no voy a ser
un tullido de mierda!
21
00:02:09,167 --> 00:02:12,716
A veces me cuesta moverme.
22
00:02:15,927 --> 00:02:18,316
Mi pareja no sabe
que yo estoy enferma.
23
00:02:19,807 --> 00:02:21,559
Y tampoco quiero que sepa...
24
00:02:24,687 --> 00:02:27,076
...Porque estoy embarazada
de 10 semanas.
25
00:02:28,207 --> 00:02:29,765
(MÚSICA SUAVE DE FONDO)
26
00:02:35,647 --> 00:02:36,921
¿A dónde vas?
27
00:02:40,087 --> 00:02:41,315
Tengo que irme de viaje.
28
00:02:41,447 --> 00:02:42,402
¿Te he despertado?
29
00:02:42,447 --> 00:02:43,482
¿Y mamá?
30
00:02:44,087 --> 00:02:47,318
En el hospital. Está de noches.
31
00:02:47,407 --> 00:02:49,045
No, digo que si mamá sabe que te vas.
32
00:02:49,607 --> 00:02:51,325
Tienes los ojos rojos.
33
00:02:51,407 --> 00:02:52,760
¿Has estado fumando?
34
00:02:52,847 --> 00:02:56,522
Mejor, ¿no?
Así mañana no me acuerdo de nada.
35
00:02:59,727 --> 00:03:02,799
La escala del dolor de Andrea
Mankoski va de uno a diez.
36
00:03:04,487 --> 00:03:09,515
Uno es la ausencia total de dolor,
y diez sería el dolor insoportable.
37
00:03:10,167 --> 00:03:12,078
El mayor dolor que podáis imaginar.
38
00:03:14,287 --> 00:03:17,518
Bien: Me vais a decir por favor
en qué lugar de la escala...
39
00:03:17,647 --> 00:03:18,557
...situaríais vuestro dolor.
40
00:03:20,287 --> 00:03:21,959
Yo diez.
41
00:03:23,687 --> 00:03:24,483
Nueve.
42
00:03:26,527 --> 00:03:27,198
Diez y siete.
43
00:03:28,607 --> 00:03:29,756
Ocho.
44
00:03:30,007 --> 00:03:31,122
Cero.
45
00:03:32,047 --> 00:03:33,366
(MÚSICA)
46
00:03:34,847 --> 00:03:36,883
A mí lo que me da miedo
es estar sólo.
47
00:03:38,207 --> 00:03:39,083
(MOTOR)
48
00:03:40,247 --> 00:03:41,316
No quiero morir sólo.
49
00:03:44,327 --> 00:03:46,318
El dolor que siento aquí dentro...
50
00:03:48,927 --> 00:03:50,724
¿En qué parte de tu escala lo pones?
51
00:03:52,887 --> 00:03:53,797
(MÚSICA, GOLPE)
52
00:04:04,647 --> 00:04:05,796
(CLAXON, TRÁFICO)
53
00:04:09,047 --> 00:04:10,116
¡Ya estamos pronto!
54
00:04:10,287 --> 00:04:13,006
(AGITADO)
¡Aguanta amor! ¡por favor aguanta!
55
00:04:14,527 --> 00:04:17,917
¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor, ayuda!
56
00:04:18,487 --> 00:04:19,556
¿De cuánto está?
57
00:04:19,607 --> 00:04:20,039
Siete meses.
58
00:04:20,087 --> 00:04:21,839
Despacito, a ver, despacio...
59
00:04:21,887 --> 00:04:22,683
Cuidado...
60
00:04:22,767 --> 00:04:23,563
Cuidado la cabeza.
61
00:04:23,607 --> 00:04:24,323
Arriba...
62
00:04:24,447 --> 00:04:25,084
¿Qué le ha pasado?
63
00:04:25,127 --> 00:04:26,037
Ha tomado pastillas.
64
00:04:26,087 --> 00:04:27,281
No le encuentro el pulso.
65
00:04:27,327 --> 00:04:28,123
¿Qué tipo de pastillas?
66
00:04:28,167 --> 00:04:29,566
No sé. Creo que calmantes...
67
00:04:29,607 --> 00:04:30,835
Benzos y también opiáceos.
68
00:04:30,927 --> 00:04:32,997
No respira, vamos al box de paradas,
vamos.
69
00:04:33,087 --> 00:04:33,644
¿Qué?
70
00:04:33,687 --> 00:04:34,324
¿Cómo se llama?
71
00:04:34,367 --> 00:04:36,198
Por favor,
¡no deje que se muera, por favor!
72
00:04:36,247 --> 00:04:36,724
¿Cómo se llama?
73
00:04:36,767 --> 00:04:37,404
Sara.
74
00:04:37,447 --> 00:04:38,038
¿Y usted?
75
00:04:38,087 --> 00:04:38,883
¿Yo? Armán.
76
00:04:39,007 --> 00:04:40,645
Armán: En cuanto sepamos algo le
avisamos, ¿de acuerdo?
77
00:04:40,687 --> 00:04:42,996
Espere aquí, por favor. Espere.
78
00:04:43,567 --> 00:04:44,317
(FUERTE RESPIRACIÓN)
79
00:04:48,207 --> 00:04:49,322
¿Cómo está?
80
00:04:49,527 --> 00:04:51,882
Ha sufrido una parada pero hemos
conseguido reanimarla.
81
00:04:52,007 --> 00:04:53,326
¿Cuánto tiempo ha estado parada?
82
00:04:53,407 --> 00:04:55,079
Aquí dos minutos. Fuera no sabemos.
83
00:04:55,127 --> 00:04:56,401
¿Qué se ha tomado?
84
00:04:56,447 --> 00:04:57,800
Parece que opiáceos y benzos.
85
00:04:58,847 --> 00:05:00,246
Pues sí debiste darle
ánimos a la chica.
86
00:05:03,047 --> 00:05:04,560
Al menos el feto sigue vivo.
87
00:05:05,767 --> 00:05:07,723
¿Cuánto tiempo lleva
diagnosticada de esclerosis?
88
00:05:07,847 --> 00:05:09,041
Diez meses.
89
00:05:10,327 --> 00:05:12,204
¿Y cómo le has permitido
un embarazo en estas condiciones?
90
00:05:12,327 --> 00:05:14,602
¿Cómo quieres que se lo impida?
91
00:05:15,287 --> 00:05:16,242
Se lo desaconsejé.
92
00:05:16,887 --> 00:05:19,037
Los enfermos terminales
nunca hacen caso.
93
00:05:19,127 --> 00:05:20,321
Para qué, ¿no?
94
00:05:20,407 --> 00:05:24,480
El corazón del feto tiene
un defecto del tabique...
95
00:05:24,567 --> 00:05:27,206
Hace un mes estaba sano.
96
00:05:28,727 --> 00:05:30,479
Su acompañante está fuera.
97
00:05:30,607 --> 00:05:32,563
Se llama Armand.
98
00:05:33,887 --> 00:05:35,559
(MURMULLOS, TELÉFONOS A LO LEJOS)
99
00:05:39,447 --> 00:05:41,199
¿Es usted familiar de Sara Moncat?
100
00:05:41,247 --> 00:05:41,838
Sí.
101
00:05:41,887 --> 00:05:42,603
Siéntese.
102
00:05:42,647 --> 00:05:43,238
¿Cómo está?
103
00:05:43,287 --> 00:05:44,959
Soy Diego Sanz, de
la Unidad del Dolor.
104
00:05:45,007 --> 00:05:46,201
Yo le controlaba el tratamiento.
105
00:05:46,247 --> 00:05:46,997
¿Ella está bien?
106
00:05:47,047 --> 00:05:49,845
Sara ha ingresado en parada
cardiorrespiratoria.
107
00:05:49,927 --> 00:05:51,565
Hemos conseguido estabilizarla pero...
108
00:05:51,647 --> 00:05:54,002
se encuentra en coma irreversible.
109
00:05:54,167 --> 00:05:55,486
Lo siento.
110
00:05:58,167 --> 00:05:58,997
¿Y mi hijo?
111
00:05:59,767 --> 00:06:02,042
Hemos descubierto
una malformación cardiaca.
112
00:06:02,167 --> 00:06:03,566
Tiene un sólo ventrículo.
113
00:06:03,727 --> 00:06:05,206
Eso complica un tanto las cosas.
114
00:06:05,327 --> 00:06:06,362
Pero va a vivir, ¿no?
115
00:06:06,807 --> 00:06:07,796
Depende de la madre.
116
00:06:07,927 --> 00:06:10,600
Si aguanta hasta que
el niño madure, puede nacer.
117
00:06:10,687 --> 00:06:13,406
Pero aún así es difícil
que sobreviva al parto.
118
00:06:13,567 --> 00:06:16,001
Sinceramente: No hay forma
de saber qué va a pasar.
119
00:06:22,887 --> 00:06:23,763
Se los diste tú.
120
00:06:23,847 --> 00:06:27,044
¡Los medicamentos!
O ¡Se los diste tu, ¿eh?!
121
00:06:27,967 --> 00:06:28,877
Yo no le di nada.
122
00:06:28,967 --> 00:06:31,481
Esos medicamentos
no son difíciles de conseguir.
123
00:06:32,207 --> 00:06:33,401
(FUERTE RESPIRACIÓN)
124
00:06:34,007 --> 00:06:34,883
¡Suélteme!
125
00:06:46,887 --> 00:06:48,639
Me prometió que
no lo iba a hacer.
126
00:06:51,527 --> 00:06:52,721
Vamos a subirla a la UCI.
127
00:06:52,847 --> 00:06:54,803
Si quiere luego podrá verla.
128
00:07:02,727 --> 00:07:04,001
(TRÁFICO, CLAXON)
129
00:07:07,687 --> 00:07:10,599
(MURMULLOS)
130
00:07:13,687 --> 00:07:14,597
¿A dónde ibas anoche?
131
00:07:19,807 --> 00:07:20,956
¿Te lo ha contado Ainhoa?
132
00:07:21,887 --> 00:07:23,240
¿Cada cuánto lo haces?
133
00:07:24,127 --> 00:07:27,199
¿Una vez a la semana, dos...
o sólo cuando estoy de noches?
134
00:07:27,287 --> 00:07:28,197
Pilar...
135
00:07:28,287 --> 00:07:29,117
¿Y a dónde vas?
136
00:07:29,247 --> 00:07:31,556
¿A un hotel, a casa
de tu padre... de un amigo?
137
00:07:31,647 --> 00:07:33,046
¿Tienes un amante? ¿Y qué haces?
138
00:07:33,127 --> 00:07:34,924
¿Coges cuatro cosas,
las metes en la maleta y?
139
00:07:34,967 --> 00:07:36,605
No salí del garaje.
140
00:07:38,447 --> 00:07:40,802
Ya nunca nos cruzamos
por los pasillos.
141
00:07:41,527 --> 00:07:43,882
Antes nos buscábamos constantemente.
142
00:07:44,527 --> 00:07:47,200
A la mínima aprovechábamos para
vernos aunque sólo fuera un minuto.
143
00:07:48,647 --> 00:07:49,921
Yo no te evito.
144
00:07:49,967 --> 00:07:52,800
Ya. Pero yo a ti sí.
145
00:07:53,607 --> 00:07:54,756
¿No te has dado cuenta?
146
00:07:54,807 --> 00:07:58,925
Yo también me he dado cuenta que de
vez en cuando coges la maleta y...
147
00:07:59,007 --> 00:08:00,042
...haces un amago de irte de casa.
148
00:08:00,127 --> 00:08:02,004
No me hace falta que
Ainhoa me diga nada.
149
00:08:02,087 --> 00:08:02,997
No soy tonta.
150
00:08:25,687 --> 00:08:27,120
(PITIDOS DE LA MÁQUINA)
151
00:08:32,527 --> 00:08:34,677
(CAMPANA DEL ASCENSOR, MURMULLOS,
TELÉFONOS SONANDO)
152
00:08:48,927 --> 00:08:49,757
(GOLPES EN LA PUERTA)
153
00:08:54,687 --> 00:08:55,756
¿Qué estás haciendo?
154
00:08:56,167 --> 00:08:58,442
¿Sabes que no ha comido
pizza en su vida?
155
00:08:58,567 --> 00:09:00,285
Esa mujer va a morir en unos días.
156
00:09:00,407 --> 00:09:02,523
Ya... Y la pobre no ha salido de España.
157
00:09:02,567 --> 00:09:03,443
No ha visto el mar.
158
00:09:03,567 --> 00:09:04,841
Me da mucha pena.
159
00:09:04,927 --> 00:09:06,883
Sólo le tenías que
pedir el consentimiento:
160
00:09:07,007 --> 00:09:08,076
No dejar que te contara su vida.
161
00:09:08,167 --> 00:09:10,078
Ya, y lo he conseguido.
162
00:09:11,727 --> 00:09:14,639
Juanjo: No puedes implicarte
en la vida de cada paciente.
163
00:09:14,767 --> 00:09:15,483
¿vale?
164
00:09:15,567 --> 00:09:16,602
No veo qué tiene de malo.
165
00:09:16,687 --> 00:09:18,325
¿No ves qué tiene de malo?
166
00:09:18,407 --> 00:09:18,919
No.
167
00:09:19,007 --> 00:09:20,406
Ven.
168
00:09:21,687 --> 00:09:23,086
(MURMULLOS)
169
00:09:27,127 --> 00:09:28,355
Ala, venga, empieza.
170
00:09:28,807 --> 00:09:30,126
Corre a preguntarles por sus vidas.
171
00:09:30,207 --> 00:09:31,526
Que te cuenten lo mal
que lo están pasando.
172
00:09:31,607 --> 00:09:32,801
Hasta que te den mucha pena.
173
00:09:33,607 --> 00:09:34,596
¡Vamos!
174
00:09:36,487 --> 00:09:38,284
Haz tu trabajo, y hazlo bien.
175
00:09:38,407 --> 00:09:39,203
Pero no mires.
176
00:09:39,327 --> 00:09:40,999
Cruza el pasillo y no mires.
177
00:09:42,207 --> 00:09:44,038
Si te quieres dedicar a esto,
no puede ser de otra manera.
178
00:09:44,127 --> 00:09:45,480
Ya deberías saberlo.
179
00:09:52,847 --> 00:09:54,439
(CONVERSACIONES DE FONDO,
PITIDOS DE MÁQUINA)
180
00:10:00,527 --> 00:10:01,960
(MOTOR DE COCHE)
181
00:10:09,887 --> 00:10:11,479
¡Su puta madre!
182
00:10:16,047 --> 00:10:17,446
¿Pasa algo?
183
00:10:17,847 --> 00:10:19,644
Quería pedirte perdón
por lo de antes.
184
00:10:19,727 --> 00:10:22,082
He perdido los nervios. Lo siento.
185
00:10:22,127 --> 00:10:23,242
Está bien. No pasa nada.
186
00:10:23,327 --> 00:10:24,396
¡Necesito que la cures!
187
00:10:26,927 --> 00:10:28,758
(MOTOR DEL COCHE PARADO)
188
00:10:34,047 --> 00:10:37,596
Ya le he dicho que no puedo.
Ni yo ni nadie.
189
00:10:37,687 --> 00:10:40,360
Quiero que estés a
su lado hasta el final.
190
00:10:41,007 --> 00:10:42,565
No se preocupe.
191
00:10:42,607 --> 00:10:44,279
Tienes que subir a
verla todos los días.
192
00:10:44,327 --> 00:10:45,919
Cuando sea necesario.
193
00:10:45,967 --> 00:10:48,606
¡Prométeme que vas a
subir a verla todos los días!
194
00:10:48,687 --> 00:10:50,643
¡No va a servir de nada que
suba a verla todos los días!
195
00:10:50,727 --> 00:10:53,195
¡Es usted el que tiene
que estar a su lado!
196
00:10:53,527 --> 00:10:56,200
¡Prométemelo!
197
00:10:57,647 --> 00:10:58,557
Baja eso, por favor.
198
00:10:58,687 --> 00:11:00,120
O ¡Que me lo prometas!
199
00:11:01,207 --> 00:11:04,677
Te lo prometo.
200
00:11:05,807 --> 00:11:10,403
Bien: Tiene una quemadura aquí.
201
00:11:10,487 --> 00:11:12,364
En el brazo derecho.
202
00:11:13,247 --> 00:11:16,796
Necesita que se cuide todos los días
para que no le quede cicatriz.
203
00:11:16,887 --> 00:11:18,718
No va a despertar.
204
00:11:18,767 --> 00:11:20,166
Quiero que lo hagas tú.
205
00:11:20,287 --> 00:11:22,482
Es importante que lo hagas tú.
206
00:11:22,567 --> 00:11:23,397
¿Me oyes?
207
00:11:23,447 --> 00:11:24,596
Muy bien.
208
00:11:31,527 --> 00:11:33,836
No puedo soportar verla morir.
209
00:11:35,407 --> 00:11:37,079
Lo entiendes, ¿no?
210
00:11:42,247 --> 00:11:44,602
¿Tú qué vas a entender?
211
00:11:45,167 --> 00:11:46,486
(DISPARO)
212
00:11:55,127 --> 00:11:56,765
(DISPARO)
213
00:12:10,007 --> 00:12:10,962
Diego...
214
00:12:17,527 --> 00:12:21,406
Diego... ¡Hostia!
215
00:12:21,447 --> 00:12:24,803
¡Diego! ¡Diego!
216
00:12:24,847 --> 00:12:26,565
¡Diego, escúchame!
217
00:12:27,487 --> 00:12:31,560
¿Me oyes? ¡Respira! ¡Mierda!
218
00:12:31,647 --> 00:12:35,037
¡¿Hay alguien?! ¡Ayuda, ayuda!
219
00:12:35,847 --> 00:12:36,812
(MÚSICA)
220
00:12:36,847 --> 00:12:39,122
¡Ayuda! ¡Ayuda!
221
00:12:39,247 --> 00:12:43,604
¡Ayuda!
222
00:12:44,327 --> 00:12:47,956
Dos vías y suero a chorro.
223
00:12:48,047 --> 00:12:49,162
¡Goma de una tensión!
224
00:12:49,207 --> 00:12:50,322
¡Dos concentrados de noradrenalina!
225
00:12:50,767 --> 00:12:52,564
¿Dónde le han disparado?
226
00:12:52,647 --> 00:12:53,477
En el pecho, creo.
227
00:12:53,607 --> 00:12:55,006
Cuidado, cuidado.
228
00:12:55,087 --> 00:12:56,839
No ventila nada bien.
Voy a entubarle.
229
00:12:56,927 --> 00:12:58,121
¡Tubos del ocho y medio!
230
00:12:58,207 --> 00:13:00,960
No hay impacto de bala, eh...
231
00:13:01,007 --> 00:13:02,235
¿Cómo que no? ¡Busca bien!
232
00:13:02,407 --> 00:13:04,045
Venga, ¡joder! ¡Lo han disparado!
233
00:13:04,727 --> 00:13:06,718
(RESPIRACIÓN CON DIFICULTAD)
234
00:13:09,247 --> 00:13:11,124
¡Diego! ¡Diego, ¿estás bien?!
235
00:13:11,167 --> 00:13:12,282
Diego: ¿Dónde te han disparado?
236
00:13:12,407 --> 00:13:13,806
¡Diego, Diego, ¿me oyes?!
237
00:13:13,847 --> 00:13:17,965
¡Diego! ¿Me oyes?
238
00:13:18,847 --> 00:13:21,042
(MÚSICA)
239
00:13:42,127 --> 00:13:43,162
¿Se conocían?
240
00:13:43,567 --> 00:13:46,604
No. No había estado
nunca en el hospital.
241
00:13:47,207 --> 00:13:47,957
(MÚSICA DE FONDO)
242
00:13:48,727 --> 00:13:50,399
Unas horas antes intentó agredirle.
243
00:13:51,527 --> 00:13:53,279
¿Cree que le responsabilizaba
de la muerte de la chica?
244
00:13:53,367 --> 00:13:55,403
No está muerta.
245
00:13:55,487 --> 00:13:58,320
¿De su intento de suicidio?
246
00:13:58,847 --> 00:14:00,075
(MÚSICA)
247
00:14:00,927 --> 00:14:03,646
Le expliqué que yo no tenía
nada que ver.
248
00:14:04,767 --> 00:14:06,200
Pero es posible que no me creyera.
249
00:14:07,287 --> 00:14:10,279
En el cadáver sólo
han encontrado un impacto de bala.
250
00:14:11,407 --> 00:14:12,635
Pero el arma fue disparada dos veces.
251
00:14:13,647 --> 00:14:16,559
No recuerdo nada. Ya se lo he dicho.
252
00:14:17,407 --> 00:14:19,967
¿Por qué cree que
se suicidó delante de usted?
253
00:14:20,447 --> 00:14:23,439
No lo sé.
254
00:14:23,607 --> 00:14:25,325
Supongo que no quería
que me olvidara.
255
00:14:25,967 --> 00:14:27,366
¿De qué?
256
00:14:28,287 --> 00:14:30,039
De ella.
257
00:14:30,447 --> 00:14:33,962
(MÚSICA)
258
00:14:46,727 --> 00:14:51,357
(PASOS)
259
00:14:54,527 --> 00:14:56,199
He traído ropa limpia.
260
00:14:57,527 --> 00:14:58,403
Gracias.
261
00:15:01,007 --> 00:15:06,957
Tienes aquí... ¿Estás mejor?
262
00:15:11,007 --> 00:15:16,525
Creí que me iba a matar... cuando
estaba delante de mí con la pistola.
263
00:15:17,647 --> 00:15:20,036
Estaba seguro de
que me iba a matar.
264
00:15:20,807 --> 00:15:24,163
Ya está. Ya ha pasado. Ya está.
265
00:15:25,567 --> 00:15:26,761
(MÚSICA)
266
00:15:28,287 --> 00:15:32,758
Pilar: - No podemos seguir así.
267
00:15:37,207 --> 00:15:38,560
Nos estamos haciendo mucho daño.
268
00:15:39,327 --> 00:15:40,840
(SIGUE LA MÚSICA)
269
00:15:42,087 --> 00:15:44,123
Ya lo sé.
270
00:15:46,367 --> 00:15:50,076
(CONTINÚA LA MÚSICA, MOTOR DEL COCHE)
271
00:16:06,687 --> 00:16:09,440
Papá: Yo no hago estas cosas
desde la residencia.
272
00:16:10,247 --> 00:16:11,441
¿Por qué no te vienes conmigo
al vienes conmigo al hospital?
273
00:16:11,527 --> 00:16:12,880
¿Eh? Y que te miren allí.
274
00:16:12,927 --> 00:16:14,076
Que no, hombre, que no.
275
00:16:14,127 --> 00:16:15,845
Si me tienen que dar por el culo,
prefiero que lo hagas tú.
276
00:16:16,207 --> 00:16:17,799
(SUSPIRO)
277
00:16:19,127 --> 00:16:24,884
¿Creías que te ibas a
quedar en mi casa por la cara?
278
00:16:25,007 --> 00:16:26,884
No. Ya veo que por la cara no.
279
00:16:26,967 --> 00:16:29,720
Lo hago por ti,
para que no estés sólo.
280
00:16:30,167 --> 00:16:31,520
Ya, seguro.
281
00:16:31,567 --> 00:16:33,876
¿No serás tú el que no
quiere estar... ¡ah!
282
00:16:33,927 --> 00:16:35,838
Tienes la próstata
aumentada de tamaño.
283
00:16:35,927 --> 00:16:37,485
El surco medio está borrado.
284
00:16:37,567 --> 00:16:38,920
¿Y la consistencia?
285
00:16:38,967 --> 00:16:40,639
Es elástica.
286
00:16:40,687 --> 00:16:42,598
¿Tienes problemas para mear?
287
00:16:42,727 --> 00:16:44,285
No.
288
00:16:44,367 --> 00:16:45,277
(QUEJIDO)
289
00:16:45,847 --> 00:16:47,075
Parece un simple adenoma.
290
00:16:47,567 --> 00:16:50,161
Pero ya te he dicho que
yo no soy experto. ¿Eh?
291
00:16:50,247 --> 00:16:54,604
Aaah, sí.
Justo lo que yo había notado.
292
00:16:55,447 --> 00:16:56,880
¿Que ya te has examinado tú?
293
00:16:56,967 --> 00:16:59,606
Pues claro, ¡coño!
Soy médico, ¿no?
294
00:16:59,687 --> 00:17:00,836
¿Y por qué me haces hacerlo a mí?
295
00:17:00,887 --> 00:17:03,401
Siempre es necesaria
una segunda opinión.
296
00:17:03,527 --> 00:17:05,006
Mira, papá: Mañana
te vienes conmigo,
297
00:17:05,127 --> 00:17:06,640
te hacemos una analítica
con PSA y una...,
298
00:17:06,727 --> 00:17:07,637
¡Que no, joder!
299
00:17:07,687 --> 00:17:09,447
Me he pasado la vida
metido en un hospital.
300
00:17:09,482 --> 00:17:10,482
¡Estoy harto del hospital!
301
00:17:10,527 --> 00:17:11,243
No voy.
302
00:17:11,327 --> 00:17:13,602
Y ¿qué me vas a tener, todos los días
metiéndote el dedo en el culo?
303
00:17:13,647 --> 00:17:14,636
No, hombre.
304
00:17:14,727 --> 00:17:16,558
Sólo domingos y fiestas de guardar.
305
00:17:19,167 --> 00:17:19,963
Voy a ver el calendario.
306
00:17:29,807 --> 00:17:31,638
(RONQUIDOS,
CONVERSACIONES A LO LEJOS)
307
00:17:36,487 --> 00:17:38,079
(RETRANSMISIÓN EN LA RADIO)
308
00:17:38,247 --> 00:17:39,885
...Nos espera una semana,
ya lo saben,
309
00:17:39,967 --> 00:17:42,925
muy intensa en lo futbolístico,
el miércoles hay final de copa del Rey...
310
00:17:47,207 --> 00:17:48,162
(PITIDO DEL CIERRE DE UN COCHE)
311
00:17:57,007 --> 00:17:58,201
(MURMULLOS)
312
00:18:07,327 --> 00:18:08,646
¿Puede esperar fuera un momento,
por favor?
313
00:18:09,327 --> 00:18:10,680
(PITIDOS DE LA MÁQUINA)
314
00:18:12,447 --> 00:18:16,042
Disculpe: ¿Es usted familiar de Sara?
315
00:18:16,887 --> 00:18:20,402
No. Soy la mujer de Armand García.
316
00:18:21,007 --> 00:18:23,885
¿Armand?
317
00:18:23,967 --> 00:18:25,400
¿Entonces qué relación
tenía ella con él?
318
00:18:27,407 --> 00:18:30,524
Eso me gustaría a mí saber.
319
00:18:34,647 --> 00:18:36,285
¿Es grave su enfermedad?
320
00:18:37,927 --> 00:18:39,883
Tiene esclerosis múltiple.
321
00:18:41,167 --> 00:18:42,156
¿De cuánto está?
322
00:18:42,887 --> 00:18:44,639
De casi siete meses.
323
00:18:48,247 --> 00:18:50,238
¿Es de Armand?
324
00:18:52,767 --> 00:18:54,883
Eso es lo que me dijo él.
325
00:18:57,527 --> 00:18:59,643
Armand viajaba mucho
por cuestiones de trabajo y...
326
00:18:59,727 --> 00:19:01,001
...bueno, eso es lo que me decía.
327
00:19:01,687 --> 00:19:03,200
Y ese día no tenía
que estar en Madrid.
328
00:19:03,807 --> 00:19:05,957
Cuando me llamaron del
hospital no me lo creía.
329
00:19:07,207 --> 00:19:09,323
Pensé que era un error.
Que no iba a ser él.
330
00:19:12,007 --> 00:19:13,042
¿Por qué has venido aquí?
331
00:19:13,807 --> 00:19:15,320
Ella no va a poder ayudarte.
332
00:19:15,407 --> 00:19:16,886
No me creo que
se haya suicidado por amor.
333
00:19:16,967 --> 00:19:18,400
Él no era así.
334
00:19:19,087 --> 00:19:20,281
(CONVERSACIONES DE FONDO)
335
00:19:22,127 --> 00:19:23,685
Perdona.
336
00:19:25,247 --> 00:19:26,362
¡A la mierda!
337
00:19:26,447 --> 00:19:27,596
(GOLPE)
338
00:19:31,687 --> 00:19:33,325
No puedo con este tío.
339
00:19:34,807 --> 00:19:37,116
A ver, Carlos: ¿Qué te pasa ahora?
340
00:19:38,447 --> 00:19:39,846
Esa pierna sólo vale para dar una
patada en los huevos...
341
00:19:39,927 --> 00:19:40,564
...al que la haya hecho.
342
00:19:40,607 --> 00:19:41,278
¡No me jodas!
343
00:19:41,327 --> 00:19:42,806
¿Qué las pilláis, en mercadillos?
344
00:19:43,447 --> 00:19:44,562
Hace daño, ¡coño!
345
00:19:44,607 --> 00:19:46,359
Es normal que te duela al principio.
346
00:19:46,447 --> 00:19:47,197
Mmm.
347
00:19:47,527 --> 00:19:49,404
Tienes que ir acostumbrándote
poco a poco.
348
00:19:49,447 --> 00:19:51,483
Sí, claro; casi mejor antes de
que me cortéis la otra, ¿no?
349
00:19:51,527 --> 00:19:52,198
Para compensar.
350
00:19:52,247 --> 00:19:53,236
Me duele mucho, hostias.
351
00:19:53,287 --> 00:19:54,686
¡Dame algo!
352
00:19:54,847 --> 00:19:56,485
Ya tienes puesta tu medicación.
353
00:19:56,567 --> 00:19:57,397
¡Bueno, pues quiero más!
354
00:19:57,527 --> 00:19:58,801
¿Ya le has examinado?
355
00:19:58,887 --> 00:19:59,637
Sí.
356
00:19:59,687 --> 00:20:00,722
¿Y qué ves?
357
00:20:00,767 --> 00:20:02,200
Un tullido de mierda,
eso es lo que veo.
358
00:20:02,247 --> 00:20:03,236
Le he preguntado a él.
359
00:20:05,167 --> 00:20:08,000
Está amoratada, fría y sin pulso.
360
00:20:08,047 --> 00:20:09,878
¿Y para saber eso hay que
estudiar cinco años, majo?
361
00:20:09,967 --> 00:20:10,717
Siete.
362
00:20:10,767 --> 00:20:11,438
¿Y?
363
00:20:11,487 --> 00:20:14,877
Hay vasculitis, y se está
comprometiendo el riego.
364
00:20:15,207 --> 00:20:16,242
Ven.
365
00:20:16,287 --> 00:20:16,764
! Ey!
366
00:20:16,807 --> 00:20:18,286
¡Lo que me tengáis
que decir lo decís a la puta cara!
367
00:20:19,607 --> 00:20:20,881
¿De verdad quieres que te lo digamos?
368
00:20:20,967 --> 00:20:23,322
Sí. ¿Ya vais a poner fecha para
cortarme la pierna, no?
369
00:20:23,407 --> 00:20:25,796
A tu pierna le quedan cuatro
semanas... máximo.
370
00:20:25,927 --> 00:20:27,804
Pero no es eso lo que
me preocupa ahora.
371
00:20:27,887 --> 00:20:30,003
Tienes úlceras en los dedos
de tu mano izquierda.
372
00:20:30,087 --> 00:20:31,566
El brazo está empezando
con isquemia.
373
00:20:33,047 --> 00:20:34,560
Ponle iloprost.
374
00:20:34,607 --> 00:20:36,484
Y te lo llevas a que
le hagan una arteriografía.
375
00:20:40,487 --> 00:20:42,523
(SONIDO DE MÁQUINA, MURMULLOS)
376
00:20:52,247 --> 00:20:54,636
¡Juanjo, por Dios!
377
00:20:54,767 --> 00:20:55,722
¿Qué haces aquí?
378
00:20:56,007 --> 00:20:58,441
Eh... ¡Ah! Venir a verte.
379
00:20:59,167 --> 00:21:01,635
Que es que, desde que no vives en casa,
no hay quien te vea el pelo, macho.
380
00:21:01,727 --> 00:21:03,445
Bueno, la verdad es que antes
tampoco mucho pero...
381
00:21:03,487 --> 00:21:04,158
¿Qué pasa?
382
00:21:04,207 --> 00:21:05,276
¿No tendrías que
estar en el instituto?
383
00:21:05,767 --> 00:21:06,802
Eh...
384
00:21:06,847 --> 00:21:08,041
No te preocupes, ya me encargo
yo de atenderla.
385
00:21:08,847 --> 00:21:10,724
¿Atenderla de qué?
386
00:21:11,767 --> 00:21:14,076
Me escuece y me pica mucho.
387
00:21:14,167 --> 00:21:16,283
¿Y a ti quién te ha dado
permiso para ponerte un piercing?
388
00:21:16,367 --> 00:21:17,686
¡Vamos a ver, papá!
389
00:21:17,767 --> 00:21:20,600
Es el típico acto
de rebeldía adolescente.
390
00:21:20,647 --> 00:21:21,363
¿Sabes?
391
00:21:21,407 --> 00:21:23,637
Estoy súper traumatizada
por vuestra separación...
392
00:21:23,687 --> 00:21:24,483
Venga, déjate de rollos.
393
00:21:24,527 --> 00:21:25,004
Enséñamelo.
394
00:21:25,047 --> 00:21:25,877
¡Papá, que no!
395
00:21:25,927 --> 00:21:27,645
Es que de verdad:
¡Que me vea otro médico!
396
00:21:27,687 --> 00:21:28,597
(GOLPES LLAMANDO A LA PUERTA)
397
00:21:30,167 --> 00:21:31,205
Hola.
398
00:21:31,247 --> 00:21:33,317
¡Ay, qué bonito momento:
El reencuentro!
399
00:21:33,407 --> 00:21:34,681
¿Qué le pasa?
400
00:21:34,767 --> 00:21:36,166
Que se le ha infectado un piercing.
401
00:21:36,247 --> 00:21:37,600
¿Tú sabías que tenía un piercing?
402
00:21:38,767 --> 00:21:40,883
No. Ainhoa, quítate la camiseta.
403
00:21:40,967 --> 00:21:42,320
No está en el ombligo.
404
00:21:42,367 --> 00:21:43,686
¿Y dónde está?
405
00:21:47,487 --> 00:21:49,284
No me lo puedo creer.
406
00:21:49,967 --> 00:21:50,877
Ainhoa...
407
00:21:51,647 --> 00:21:54,480
Un poquito más abajo del ombligo,
papá.
408
00:21:59,007 --> 00:21:59,996
Voy a buscar a alguien.
409
00:22:05,687 --> 00:22:06,836
Respira hondo.
410
00:22:11,487 --> 00:22:13,079
No escucho pitido.
411
00:22:13,527 --> 00:22:15,006
(RESPIRACIÓN PROFUNDA)
412
00:22:17,167 --> 00:22:18,998
A ver si lo tuyo va
a ser más de aquí.
413
00:22:19,087 --> 00:22:20,122
¡Quita, papá!
414
00:22:21,727 --> 00:22:23,957
¿Desde cuándo notas los síntomas?
415
00:22:24,607 --> 00:22:25,926
Desde que pasó lo del parking.
416
00:22:25,967 --> 00:22:29,482
Mm. ¿Desde eso o desde
que te separaste?
417
00:22:30,687 --> 00:22:31,676
Fue el mismo día.
418
00:22:31,767 --> 00:22:33,803
Por eso lo digo, hijo.
419
00:22:41,047 --> 00:22:43,607
Desde crío he estado obsesionado
con no parecerme a ti.
420
00:22:44,487 --> 00:22:46,796
Pues enhorabuena.
Lo has conseguido.
421
00:22:46,927 --> 00:22:48,246
¿Tú crees?
422
00:22:48,287 --> 00:22:53,315
Médico, padre a los 20,
y solo antes de los 40.
423
00:22:53,407 --> 00:22:54,362
¿Te suena?
424
00:22:55,367 --> 00:22:58,120
La diferencia es que
yo he sido un buen médico,
425
00:22:58,167 --> 00:23:01,722
un buen padre y un buen marido.
426
00:23:01,757 --> 00:23:05,277
Y tú... Tú eres mucho más guapo.
427
00:23:11,967 --> 00:23:13,241
(PITIDOS DE LA MÁQUINA)
428
00:23:22,047 --> 00:23:22,923
(LLAMAN A LA PUERTA)
429
00:23:26,247 --> 00:23:27,282
¿Cómo está?
430
00:23:27,367 --> 00:23:29,437
Igual.
431
00:23:30,847 --> 00:23:32,121
Tengo los resultados de la niña.
432
00:23:33,207 --> 00:23:35,596
El piercing no le ha causado la infección.
433
00:23:35,687 --> 00:23:37,040
¿Entonces qué ha sido?
434
00:23:37,167 --> 00:23:39,556
Mejor deberíamos
preguntarnos quién ha sido.
435
00:23:39,647 --> 00:23:41,524
¿Gonococia? ¡¿Qué coño gonococia?!
436
00:23:42,647 --> 00:23:44,478
¿Tú sabías que tenía
relaciones sexuales?
437
00:23:44,567 --> 00:23:45,841
Diego: Tiene 17 años.
438
00:23:45,887 --> 00:23:47,161
¿Y qué me quieres decir con eso?
439
00:23:47,287 --> 00:23:48,845
Pues que sí, que claro que lo sabía.
440
00:23:49,527 --> 00:23:50,562
¡Joder!
441
00:23:50,607 --> 00:23:51,801
Bueno, pero lo que
no me podía imaginar...
442
00:23:51,847 --> 00:23:52,836
...es que no utilizara preservativos.
443
00:23:58,847 --> 00:24:00,246
(SONIDO DE AGUA)
444
00:24:15,047 --> 00:24:16,321
¿Qué haces aquí, Carlos?
445
00:24:16,447 --> 00:24:18,039
¡Y fumando!
446
00:24:22,967 --> 00:24:24,116
Dicen que es bueno
para el cáncer, ¿no?
447
00:24:24,207 --> 00:24:25,560
Que mitiga los dolores.
448
00:24:25,647 --> 00:24:26,716
Tú no tienes cáncer.
449
00:24:26,807 --> 00:24:28,798
¿Quieres una calada?
450
00:24:28,847 --> 00:24:30,963
No. Estoy trabajando.
451
00:24:31,047 --> 00:24:31,923
Fuma, coño.
452
00:24:32,007 --> 00:24:34,237
Que total, aunque la
cagáis tampoco importa mucho.
453
00:24:34,367 --> 00:24:35,641
Si estamos todos medio muertos...
454
00:24:35,727 --> 00:24:37,285
Ya veo que te encuentras mejor.
455
00:24:37,367 --> 00:24:39,835
Mm. Pues sí.
456
00:24:39,927 --> 00:24:41,838
No sé qué me diste ayer pero...
457
00:24:41,927 --> 00:24:43,121
¡un cerito, Diego!
458
00:24:43,207 --> 00:24:45,118
En la escala del Mankoski ése.
459
00:24:45,167 --> 00:24:46,805
Los dolores van a volver.
460
00:24:48,807 --> 00:24:52,436
Ya. Ya sé que van
a volver los dolores.
461
00:24:53,727 --> 00:24:55,080
Ya sé que todo va a volver.
462
00:24:56,527 --> 00:24:57,642
Menos mi pierna y mi mujer.
463
00:24:57,727 --> 00:25:00,480
¿No? Deja que me relaje un poco...
464
00:25:00,527 --> 00:25:02,245
Ten algo de psicología, joder.
465
00:25:02,367 --> 00:25:07,566
Pregúntame qué tal estoy...,
por qué me abandonó y eso.
466
00:25:07,647 --> 00:25:09,638
Preocúpate por lo de dentro.
467
00:25:12,167 --> 00:25:16,524
A ver Carlos: Cuéntame.
468
00:25:17,567 --> 00:25:21,685
¿Cómo estás?
¿Cómo te encuentras?
469
00:25:21,807 --> 00:25:26,927
¿Por qué te abandonó tu mujer?
¿Y lo de dentro, cómo lo llevas?
470
00:25:27,007 --> 00:25:32,240
Bueno pues... me alegro que me
haga esa pregunta, doctor.
471
00:25:32,327 --> 00:25:36,957
Verá: A la semana de que me amputaran
la pierna más o menos,
472
00:25:37,007 --> 00:25:39,840
mi mujer se fue a casa de su madre.
473
00:25:39,927 --> 00:25:43,602
Dijo que estaba insoportable.
474
00:25:44,527 --> 00:25:46,518
Y yo he sido igual de insoportable
toda mi puta vida.
475
00:25:47,367 --> 00:25:48,482
Eso es verdad.
476
00:25:50,127 --> 00:25:55,759
Ja. De todas formas,
gracias por preguntar.
477
00:25:56,287 --> 00:25:57,436
Es un detalle por su parte.
478
00:26:00,327 --> 00:26:02,795
Ya veo que poco a poco
te apañas con la pierna.
479
00:26:02,927 --> 00:26:06,317
Mira: cuando quieras
te saco a bailar.
480
00:26:10,447 --> 00:26:13,564
Toma.
Para que te relajes un poquito.
481
00:26:13,647 --> 00:26:15,638
Quita, que ya lo hago yo.
482
00:26:16,687 --> 00:26:17,961
(MÚSICA)
483
00:26:45,367 --> 00:26:48,325
(PAJARITOS DE FONDO)
484
00:27:20,807 --> 00:27:23,605
Son las llaves de la casa de ella.
Estoy segura.
485
00:27:24,647 --> 00:27:26,080
¿Y qué quieres que haga con ellas?
486
00:27:26,207 --> 00:27:29,677
Tú eres su médico.
Sabrás dónde vive.
487
00:27:35,127 --> 00:27:38,642
Es mejor que te olvides de todo
esto y sigas con tu vida.
488
00:27:42,167 --> 00:27:43,805
(RUIDO DE TAZAS Y PLATOS A LO LEJOS)
489
00:27:45,087 --> 00:27:46,236
¿Qué hora es?
490
00:27:47,367 --> 00:27:48,197
Las doce y media.
491
00:27:50,767 --> 00:27:52,519
(SUSPIRO)
492
00:27:55,007 --> 00:27:57,441
En media hora me empezarán
a temblar las manos.
493
00:27:58,207 --> 00:27:59,765
Pero sólo un rato,
hasta que beba algo.
494
00:28:01,527 --> 00:28:02,755
Y después todo irá
bien.
495
00:28:06,247 --> 00:28:09,045
Empecé a beber porque me sentía sola.
496
00:28:09,127 --> 00:28:11,004
Y ahora me he dado cuenta de
que no era por estar sola.
497
00:28:11,767 --> 00:28:13,678
Era por estar con Armand.
498
00:28:14,487 --> 00:28:15,966
Ya no está.
499
00:28:16,447 --> 00:28:18,244
Es el momento de liberarte.
500
00:28:19,047 --> 00:28:23,165
Llevo 20 años viviendo
por y para mi marido.
501
00:28:23,847 --> 00:28:25,200
¡20 años!
502
00:28:26,847 --> 00:28:28,724
Necesito saber
qué he hecho mal.
503
00:28:31,327 --> 00:28:32,362
(MENSAJE DEL BUSCA)
504
00:28:34,647 --> 00:28:36,319
(MURMULLOS, LA MEGAFONÍA DE FONDO)
505
00:28:41,127 --> 00:28:42,003
¿Qué tenemos?
506
00:28:42,047 --> 00:28:42,843
Un tráfico.
507
00:28:42,887 --> 00:28:43,922
Se acababan de casar.
508
00:28:43,967 --> 00:28:45,446
Iban en el coche nupcial
hacia el banquete y...
509
00:28:45,527 --> 00:28:46,516
...un camión les
ha investido por detrás.
510
00:28:46,607 --> 00:28:47,483
Germán, suero a chorro.
511
00:28:47,527 --> 00:28:48,164
¿Qué lesiones?
512
00:28:48,207 --> 00:28:49,640
TCE. Severo y fractura de mandíbula.
513
00:28:49,727 --> 00:28:51,445
Te he llamado porque
no consigo entubarlo.
514
00:28:51,527 --> 00:28:52,403
¿Rasgo?
515
00:28:52,487 --> 00:28:54,523
Tres. Está en muerte cerebral.
516
00:28:54,607 --> 00:28:56,120
A ver si puedes estabilizarle.
517
00:28:56,207 --> 00:28:57,083
Podría donar sus órganos.
518
00:28:57,807 --> 00:28:58,762
Ritmo cardiaco a 30.
519
00:28:58,847 --> 00:29:00,041
La saturación cae a 60.
520
00:29:00,087 --> 00:29:00,917
Se va a parar.
521
00:29:00,967 --> 00:29:02,525
Juanjo: Un tubo del ocho.
522
00:29:03,567 --> 00:29:05,364
Nos traen a la novia.
Necesitamos ayuda.
523
00:29:05,447 --> 00:29:07,119
Id vosotros. Ya me quedo yo.
524
00:29:07,167 --> 00:29:08,156
Vamos.
525
00:29:09,687 --> 00:29:10,722
¡Venga!
526
00:29:12,927 --> 00:29:14,155
(PITIDO DE LA MÁQUINA)
527
00:29:14,447 --> 00:29:15,675
Ponte unos guantes.
528
00:29:20,127 --> 00:29:22,482
(CONVERSACIONES LEJANAS)
529
00:29:29,007 --> 00:29:31,885
¡Ey! Estate a lo que
tienes que estar, ¿eh?
530
00:29:34,847 --> 00:29:40,877
Toma. ¿Qué estás haciendo?
¿Por qué le metes los dedos?
531
00:29:40,967 --> 00:29:43,083
Intento sujetar
el fragmento de mandíbula,
532
00:29:43,207 --> 00:29:44,435
¡y no hay manera!
533
00:29:47,087 --> 00:29:48,315
¿No se estaba parando?
534
00:29:48,407 --> 00:29:49,726
Sí.
535
00:29:49,807 --> 00:29:53,561
La frecuencia está subiendo. 50,60...
536
00:29:53,647 --> 00:29:54,363
No puede ser.
537
00:29:54,487 --> 00:29:55,636
¡La saturación también sube!
538
00:29:55,727 --> 00:29:59,163
51... ¡Esta máquina está jodida!
539
00:29:59,247 --> 00:30:00,726
¡Aaaau!
540
00:30:02,527 --> 00:30:03,926
(GEMIDOS AHOGADOS)
541
00:30:04,367 --> 00:30:06,198
Avisa a Tarik.
Que venga en cuanto pueda.
542
00:30:07,487 --> 00:30:09,478
(RESPIRACIÓN FORZADA, MÚSICA)
543
00:30:10,647 --> 00:30:11,841
Hola...
544
00:30:14,127 --> 00:30:16,322
Si puedes oírme asiente.
545
00:30:20,967 --> 00:30:22,923
Tranquilo: Te vas a poner bien.
546
00:30:24,847 --> 00:30:26,360
¿Qué pasa?
547
00:30:26,567 --> 00:30:28,319
Faltaba ritmo sinusal
y empezó a respirar.
548
00:30:28,767 --> 00:30:29,916
Acaba de recuperar la consciencia.
549
00:30:30,007 --> 00:30:31,201
No puede ser.
550
00:30:33,887 --> 00:30:34,797
¿Le has hecho algo?
551
00:30:35,327 --> 00:30:37,443
Nada. No me ha dado
tiempo ni a entubarle.
552
00:30:40,087 --> 00:30:41,486
Llevadlo al TAC a ver qué tiene.
553
00:30:42,167 --> 00:30:44,920
Sara... Juanjo: Ayúdame.
554
00:30:45,607 --> 00:30:48,201
(MÚSICA)
555
00:30:51,167 --> 00:30:52,520
Vamos.
556
00:30:52,687 --> 00:30:53,881
(SIGUE LA MÚSICA)
557
00:31:17,447 --> 00:31:19,915
(FUERTES RESPIRACIONES)
558
00:31:31,327 --> 00:31:33,397
¿No decías que con la prótesis
el muñón te dolía mucho?
559
00:31:33,487 --> 00:31:35,159
Es que anoche estuve viendo Rocky.
560
00:31:36,127 --> 00:31:38,004
¿Y el pie, cómo lo llevas?
561
00:31:38,087 --> 00:31:39,884
Ése está bien, mejor.
562
00:31:39,967 --> 00:31:42,242
Déjame ver las manos.
563
00:31:42,287 --> 00:31:44,847
Como suelte la barra me voy
a dar una hostia de cuidado.
564
00:31:44,927 --> 00:31:47,122
Primero una y luego la otra.
565
00:31:48,007 --> 00:31:49,406
(SONRISA CON SORNA)
566
00:31:52,727 --> 00:31:57,118
¿Has tenido dolor en los brazos o
sensación de que se te dormían?
567
00:31:57,207 --> 00:31:58,435
No.
568
00:31:59,647 --> 00:32:01,524
Voy a pedir que
te hagan otra arteriografía.
569
00:32:01,567 --> 00:32:03,717
¡Joder!
570
00:32:06,607 --> 00:32:08,006
Dime que ves.
571
00:32:08,127 --> 00:32:09,640
Una pierna.
572
00:32:09,727 --> 00:32:11,922
¿Puedes ser más específico?
573
00:32:12,607 --> 00:32:15,246
Antes veía un proyecto de muñón.
574
00:32:15,327 --> 00:32:17,124
Ahora veo una pierna sana.
575
00:32:17,207 --> 00:32:19,084
Se le han abierto todos los vasos.
576
00:32:19,167 --> 00:32:20,759
¿Con qué le has estado medicando?
577
00:32:20,807 --> 00:32:23,480
Pues taglandinas, vasos dilatadores.
578
00:32:23,567 --> 00:32:26,764
Eso no consigue que
revierta la arteritis.
579
00:32:27,407 --> 00:32:28,476
Ya.
580
00:32:28,767 --> 00:32:30,678
¿Entonces qué ha pasado?
581
00:32:31,127 --> 00:32:32,321
¿Se ha curado el tío solo o qué?
582
00:32:35,607 --> 00:32:38,121
Unos mueren y otros salen adelante.
583
00:32:39,167 --> 00:32:42,364
En serio: No me digas que no te ha
emocionado todo lo que ha pasado hoy.
584
00:32:42,447 --> 00:32:44,517
Lo de Carlos, lo del tío de la boda.
¿No?
585
00:32:45,407 --> 00:32:46,965
No.
586
00:32:47,367 --> 00:32:49,039
¡Aaah, estás amargado, tío!
587
00:32:55,807 --> 00:32:57,001
Perdona.
588
00:32:57,647 --> 00:32:58,523
No, no. Es verdad.
589
00:32:59,087 --> 00:33:00,520
No, es que estoy
medio borracho ya y...
590
00:33:00,567 --> 00:33:02,558
No pasa nada, está bien.
591
00:33:02,647 --> 00:33:04,478
Yo también era como tú, ¿eh?
592
00:33:04,887 --> 00:33:07,355
También me emocionaba
con las cosas, también...
593
00:33:08,687 --> 00:33:12,202
Mira: llevo empeñándome tantos años
en que no me afecte lo malo que...
594
00:33:12,247 --> 00:33:16,877
...que ahora no me afecta ni lo malo,
ni lo bueno ni... ni nada.
595
00:33:18,567 --> 00:33:19,966
Ya te pasará a ti, ya.
596
00:33:20,127 --> 00:33:21,799
(MÚSICA DE FONDO)
597
00:33:22,327 --> 00:33:24,921
Yo hoy he recordado para
qué me quise hacer médico.
598
00:33:27,807 --> 00:33:29,240
¿Para qué?
599
00:33:30,047 --> 00:33:32,880
Para curar, coño
600
00:33:34,967 --> 00:33:37,765
...Para curar...
601
00:33:38,567 --> 00:33:39,761
(MÚSICA)
602
00:33:41,727 --> 00:33:43,206
(SIRENA AMBULANCIA. TRÁFICO)
603
00:33:48,527 --> 00:33:50,199
(PITIDOS DE LA MÁQUINA)
604
00:34:07,767 --> 00:34:09,359
(EBRIO)... ¿Qué tal?
605
00:34:24,167 --> 00:34:29,287
Buenas noches. He venido a curarte.
606
00:34:33,807 --> 00:34:46,766
Sssss: - Voy a contar tres y
tú te despiertas: Uno, dos, tres.
607
00:34:49,647 --> 00:34:50,762
¡Ya!
608
00:34:52,247 --> 00:34:54,044
¡Despierta!
609
00:35:03,927 --> 00:35:04,916
...Hostia...
610
00:35:10,007 --> 00:35:11,486
(TOS)
611
00:35:40,367 --> 00:35:42,005
(MÚSICA)
612
00:36:02,127 --> 00:36:03,640
(RESPIRACIÓN AGITADA)
613
00:36:04,847 --> 00:36:06,485
(MÚSICA)
614
00:36:52,567 --> 00:36:55,320
(TOS, MOTOR PARADO, QUEJIDOS)
615
00:37:24,287 --> 00:37:28,803
SSSSS... Así...
616
00:37:37,367 --> 00:37:40,598
Tranquilo. Ya está.
617
00:38:10,167 --> 00:38:12,601
(SIRENA, MÚSICA)
618
00:38:26,487 --> 00:38:28,284
(MÚSICA RÍTMICA, MURMULLOS)
619
00:39:07,527 --> 00:39:09,279
(LLANTO DE BEBÉ)
620
00:40:28,367 --> 00:40:32,326
Isabel. Ya hemos llegado.
621
00:40:37,327 --> 00:40:38,726
¿Es ahí donde vive Sara?
622
00:40:39,327 --> 00:40:41,443
Sí. ¿Te suena?
623
00:40:43,367 --> 00:40:46,086
Armand fue promotor
de esta urbanización.
624
00:40:48,327 --> 00:40:50,079
Ése es el chalé piloto.
625
00:40:50,767 --> 00:40:52,280
(MÚSICA)
626
00:41:18,407 --> 00:41:19,840
¿Eso es lo que tomó Sara?
627
00:41:20,727 --> 00:41:21,682
Sí.
628
00:41:22,767 --> 00:41:26,555
Y... ¿Por qué no los usó todos?
629
00:41:27,607 --> 00:41:30,075
A lo mejor lo único que quería
era llamar la atención, ¿no?
630
00:41:30,647 --> 00:41:32,797
Lo que se tomó podría
matar a dos personas.
631
00:41:35,407 --> 00:41:36,760
¿Entonces por qué está viva?
632
00:41:37,487 --> 00:41:38,886
(MÚSICA SUAVE)
633
00:41:40,527 --> 00:41:43,041
Por cierto: Te había traído algo.
634
00:41:46,567 --> 00:41:47,477
¿Qué es?
635
00:41:47,927 --> 00:41:51,556
Cianamida: Un medicamento para
ayudarte a dejar de beber.
636
00:41:53,687 --> 00:41:57,566
Esto es como esas pastillas
milagrosas que anuncian en la tele...
637
00:41:57,647 --> 00:41:59,603
...para adelgazar pero
sin dejar de comer.
638
00:41:59,687 --> 00:42:02,485
No. Ni se te ocurra
mezclarlo con el alcohol.
639
00:42:02,607 --> 00:42:03,835
Es peligroso.
640
00:42:03,967 --> 00:42:06,765
Y además tiene que ir acompañado
de tratamiento psicológico.
641
00:42:07,727 --> 00:42:09,126
¿Sabes?
642
00:42:09,527 --> 00:42:11,483
Es que no sé si quiero dejar de beber.
643
00:42:11,567 --> 00:42:13,842
Es lo único que se me da bien.
644
00:42:14,567 --> 00:42:16,080
(MÚSICA SUAVE)
645
00:42:39,607 --> 00:42:41,325
Señálame la cardiopatía.
646
00:42:43,207 --> 00:42:45,038
¿Hasta cuándo vas a tenerla sedada?
647
00:42:45,687 --> 00:42:46,961
Hasta que dé a luz.
648
00:42:48,487 --> 00:42:50,842
¿Esto tampoco te emociona?
649
00:42:51,567 --> 00:42:53,319
Esto sí que te tiene
que emocionar un poco.
650
00:42:54,927 --> 00:42:56,485
¿Lo ves o no lo ves?
651
00:42:59,167 --> 00:43:04,195
Estoy entre estas dos de aquí...
652
00:43:04,287 --> 00:43:05,879
Anda, vete a casa.
Que ya es muy tarde.
653
00:43:07,847 --> 00:43:09,246
¿Vienes?
654
00:43:09,567 --> 00:43:11,603
No; me quedo un rato.
Tengo cosas que hacer.
655
00:43:12,287 --> 00:43:13,276
Hasta mañana.
656
00:43:25,647 --> 00:43:27,558
Te han debido sentar
mal los antibióticos.
657
00:43:27,647 --> 00:43:31,435
Ahora te vienes conmigo al hospital
para que te vea papá y...
658
00:43:31,527 --> 00:43:32,482
...te los cambie por otros.
659
00:43:32,607 --> 00:43:34,882
¿Qué? No.
¡Mamá, no quiero más antibióticos!
660
00:43:34,927 --> 00:43:36,121
¡Me estáis inflando a antibióticos!
661
00:43:36,207 --> 00:43:38,437
¡Que se me van a poner
los dientes amarillos!
662
00:43:38,887 --> 00:43:40,320
Ainhoa, ¡no digas más tonterías,
¿vale?!
663
00:43:40,407 --> 00:43:41,886
Venga, y acaba de
vestirte que es tarde.
664
00:43:49,927 --> 00:43:57,356
Una cosa: Las enfermeras ¿hacéis
esto, lo del pacto este de... Hipócrates?
665
00:43:57,407 --> 00:43:58,157
No sé cómo se llama.
666
00:43:58,247 --> 00:43:58,997
¿Es Hipócrates, no?
667
00:44:00,287 --> 00:44:02,323
¿Qué pasa Ainhoa?
668
00:44:02,967 --> 00:44:03,763
¿Qué pasa?
669
00:44:03,847 --> 00:44:05,041
No, no pasa nada.
670
00:44:05,127 --> 00:44:07,641
Que oye, me entra la curiosidad
de saber si mi madre hace...
671
00:44:07,767 --> 00:44:08,836
...o no el pacto de Hipócrates.
672
00:44:08,927 --> 00:44:10,121
Ainhoa: ¡Me estoy cabreando!
673
00:44:12,967 --> 00:44:16,403
Que no me he tomado
los antibióticos que me dio papá.
674
00:44:16,447 --> 00:44:17,562
¡Me he tomado otros!
675
00:44:17,647 --> 00:44:18,875
¡¿Y a ti quién te manda
cambiar la medicación?!
676
00:44:18,967 --> 00:44:20,036
¿Me lo quieres decir?
677
00:44:21,207 --> 00:44:22,799
No me hace gracia, ¿eh?
678
00:44:22,887 --> 00:44:24,320
No, a mí tampoco.
679
00:44:25,287 --> 00:44:26,879
Se empeñó en ver el muñón.
680
00:44:26,927 --> 00:44:29,680
Quería que se lo enseñara.
681
00:44:29,767 --> 00:44:31,405
Lo tocó y todo.
682
00:44:31,487 --> 00:44:35,241
Dijo que estaba muy suave.
Se puso muy cachonda.
683
00:44:36,247 --> 00:44:38,158
Total que acabamos
follando pero como salvajes.
684
00:44:41,927 --> 00:44:43,076
Luego me viene con
que si fue un desliz,
685
00:44:43,167 --> 00:44:44,077
...que no va a volver a pasar.
686
00:44:45,247 --> 00:44:47,841
Pero yo creo de verdad que ya
es sólo cuestión de tiempo que...
687
00:44:49,567 --> 00:44:50,522
...que vuelva.
688
00:44:50,887 --> 00:44:52,115
Me alegro, hombre.
689
00:44:56,687 --> 00:44:58,279
¿Qué me está pasando?
690
00:44:59,727 --> 00:45:03,436
Pues parece que la medicación ha
conseguido revertir la inflamación de...
691
00:45:03,527 --> 00:45:04,243
...las arterias.
692
00:45:04,287 --> 00:45:05,117
No, ya, eso sí.
693
00:45:05,247 --> 00:45:06,965
Me refiero a ti:
Que qué me estás haciendo.
694
00:45:07,047 --> 00:45:08,958
Aguantarte, que no es poco.
695
00:45:10,607 --> 00:45:11,562
Me estás curando.
696
00:45:11,687 --> 00:45:13,598
Claro que te estoy curando.
697
00:45:13,807 --> 00:45:14,842
Eso digo.
698
00:45:14,967 --> 00:45:16,082
Que no me están
curando las medicinas.
699
00:45:16,167 --> 00:45:17,361
Me estás curando tú.
700
00:45:20,407 --> 00:45:22,045
Cuando me tocas lo noto.
701
00:45:22,807 --> 00:45:24,843
¿Qué notas?
702
00:45:28,167 --> 00:45:29,156
Que todo está mejor.
703
00:45:29,647 --> 00:45:31,444
Las cosas se ponen
en marcha ahí dentro.
704
00:45:31,527 --> 00:45:34,405
La sangre que...
¡Yo qué sé!
705
00:45:34,447 --> 00:45:35,596
Que está todo mejor.
706
00:45:36,487 --> 00:45:37,476
(TIMBRE DEL MÓVIL)
707
00:45:40,527 --> 00:45:42,119
Carlos...
708
00:45:42,167 --> 00:45:46,001
Gracias. Muchas gracias.
709
00:45:48,567 --> 00:45:52,082
Dime, Pilar. Sí.
710
00:45:57,407 --> 00:45:59,159
¿Por qué le has cambiado
el antibiótico a Ainhoa?
711
00:45:59,247 --> 00:46:02,922
Ella me preguntó y le di mi opinión.
712
00:46:03,807 --> 00:46:04,478
¿Tu opinión?
713
00:46:04,607 --> 00:46:06,006
Eres un residente de primer año.
714
00:46:06,087 --> 00:46:08,157
¡¿Quién cojones te crees tú,
ir dando opiniones?!
715
00:46:08,247 --> 00:46:10,283
¿Y por qué Ainhoa te hace
más caso a ti que a mí?
716
00:46:10,367 --> 00:46:11,436
Le dije que te lo contara.
717
00:46:11,527 --> 00:46:12,721
Pero no me ha hecho caso, yo...
718
00:46:12,807 --> 00:46:15,367
¿Por qué le has recetado ceftriaxona
sin consultarlo conmigo?
719
00:46:16,847 --> 00:46:17,882
¡Contesta!
720
00:46:17,967 --> 00:46:19,320
Porque a mí me ha funcionado.
721
00:46:21,487 --> 00:46:22,886
¿Tienes gonococia?
722
00:46:23,527 --> 00:46:25,085
Tenía.
723
00:46:25,247 --> 00:46:26,362
¿Cómo?
724
00:46:26,447 --> 00:46:27,277
Tenía.
725
00:46:27,327 --> 00:46:28,203
(GOLPE)
726
00:46:28,687 --> 00:46:30,598
¿Le has pegado tú
la gonococia a Ainhoa?
727
00:46:30,687 --> 00:46:31,676
No.
728
00:46:31,767 --> 00:46:32,438
¿Has sido tú?
729
00:46:32,567 --> 00:46:33,886
No. Ha sido ella la que
me la ha pegado a mí.
730
00:46:35,367 --> 00:46:37,597
¡Yo quiero a Juanjo, ¿vale?!
731
00:46:37,687 --> 00:46:38,358
Y él me quiere a mí.
732
00:46:38,447 --> 00:46:40,039
Fíjate lo que es la vida, ¿Sabes?
733
00:46:40,127 --> 00:46:42,038
¡Así que me da igual
lo que me digáis!
734
00:46:42,127 --> 00:46:43,116
¡Me da igual!
735
00:46:43,207 --> 00:46:43,878
Pues no...
736
00:46:43,927 --> 00:46:45,360
O sea: ¡Es el puto hombre
de mi vida, papá!
737
00:46:45,407 --> 00:46:46,556
Sí. ¡No me pongas esa cara!
738
00:46:46,647 --> 00:46:50,276
¿Vale?
¡No te rías me cago en!
739
00:46:51,647 --> 00:46:52,682
Joder, encima...
740
00:46:53,727 --> 00:46:56,400
¡Mirad: Si vosotros habéis
fracasado como pareja,
741
00:46:56,487 --> 00:46:57,761
...os jodéis, pero a mí
no me amarguéis!
742
00:46:57,847 --> 00:46:58,802
O ¡Papá, que no me sigas!
743
00:46:58,887 --> 00:46:59,285
(PORTAZO)
744
00:46:59,927 --> 00:47:01,326
¡No pienso dejar a Juanjo, ¿vale?!
745
00:47:01,407 --> 00:47:03,682
Ainhoa... Abre la puerta.
746
00:47:04,327 --> 00:47:05,282
(LLAMA A LA PUERTA)
747
00:47:05,367 --> 00:47:06,163
Ainhoa...
748
00:47:09,887 --> 00:47:11,479
Asegúrate que
se toma el antibiótico,
749
00:47:11,607 --> 00:47:14,246
...y si le sube la fiebre o se le
extiende la erupción me llamas.
750
00:47:14,367 --> 00:47:15,243
Vale.
751
00:47:16,287 --> 00:47:19,165
Bueno, me voy.
752
00:47:19,247 --> 00:47:23,240
¿Te das cuenta de que desde que nos
separamos nos vemos más que nunca?
753
00:47:26,007 --> 00:47:28,237
Quédate a dormir si quieres.
754
00:47:28,327 --> 00:47:34,880
No puedo. Tengo cosas que hacer.
Chao.
755
00:47:35,007 --> 00:47:36,122
Chao.
756
00:47:40,527 --> 00:47:42,358
(ALARMA DE MÓVIL)
757
00:48:06,127 --> 00:48:07,845
(PITIDOS DE LAS MÁQUINAS, MÚSICA)
758
00:48:33,967 --> 00:48:36,356
Yo a ti te conozco.
759
00:48:39,127 --> 00:48:41,197
Sí. Nos conocemos.
760
00:48:42,207 --> 00:48:44,243
¿De qué?
761
00:48:45,767 --> 00:48:48,235
Uno de tantos médicos
que te han tratado.
762
00:48:49,047 --> 00:48:50,605
Me diste un buen mordisco.
763
00:48:51,287 --> 00:48:52,356
Ah.
764
00:48:56,767 --> 00:48:58,837
Dicen que ella no siente nada.
765
00:48:59,847 --> 00:49:01,485
Pero yo sí.
766
00:49:02,807 --> 00:49:04,365
(MÚSICA)
767
00:49:46,487 --> 00:49:48,364
(SE OYE LA TELEVISIÓN A LO LEJOS)
768
00:49:59,927 --> 00:50:00,757
...¿Qué, qué tienes que hacer?
769
00:50:00,847 --> 00:50:03,919
Decirme el nombre de ese cantante...
770
00:50:05,047 --> 00:50:08,801
Papá... ¿Estás despierto?
771
00:50:08,887 --> 00:50:10,559
(TELEVISIÓN)
772
00:50:17,727 --> 00:50:19,080
...te llevas un millón.
773
00:50:19,127 --> 00:50:19,923
Papá...
774
00:50:19,967 --> 00:50:20,604
(TELEVISIÓN)
775
00:50:20,647 --> 00:50:23,878
...Así que en cuanto lo tengas
empiezas a marcar el 905333...
776
00:50:24,007 --> 00:50:29,639
Papá...
Papá, ¡papá! ¿Qué pasa?
777
00:50:29,727 --> 00:50:31,080
¿No te encuentras bien?
778
00:50:31,847 --> 00:50:32,597
Sí.
779
00:50:32,967 --> 00:50:34,320
¿Qué pasa?
780
00:50:34,367 --> 00:50:36,358
Creo que me ha sentado mal la cena.
781
00:50:36,447 --> 00:50:38,597
Bueno, despacio, despacio.
782
00:50:38,687 --> 00:50:40,166
Oh, ¡qué mal huele!
783
00:50:40,247 --> 00:50:41,157
No te preocupes.
784
00:50:41,247 --> 00:50:44,080
Joder... Qué susto me has dado. Ven.
785
00:50:44,127 --> 00:50:46,357
Vamos a levantarnos.
Te llevo a la cama.
786
00:50:46,447 --> 00:50:47,675
¡No! ¡A la cama no!
787
00:50:47,767 --> 00:50:49,883
Que no duermo allí
desde que murió tu madre.
788
00:50:49,967 --> 00:50:51,798
Venga; venga. Vamos.
789
00:50:51,927 --> 00:50:52,996
Bueno.
790
00:50:53,087 --> 00:50:53,837
Vamos.
791
00:50:53,887 --> 00:50:54,797
Eh..., eh...
792
00:50:54,847 --> 00:51:00,558
Despacito.
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá ¿Me oyes?!
793
00:51:03,607 --> 00:51:05,040
(MÚSICA, SIRENA)
794
00:51:10,687 --> 00:51:12,643
(PITIDOS INTERMITENTES)
795
00:51:18,807 --> 00:51:21,719
(PITIDOS INTERMITENTES MÁS RÁPIDO)
796
00:51:29,127 --> 00:51:32,483
El TAC Muestra una hemorragia
cerebral en la fosa media,
797
00:51:32,567 --> 00:51:35,081
...en probable relación
con una metástasis.
798
00:51:36,447 --> 00:51:37,800
¡Tiene un tumor!
799
00:51:38,207 --> 00:51:40,243
Parece que el primario
es de próstata.
800
00:51:40,367 --> 00:51:42,927
Hace menos de un mes le hice
un tacto rectal y estaba bien.
801
00:51:43,007 --> 00:51:45,362
Hay que entrar en quirófano, Diego.
802
00:51:45,447 --> 00:51:47,597
La hemorragia le está
produciendo hidrocefalia.
803
00:51:47,687 --> 00:51:49,325
Es una operación con mucho riesgo.
804
00:51:49,407 --> 00:51:51,682
A su edad no tiene posibilidad.
805
00:51:51,767 --> 00:51:53,519
Desde luego, más
que si no le operamos.
806
00:51:55,647 --> 00:51:57,160
Prefiero esperar un poco.
807
00:51:57,287 --> 00:51:59,642
Diego: Yo entiendo
que sea tu padre, pero...
808
00:51:59,727 --> 00:52:00,603
¡Déjame solo, por favor!
809
00:52:02,887 --> 00:52:04,479
Muy bien.
810
00:52:06,247 --> 00:52:08,442
(PITIDOS INTERMITENTES)
811
00:52:14,967 --> 00:52:16,446
Perdona.
812
00:52:16,527 --> 00:52:17,801
¡Joder! ¡Qué susto!
813
00:52:17,927 --> 00:52:19,485
He visto luz y he pensado
que estaba Diego.
814
00:52:19,567 --> 00:52:21,523
¿H? No. No está. Hoy libra.
815
00:52:21,607 --> 00:52:22,562
Vale.
816
00:52:22,607 --> 00:52:23,835
¿Por qué? ¿Pa..., pasa algo?
817
00:52:23,967 --> 00:52:25,605
No, no... Una paciente suya
se ha puesto de parto.
818
00:52:28,527 --> 00:52:30,404
(PITIDOS INTERMITENTES)
819
00:52:44,127 --> 00:52:46,163
Hay que operar.
820
00:52:46,567 --> 00:52:48,876
Pues al bebé le diagnosticamos
ventrículo único.
821
00:52:48,927 --> 00:52:49,837
Llamad a neonatos.
822
00:52:49,927 --> 00:52:52,122
Quiero la incubadora preparada,
y el equipo de cirugía cardiaca listo.
823
00:52:52,927 --> 00:52:54,042
Gracias, Juanjo.
824
00:52:59,287 --> 00:53:00,515
¿Has asistido alguna vez a un parto?
825
00:53:01,327 --> 00:53:02,476
Sólo al mío.
826
00:53:02,567 --> 00:53:03,761
Anda; pasa.
827
00:53:07,967 --> 00:53:11,562
¿Sabes que tu padre fue profesor mío?
828
00:53:11,607 --> 00:53:12,642
Sí.
829
00:53:12,727 --> 00:53:15,400
Siempre nos decía que no nos
pasáramos todo el día estudiando.
830
00:53:15,447 --> 00:53:18,519
Que un médico que sólo sabe de medicina
no es un buen médico.
831
00:53:18,607 --> 00:53:22,964
Si no apreciábamos la vida,
nunca íbamos a interesarnos por preservarla.
832
00:53:23,047 --> 00:53:24,685
A mí me decía siempre lo mismo.
833
00:53:24,767 --> 00:53:26,086
¿Y le hacías caso?
834
00:53:27,047 --> 00:53:27,843
Pues no.
835
00:53:27,887 --> 00:53:30,242
La verdad es que me pasaba el día
encerrado en mi cuarto estudiando.
836
00:53:30,367 --> 00:53:33,200
Ya somos dos. Bisturí.
837
00:53:33,287 --> 00:53:36,085
Secciona la pared del útero.
838
00:53:36,887 --> 00:53:38,366
(PITIDOS INTERMITENTES)
839
00:53:41,047 --> 00:53:41,797
Eso es.
840
00:53:42,447 --> 00:53:44,005
Tira de la valva.
841
00:53:44,967 --> 00:53:47,606
Ahora mete la mano con cuidado
al lado de la pared del útero.
842
00:53:49,927 --> 00:53:50,882
Eso es.
843
00:53:50,967 --> 00:53:51,797
¿Así?
844
00:53:51,887 --> 00:53:52,797
Sí.
845
00:53:53,247 --> 00:53:54,282
Lo tengo.
846
00:53:54,367 --> 00:53:55,720
Muy bien. Sácalo.
847
00:53:55,807 --> 00:53:57,638
Con cariño, pero sin miedo.
848
00:53:57,687 --> 00:53:59,643
Eso es. Muy bien.
849
00:53:59,767 --> 00:54:01,359
(LLANTO DEL BEBÉ)
850
00:54:02,807 --> 00:54:08,325
Así.
¿Ves qué fácil?
851
00:54:11,207 --> 00:54:12,765
(PITIDO CONTINUO)
852
00:54:13,327 --> 00:54:14,362
Está fibrilando.
853
00:54:14,447 --> 00:54:16,517
¡Despejamos! ¡Desfibrilador!
854
00:54:20,127 --> 00:54:22,038
Descarga a 150...
855
00:54:22,127 --> 00:54:22,877
¡Listo!
856
00:54:23,007 --> 00:54:23,803
Diego, fuera...
857
00:54:25,647 --> 00:54:27,160
No reacciona.
858
00:54:27,247 --> 00:54:29,556
Carga una de adrenalina
y 300 de amiodarona.
859
00:54:29,607 --> 00:54:30,244
Carga 200.
860
00:54:30,327 --> 00:54:30,998
Listo.
861
00:54:31,087 --> 00:54:31,997
Fuera.
862
00:54:36,407 --> 00:54:37,965
¿Qué decías que tenía?
863
00:54:38,047 --> 00:54:40,003
Ventrículo único.
864
00:54:40,127 --> 00:54:42,357
(NEGACIÓN: CHASQUIDOS)
865
00:54:42,447 --> 00:54:45,086
No hay signo de cardiopatía.
Tiene el corazón perfecto.
866
00:54:46,607 --> 00:54:47,926
¿Estás segura?
867
00:54:48,687 --> 00:54:50,643
(PITIDO CONTINUO)
868
00:54:51,207 --> 00:54:52,526
Venga...
869
00:54:52,607 --> 00:54:54,643
Diego... déjalo.
870
00:54:55,607 --> 00:54:56,756
Carga otra vez a 200.
871
00:54:56,847 --> 00:54:57,677
Diego...
872
00:54:57,767 --> 00:54:58,438
¡Que lo cargues!
873
00:55:03,647 --> 00:55:05,205
Listo.
874
00:55:05,327 --> 00:55:06,282
Fuera.
875
00:55:08,447 --> 00:55:10,642
(MÚSICA)
876
00:55:33,287 --> 00:55:36,006
(CREPITAR DEL FUEGO)
877
00:55:48,487 --> 00:55:49,681
Estarás contenta, ¿no?
878
00:55:49,767 --> 00:55:51,723
¡Joderme esta fiesta!
879
00:55:51,807 --> 00:55:54,037
Me encuentro fatal;
creo que voy a vomitar.
880
00:55:54,127 --> 00:55:55,003
¡Pues te jodes!
881
00:55:55,127 --> 00:55:56,401
¡Y esperas a que lleguemos a casa!
882
00:55:58,127 --> 00:55:59,037
Estoy harto; harto...
883
00:55:59,127 --> 00:56:00,845
¡Harto de que me pongas en
ridículo cada vez que!
884
00:56:00,887 --> 00:56:01,524
Ay...
885
00:56:01,567 --> 00:56:02,283
¡¿Qué haces?!
886
00:56:03,407 --> 00:56:04,681
¡¿Será posible?!
887
00:56:04,807 --> 00:56:06,684
Mira: Si quieres vomitar,
vomitas en tu puto bolso;
888
00:56:06,727 --> 00:56:07,443
¡no en mi coche!
889
00:56:07,567 --> 00:56:09,000
(ESTRUENDO)
890
00:56:09,127 --> 00:56:11,038
(GRILLOS, GOLPES)
891
00:56:20,567 --> 00:56:23,684
Llevábamos varios años intentando
tener hijos, pero yo no podía.
892
00:56:25,967 --> 00:56:27,878
Me sometí a todo tipo de tratamiento;
893
00:56:27,967 --> 00:56:30,800
pero... nada.
894
00:56:31,687 --> 00:56:34,076
Así que le propuse que adoptáramos.
895
00:56:34,687 --> 00:56:35,836
Pero no.
896
00:56:35,887 --> 00:56:39,482
Él sólo quería tener hijos
de su propia sangre.
897
00:56:42,607 --> 00:56:44,165
Aquel día fui al ginecólogo.
898
00:56:44,247 --> 00:56:46,920
Tenía una falta y creí que por
fin lo habíamos conseguido.
899
00:56:47,687 --> 00:56:50,326
¡Dios! ¡Estaba tan contenta,
900
00:56:50,407 --> 00:56:51,840
...y el médico me dice que tenía...
901
00:56:51,967 --> 00:56:54,925
...menopausia precoz!
902
00:56:57,047 --> 00:56:58,878
(LLUVIA, MÚSICA)
903
00:57:00,167 --> 00:57:07,164
¡No tenía ni 40 años!
¡Y tenía menopausia!
904
00:57:09,287 --> 00:57:12,279
Me dijo que esas cosas a veces pasan;
905
00:57:12,327 --> 00:57:18,004
pero... que esto anulaba cualquier
posibilidad de poder tener hijos.
906
00:57:22,127 --> 00:57:23,480
Ha sido por tu culpa...
907
00:57:24,367 --> 00:57:26,039
(MÚSICA)
908
00:57:30,727 --> 00:57:34,356
La niña que atropellamos...
era la hermana de Sara.
909
00:57:35,447 --> 00:57:38,723
(MÚSICA)
910
00:57:51,087 --> 00:57:52,361
Armand la buscó.
911
00:57:53,407 --> 00:57:58,606
Y le dio su tiempo..., una casa.
912
00:57:59,207 --> 00:58:00,720
(MÚSICA)
913
00:58:03,087 --> 00:58:03,917
Y un hijo.
914
00:58:08,687 --> 00:58:09,403
Bueno; no.
915
00:58:09,487 --> 00:58:10,636
El hijo se lo dio ella a él.
916
00:58:11,447 --> 00:58:12,516
(MÚSICA)
917
00:58:16,487 --> 00:58:19,877
¿Cuál de todas esas cosas que has
averiguado te ha llevado a mezclar la...
918
00:58:19,967 --> 00:58:21,286
...cianamida con el alcohol?
919
00:58:23,527 --> 00:58:25,483
No te preocupes, porque
no pienso volver a hacerlo.
920
00:58:26,327 --> 00:58:27,885
(TOS)
921
00:58:34,887 --> 00:58:39,165
Isabel: Aquí no te puedes
quedar a vivir.
922
00:58:41,127 --> 00:58:43,436
Pues no sé dónde voy a ir.
923
00:58:43,527 --> 00:58:45,563
Porque a Armand le han embargado
todas sus propiedades.
924
00:58:45,607 --> 00:58:46,801
¿Y ésta no?
925
00:58:46,887 --> 00:58:50,084
No: Ésta no figuraba.
926
00:58:50,887 --> 00:58:52,036
Pues esta casa es de Sara.
927
00:58:52,127 --> 00:58:54,516
Pero ¿no se va a morir?
928
00:58:54,607 --> 00:58:58,885
No. No se va a morir.
929
00:59:00,607 --> 00:59:02,802
Siento mucho lo de tu padre.
930
00:59:02,887 --> 00:59:04,240
No tenía que haberte llamado.
931
00:59:04,327 --> 00:59:05,077
Si te quieres ir...
932
00:59:05,167 --> 00:59:06,156
No.
933
00:59:07,007 --> 00:59:11,159
Prefiero quedarme...,
si a ti no te importa.
934
00:59:12,967 --> 00:59:16,357
No. Quédate.
935
00:59:18,287 --> 00:59:20,403
(SUSPIRO)
936
00:59:23,407 --> 00:59:26,080
Se supone que uno se separa
para estar mejor. ¿No?
937
00:59:26,807 --> 00:59:27,922
¿Y no lo estás?
938
00:59:30,687 --> 00:59:31,961
¿Por qué no vuelves con ella?
939
00:59:32,687 --> 00:59:33,563
No lo sé.
940
00:59:33,647 --> 00:59:37,037
Tengo la sensación...
de no haberme ido todavía.
941
00:59:38,527 --> 00:59:40,245
A mí me pasa lo mismo con Armand.
942
00:59:41,167 --> 00:59:44,955
Es como... si siguiera casada con él;
943
00:59:45,047 --> 00:59:46,924
como si tuviera que darle
explicaciones de todo lo que hago.
944
00:59:48,647 --> 00:59:50,877
Como... si me sintiera culpable.
945
00:59:50,967 --> 00:59:53,606
Culpable, ¿de qué?
946
00:59:58,767 --> 01:00:01,645
(MÚSICA)
947
01:00:20,327 --> 01:00:22,204
Hola, Sara.
948
01:00:23,327 --> 01:00:24,521
¿Puedes oírme?
949
01:00:25,367 --> 01:00:27,119
No intentes hablar.
950
01:00:27,207 --> 01:00:32,759
Tienes echa una traqueostomía.
No, no, no. No te la toques.
951
01:00:33,567 --> 01:00:35,205
M...
952
01:00:35,847 --> 01:00:37,280
Es normal que estés algo desorientada.
953
01:00:37,527 --> 01:00:39,040
Acabas de despertar de un coma.
954
01:00:44,047 --> 01:00:46,845
Hace dos semanas diste
a luz un bebé precioso.
955
01:00:50,127 --> 01:00:53,642
Sara... Has tenido mucha suerte.
956
01:00:54,287 --> 01:00:58,758
Cuando Armand te trajo al hospital,
apenas había posibilidad de que...
957
01:00:58,847 --> 01:00:59,757
...sobrevivierais;
958
01:00:59,807 --> 01:01:01,206
ni tú ni el bebé.
959
01:01:01,807 --> 01:01:03,843
No podía soportar verte morir.
960
01:01:03,927 --> 01:01:05,406
Lo siento.
961
01:01:08,887 --> 01:01:13,244
Aquí está. Es muy bueno.
962
01:01:13,327 --> 01:01:14,601
Come y duerme muy bien.
963
01:01:14,687 --> 01:01:15,836
Y no se queja de nada.
964
01:01:15,927 --> 01:01:18,680
¿A que no? ¿Cómo se llama?
965
01:01:18,727 --> 01:01:20,319
¿Le has puesto nombre ya?
966
01:01:23,167 --> 01:01:25,727
(MÚSICA)
967
01:02:53,167 --> 01:02:55,283
Hay más vida en esa ventana que
en toda mi relación con Armand.
968
01:02:56,207 --> 01:02:59,005
¿Por qué iban a todos esos sitios?
¿Qué estaban haciendo allí?
969
01:02:59,887 --> 01:03:02,640
Cambió toda su vida
por esa puta de mierda.
970
01:03:03,447 --> 01:03:06,086
No le reconozco en nada
de lo que encuentro.
971
01:03:06,527 --> 01:03:07,437
Es como si no fuera él.
972
01:03:07,487 --> 01:03:09,239
Tienes que salir de aquí.
973
01:03:09,287 --> 01:03:11,118
Todo esto no te hace ningún bien.
974
01:03:11,807 --> 01:03:14,879
La casa es mía.
Ahí están las escrituras.
975
01:03:15,647 --> 01:03:18,241
(MÚSICA)
976
01:03:22,447 --> 01:03:24,961
Armand la puso a mi nombre para
asegurarse de que no se la iban a quitar.
977
01:03:27,207 --> 01:03:27,957
¿Y esto?
978
01:03:29,167 --> 01:03:31,840
No lo sé.
De ella.
979
01:03:31,967 --> 01:03:32,843
¿No? Bueno, tú sabrás.
980
01:03:32,927 --> 01:03:33,916
Eres su médico.
981
01:03:34,487 --> 01:03:35,920
Es de otro hospital.
982
01:03:37,727 --> 01:03:38,796
¿Y?
983
01:03:39,807 --> 01:03:42,446
Que tendría que haber
muerto ya dos veces.
984
01:03:43,807 --> 01:03:46,480
Gírate hacia mí, por favor.
985
01:03:54,487 --> 01:03:57,718
Bueno. Esto está muy bien, eh...
986
01:04:00,527 --> 01:04:02,358
Está perfecto. Intenta hablar.
987
01:04:04,447 --> 01:04:06,358
M..., o.
988
01:04:06,487 --> 01:04:07,237
(CARRASPEO)
989
01:04:07,327 --> 01:04:08,521
Hola.
990
01:04:08,647 --> 01:04:09,284
Eso es.
991
01:04:09,327 --> 01:04:12,444
Al principio es un poco incómodo,
te tienes que ir acostumbrando.
992
01:04:12,527 --> 01:04:14,324
¿Cómo te encuentras?
993
01:04:15,367 --> 01:04:16,686
Bien.
994
01:04:17,247 --> 01:04:18,236
Bueno.
995
01:04:19,127 --> 01:04:20,958
En unos días te vamos
a dar de alta.
996
01:04:29,367 --> 01:04:32,165
Me dijo una enfermera que...,
997
01:04:33,567 --> 01:04:35,876
...cuando Armand se murió,
tú estabas con él.
998
01:04:43,847 --> 01:04:45,075
Sí.
999
01:04:47,647 --> 01:04:48,602
¿No te dijo nada?
1000
01:04:50,887 --> 01:04:53,640
Que te cuidara.
1001
01:04:59,367 --> 01:05:00,720
Lo ha hecho muy bien.
1002
01:05:04,367 --> 01:05:05,561
(SONIDO EN EL BUSCA)
1003
01:05:08,487 --> 01:05:09,966
Luego paso a verte.
1004
01:05:14,207 --> 01:05:18,598
Por cierto: No nos habías contado
que tuviste un linfoma.
1005
01:05:20,487 --> 01:05:21,920
Se me quitó.
1006
01:05:22,447 --> 01:05:24,324
¿Cómo que se te quitó?
1007
01:05:25,607 --> 01:05:31,637
Lo que tengo ahora,
¿también se me quitó, no?
1008
01:05:43,607 --> 01:05:45,643
No, no. No te rasques, por favor.
1009
01:05:45,727 --> 01:05:48,002
Papá: Pues, por favor te lo pido...
¡Dame algo!
1010
01:05:48,087 --> 01:05:49,600
¡Es que..., es que no
sabes lo que me pica!
1011
01:05:49,647 --> 01:05:51,285
Ya sé que es muy molesto,
pero te tienes que aguantar.
1012
01:05:51,367 --> 01:05:52,436
Pues no quiero...
1013
01:05:52,527 --> 01:05:53,642
Con esto te vas a
encontrar mejor, cariño.
1014
01:05:53,687 --> 01:05:55,359
¿Quién está en dermatología?
1015
01:05:55,407 --> 01:05:56,203
Márquez.
1016
01:05:56,287 --> 01:05:58,926
Pero primero vamos a hacer
una analítica y un escáner para ver...
1017
01:05:59,047 --> 01:06:00,241
...cómo tiene la infección pélvica.
1018
01:06:02,487 --> 01:06:03,397
El escáner ya está listo.
1019
01:06:03,487 --> 01:06:05,478
No. ¡Tú sí que no!
¡Vete! ¡Estoy horrible!
1020
01:06:05,527 --> 01:06:07,199
¡No quiero que me veas!
¡No vas a querer estar conmigo!
1021
01:06:07,327 --> 01:06:08,521
¿Qué dices, tonta?
¡Si estás preciosa!
1022
01:06:08,807 --> 01:06:09,637
Vamos; venga...
1023
01:06:09,727 --> 01:06:11,285
¡Sí! ¡Qué mentiroso!
¡Que te vayas! ¡Que te vayas!
1024
01:06:11,407 --> 01:06:15,161
¡Que no quiero que me veas! Vete...
1025
01:06:20,007 --> 01:06:21,599
(MÚSICA)
1026
01:07:18,927 --> 01:07:24,559
Ay... Me da muy mal rollo
ser tu paciente.
1027
01:07:27,527 --> 01:07:29,165
¿Por qué?
1028
01:07:29,807 --> 01:07:35,996
Hombre... Pues porque tú sólo tratas
a los que están a punto de palmar.
1029
01:07:38,087 --> 01:07:42,000
No estoy aquí como médico.
Estoy aquí como padre.
1030
01:07:46,287 --> 01:07:47,515
¿Sabes una cosa?
1031
01:07:49,567 --> 01:07:55,722
Cuando era pequeña siempre me hacía
la enferma para que me hicieras caso.
1032
01:07:56,287 --> 01:07:58,357
Pero nunca me funcionaba.
1033
01:07:59,047 --> 01:08:03,882
Y ahora por fin lo he conseguido... Uh...
1034
01:08:04,607 --> 01:08:07,246
Lo he hecho muy mal. ¿No?
1035
01:08:08,567 --> 01:08:11,400
Ff... Fatal.
1036
01:08:19,647 --> 01:08:20,841
¿Quiénes son?
1037
01:08:22,967 --> 01:08:24,241
Unos pacientes.
1038
01:08:24,847 --> 01:08:27,486
Tuvieron un accidente
el mismo día de la boda.
1039
01:08:27,567 --> 01:08:29,717
¿Se han recuperado?
1040
01:08:31,527 --> 01:08:32,198
Sí.
1041
01:08:32,247 --> 01:08:33,760
¡Qué guay!
1042
01:08:41,567 --> 01:08:43,125
¿Qué pasa?
1043
01:08:43,207 --> 01:08:44,606
¿Es muy grave lo que tengo o qué?
1044
01:08:45,487 --> 01:08:47,523
No. Claro que no.
1045
01:08:47,567 --> 01:08:52,595
Hoy... ¿Eso me lo dices
como médico o como padre?
1046
01:08:52,687 --> 01:08:55,360
Te lo digo... como médico.
1047
01:08:56,047 --> 01:08:58,163
Vale.
1048
01:08:58,967 --> 01:09:00,286
(MÚSICA)
1049
01:09:19,967 --> 01:09:21,559
Te quiero, chiquitina.
1050
01:09:22,967 --> 01:09:24,195
Te he oído...
1051
01:09:25,367 --> 01:09:26,959
(MÚSICA)
1052
01:09:53,487 --> 01:09:54,715
Tú lo sabes.
1053
01:09:56,487 --> 01:09:58,045
Tú sabes lo que está pasando.
1054
01:10:02,007 --> 01:10:03,042
Necesito que me lo cuentes.
1055
01:10:03,647 --> 01:10:05,046
¿Que te cuente, qué?
1056
01:10:07,367 --> 01:10:08,641
Por qué murió mi padre;
1057
01:10:08,767 --> 01:10:10,644
y por qué mi hija está a punto de morir.
1058
01:10:11,647 --> 01:10:14,923
¿Es por mi culpa?
Soy yo, ¿verdad?
1059
01:10:18,727 --> 01:10:20,524
Cierra la puerta.
1060
01:10:25,927 --> 01:10:29,522
Perdón por el retraso, pero... es que
hemos tenido que repetir las pruebas.
1061
01:10:29,967 --> 01:10:31,525
Algo no nos cuadraba.
1062
01:10:32,127 --> 01:10:33,162
¿Qué ha pasado?
1063
01:10:33,247 --> 01:10:36,444
Pues que no hemos apreciado ninguna
de las lesiones a las que se refería.
1064
01:10:37,407 --> 01:10:38,601
Y eso, ¿qué quiere decir?
1065
01:10:39,207 --> 01:10:40,196
Que está perfectamente.
1066
01:10:40,327 --> 01:10:41,999
No hay indicio alguno de linfoma.
1067
01:10:42,847 --> 01:10:44,121
¿Me curé?
1068
01:10:44,167 --> 01:10:46,397
Lo que creo es que nunca
has estado enferma.
1069
01:10:47,687 --> 01:10:50,884
¿Y las pruebas que le hicieron
en el otro hospital?
1070
01:10:51,687 --> 01:10:53,803
Igual os estáis equivocando vosotros.
1071
01:10:54,847 --> 01:10:56,644
(MÚSICA)
1072
01:11:03,247 --> 01:11:04,726
¿Qué ha pasado ahí dentro?
1073
01:11:05,487 --> 01:11:06,044
¡Sara!
1074
01:11:06,127 --> 01:11:07,082
¿Qué ha pasado ahí dentro?
1075
01:11:07,127 --> 01:11:08,526
Tú mataste a mi hermana.
1076
01:11:09,127 --> 01:11:11,595
La atropellaste y la dejaste
tirada en la mitad de la calle.
1077
01:11:11,687 --> 01:11:14,838
Tú la mataste. ¡Tú la mataste! ¡Tú!
1078
01:11:14,927 --> 01:11:16,280
¡Tú! ¡Fuiste tú! ¡Tú!
1079
01:11:19,447 --> 01:11:20,926
(LLANTO)
1080
01:11:21,367 --> 01:11:22,516
(MÚSICA)
1081
01:11:22,727 --> 01:11:23,762
Él me curó.
1082
01:11:26,087 --> 01:11:27,315
Ni siquiera se dio cuenta.
1083
01:11:30,287 --> 01:11:33,120
¿Tú? ¿Cómo te diste cuenta tú?
1084
01:11:34,247 --> 01:11:37,319
¿Cómo supiste que te había curado él,
que podía hacer algo así?
1085
01:11:40,367 --> 01:11:41,846
Porque mi hermanita también lo tenía.
1086
01:11:44,327 --> 01:11:46,045
Yo la llevaba a curar
gente enferma,
1087
01:11:46,807 --> 01:11:48,160
...así, como si fuera un juego.
1088
01:11:50,527 --> 01:11:53,087
Hasta que las dos nos dimos cuenta de
lo que me estaba pasando a mí.
1089
01:11:53,167 --> 01:11:58,036
Ella me preguntaba que por qué
no me podía curar a mí.
1090
01:12:00,327 --> 01:12:02,318
(MÚSICA, LLUVIA)
1091
01:12:02,727 --> 01:12:04,001
Y se sentía culpable.
1092
01:12:04,687 --> 01:12:08,839
Y decía que, si ella se moría,
yo me iba a poner bien.
1093
01:12:09,167 --> 01:12:10,361
(MÚSICA)
1094
01:12:14,767 --> 01:12:15,995
Tuvo razón.
1095
01:12:16,727 --> 01:12:17,796
(SIGUE LA MÚSICA)
1096
01:12:25,887 --> 01:12:27,002
¿Estás bien?
1097
01:12:31,127 --> 01:12:32,526
(SIGUE LA MÚSICA)
1098
01:12:45,007 --> 01:12:46,326
Si Armand no hubiera
venido a buscarme,
1099
01:12:46,927 --> 01:12:49,566
es probable que nunca se hubiera
dado cuenta de que lo tenía.
1100
01:12:50,207 --> 01:12:51,799
Pero tú eres médico.
1101
01:12:52,367 --> 01:12:54,722
Seguro que te costó
menos darte cuenta.
1102
01:12:56,767 --> 01:12:59,201
¿Por qué permitiste que Armand curara?
1103
01:12:59,687 --> 01:13:00,642
Se enamoró de ti.
1104
01:13:00,727 --> 01:13:02,638
Sabías que volvería a enfermarme.
1105
01:13:02,727 --> 01:13:07,357
¿Es que te daba igual?
¿Te daba igual lo que a ti te pasara?
1106
01:13:14,447 --> 01:13:17,723
Se acabó. No voy a ir a ningún sitio.
1107
01:13:17,807 --> 01:13:19,638
No pienso seguir curando.
1108
01:13:25,527 --> 01:13:31,363
¿Y esto? ¿De dónde la has sacado?
1109
01:13:31,447 --> 01:13:33,278
¿Para qué la quieres? ¿Eh?
1110
01:13:33,927 --> 01:13:36,157
¡Contesta!
1111
01:13:40,327 --> 01:13:44,479
Para liberarte... de mí.
1112
01:13:45,607 --> 01:13:47,837
¡Ay!
1113
01:13:47,887 --> 01:13:52,802
¡Sara! ¡Lo siento! ¡Lo siento!
1114
01:13:52,887 --> 01:13:54,081
¡Perdóname!
1115
01:13:56,367 --> 01:13:57,516
¡No quiero seguir haciéndolo!
1116
01:13:57,647 --> 01:13:59,046
¡Te estoy haciendo daño!
1117
01:14:01,007 --> 01:14:03,202
¡No quiero perderte, Sara!
1118
01:14:06,167 --> 01:14:08,203
¡No quiero perderte!
1119
01:14:16,447 --> 01:14:18,039
¿Y yo qué tengo
que ver con todo esto?
1120
01:14:20,567 --> 01:14:21,795
¿Por qué yo?
1121
01:14:22,607 --> 01:14:23,835
Yo le hablé a Armand de ti.
1122
01:14:24,847 --> 01:14:27,486
Le dije que no te implicabas
con ninguno de tus pacientes.
1123
01:14:27,607 --> 01:14:28,926
¡¿Y eso qué tiene que ver?!
1124
01:14:29,767 --> 01:14:31,405
Para esto no se puede
ser de otra manera.
1125
01:14:34,967 --> 01:14:35,877
¿Cuántos son tus seres queridos?
1126
01:14:37,567 --> 01:14:41,242
¿Cuántos son, comparados con toda
la gente a la que puedes sanar?
1127
01:14:41,367 --> 01:14:42,925
¡¿Cómo que cuántos son
mis seres queridos?!
1128
01:14:43,007 --> 01:14:44,918
¡Uno! ¡Es mi hija!
1129
01:14:45,047 --> 01:14:46,844
¡Mi hija es la que se está muriendo!
1130
01:14:46,927 --> 01:14:48,645
Miles... en el mundo.
1131
01:14:48,727 --> 01:14:51,082
¡Me da igual! ¡No quiero!
¡No quiero curar!
1132
01:14:51,167 --> 01:14:52,566
Tienes que hacerlo.
1133
01:14:54,527 --> 01:14:55,482
¡Tienes que curar, Diego!
1134
01:14:55,567 --> 01:14:57,000
Tú no eres dueño.
1135
01:14:57,087 --> 01:14:58,486
¡Tú no decides!
1136
01:14:58,567 --> 01:14:59,556
¡Si no eres tú, será otro!
1137
01:15:00,647 --> 01:15:02,160
(MÚSICA)
1138
01:15:38,567 --> 01:15:40,159
(SONIDO DEL AGUA. MÚSICA)
1139
01:15:47,207 --> 01:15:50,165
Tengo miedo a hacerte daño,
a ti también.
1140
01:15:54,207 --> 01:15:57,279
No puedo estar contigo, ni con nadie.
1141
01:16:00,847 --> 01:16:02,519
Ahora mismo no puedo.
1142
01:16:13,287 --> 01:16:17,997
Voy a dejar la unidad del dolor.
Quería que lo supieras.
1143
01:16:20,007 --> 01:16:21,804
¿Qué? ¿No quieres acabar como yo?
1144
01:16:22,487 --> 01:16:26,162
Te veo esta noche en la UCI.
Me quiero pasar a las 12.
1145
01:16:27,007 --> 01:16:27,723
¿Qué pasa a las 12?
1146
01:16:28,487 --> 01:16:29,522
Cambia el día.
1147
01:16:34,247 --> 01:16:36,078
El cumpleaños de Ainhoa.
1148
01:16:36,607 --> 01:16:39,644
Mañana os lo íbamos a contar:
Que estamos juntos.
1149
01:16:39,727 --> 01:16:41,160
Nos hubiera parecido igual de mal.
1150
01:16:41,207 --> 01:16:43,562
Ya. Pero, como ya sería
mayor de edad,
1151
01:16:43,607 --> 01:16:44,642
...podría hacer lo que le diera la gana.
1152
01:16:44,767 --> 01:16:47,679
Ainhoa ha hecho siempre
lo que le ha dado la gana.
1153
01:16:51,327 --> 01:16:56,037
Juanjo: Elijas lo que elijas,
nunca vas a ser como yo.
1154
01:17:01,927 --> 01:17:03,758
(PITIDOS INTERMITENTES)
1155
01:17:04,847 --> 01:17:06,078
Hola.
1156
01:17:09,007 --> 01:17:10,042
¿Cómo estás?
1157
01:17:12,087 --> 01:17:13,122
Me han dicho que
has pedido la baja.
1158
01:17:15,647 --> 01:17:17,478
Quiero pasar más tiempo con Ainhoa.
1159
01:17:20,407 --> 01:17:22,079
¿Y vas a seguir en casa
de tu padre o?
1160
01:17:30,727 --> 01:17:32,206
¿Cuánto tiempo llevas sin dormir?
1161
01:17:34,047 --> 01:17:35,400
¿Por qué no vas a casa
y descansas un rato?
1162
01:17:37,527 --> 01:17:41,884
No voy a ir a casa.
Me volvería loca allí sola.
1163
01:17:43,567 --> 01:17:45,159
Voy a traerte algo de comer.
1164
01:17:45,247 --> 01:17:46,396
¿Qué te apetece?
1165
01:17:48,687 --> 01:17:52,521
Cuando nos separamos pensé:
No pasa nada.
1166
01:17:54,087 --> 01:17:55,998
Mientras esté Ainhoa,
todo va a ir bien.
1167
01:17:57,847 --> 01:17:59,519
Mientras esté el bichito...
1168
01:18:02,367 --> 01:18:03,322
Vamos a estar unidos.
1169
01:18:05,447 --> 01:18:07,358
Incluso me alegré un poco
cuando se puso enferma.
1170
01:18:10,167 --> 01:18:12,283
Porque pensé que eso...
1171
01:18:12,647 --> 01:18:16,401
nos iba a ayudar a solucionar
nuestros problemas.
1172
01:18:21,807 --> 01:18:23,798
No puedo perder a mi niña.
1173
01:18:26,967 --> 01:18:28,036
No la vas a perder.
1174
01:18:28,167 --> 01:18:29,316
No puedo.
1175
01:18:30,167 --> 01:18:32,203
No la vamos a perder. Te lo prometo.
1176
01:18:33,087 --> 01:18:34,236
(MÚSICA)
1177
01:19:00,127 --> 01:19:01,719
(LLANTO. SIGUE LA MÚSICA)
1178
01:19:16,767 --> 01:19:17,677
Doctor...
1179
01:19:19,647 --> 01:19:21,080
Ahora no es un buen momento, Carlos.
1180
01:19:22,367 --> 01:19:25,677
Necesito que me ayudes.
La he cagado.
1181
01:19:26,327 --> 01:19:28,363
Diego, por favor,
tienes que venir conmigo.
1182
01:19:28,407 --> 01:19:30,204
Te he dicho que no puedo, joder.
1183
01:19:31,567 --> 01:19:33,523
¿Qué haces, Carlos?
1184
01:19:33,567 --> 01:19:35,046
¡Te he dicho que vengas conmigo!
1185
01:19:35,127 --> 01:19:36,196
¿Qué haces?
1186
01:19:37,487 --> 01:19:38,761
(SIGUE LA MÚSICA, LLUVIA)
1187
01:19:49,127 --> 01:19:50,924
¡¿Qué has hecho?!
1188
01:19:51,007 --> 01:19:51,883
¡Cúrala!
1189
01:19:56,367 --> 01:19:58,437
¿Qué has hecho? Se está desangrando.
1190
01:19:58,487 --> 01:20:00,239
Hazle lo mismo que a mí. Vamos.
1191
01:20:00,327 --> 01:20:02,318
No puedo.
Tenemos que llevarla al hospital.
1192
01:20:02,407 --> 01:20:03,965
Que la cures. Cúrala te digo.
1193
01:20:04,047 --> 01:20:05,162
Lo mismo que a mí.
1194
01:20:05,247 --> 01:20:07,841
¡Igual! Tócala, por favor.
1195
01:20:07,887 --> 01:20:11,641
Eso es; eso es.
Tranquila, cariño.
1196
01:20:12,607 --> 01:20:14,006
Tranquila cariño. Vas a estar bien.
1197
01:20:17,327 --> 01:20:18,680
(PITIDOS INTERMITENTES)
1198
01:20:20,527 --> 01:20:22,597
(PITIDOS INTERMITENTES MÁS RAPIDOS)
1199
01:20:38,327 --> 01:20:43,162
¡No! No...
¡No, por favor! ¡No!
1200
01:20:47,607 --> 01:20:51,077
¿Qué haces? ¿Qué haces?
¡No pares! ¡Cúrala!
1201
01:20:51,127 --> 01:20:52,446
Cúrala aquí mismo o te mato.
1202
01:20:52,487 --> 01:20:54,239
Hay que llevarla dentro.
1203
01:20:54,327 --> 01:20:55,476
Venga ya...
1204
01:20:55,567 --> 01:20:56,522
Yo no puedo.
1205
01:20:56,567 --> 01:20:58,398
¿Cómo que no puedes?
1206
01:20:58,447 --> 01:20:59,516
No puedo ayudarla.
1207
01:20:59,607 --> 01:21:00,756
¡Sí que puedes! ¡Cúrala o te mato!
1208
01:21:00,847 --> 01:21:01,802
¡No puedo ayudarla, joder!
1209
01:21:01,847 --> 01:21:02,597
¡Sí que puedes!
1210
01:21:02,687 --> 01:21:03,676
¡No la voy a curar!
1211
01:21:05,887 --> 01:21:06,558
¿No puedes?
1212
01:21:07,087 --> 01:21:11,205
No podemos dejar que se muera aquí.
Vamos a llevarla dentro.
1213
01:21:11,287 --> 01:21:13,118
Yo sólo quería volver con ella.
1214
01:21:14,327 --> 01:21:15,646
Aún estamos a tiempo.
1215
01:21:16,887 --> 01:21:18,081
No. No.
1216
01:21:20,007 --> 01:21:23,158
Yo no puedo ayudarla.
No puedo.
1217
01:21:24,727 --> 01:21:26,206
(MÚSICA INTENSA)
1218
01:21:29,287 --> 01:21:31,005
¡Carlos!
1219
01:21:32,887 --> 01:21:33,922
¡Ah! ¡Ah!
1220
01:21:37,287 --> 01:21:38,276
(QUEJIDOS)
1221
01:21:40,247 --> 01:21:42,078
(MÚSICA INTENSA)
1222
01:21:48,607 --> 01:21:51,280
¡Seis! ¡Siete! ¡Ocho! ¡Nueve!
1223
01:21:51,367 --> 01:21:52,117
Fuera...
1224
01:21:52,167 --> 01:21:54,556
¡Diez!
¡Ha entrado en asistolia!
1225
01:21:54,607 --> 01:21:59,442
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
¡Seis! ¡Siete! ¡Ocho! ¡Nueve!
1226
01:21:59,487 --> 01:22:01,125
Lleva 20 minutos en asistencia.
1227
01:22:02,047 --> 01:22:03,639
Se acaba de seccionar la yugular;
1228
01:22:03,727 --> 01:22:04,557
hace cinco minutos.
1229
01:22:05,447 --> 01:22:06,084
¿Le conoces?
1230
01:22:06,127 --> 01:22:07,116
Él es paciente mío.
1231
01:22:07,207 --> 01:22:09,323
Bueno. Yo me voy con ella,
tú quédate con él.
1232
01:22:09,367 --> 01:22:11,835
Yo no puedo. Estoy de baja.
1233
01:22:11,927 --> 01:22:13,406
Diego, no me jodas.
1234
01:22:14,287 --> 01:22:15,800
(SIGUE LA MÚSICA)
1235
01:22:56,767 --> 01:22:58,359
Tenemos pulso.
1236
01:23:03,567 --> 01:23:05,046
(MÚSICA)
1237
01:23:07,287 --> 01:23:08,242
Dejadlo ya.
1238
01:23:08,327 --> 01:23:09,646
(PITIDO CONTINUO)
1239
01:23:30,007 --> 01:23:33,079
(PITIDOS INTERMITENTES)
1240
01:23:46,327 --> 01:23:47,885
¿No vas a entrar?
1241
01:23:50,927 --> 01:23:51,996
Voy a cambiarme primero.
1242
01:23:53,767 --> 01:23:54,961
¿Estás bien?
1243
01:23:57,287 --> 01:23:58,766
Acabo de hablar con Héctor.
1244
01:24:00,607 --> 01:24:02,086
No cree que pueda superar otra crisis.
1245
01:24:06,367 --> 01:24:08,278
Tienes que ver esto.
1246
01:24:11,207 --> 01:24:12,879
No pienso tratar a ningún paciente.
1247
01:24:13,607 --> 01:24:16,360
No. No es de ningún paciente.
1248
01:24:19,727 --> 01:24:25,079
Aquí no.
1249
01:24:26,727 --> 01:24:29,287
Hace una semana le dio un mareo.
1250
01:24:29,327 --> 01:24:31,238
Pensé que tendría
anemia o algo así y...
1251
01:24:31,287 --> 01:24:34,643
...le dije que me dejara
hacerle una analítica.
1252
01:24:35,367 --> 01:24:37,562
Tiene los niveles de
linfocitos altísimos.
1253
01:24:38,807 --> 01:24:41,196
Podría ser una leucemia.
1254
01:24:45,607 --> 01:24:48,440
No.
No es eso.
1255
01:24:49,247 --> 01:24:51,044
No es nada grave.
1256
01:24:51,087 --> 01:24:52,440
Ya me encargo yo.
1257
01:24:53,247 --> 01:24:56,683
Entonces, ¿qué es? Diego...
1258
01:24:58,967 --> 01:25:00,320
¡Diego!
1259
01:25:01,567 --> 01:25:02,716
(MÚSICA)
1260
01:25:07,807 --> 01:25:09,638
(SONIDO DEL BEBÉ)
1261
01:25:10,807 --> 01:25:12,035
(SIGUE LA MÚSICA)
1262
01:25:31,007 --> 01:25:32,645
(PITIDOS)
1263
01:25:34,167 --> 01:25:36,203
(SIGUE LA MÚSICA)
1264
01:26:15,167 --> 01:26:16,486
No te encontraba.
1265
01:26:17,527 --> 01:26:18,846
Necesitaba tomar un poco el aire.
1266
01:26:21,887 --> 01:26:23,081
¿Te acuerdas de cuando subíamos aquí?
1267
01:26:25,727 --> 01:26:28,116
Siempre estabas obsesionados
con que nos iban a pillar.
1268
01:26:28,927 --> 01:26:29,803
Y nos pillaron.
1269
01:26:30,487 --> 01:26:34,639
¡Ah sí! ¡Es verdad!
¡No me acordaba!
1270
01:26:42,087 --> 01:26:43,725
Toma.
1271
01:26:43,767 --> 01:26:44,756
¿Qué es?
1272
01:26:44,887 --> 01:26:46,286
Un complejo vitamínico.
1273
01:26:46,967 --> 01:26:48,320
Juanjo me ha enseñado tu analítica.
1274
01:26:48,407 --> 01:26:49,396
Tienes un poco de anemia.
1275
01:26:50,647 --> 01:26:51,523
Gracias.
1276
01:26:58,007 --> 01:26:59,122
Pilar...
1277
01:27:01,767 --> 01:27:02,597
¿Qué?
1278
01:27:07,127 --> 01:27:08,401
Tengo muchas ganas de abrazarte.
1279
01:27:13,527 --> 01:27:15,279
¿Por qué no lo haces?
1280
01:27:16,447 --> 01:27:17,926
(MÚSICA INTENSA)
1281
01:27:35,807 --> 01:27:37,240
(SIGUE LA MÚSICA)
1282
01:29:20,967 --> 01:29:22,036
Ven.
1283
01:29:22,527 --> 01:29:23,926
(MÚSICA)
1284
01:30:15,087 --> 01:30:15,997
(TIMBRE)
1285
01:30:19,847 --> 01:30:21,246
Hola.
1286
01:30:23,207 --> 01:30:24,526
¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres?
1287
01:30:25,407 --> 01:30:26,283
Vengo a buscar mis cosas.
1288
01:30:26,327 --> 01:30:27,680
¿Puedo?
1289
01:30:34,727 --> 01:30:35,637
¿Me tienes aquí, por favor?
1290
01:30:40,207 --> 01:30:41,720
(GEMIDOS DEL BEBÉ)
1291
01:30:48,047 --> 01:30:48,957
Me voy de viaje;
1292
01:30:49,047 --> 01:30:50,275
así que no me voy
a llevar mucho.
1293
01:30:53,727 --> 01:30:54,921
¿Adónde?
1294
01:30:57,247 --> 01:30:58,680
A muchos sitios.
1295
01:30:59,647 --> 01:31:01,399
¿Como hacías con Armand?
1296
01:31:02,127 --> 01:31:02,843
Sí.
1297
01:31:05,727 --> 01:31:08,958
Me dijo Diego que a lo mejor a ti
no te importaría hacerte cargo.
1298
01:31:09,727 --> 01:31:11,922
¿De qué?
1299
01:31:12,487 --> 01:31:13,442
Del bebé.
1300
01:31:16,967 --> 01:31:18,958
A mí me gustaría que
tú te quedaras con él,
1301
01:31:19,727 --> 01:31:20,557
...hasta que vuelva.
1302
01:31:21,087 --> 01:31:22,281
¿Y cuándo vas a volver?
1303
01:31:23,287 --> 01:31:26,563
No... sé. Puede que tarde.
1304
01:31:27,607 --> 01:31:30,326
He pensado ponerle Armand.
1305
01:31:32,487 --> 01:31:34,159
No me gusta.
1306
01:31:34,887 --> 01:31:40,484
A mí tampoco.
Ponle el que quieras.
1307
01:31:42,087 --> 01:31:43,361
(SIGUE LA MÚSICA)
1308
01:32:07,367 --> 01:32:09,039
(PITIDOS)
1309
01:32:10,207 --> 01:32:12,004
(SIGUE LA MÚSICA)
1310
01:32:30,087 --> 01:32:31,315
Hola.
1311
01:32:33,527 --> 01:32:34,323
Hola.
1312
01:32:46,447 --> 01:32:47,766
¿como te encuentras?
1313
01:32:48,407 --> 01:32:53,356
Bien.
¿Y tú?
1314
01:32:56,367 --> 01:32:57,516
Muy cansada.
1315
01:32:59,087 --> 01:33:00,964
Normal.
1316
01:33:11,287 --> 01:33:12,925
(SIGUE LA MÚSICA)
1317
01:33:20,327 --> 01:33:22,477
(MÚSICA INTENSA)
1318
01:33:51,567 --> 01:33:53,364
(MÚSICA FINAL)
85149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.