All language subtitles for Deadpool.2016.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,848 --> 00:01:00,348 JONKUN MULKERON LEFFA 2 00:01:01,810 --> 00:01:04,310 PÄÄOSASSA TÄYSI IDIOOTTI 3 00:01:04,604 --> 00:01:06,654 MAAILMAN SEKSIKKÄIN MIES! 4 00:01:09,693 --> 00:01:12,113 KUUMA TYPY 5 00:01:13,613 --> 00:01:16,703 BRITTIPAHIS 6 00:01:19,828 --> 00:01:24,038 KOOMINEN PELLE 7 00:01:25,292 --> 00:01:27,842 ÄKSY TEINI 8 00:01:37,512 --> 00:01:40,312 TIETOKONEELLA TEHTY HAHMO 9 00:01:46,980 --> 00:01:50,360 TARPEETON CAMEO 10 00:02:07,667 --> 00:02:10,667 TUOTTAJINA ÄÄLIÖT 11 00:02:11,171 --> 00:02:13,921 KÄSIKIRJOITTAJINA TODELLISET SANKARIT 12 00:02:20,347 --> 00:02:24,267 OHJAUS YLIPALKATTU NUIJA 13 00:02:24,935 --> 00:02:27,695 MOI! Mä oon Deadpool! 14 00:02:36,696 --> 00:02:39,906 KUMMITUSKIERROS Segwaylla 15 00:03:02,347 --> 00:03:04,767 Täällä takana on yksinäistä. 16 00:03:05,225 --> 00:03:06,275 Jeesaatko vähän? 17 00:03:07,602 --> 00:03:12,072 Täytyy pitää kädet ratissa. 18 00:03:13,775 --> 00:03:14,895 Anteeksi. 19 00:03:16,570 --> 00:03:17,820 Dopinder. 20 00:03:17,904 --> 00:03:19,914 Pool. Dead. 21 00:03:21,575 --> 00:03:22,625 Kiva. 22 00:03:22,701 --> 00:03:23,621 WUNDERNARSISSI 23 00:03:23,702 --> 00:03:24,792 Eikö tuoksukin hyvältä? 24 00:03:24,870 --> 00:03:26,750 Ei Wundernarsissi. Tyttö. 25 00:03:27,455 --> 00:03:30,285 Gita. Hän on ihana. 26 00:03:30,792 --> 00:03:34,422 Hänestä olisin saanut hyvän vaimon. 27 00:03:35,297 --> 00:03:38,717 Mutta serkkuni Bandhu vei hänen sydämensä. 28 00:03:38,800 --> 00:03:42,760 Komea mutta kelmi. 29 00:03:43,930 --> 00:03:47,770 Sille on syynsä, että nousin tähän taksiin. 30 00:03:48,101 --> 00:03:49,521 Jep, koska tilasitte taksin. 31 00:03:49,603 --> 00:03:54,403 Ei, vaaleanruskea ystäväni. Rakkaus on kaunista. 32 00:03:54,482 --> 00:03:57,282 Kun se löytyy, maailma maistuu narsissille. 33 00:03:58,486 --> 00:04:00,276 Siitä täytyy pitää kiinni, - 34 00:04:00,614 --> 00:04:02,034 tiukasti! 35 00:04:02,115 --> 00:04:05,025 Eikä irrottaa. Älä toista minun virheitäni. 36 00:04:05,118 --> 00:04:06,328 Onko selvä? -Juu. 37 00:04:06,411 --> 00:04:09,911 Muuten maailma maistuu Mama Junen hielle. 38 00:04:10,457 --> 00:04:12,747 Mille se maistuu? 39 00:04:12,834 --> 00:04:15,754 Kusikengässä paneville kulkureille. -Riittää. 40 00:04:15,837 --> 00:04:18,717 Näitä vertauksia riittää. Eli pahalle! 41 00:04:18,798 --> 00:04:20,508 Pahalle. 42 00:04:21,092 --> 00:04:23,722 Miksi pähee punainen puku, herra Pool? 43 00:04:23,803 --> 00:04:25,723 Koska on joulu. 44 00:04:25,805 --> 00:04:28,265 Ja hakusessa on yksi tuhmien listalta. 45 00:04:28,350 --> 00:04:29,890 Olen odottanut vuoden, kolme viikkoa, - 46 00:04:29,976 --> 00:04:31,886 kuusi päivää ja... 47 00:04:31,978 --> 00:04:34,308 14 minuuttia, että hän korjaisi tekosensa. 48 00:04:35,941 --> 00:04:38,231 Mitä hän teki teille? 49 00:04:38,318 --> 00:04:39,648 Tämän paskan... 50 00:04:41,196 --> 00:04:41,856 Pöö! 51 00:05:02,801 --> 00:05:03,891 Et pety. 52 00:05:04,553 --> 00:05:06,303 Toivottavasti en. 53 00:05:06,388 --> 00:05:08,768 Entä ensi kuun toimitus? 54 00:05:08,849 --> 00:05:10,559 Ei tule. 55 00:05:10,642 --> 00:05:12,192 Et ole ainoa, joka sotii. 56 00:05:13,395 --> 00:05:14,815 Ei käy. 57 00:05:17,732 --> 00:05:21,652 Hankintaketjussa on pieni katkos. 58 00:05:25,490 --> 00:05:27,700 Pyydämme kärsivällisyyttä. 59 00:05:30,203 --> 00:05:31,203 Hyvä on. 60 00:05:31,705 --> 00:05:34,215 Seuraavassa kuussa tulee täysi lasti. 61 00:05:37,711 --> 00:05:38,751 Mukava käydä kauppaa. 62 00:05:42,716 --> 00:05:44,426 Helvetin mutantti. 63 00:05:54,436 --> 00:05:55,976 Hitto! 64 00:05:56,062 --> 00:05:57,442 Unohdin ammuskassini. 65 00:05:57,731 --> 00:06:00,021 Käännytäänkö takaisin? -Ei ehdi. 66 00:06:00,442 --> 00:06:01,982 Hoidan homman. 67 00:06:02,068 --> 00:06:05,358 12 kutia tai noutaja. 68 00:06:05,447 --> 00:06:06,157 Perillä! 69 00:06:08,450 --> 00:06:10,990 Se tekee 27,50. 70 00:06:11,077 --> 00:06:12,747 En kanna lompsaa töissä. 71 00:06:12,829 --> 00:06:14,249 Se pilaa puvun linjat. 72 00:06:14,956 --> 00:06:17,166 Käykö yläfemma? 73 00:06:17,542 --> 00:06:18,332 Sopii. 74 00:06:18,418 --> 00:06:19,668 Hyvää joulua. 75 00:06:21,004 --> 00:06:24,014 Mukavaa huhtikuun tiistaita sinullekin, Pool! 76 00:06:45,320 --> 00:06:48,610 No hei. Niinpä. 77 00:06:48,698 --> 00:06:52,368 Kenen palleja piti hiplata saadakseni leffan? 78 00:06:52,452 --> 00:06:56,042 En voi sanoa, mutta siihen rimmaa "Polverine". 79 00:06:56,289 --> 00:07:01,789 Kivat kengurupussit löytyykin. 80 00:07:01,878 --> 00:07:06,048 Nyt pitää mennä, korjata naamavärkki - 81 00:07:06,132 --> 00:07:08,802 ja listiä pahiksia. 82 00:07:14,224 --> 00:07:15,484 Kaikki peliin. 83 00:07:25,485 --> 00:07:26,315 Munatälli. 84 00:07:34,119 --> 00:07:36,199 Luksusnahkaverhoilu. 85 00:07:38,164 --> 00:07:40,004 Etsin Francisia! 86 00:07:40,542 --> 00:07:41,832 Oletko nähnyt tätä miestä? 87 00:07:52,179 --> 00:07:53,099 Jippii! 88 00:08:25,795 --> 00:08:28,085 En ole ikinä sanonut näin, mutta älä niele. 89 00:08:49,444 --> 00:08:50,954 Hitto. 90 00:08:51,571 --> 00:08:53,571 Jätinkö hellan päälle? 91 00:09:11,091 --> 00:09:12,431 Sähkeuutisia. 92 00:09:12,801 --> 00:09:16,351 Moottoritiellä on tapahtunut ammuskelu. 93 00:09:17,639 --> 00:09:18,769 Poliisi ei pääse paikalle ruuhkan takia. 94 00:09:19,099 --> 00:09:21,559 Asukkaiden tulee pysytellä sisätiloissa. 95 00:09:21,643 --> 00:09:24,693 Vaarallinen ammuskelija kulkee - 96 00:09:24,771 --> 00:09:26,191 punaisessa puvussa... -Punaisessa puvussa. 97 00:09:26,857 --> 00:09:28,067 Deadpool. 98 00:09:28,149 --> 00:09:30,859 Negasonic! Tule, meillä on keikka. 99 00:09:31,778 --> 00:09:34,198 Odota, Kolossi! 100 00:09:34,281 --> 00:09:37,621 Deadpool ei halua liittyä meihin - 101 00:09:37,701 --> 00:09:39,871 vaan käyttäytyy kuin lapsi. 102 00:09:39,953 --> 00:09:42,413 Raskaasti aseistettu lapsi. 103 00:09:42,497 --> 00:09:46,207 Milloin hän tajuaa xmaniuden edut? 104 00:09:46,293 --> 00:09:48,133 Mitkä edut? Firman trikoot - 105 00:09:48,461 --> 00:09:50,301 vai talon, joka räjähtää aina? 106 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Älä viitsi. 107 00:09:51,464 --> 00:09:53,804 Talon räjäytys kasvattaa luonnetta. 108 00:09:54,301 --> 00:09:56,141 Olethan syönyt aamiaista? 109 00:09:56,219 --> 00:09:58,469 Aamiainen on päivän tärkein ateria. 110 00:09:59,389 --> 00:10:03,639 Tässä, proteiinipatukka. Hyväksi luille. 111 00:10:03,727 --> 00:10:06,057 Deadpool voi yrittää murtaa luusi. 112 00:10:14,738 --> 00:10:15,858 Pois tieltä! 113 00:10:46,061 --> 00:10:47,351 Odottakaa! 114 00:10:47,687 --> 00:10:49,767 Mietitte ehkä: "Miksi punainen puku?" 115 00:10:49,856 --> 00:10:51,766 Jotta konnat eivät näe vereni vuotavan. 116 00:10:52,901 --> 00:10:54,111 Tämä jäbä on oikeilla jäljillä. 117 00:10:54,444 --> 00:10:55,784 Valitsi ruskeat housut. 118 00:10:57,739 --> 00:10:59,869 Selvä! Minulla on vain 12 kutia, - 119 00:10:59,950 --> 00:11:01,620 joten joudutte jakamaan! 120 00:11:01,701 --> 00:11:03,491 Lasketaanpa ne. 121 00:11:22,806 --> 00:11:23,926 Hitto. 122 00:11:26,977 --> 00:11:28,727 Jumalavita! 123 00:11:30,021 --> 00:11:31,111 10! Hitto! 124 00:11:31,773 --> 00:11:32,733 Ysi. Vidu. 125 00:11:33,191 --> 00:11:33,781 Kahdeksan. 126 00:11:34,401 --> 00:11:35,361 Jumavidu! 127 00:11:39,114 --> 00:11:40,324 Huono Deadpool. 128 00:11:41,783 --> 00:11:43,953 Seitsemän. Hyvä Deadpool. 129 00:12:06,266 --> 00:12:08,766 Ei meillä lasketa. Kuusi. 130 00:12:35,337 --> 00:12:36,547 Neljä. 131 00:12:38,882 --> 00:12:39,972 Sainpas. 132 00:12:41,676 --> 00:12:42,966 Suoraan ahteriin. 133 00:12:47,015 --> 00:12:48,095 Kolme, kaksi! 134 00:12:48,183 --> 00:12:50,063 Tyhmää, mutta kannatti. 135 00:13:16,419 --> 00:13:18,379 Ilta menee hinkaten. 136 00:13:19,214 --> 00:13:20,344 Francis! 137 00:13:20,715 --> 00:13:21,965 Francis... 138 00:13:23,927 --> 00:13:26,137 Mitä paskapiparia! 139 00:13:26,221 --> 00:13:27,931 Missä olet, Francis? 140 00:13:36,857 --> 00:13:37,897 Sinä et ole Francis. 141 00:13:45,949 --> 00:13:48,369 Just? Kääritkö hihat? 142 00:13:58,753 --> 00:14:02,013 Nyt kelaat: "Tämän piti olla supersankarileffa - 143 00:14:02,090 --> 00:14:05,890 mutta punapukujäbä teki tyypistä kebabia." 144 00:14:06,136 --> 00:14:10,516 Olen ehkä super, mutta en mikään sankari. 145 00:14:10,849 --> 00:14:12,979 Tarkkaan ottaen tämä on murha. 146 00:14:13,059 --> 00:14:15,309 Mutta moni rakkaustarina alkaa murhasta. 147 00:14:15,395 --> 00:14:18,395 Ja juuri se tämä on - rakkaustarina. 148 00:14:18,481 --> 00:14:19,861 Ja sen kertoakseni - 149 00:14:19,941 --> 00:14:24,821 palaan aikaan ennen tätä spandex-perseilyä. 150 00:14:24,905 --> 00:14:26,165 2 VUOTTA SITTEN... 151 00:14:26,239 --> 00:14:30,789 Sanonko hitaammin? En tilannut pizzaa. 152 00:14:30,869 --> 00:14:34,579 7348 Red Ledge Drive? Herra Merchant? 153 00:14:34,664 --> 00:14:37,794 Olen, Merchant, joka ei tilannut lättyä! 154 00:14:38,168 --> 00:14:39,288 Kuka sitten soitti? 155 00:14:39,920 --> 00:14:41,210 Minä! 156 00:14:43,548 --> 00:14:44,918 Ananas-oliivi? 157 00:14:45,467 --> 00:14:48,337 Makeaa ja suolaista. 158 00:14:48,428 --> 00:14:51,508 Kuka olet? Mitä teet kämpässäni? 159 00:14:51,598 --> 00:14:52,518 Kärähtikö kuori? 160 00:14:52,849 --> 00:14:54,139 Toivottavasti ei. 161 00:14:54,768 --> 00:14:56,598 Jos kyse on pokkapelistä. 162 00:14:56,686 --> 00:14:58,936 Sanoin Howielle, että... 163 00:14:59,022 --> 00:15:02,942 Ota, mitä ikinä haluat. 164 00:15:03,026 --> 00:15:04,106 Kiitos. 165 00:15:05,070 --> 00:15:07,660 Ennen kuin alat riehua, saisinko ison tipin? 166 00:15:09,241 --> 00:15:11,031 Oliko nimesi Jeremy? 167 00:15:11,117 --> 00:15:12,577 Wade Wilson. 168 00:15:13,662 --> 00:15:16,622 Tipperooni ei kuule nyt onnistu. 169 00:15:16,706 --> 00:15:18,166 En tullut rusikoimaan häntä. 170 00:15:18,542 --> 00:15:20,132 Vaan sinut. 171 00:15:21,670 --> 00:15:23,630 Meikä pääsi sitten pälkähästä. 172 00:15:23,713 --> 00:15:25,633 Et ole vielä turvassa. 173 00:15:26,216 --> 00:15:28,546 Himmaa rankasti helypuolta. 174 00:15:28,635 --> 00:15:30,555 Ne ovat farkut, eivät kynttelikkö. 175 00:15:30,637 --> 00:15:32,887 P.S. Pidän lompsan. Annoit sen minulle. 176 00:15:32,973 --> 00:15:34,723 Saisinko bonuskorttini... 177 00:15:34,808 --> 00:15:37,098 Ammun sinun kattisi! 178 00:15:37,894 --> 00:15:40,314 Mitä tarkoitat? Ei minulla ole kissaa. 179 00:15:40,647 --> 00:15:42,397 Kenen hiekkalaatikkoon sitten paskoin? 180 00:15:46,528 --> 00:15:48,648 Oli miten oli, kerrohan... 181 00:15:48,738 --> 00:15:52,448 Mitä tilannetta edes pizza ei paranna? 182 00:15:52,534 --> 00:15:54,834 Tunnetko Meghan Orfloskyn? 183 00:15:54,911 --> 00:15:56,501 Menikö oikein? Orflosky? 184 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 Orlovsky? Hyvä. 185 00:16:00,125 --> 00:16:01,385 Hän nimittäin tuntee sinut. 186 00:16:01,459 --> 00:16:05,839 Kuulun ryhmään, joka antaa turpiin rahasta. 187 00:16:05,922 --> 00:16:08,802 Meghan ei ole rikas, mutta hänen onnekseen - 188 00:16:08,884 --> 00:16:10,184 minussa on pehmeä kohta. 189 00:16:10,802 --> 00:16:12,722 Olen vain... -Kyttääjä. 190 00:16:13,180 --> 00:16:14,760 Uhkaukset sattuvat, Jer. 191 00:16:14,848 --> 00:16:18,268 Eivät tosin yhtä pahasti kuin sahalaitateräs. 192 00:16:18,351 --> 00:16:21,521 Joten pysy kaukana Meghanista. 193 00:16:21,605 --> 00:16:22,485 Selkiskö? 194 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Kyllä, herra. 195 00:16:23,857 --> 00:16:24,647 Ei muuta. 196 00:16:25,150 --> 00:16:27,190 Ei vai? 197 00:16:27,277 --> 00:16:28,947 Sillä sipuli. 198 00:16:29,613 --> 00:16:31,073 Olisitpa nähnyt ilmeesi. 199 00:16:31,156 --> 00:16:32,406 Jäädyin. Pelotti niin pirusti. 200 00:16:32,699 --> 00:16:33,779 Muista, pehmeä kohta. 201 00:16:35,285 --> 00:16:37,335 Jos katsotkin hänen suuntaansa, - 202 00:16:37,412 --> 00:16:41,122 opit, että minulla on myös jotain kovaa. 203 00:16:43,126 --> 00:16:44,496 Se kuulosti väärältä. 204 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Vai kuulostiko? 205 00:17:00,101 --> 00:17:01,021 Meghan? 206 00:17:02,145 --> 00:17:03,095 FEIGEN PIZZA 207 00:17:03,188 --> 00:17:04,108 ANTEEKSI! 208 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 Jeremy ei enää vaivaa. Pyysi anteeksi. 209 00:17:06,483 --> 00:17:08,363 Eikä. 210 00:17:13,198 --> 00:17:15,778 Olisi pitänyt tuoda luistimet. Näyttää mallia. 211 00:17:16,076 --> 00:17:19,326 Tämän takia teen tätä. Ja ennen kaikkea rahan. 212 00:17:19,412 --> 00:17:21,292 Voisitko rusikoida isäpuoleni? 213 00:17:21,373 --> 00:17:24,043 Anna asfalttikasvohoito, hän ansaitsee sen. 214 00:17:24,709 --> 00:17:25,959 Odota! 215 00:17:27,587 --> 00:17:28,707 Olet sankarini. 216 00:17:28,797 --> 00:17:31,297 Ei. Enpäs ole! 217 00:17:33,176 --> 00:17:35,466 En ole, enkä tule olemaan. 218 00:17:36,096 --> 00:17:37,386 Haista paska, Wade. 219 00:17:37,681 --> 00:17:41,181 Olen pahis, joka rusikoi rahasta vielä pahempia. 220 00:17:43,061 --> 00:17:44,441 Tervetuloa Sisar Margaretin huomaan. 221 00:17:44,521 --> 00:17:46,611 Se on kuin palkkasoturien työkkäri. 222 00:17:47,274 --> 00:17:49,324 Me ollaan hammaskeijuja, - 223 00:17:49,401 --> 00:17:52,031 jotka vie sekä hampaat että rahat. 224 00:17:52,112 --> 00:17:55,112 Toivo, ettei sinun nimeäsi näy kultakortissa. 225 00:17:55,198 --> 00:17:57,028 Buck! Liefeld... 226 00:17:57,409 --> 00:17:58,329 Hei, Wade! 227 00:17:58,743 --> 00:18:01,333 Surkimusten suojeluspyhimys. Mitä haluat? 228 00:18:01,872 --> 00:18:03,122 Blowjob maistuisi. 229 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Samoin. 230 00:18:04,708 --> 00:18:06,748 Se drinkki, molopää. Mutta ensin... 231 00:18:08,420 --> 00:18:10,380 En halua mitään lapsenvahtimisrahoja. 232 00:18:10,463 --> 00:18:12,263 Palauta ne neiti... 233 00:18:12,340 --> 00:18:13,300 Orlovskylle. 234 00:18:13,383 --> 00:18:14,303 Jep. 235 00:18:14,384 --> 00:18:15,644 Oletko varma? 236 00:18:15,927 --> 00:18:18,297 Olet aika pehmo palkkasoturiksi. 237 00:18:18,388 --> 00:18:20,258 Päästit kai pojankin helpolla. 238 00:18:20,348 --> 00:18:22,228 Hän ei ole paha poika. 239 00:18:22,309 --> 00:18:23,639 Kevyttä kyttäystä vain. 240 00:18:23,727 --> 00:18:25,187 Olin hänen iässään pahempi. 241 00:18:25,270 --> 00:18:27,110 Matkustin eksoottisiin paikkoihin. 242 00:18:27,189 --> 00:18:31,189 Bagdadiin, Mogadishuun, Jacksonvilleen. Tapasin uusia ihmisiä. Ja sitten... 243 00:18:31,651 --> 00:18:33,531 Tapoit heidät. Olen nähnyt Instagramisi. 244 00:18:33,904 --> 00:18:36,244 Mitä erikoisjoukot tekivät Jacksonvillessa? 245 00:18:36,323 --> 00:18:37,873 Se on salaista. 246 00:18:37,949 --> 00:18:40,159 Mahtava TGI Fridays. 247 00:18:40,243 --> 00:18:42,543 Kahlua, Baileys ja... 248 00:18:42,621 --> 00:18:43,871 kermavaahto. 249 00:18:43,955 --> 00:18:45,995 Siinä Blowjob. 250 00:18:46,499 --> 00:18:47,879 Miksi tilaat noita? 251 00:18:47,959 --> 00:18:49,709 Kelly... 252 00:18:49,794 --> 00:18:53,214 Se on Buckille Boothelta. Pientä esileikkiä. 253 00:18:53,298 --> 00:18:55,508 Mitä hyvää tästä seuraa? 254 00:18:55,592 --> 00:18:57,592 Meitsi vain hämmentää vähän. 255 00:18:57,677 --> 00:18:58,217 Boothe! 256 00:18:59,054 --> 00:19:00,224 Rauhoitu. -Hetkinen! 257 00:19:00,305 --> 00:19:01,265 Mitä asiaa? 258 00:19:04,142 --> 00:19:06,392 Kippis. Terveydeksi. -Haist huilu. 259 00:19:06,895 --> 00:19:09,025 Tule tänne, läskimooses! 260 00:19:09,105 --> 00:19:10,565 Uusi jakkara. 261 00:19:15,445 --> 00:19:16,895 Pysy maassa. 262 00:19:19,574 --> 00:19:21,244 Täysi tyrmäys! 263 00:19:21,326 --> 00:19:23,156 Väistykää. Pois edestä. 264 00:19:23,245 --> 00:19:24,335 Buck, huilaa vähän. 265 00:19:25,664 --> 00:19:26,914 Boothe ottaa lukua. 266 00:19:30,710 --> 00:19:33,380 Vielä henki pihisee. 267 00:19:36,049 --> 00:19:37,589 Vedot pysyvät voimassa. 268 00:19:37,676 --> 00:19:39,256 Hyvä yritys, Wade. 269 00:19:39,344 --> 00:19:42,894 Veikkasin Boothea vainajavedossa. Entä sinä? 270 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Wade, kuulehan... 271 00:19:45,433 --> 00:19:46,233 Ei. 272 00:19:46,643 --> 00:19:48,563 Et kai veikannut, että minä kuolen? 273 00:19:48,645 --> 00:19:50,365 MARGARETIN VAINAJAVETO 274 00:19:52,023 --> 00:19:54,903 Veikkasit minua. Olet maailman huonoin ystävä. 275 00:19:55,360 --> 00:19:57,570 Ähäkutti. Elän 102-vuotiaaksi. 276 00:19:57,654 --> 00:19:59,864 Ja kuolen sitten. Kuin Detroit. 277 00:19:59,948 --> 00:20:02,778 Anteeksi. Halusin voittaa rahaa. 278 00:20:02,868 --> 00:20:04,118 En voita ikinä mitään. 279 00:20:04,202 --> 00:20:05,292 Miten vain. 280 00:20:05,370 --> 00:20:06,910 Palkkasoturit, minä tarjoan! 281 00:20:09,374 --> 00:20:11,254 Ei tuontiviinoja. 282 00:20:15,297 --> 00:20:19,217 Haluatko ampua koko lastin? 283 00:20:21,469 --> 00:20:22,469 Timmi. 284 00:20:24,139 --> 00:20:26,099 Vanessa. -Wade. 285 00:20:26,433 --> 00:20:28,603 Mitä noin kiva paikka tekee tällaisessa tytössä? 286 00:20:29,978 --> 00:20:31,268 Panisin. 287 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 Buck, pyydä anteeksi, ennen... 288 00:20:35,108 --> 00:20:36,688 tuota. 289 00:20:36,943 --> 00:20:38,533 Sano taikasanat, Läski-Gandalf. 290 00:20:38,612 --> 00:20:40,452 Pyydän anteeksi. -Hengitä nenän kautta. 291 00:20:40,530 --> 00:20:42,700 Aivojeni ja suuni välissä ei ole suodatinta. 292 00:20:42,782 --> 00:20:43,992 Hetkinen. Hei... 293 00:20:44,784 --> 00:20:47,204 Hakuna muna. Hän pyysi anteeksi. 294 00:20:47,287 --> 00:20:49,287 Häivy siitä. Mene loihtimaan. 295 00:20:49,831 --> 00:20:52,291 Näpit irti tavarasta. 296 00:20:53,793 --> 00:20:54,843 Tavarasta? 297 00:20:55,337 --> 00:20:57,757 Sinäkö siis - 298 00:20:57,839 --> 00:20:59,219 hässit rahasta? 299 00:20:59,299 --> 00:21:00,049 Jep. 300 00:21:00,133 --> 00:21:01,303 Rankka lapsuus? 301 00:21:01,384 --> 00:21:02,394 Rankempi kuin sinun. 302 00:21:02,469 --> 00:21:04,049 Isä lähti ennen kuin synnyin. 303 00:21:04,679 --> 00:21:06,219 Minun lähti, ennen kuin minut siitettiin. 304 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 Onko ihoosi tumpattu tupakkaa? 305 00:21:09,142 --> 00:21:10,442 Voiko sen tumpata muualle? 306 00:21:10,519 --> 00:21:11,769 Minua käytettiin hyväksi. 307 00:21:11,853 --> 00:21:13,563 Samoin. Eno. 308 00:21:13,647 --> 00:21:15,897 Enot. Kukin vuorollaan. 309 00:21:16,191 --> 00:21:18,781 Katselin omat synttärini avaimenreiästä - 310 00:21:18,860 --> 00:21:20,240 kaapista, joka oli myös... 311 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 Makkarisi. Nukuin tiskikoneen laatikossa. 312 00:21:23,990 --> 00:21:25,240 Oliko teillä tiskikone? 313 00:21:25,700 --> 00:21:26,830 Minä en edes nukkunut. 314 00:21:26,910 --> 00:21:30,160 Suukapuloita, peppuseksiä, pellepornoa 24/7. 315 00:21:34,209 --> 00:21:35,499 Kuka sellaista tekisi? 316 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 Toivottavasti sinä myöhemmin tänään? 317 00:21:43,426 --> 00:21:48,346 Mitä irtoaa 275 dollarilla ja - 318 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 Yogurtlandin etukupongilla? 319 00:21:51,351 --> 00:21:53,941 48 minuuttia ihan mitä haluat. 320 00:21:55,397 --> 00:21:57,187 Ja kevytjälkkäri. 321 00:22:04,197 --> 00:22:06,447 Paniko hän lahjakortin suuhusi? 322 00:22:07,826 --> 00:22:09,906 On aika panna palloa koloon. 323 00:22:10,954 --> 00:22:12,504 Sanoit, mitä ikinä haluan. 324 00:22:13,290 --> 00:22:14,210 Ymmärrän. 325 00:22:14,583 --> 00:22:16,133 Tykkäät tähtipallosta. 326 00:22:16,209 --> 00:22:18,459 Enemmän kuin tussusta. 327 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 Vaikea valinta. 328 00:22:20,881 --> 00:22:23,131 Tahdon oppia tuntemaan sinut oikeasti. 329 00:22:23,216 --> 00:22:27,046 En Hollywoodin tuputtamaa seksiobjektia. 330 00:22:27,429 --> 00:22:28,179 Palloa koloon. 331 00:22:29,347 --> 00:22:30,257 Palloa koloon. 332 00:22:30,557 --> 00:22:31,887 Valmistaudu rökäletappioon. 333 00:22:31,975 --> 00:22:33,065 Pane parastasi. 334 00:22:33,143 --> 00:22:34,143 Selvä. 335 00:22:40,483 --> 00:22:44,903 Voltronin sormuksen keräilykappale, por favor. 336 00:22:45,322 --> 00:22:47,822 Selvä. Kas niin. 337 00:22:48,783 --> 00:22:50,873 Olen kytännyt tuota jo jonkin aikaa. 338 00:22:50,952 --> 00:22:52,792 Minulle pyyhekumi. 339 00:22:52,871 --> 00:22:54,211 Selvä. 340 00:22:54,289 --> 00:22:57,039 Sinä olet nyt Arus-planeetan suojelija. 341 00:22:57,125 --> 00:22:59,035 Ja sinä voit pyyhkiä juttuja, - 342 00:22:59,127 --> 00:23:00,457 jotka on kirjoitettu lyijärillä. 343 00:23:00,879 --> 00:23:02,209 Neito? 344 00:23:02,297 --> 00:23:03,587 Ikävä kertoa, - 345 00:23:03,673 --> 00:23:05,513 mutta 48 minuuttiasi on käytetty. 346 00:23:06,009 --> 00:23:08,799 Montako minuuttia irtoaa vielä tällä? 347 00:23:08,887 --> 00:23:13,387 Viisi minileijonabottia yhdistyy superbotiksi. 348 00:23:13,725 --> 00:23:16,765 Viisi minileijonabottia? Kolme minuuttia. 349 00:23:16,853 --> 00:23:17,813 Sovittu. 350 00:23:17,896 --> 00:23:20,146 Mitä tehdään loput 2 minuuttia 37 sekuntia? 351 00:23:21,274 --> 00:23:22,034 Halitaan. 352 00:23:26,404 --> 00:23:27,914 Kauanko oikein jaksat? 353 00:23:28,323 --> 00:23:29,163 Koko vuoden? 354 00:23:39,835 --> 00:23:41,715 Hyvää ystävänpäivää. 355 00:23:49,344 --> 00:23:50,934 Hyvää kiinalaista uutta vuotta. 356 00:23:51,012 --> 00:23:52,352 Koiran vuosi. 357 00:23:57,561 --> 00:23:58,731 Rentoudu. 358 00:23:59,312 --> 00:24:01,442 Ja hyvää naistenpäivää. 359 00:24:06,319 --> 00:24:09,069 Ei. Ei. Ei. 360 00:24:11,449 --> 00:24:12,579 Hyvää paastonaikaa. 361 00:24:17,831 --> 00:24:19,081 Wade? -Anteeksi. 362 00:24:19,165 --> 00:24:20,495 Hyvää halloweenia. 363 00:24:20,876 --> 00:24:21,746 Hyvää halloweenia. 364 00:24:31,511 --> 00:24:33,221 Hyvää kiitospäivää. 365 00:24:35,223 --> 00:24:36,433 Rakastan sinua. 366 00:24:40,228 --> 00:24:42,268 Jos vasen jalkasi on kiitospäivä - 367 00:24:42,355 --> 00:24:44,015 ja oikea jalkasi on joulu, - 368 00:24:45,358 --> 00:24:46,858 voinko tulla käymään pyhien välissä? 369 00:24:48,820 --> 00:24:50,610 Kammottava villapaita. 370 00:24:51,656 --> 00:24:53,276 Mutta punainen pukee sinua. 371 00:24:53,366 --> 00:24:54,446 Punainen on sinun värisi. 372 00:24:54,534 --> 00:24:56,294 Korostaa punoittavia silmiäsi. 373 00:24:57,204 --> 00:24:58,374 Olen ajatellut... 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,295 Ihanko totta? 375 00:25:00,123 --> 00:25:01,833 ...miksi sovimme niin hyvin yhteen. 376 00:25:02,209 --> 00:25:03,289 Miksi? 377 00:25:05,295 --> 00:25:07,845 Hulluutemme osuvat hyvin yksiin. 378 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 Olemme kuin oudot palapelin palat... 379 00:25:13,303 --> 00:25:15,723 Mutta ne sopivat yhteen ja muodostavat kuvan. 380 00:25:16,723 --> 00:25:17,603 Aivan. 381 00:25:18,225 --> 00:25:19,315 Wade... 382 00:25:20,018 --> 00:25:22,518 minun on pitänyt kysyä jotakin. 383 00:25:22,604 --> 00:25:25,114 Koska et ole itse saanut aikaiseksi. 384 00:25:27,234 --> 00:25:28,284 Tuletko... 385 00:25:29,528 --> 00:25:31,398 ...minun... -Puolisokseni? 386 00:25:34,407 --> 00:25:35,407 Samis? 387 00:25:37,285 --> 00:25:38,405 Missä piilottelit sitä? 388 00:25:38,495 --> 00:25:39,545 En missään. 389 00:25:40,580 --> 00:25:42,210 Yhden kuukauden palkka. Joten... 390 00:25:42,290 --> 00:25:43,120 Tahdotko...? 391 00:25:43,375 --> 00:25:44,465 Tahdon. 392 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 Veit vuorosanani. 393 00:25:48,839 --> 00:25:50,469 Rakastan sinua, Wade Wilson. 394 00:25:51,299 --> 00:25:52,629 Sinun pitäisi... eli siis... 395 00:25:52,717 --> 00:25:53,547 Kyllä! 396 00:25:58,139 --> 00:25:59,599 Olo on kuin pikkutytöllä. 397 00:26:04,938 --> 00:26:07,228 Mitä jos pidän kiinni enkä päästä ikinä? 398 00:26:07,315 --> 00:26:09,895 Ratsasta selässä, kuin Yoda Lukella. 399 00:26:10,902 --> 00:26:12,402 Star Wars -vitsejä. 400 00:26:12,821 --> 00:26:14,071 Imperiumista. 401 00:26:15,490 --> 00:26:18,740 Jessus, kuin olisin tehnyt sinut tietokoneella. 402 00:26:25,125 --> 00:26:26,135 Täydellistä. 403 00:26:30,297 --> 00:26:31,757 Katsotaanpa. -Pissatauko. 404 00:26:31,840 --> 00:26:33,130 Heiluta sitä. 405 00:26:39,389 --> 00:26:40,519 Homma on näin. 406 00:26:40,932 --> 00:26:42,812 Elämä on sarja katastrofeja, - 407 00:26:42,893 --> 00:26:46,443 joiden välissä on onnen mainoskatkoja. 408 00:26:47,355 --> 00:26:50,065 Tämä oli ollut paras katko kaikista. 409 00:26:52,527 --> 00:26:55,737 Eli oli aika palata ohjelman pariin. 410 00:26:55,822 --> 00:26:56,572 Mitäh... 411 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Hyvä luoja. Wade? 412 00:27:05,165 --> 00:27:06,375 Pelleilet. 413 00:27:06,875 --> 00:27:08,255 Et pelleile? 414 00:27:08,668 --> 00:27:09,668 Pelleilylle haiskahtaa. 415 00:27:10,086 --> 00:27:13,586 Pitkälle edennyt syöpä herättää reaktioita. 416 00:27:13,673 --> 00:27:18,183 On vaihtoehtoja. Uusia lääkkeitä kehitetään. 417 00:27:22,724 --> 00:27:23,854 Mitä tehdään? 418 00:27:24,518 --> 00:27:26,688 Kai jotain on tehtävissä. 419 00:27:27,854 --> 00:27:30,444 Sedälläni oli kilpirauhassyöpä, - 420 00:27:30,524 --> 00:27:33,034 ja Saksasta saatiin kokeellisia lääkkeitä. 421 00:27:33,109 --> 00:27:37,359 Vanessa kävi läpi suunnitelmat A-Z. 422 00:27:37,697 --> 00:27:41,197 Minä painoin mieleen hänen kasvonsa. 423 00:27:41,868 --> 00:27:44,248 Kuin olisin nähnyt ne ensimmäistä kertaa. 424 00:27:44,621 --> 00:27:45,461 Tai viimeistä. 425 00:27:45,539 --> 00:27:46,959 Herra Wilson... 426 00:27:47,040 --> 00:27:48,460 Herra Wilson? 427 00:27:48,875 --> 00:27:51,205 Käsitelkää tämä aivan rauhassa. 428 00:27:52,212 --> 00:27:54,132 Ei pidä tehdä mitään äkkipikaista. 429 00:28:05,725 --> 00:28:10,935 Jos olisin persläpisäkki nimeltä Francis, minne piiloutuisin? 430 00:28:36,423 --> 00:28:40,763 Yleisö hiljenee, kun tulokas Wade W. Wilson - 431 00:28:40,844 --> 00:28:44,314 Reginasta valmistautuu potkuun. 432 00:28:45,974 --> 00:28:47,644 Hyvältä näyttää. 433 00:28:49,769 --> 00:28:53,609 Tämän takia Regina rimmaa huvin kanssa. 434 00:28:54,149 --> 00:28:56,439 Arvoisa yleisö, saatte nyt todistaa - 435 00:28:56,526 --> 00:28:58,776 suloista kostoa. 436 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Kaikilla mausteilla. 437 00:29:01,865 --> 00:29:02,785 Tulee! 438 00:29:03,950 --> 00:29:07,660 Epäurheilijamaista käytöstä uudella tasolla. 439 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 Näytät levänneeltä. Olet antanut, et ottanut. 440 00:29:17,297 --> 00:29:19,217 Tunnistatko? Et? 441 00:29:24,179 --> 00:29:25,469 Entäs nyt? 442 00:29:29,476 --> 00:29:31,636 Wade vitun Wilson. 443 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Terve, komistus. 444 00:29:35,482 --> 00:29:38,402 Kuin radioaktiivinen shar pei olisi purrut. 445 00:29:38,485 --> 00:29:41,615 Ja kenen syy se on, Francis? 446 00:29:41,696 --> 00:29:43,736 On aika hyvittää tekosi tälle lärville. 447 00:29:43,823 --> 00:29:46,833 Kiitä minua. Tein sinusta kuolemattoman. 448 00:29:47,160 --> 00:29:48,750 Olen kateellinen. 449 00:29:48,828 --> 00:29:51,038 Mutta kuka tällaista elämää kaipaa? 450 00:29:53,166 --> 00:29:57,246 Teen sinulle, mitä Limp Bizkit teki musiikille. 451 00:29:59,673 --> 00:30:00,423 Isä? 452 00:30:04,052 --> 00:30:08,512 Kolossaalisen paska nakki, vai mitä? 453 00:30:09,516 --> 00:30:11,516 Tai ei ehkä pahin mahdollinen. 454 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Tämä on arvokkain aarteeni. 455 00:30:16,398 --> 00:30:17,318 Wham? 456 00:30:17,399 --> 00:30:19,229 Ei. Wham! 457 00:30:19,860 --> 00:30:23,240 Make It Big ansaitsi sen huutomerkin. 458 00:30:24,322 --> 00:30:27,162 Pitäisikö minun vain vilkuttaa hymysuin? 459 00:30:27,242 --> 00:30:28,792 Ajattele tätä kevätsiivouksena. 460 00:30:28,869 --> 00:30:30,119 Paitsi että kevät on kuolema. 461 00:30:30,203 --> 00:30:34,213 Olisinpa saanut lantin aina kun runkkasin Bernadette Petersille. 462 00:30:35,208 --> 00:30:36,708 Taisit saadakin. 463 00:30:37,544 --> 00:30:41,464 Bernadette ja sinä ette mene minnekään. 464 00:30:41,548 --> 00:30:42,298 Juo. 465 00:30:42,716 --> 00:30:45,466 Syöpä on vain maksassa, keuhkoissa ja aivoissa. 466 00:30:45,552 --> 00:30:46,642 Mitäpä minä niillä. 467 00:30:48,972 --> 00:30:50,972 Kuulut tänne kotiisi. 468 00:30:51,057 --> 00:30:54,637 Missä ovat Voltronisi, Bernadettesi ja minä. 469 00:30:55,979 --> 00:30:59,439 Syöpä on paskakeikka. 470 00:31:01,109 --> 00:31:07,409 Kuin Yakov Smirnoff maatalousmessuilla. 471 00:31:08,116 --> 00:31:12,656 Enkä taatusti vie sinua sille keikalle. 472 00:31:14,080 --> 00:31:15,670 Tahdon, että muistat minut. 473 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Et minun jouluhaamuani. 474 00:31:19,085 --> 00:31:20,915 Tahdon muistaa meidät. 475 00:31:21,338 --> 00:31:23,008 Etsin sinut seuraavassa elämässä - 476 00:31:23,089 --> 00:31:26,179 ja luukutan Careless Whisperiä ikkunasi alla. 477 00:31:26,259 --> 00:31:27,679 Wham! 478 00:31:31,097 --> 00:31:34,097 Kukaan ei luukuta mitään. 479 00:31:36,645 --> 00:31:38,025 Me taistelemme. 480 00:31:41,191 --> 00:31:43,361 Sitä paitsi tajusin juuri jotain. 481 00:31:44,194 --> 00:31:49,324 Voitit. Sinun elämäsi on enemmän sekaisin. 482 00:31:53,787 --> 00:31:54,787 Rakastan sinua. 483 00:32:06,466 --> 00:32:07,546 Wade. 484 00:32:09,803 --> 00:32:10,933 Weas. 485 00:32:11,012 --> 00:32:13,562 Taidat kaivata Blowjobia ja suihkua. 486 00:32:13,640 --> 00:32:15,730 Tosin päinvastaisessa järjestyksessä. 487 00:32:15,809 --> 00:32:17,389 Pane kolme tequilaa. 488 00:32:17,477 --> 00:32:21,227 Miten olisi Triticum aestivum, vehnän oras? 489 00:32:21,314 --> 00:32:22,614 Hyväksi immuunijärjestelmälle. 490 00:32:22,691 --> 00:32:24,731 Kuulostat ihan Vanessalta. 491 00:32:24,818 --> 00:32:25,938 Katso. 492 00:32:26,027 --> 00:32:29,447 Hän lähetti klinikoiden esitteitä. 493 00:32:29,531 --> 00:32:31,321 Kaikki Terveysviraston hyväksymiä. 494 00:32:31,741 --> 00:32:34,661 Tshetshenia. Eikö sieltä hankita syöpä? 495 00:32:34,744 --> 00:32:37,504 On Kiina ja Keski-Meksiko. 496 00:32:37,998 --> 00:32:40,168 Tiedätkö mikä "syöpä" on espanjaksi? 497 00:32:40,250 --> 00:32:41,330 En. 498 00:32:42,002 --> 00:32:43,632 El Cáncer. 499 00:32:43,712 --> 00:32:45,552 Olisi voinut arvata. 500 00:32:45,922 --> 00:32:47,422 Näytät tässä onnelliselta. 501 00:32:47,507 --> 00:32:51,507 Voinko ottaa tämän muistoksi sinusta? 502 00:32:52,012 --> 00:32:53,932 Voitan sentään vainajavedon. 503 00:32:54,014 --> 00:32:56,684 Kun kerran kuolet traagisesti syöpään. 504 00:32:56,766 --> 00:32:58,346 Tuli jo selväksi. Kiitti. 505 00:33:01,188 --> 00:33:03,768 Tuo tyyppi kävi kyselemässä sinua. 506 00:33:03,857 --> 00:33:06,687 Varsinainen viikatemies. 507 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 Se voi vaikka edistää juonta. 508 00:33:12,741 --> 00:33:13,781 Boothe. 509 00:33:13,867 --> 00:33:14,947 Wade. 510 00:33:20,373 --> 00:33:21,253 Herra Wilson. 511 00:33:21,750 --> 00:33:22,880 Miten voin auttaa? 512 00:33:22,959 --> 00:33:25,629 Paitsi houkutella lapsia umpipakuun. 513 00:33:25,712 --> 00:33:29,342 Sinulla on todettu kuolemaan johtava syöpä. 514 00:33:29,424 --> 00:33:30,514 Kyttärihälytys. 515 00:33:30,592 --> 00:33:32,762 Se on työtäni. Värväys. 516 00:33:33,553 --> 00:33:35,933 Olen pahoillani kehnosta tuuristasi. 517 00:33:37,057 --> 00:33:39,307 Mutta olet taistelija. Erikoisjoukot. 518 00:33:39,392 --> 00:33:41,732 41 vahvistettua tappoa. 519 00:33:42,270 --> 00:33:43,650 Seitsemän viikon välein. 520 00:33:43,730 --> 00:33:45,610 Samalla tahdilla moni käy parturissa. 521 00:33:46,775 --> 00:33:48,075 Huuhtelen pahan maun suustani. 522 00:33:48,318 --> 00:33:51,488 Tuollaisia urotekoja on vaikea unohtaa. 523 00:33:51,571 --> 00:33:55,661 Ja nyt puolustat heikompia... 524 00:33:55,742 --> 00:33:57,242 Ihminen muuttuu. Mitä sitten? 525 00:33:57,619 --> 00:34:00,659 Järjestöni voi ehkä auttaa sinua. 526 00:34:02,624 --> 00:34:06,294 Mitä jos voimme parantaa syöpäsi? 527 00:34:06,920 --> 00:34:11,010 Ja antaa lisäksi unelmien supervoimat. 528 00:34:14,678 --> 00:34:18,718 Kuulostat ostos-tv:ltä. Ei hyvältä. 529 00:34:18,807 --> 00:34:20,387 Vaan shakeweightmäiseltä. 530 00:34:20,475 --> 00:34:23,435 Maailma tarvitsee poikkeuksellisia sotilaita. 531 00:34:23,520 --> 00:34:25,690 Emme tee sinusta vain parempaa. 532 00:34:25,772 --> 00:34:28,692 Vaan paremman kuin parempi. 533 00:34:29,776 --> 00:34:30,986 Supersankarin. 534 00:34:31,319 --> 00:34:36,319 Agentti Smith, kokeilin sankarihommia. Kävi köpelösti. 535 00:34:36,783 --> 00:34:39,453 Kun en enää välitä, etsin sinut käsiini. 536 00:34:41,830 --> 00:34:44,670 Lähistöllä on koulu, joten kannattaisi ehkä... 537 00:34:49,671 --> 00:34:50,881 Hän maksaa itse. 538 00:34:56,553 --> 00:34:58,303 Mitä hän sanoi? 539 00:35:20,994 --> 00:35:22,544 Hei, mitä nyt? 540 00:35:23,538 --> 00:35:25,038 Hei. Anteeksi. 541 00:35:26,499 --> 00:35:28,499 Näin painajaista Liam Neesonista. 542 00:35:29,377 --> 00:35:32,547 Sieppasin hänen tyttärensä. Hän kosti. 543 00:35:40,263 --> 00:35:44,523 Niitä leffoja on tehty kolme. 544 00:35:45,519 --> 00:35:48,689 Onko hän sittenkin vain huono isä? 545 00:36:03,036 --> 00:36:06,706 Pahinta ei ole, mitä syöpä tekee sinulle, - 546 00:36:07,040 --> 00:36:09,920 vaan mitä se tekee rakkaillesi. 547 00:36:10,210 --> 00:36:12,880 En tiennyt, pystyisikö mies pelastamaan minut, - 548 00:36:12,963 --> 00:36:15,553 mutta oli vain yksi tapa pelastaa Vanessa. 549 00:36:19,719 --> 00:36:21,929 Eivätkö supersankarit tee juuri niin? 550 00:36:34,276 --> 00:36:38,316 Supersankaruuden plussat ja miinukset. 551 00:36:40,240 --> 00:36:43,160 Plussa: supersankarit saavat rutosti naista. 552 00:36:43,243 --> 00:36:44,583 Kuivapesulasta saa alennusta. 553 00:36:44,661 --> 00:36:48,661 Omat leffat ja supersankarijoukkojen leffat. 554 00:36:48,748 --> 00:36:51,878 Miinus: he ovat kaikki nössöjä. 555 00:36:51,960 --> 00:36:53,670 Kuulen äänesi. 556 00:36:53,753 --> 00:36:56,843 En puhunut sinulle, vaan heille. 557 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Pysy siinä. 558 00:36:59,009 --> 00:37:01,089 Sinua on varoitettu, Deadpool. 559 00:37:01,428 --> 00:37:05,008 Häpeällistä ja holtitonta voimankäyttöä. 560 00:37:05,098 --> 00:37:07,228 Tulette molemmat mukaamme. 561 00:37:07,309 --> 00:37:11,189 Kolossi, en jaksa mitään kirkasotsapotaskaa! 562 00:37:11,271 --> 00:37:13,111 Ja sinä olet? 563 00:37:14,774 --> 00:37:16,534 Negasonic Teenage Warhead. 564 00:37:16,610 --> 00:37:20,030 Negasonic Teenage... Mitä mäihää? 565 00:37:20,113 --> 00:37:21,863 Maailman mahtavin nimi! 566 00:37:23,450 --> 00:37:26,040 Oletko hänen apurinsa? 567 00:37:26,119 --> 00:37:27,539 Ei. Harjoittelija. 568 00:37:27,621 --> 00:37:29,041 Anna kun arvaan. 569 00:37:29,122 --> 00:37:31,582 Jättikö X-Men sinut paskapartioon? 570 00:37:31,666 --> 00:37:32,746 Mitä se sanoo sinusta? 571 00:37:32,834 --> 00:37:35,214 Leikin, että et ole täällä. 572 00:37:35,295 --> 00:37:36,595 Vaihdetaanko nimiä? 573 00:37:37,255 --> 00:37:38,205 Voidaanko mennä? 574 00:37:38,298 --> 00:37:40,588 Hei, olen teinityttö. 575 00:37:40,675 --> 00:37:42,885 Olisin mieluummin missä vain muualla. 576 00:37:42,969 --> 00:37:45,099 Lempipuuhaani on äänetön murjotus, - 577 00:37:45,180 --> 00:37:48,640 sitten ilkeily, sitten lisää murjotusta. 578 00:37:49,100 --> 00:37:52,400 Kumpi tulee? Hiljainen murjotus - 579 00:37:52,479 --> 00:37:55,019 vai ilkeä kommentti? No. 580 00:37:56,316 --> 00:37:57,606 Ajoit minut nurkkaan. 581 00:37:58,652 --> 00:38:00,572 Emme voi sallia tätä, Deadpool. 582 00:38:00,654 --> 00:38:02,074 Tule vastustelematta. 583 00:38:02,155 --> 00:38:04,405 Senkin iso kullinlutkuttaja! 584 00:38:04,491 --> 00:38:05,411 Ei kiva. 585 00:38:05,492 --> 00:38:06,992 Aiotko tosiaan sotkea tämän? 586 00:38:07,327 --> 00:38:11,747 Tuo terskasäkki saa ansionsa mukaan. 587 00:38:11,831 --> 00:38:14,331 Hän on läpeensä paha. 588 00:38:14,709 --> 00:38:17,999 Sitä paitsi ketään ei vahingoiteta. 589 00:38:23,343 --> 00:38:25,603 Hän oli jo tuolla, kun tulin. 590 00:38:25,679 --> 00:38:28,769 Wade, olet tämän yläpuolella. 591 00:38:28,849 --> 00:38:32,309 Liity joukkoon. Käytä voimiasi hyvään. -Varo. 592 00:38:32,394 --> 00:38:33,774 Ole supersankari. 593 00:38:33,854 --> 00:38:34,774 Kuule! 594 00:38:34,855 --> 00:38:37,195 Kun päätän ryhtyä paskapollariksi, - 595 00:38:37,524 --> 00:38:40,614 joka asuu muiden nössöjen kanssa kartanossa, - 596 00:38:40,694 --> 00:38:45,494 jonka omistaa hihhulin näköinen munapää, - 597 00:38:45,574 --> 00:38:47,494 sinä päivänä - 598 00:38:47,576 --> 00:38:49,616 panen sinulle kaverikutsun. 599 00:38:49,703 --> 00:38:52,123 Siihen asti teen, mitä aioinkin. 600 00:38:52,205 --> 00:38:54,955 Joko niin tai mätän sinua turpiin! 601 00:38:55,041 --> 00:38:56,251 Wade... -Hei. 602 00:38:56,334 --> 00:38:57,464 Sinéad hiljaa. 603 00:38:57,544 --> 00:38:58,634 Hei molopooli! 604 00:38:58,712 --> 00:38:59,922 Toivottavasti sinä katsot... 605 00:39:04,718 --> 00:39:06,428 Valitettavaa. 606 00:39:09,848 --> 00:39:12,058 Nyt riitti! 607 00:39:16,438 --> 00:39:17,858 Kanada! 608 00:39:19,107 --> 00:39:20,187 Ei hyvä! 609 00:39:20,275 --> 00:39:21,325 Wade, pyydän. 610 00:39:21,401 --> 00:39:22,401 Munatälli! 611 00:39:24,529 --> 00:39:25,989 Vaimoparkasi. 612 00:39:26,072 --> 00:39:27,912 Lopeta hyvän sään aikaan. 613 00:39:31,453 --> 00:39:33,873 Kaikki dinosaurukset pelkäsivät T. rexiä. 614 00:39:38,543 --> 00:39:40,673 Tämä ei tiedä sinulle hyvää, jätti. 615 00:39:40,754 --> 00:39:41,924 Kovin noloa. 616 00:39:42,714 --> 00:39:44,474 Pysy maassa. 617 00:39:45,592 --> 00:39:48,012 Oletko kuullut jalkapuolesta potkimiskisassa? 618 00:39:48,094 --> 00:39:49,514 Onko sinussa off-kytkintä? 619 00:39:49,596 --> 00:39:52,346 Eturauhasen vieressä. Vai onko se on-kytkin? 620 00:39:52,432 --> 00:39:53,272 Riittää! 621 00:40:03,068 --> 00:40:04,938 Mennään puhumaan Professorille. 622 00:40:05,445 --> 00:40:07,195 McAvoylle vai Stewartille? 623 00:40:07,280 --> 00:40:09,450 Menee nämä aikajanat sekaisin. 624 00:40:10,784 --> 00:40:13,414 "Tulet mukaani, elävänä tai kuolleena!" 625 00:40:13,495 --> 00:40:15,085 Kyllä sinä toivut, Wade. 626 00:40:15,330 --> 00:40:16,960 Kuten aina. 627 00:40:21,461 --> 00:40:24,921 Onko 127 tuntia nähty? Spoilerihälytys. 628 00:40:28,635 --> 00:40:29,765 Hyvä luoja. 629 00:40:29,845 --> 00:40:30,935 Inhaa. 630 00:40:34,015 --> 00:40:36,135 Tässä teille rahakohtaus. 631 00:40:36,601 --> 00:40:38,521 Are You There God? It's Me, Margaret. 632 00:40:49,489 --> 00:40:51,869 Pohjalla ollaan. 633 00:40:52,367 --> 00:40:55,367 Kun elämä päättyy pahasti päin persettä, - 634 00:40:55,662 --> 00:40:59,872 sen takana on yleensä yksi huono päätös. 635 00:40:59,958 --> 00:41:03,128 Se, joka käänsi suunnan kohti sontavuorta. 636 00:41:03,211 --> 00:41:06,261 Tämä oli minun päätökseni. 637 00:41:06,840 --> 00:41:08,260 Herra Wilson. 638 00:41:09,676 --> 00:41:14,136 Mielenmuutoksesi lämmittää mieltäni. 639 00:41:14,222 --> 00:41:15,932 Lakkasit vihdoin välittämästä. 640 00:41:17,142 --> 00:41:19,102 Lupaa, että teette minulle oikein. 641 00:41:19,811 --> 00:41:21,771 Jotta voin tehdä oikein muille. 642 00:41:21,855 --> 00:41:23,025 Tietysti. 643 00:41:23,732 --> 00:41:25,532 Eikä sitten vihreää superpukua. 644 00:41:26,818 --> 00:41:28,318 Eikä animoitua. 645 00:41:34,826 --> 00:41:37,866 Vauhtia! Eteenpäin. 646 00:41:48,465 --> 00:41:50,595 Vaikuttaa hygieeniseltä paikalta. 647 00:41:51,384 --> 00:41:53,594 Pyytäisin heti lämpimämpiä käsiä. 648 00:41:54,179 --> 00:41:57,429 Ja lämpimämpää pöytää. 649 00:41:59,017 --> 00:42:00,887 Eiköhän sovita turvasana? 650 00:42:01,228 --> 00:42:03,058 Miten olisi "papupata"? 651 00:42:07,317 --> 00:42:08,567 Varovasti. 652 00:42:10,570 --> 00:42:12,860 Etkö ole turhan vahva naiseksi? 653 00:42:13,615 --> 00:42:15,035 Katson bluffisi. 654 00:42:18,912 --> 00:42:20,122 Mikä tuo tikku on? 655 00:42:20,413 --> 00:42:23,123 Oraalifiksaatio vai oletko Stallone-fani? 656 00:42:24,668 --> 00:42:25,958 Malttia, Angel. 657 00:42:26,920 --> 00:42:28,630 Kaikki aikanaan. 658 00:42:28,713 --> 00:42:30,593 Tulitko vaihtamaan lakanat? 659 00:42:32,175 --> 00:42:33,375 Taas suunsoittaja. 660 00:42:33,468 --> 00:42:35,298 Olen vain innoissani supersankarileiristä. 661 00:42:35,387 --> 00:42:37,507 Turpa umpeen. 662 00:42:40,851 --> 00:42:42,811 Nimeni on Ajax. 663 00:42:43,770 --> 00:42:45,860 Johdan tätä pajaa. 664 00:42:46,940 --> 00:42:50,190 Tervetulopuheeni sisälsi eufemismeja kuten - 665 00:42:50,277 --> 00:42:53,857 "tämä voi nippaista" tai "olla epämukavaa". 666 00:42:53,947 --> 00:42:56,197 Nykyään olen tylympi. 667 00:42:56,283 --> 00:42:58,873 Emme toimi hallituksen alaisuudessa. 668 00:42:58,952 --> 00:43:02,582 Yksityisklinikka tekee tuollaisista hylsyistä - 669 00:43:02,664 --> 00:43:06,004 harvinaisen kyvykkäitä miehiä. 670 00:43:07,627 --> 00:43:10,917 Jos luulet saavasi supervoimat kivutta... 671 00:43:11,798 --> 00:43:12,628 Väärin. 672 00:43:13,300 --> 00:43:17,550 Seerumi aktivoi DNA:si mutanttigeenit. 673 00:43:17,637 --> 00:43:21,597 Sinut tulee altistaa äärimmäiselle stressille. 674 00:43:27,022 --> 00:43:30,322 Ei voi tehdä munakasta rikkomatta munia. 675 00:43:31,109 --> 00:43:32,489 Aion satuttaa sinua, Wade. 676 00:43:33,653 --> 00:43:36,203 Olen ollut itsekin täällä potilaana. 677 00:43:36,740 --> 00:43:39,280 Hoito vaikuttaa kaikkiin eri tavalla. 678 00:43:39,618 --> 00:43:42,408 Angelista se teki epäinhimillisen vahvan. 679 00:43:42,787 --> 00:43:46,787 Minulla se paransi refleksejä. 680 00:43:47,250 --> 00:43:50,210 Ja turrutti kipuaistimukset hermopäätteistäni. 681 00:43:51,922 --> 00:43:55,802 Itse asiassa en tunne enää mitään. 682 00:44:04,267 --> 00:44:07,057 Kiitti! Kiitos. Kiitos. 683 00:44:07,354 --> 00:44:09,154 Sinulla on jotakin hampaissasi. 684 00:44:10,023 --> 00:44:12,193 Keskellä. En vain... 685 00:44:12,275 --> 00:44:15,185 Ehkä romainesalaatin kappale. 686 00:44:17,197 --> 00:44:19,657 Se on häirinnyt minua pitkään. 687 00:44:21,076 --> 00:44:22,156 Sainpas katsomaan. 688 00:44:22,410 --> 00:44:25,830 Onko Ajax oikea nimesi? Kuulostaa keksityltä. 689 00:44:25,914 --> 00:44:27,004 Kuka olet oikeasti? 690 00:44:27,082 --> 00:44:29,462 Kevin? Bruce? Scott? 691 00:44:29,543 --> 00:44:31,173 Mitch? Rickster? 692 00:44:31,837 --> 00:44:33,337 Basil Fawlty? 693 00:44:33,672 --> 00:44:35,132 Vitsaile vain. 694 00:44:35,590 --> 00:44:38,510 Huumorintaju kuolee täällä ensimmäisenä. 695 00:44:38,969 --> 00:44:40,219 Sehän nähdään. 696 00:44:40,303 --> 00:44:41,683 Niin nähdään. 697 00:44:43,014 --> 00:44:44,524 Pidä hyvänäsi. 698 00:44:44,599 --> 00:44:45,849 Älä nyt. 699 00:44:46,351 --> 00:44:49,441 Älä jätä leppeän Rosie O'Donnellin käsiin. 700 00:44:53,859 --> 00:44:55,859 Homma menee näin. 701 00:44:55,944 --> 00:44:58,954 Adrenaliini katalysoi seerumin, - 702 00:44:59,573 --> 00:45:02,083 joten sinut pitää panna kärsimään. 703 00:45:03,827 --> 00:45:08,657 Hyvällä onnella mutanttigeenit aktivoituvat. 704 00:45:12,961 --> 00:45:15,801 Muuten pitää jatkaa kurittamistasi - 705 00:45:17,632 --> 00:45:20,342 entistäkin kivuliaammin, - 706 00:45:23,013 --> 00:45:25,393 kunnes lopulta mutatoidut. 707 00:45:26,975 --> 00:45:28,235 Tai kuolet. 708 00:45:35,066 --> 00:45:36,646 Eräänlainen "viimeiset teot" -listako? 709 00:45:36,735 --> 00:45:38,955 "Vitun väliä" -lista. 710 00:45:39,029 --> 00:45:41,699 Haluaisin sytyttää marisätkän olympiasoihdulla. 711 00:45:42,282 --> 00:45:44,162 Kierrätä seuraavaksi minulle. 712 00:45:44,242 --> 00:45:50,162 Nakutandemhyppy naiskorisjoukkueen kanssa. 713 00:45:51,249 --> 00:45:54,339 Minulle kelpaa mikä vain julkinen paljastelu. 714 00:45:54,836 --> 00:45:57,756 Pieraisu Meredith Baxter-Birneyn peiton alle. 715 00:45:58,006 --> 00:46:01,126 Ei. Vaan että hän pieraisee. 716 00:46:05,805 --> 00:46:09,305 Banaanipannareiden teko lapsilleni. 717 00:46:12,646 --> 00:46:14,686 Vanessa. 718 00:46:18,193 --> 00:46:20,573 Tahdon nähdä Vanessan. 719 00:46:20,654 --> 00:46:22,034 Ihanaa. 720 00:46:22,113 --> 00:46:25,453 En tiedä muista, mutta minä liikutuin. 721 00:46:25,534 --> 00:46:26,624 Kunhan vitsailimme. 722 00:46:26,701 --> 00:46:29,001 Ei mitään. 723 00:46:30,121 --> 00:46:31,791 Ajatusten on hyvä harhailla. 724 00:46:32,499 --> 00:46:34,879 Emmehän halua, että annat periksi. 725 00:46:34,960 --> 00:46:36,790 Älä kuuntele hänen kuittailuaan. 726 00:46:37,712 --> 00:46:40,092 Miten kova voi olla mies - 727 00:46:40,173 --> 00:46:43,053 nimeltä Francis? 728 00:46:43,677 --> 00:46:44,797 Francis? 729 00:46:45,053 --> 00:46:46,513 Se on hänen oikea nimensä. 730 00:46:47,138 --> 00:46:50,558 "Ajaxin" hän nappasi pesuaineesta. 731 00:46:52,644 --> 00:46:56,194 F-R-A-N-C-I... 732 00:46:56,690 --> 00:46:58,020 Hups! 733 00:46:59,860 --> 00:47:02,700 Otin pesulalapun takinliepeestäsi. 734 00:47:04,656 --> 00:47:06,986 Voin järkätä sinulle supersankarialennuksen. 735 00:47:07,075 --> 00:47:08,445 Olet loputtoman ärsyttävä. 736 00:47:08,535 --> 00:47:09,585 Kiitti. 737 00:47:09,661 --> 00:47:10,831 Kukaan ei ole sanonut noin. 738 00:47:10,912 --> 00:47:14,122 Ole hyvä ja pidä turpasi kiinni. 739 00:47:14,207 --> 00:47:16,207 Tai ompelen sen umpeen. 740 00:47:18,044 --> 00:47:19,754 Sinuna en tekisi sitä. 741 00:47:19,838 --> 00:47:23,008 Jatkuvassa kidutuksessa on se huono puoli, - 742 00:47:23,091 --> 00:47:26,051 että tilanne ei voi enää pahentua. 743 00:47:28,722 --> 00:47:31,062 Niinkö luulet? 744 00:47:36,354 --> 00:47:38,864 Jos tämä ei käynnistä mutaatiota, - 745 00:47:39,691 --> 00:47:40,941 niin ei mikään. 746 00:47:41,401 --> 00:47:44,321 Laskemme happipitoisuuden tasolle, - 747 00:47:44,404 --> 00:47:47,074 jolla tunnet tukehtuvasi. 748 00:47:47,365 --> 00:47:50,535 Jos olet pyörtymäisilläsi, - 749 00:47:51,203 --> 00:47:52,293 annamme lisää happea. 750 00:47:53,371 --> 00:47:54,711 Jos syke laskee, - 751 00:47:54,789 --> 00:47:57,499 eli saat taas henkeä, - 752 00:47:57,584 --> 00:47:58,924 vähennämme taas happea. 753 00:47:59,586 --> 00:48:03,256 Ja jätämme sinut siihen. 754 00:48:03,590 --> 00:48:05,840 Ja pidin teitä mulkkuina jo aiemmin. 755 00:48:05,926 --> 00:48:08,386 Tiedätkö, mikä tässä on hauskinta? 756 00:48:09,095 --> 00:48:11,465 Luulet yhä, että teemme sinusta supersankarin. 757 00:48:12,307 --> 00:48:15,767 Sinusta. Palveluksesta erotetusta. 758 00:48:16,561 --> 00:48:18,601 Ilotyttöjen hyysääjästä. 759 00:48:19,272 --> 00:48:20,942 Olet täysi nolla. 760 00:48:21,900 --> 00:48:23,320 Pikku salaisuus, Wade. 761 00:48:24,152 --> 00:48:28,282 Emme tee supersankareita vaan superorjia. 762 00:48:29,324 --> 00:48:33,124 Panemme pannan ja myymme eniten tarjoavalle. 763 00:48:33,912 --> 00:48:35,292 Mitä lie panevat sinut tekemään. 764 00:48:36,122 --> 00:48:39,582 Terrorisoit ihmisiä, tapat vapaustaistelijoita. 765 00:48:41,753 --> 00:48:44,593 Leikkaat välillä nurmikon. 766 00:48:45,090 --> 00:48:47,510 Mikä piru sinua vaivaa? 767 00:48:52,806 --> 00:48:55,556 Et palaa täältä ikinä kotiin. 768 00:48:55,642 --> 00:48:57,852 Et urhealla naamalla. 769 00:48:58,937 --> 00:49:00,477 Hetkinen, hetkinen. 770 00:49:02,816 --> 00:49:06,686 Sinulla on nyt oikeasti jotain hampaissasi. 771 00:49:08,655 --> 00:49:09,995 Mukavaa viikonloppua. 772 00:49:10,365 --> 00:49:12,075 "Viikonloppua"? Hetkinen. 773 00:49:12,158 --> 00:49:13,328 Viikonloppua? 774 00:49:55,035 --> 00:49:57,125 Sanoinko, että tämä on rakkaustarina? 775 00:49:57,204 --> 00:49:59,624 Ei, tämä on kauhuleffa. 776 00:50:16,097 --> 00:50:18,217 Hyi helvetti. 777 00:50:18,308 --> 00:50:21,518 Sinua ei valita hymypojaksi. 778 00:50:21,603 --> 00:50:23,653 Mitä olet tehnyt minulle? 779 00:50:23,730 --> 00:50:27,070 Laite sai vihdoin mutaation laukeamaan. 780 00:50:27,150 --> 00:50:29,280 Senkin sadistinen mulkku! 781 00:50:29,986 --> 00:50:31,486 Minä paransin sinut, Wade. 782 00:50:32,322 --> 00:50:33,952 Mutatoituneet solusi parantavat mitä vain. 783 00:50:35,075 --> 00:50:37,835 Ne nujertavat syöpäsi heti kättelyssä. 784 00:50:39,079 --> 00:50:41,659 Olen nähnyt vastaavia sivuvaikutuksia ennenkin. 785 00:50:42,958 --> 00:50:43,998 Voisin parantaa ne, - 786 00:50:47,587 --> 00:50:49,257 mutta mitä kivaa siinä on? 787 00:50:51,591 --> 00:50:54,141 Suljen sinut sinne takaisin. 788 00:50:55,929 --> 00:50:57,929 En siksi, että tarvitsisi. 789 00:51:01,852 --> 00:51:03,602 Vaan koska haluan. 790 00:51:18,034 --> 00:51:19,204 No niin. 791 00:51:19,286 --> 00:51:20,496 Anna mennä. 792 00:51:23,748 --> 00:51:25,538 Haiset paskalle. 793 00:51:28,837 --> 00:51:29,877 Jumalauta. 794 00:51:30,797 --> 00:51:32,717 Ei hätää. 795 00:51:33,800 --> 00:51:35,720 Olimme hänelle tuon velkaa. 796 00:51:35,802 --> 00:51:38,182 Ala mennä. 797 00:51:38,972 --> 00:51:40,312 Mene nyt. 798 00:51:51,318 --> 00:51:52,938 Pikainen kyssäri. 799 00:51:55,197 --> 00:51:57,237 Mikä on nimeni? 800 00:52:02,996 --> 00:52:04,326 Sitähän minäkin. 801 00:52:06,208 --> 00:52:08,958 Valitan, Francis. Huuleni ovat sinetöidyt. 802 00:52:41,952 --> 00:52:44,412 HAPPI 803 00:52:56,550 --> 00:52:57,550 NESTEHAPPI 804 00:54:05,410 --> 00:54:06,790 Et tahdo tappaa minua. 805 00:54:06,870 --> 00:54:09,120 Olen ainoa, joka voi korjata ruman naamasi. 806 00:55:05,846 --> 00:55:07,426 Mikä on nimeni? 807 00:55:13,603 --> 00:55:14,773 Wade. 808 00:56:22,130 --> 00:56:25,170 En saanut hoitoa vain el cánceriin - 809 00:56:26,676 --> 00:56:29,346 vaan el kaikkeen. 810 00:56:33,016 --> 00:56:35,226 Mutta vain yhdellä asialla - 811 00:56:35,310 --> 00:56:36,940 oli oikeasti väliä. 812 00:57:06,383 --> 00:57:07,473 Mennään. 813 00:57:12,806 --> 00:57:15,516 Tuon täytyy tehdä kipeää. 814 00:57:16,518 --> 00:57:17,978 Kiitos paljon. 815 00:57:29,906 --> 00:57:32,116 Kylläpä on inha. 816 00:57:32,200 --> 00:57:33,580 Katsokaa hänen kasvojaan. 817 00:57:33,660 --> 00:57:36,000 Hyvä luoja. Miesparka. 818 00:57:36,079 --> 00:57:37,159 Älä tuijota. 819 00:57:37,247 --> 00:57:38,407 Kummajainen. 820 00:57:58,768 --> 00:58:02,108 En halua tehdä hänenkin elämästään rumaa. 821 00:58:02,397 --> 00:58:04,937 Ei se nyt niin ruma voi olla. 822 00:58:05,025 --> 00:58:06,285 Paskanmarjat! 823 00:58:06,359 --> 00:58:09,609 Olen sirkushirviö sisältä ja ulkoa. 824 00:58:09,696 --> 00:58:12,196 Vanessa rakastaa sinua. Ei hän välitä... 825 00:58:14,034 --> 00:58:14,954 Pidätkö näkemästäsi? 826 00:58:15,202 --> 00:58:16,372 En. 827 00:58:16,870 --> 00:58:20,870 Kuin avokado olisi pannut ylikypsää avokadoa. 828 00:58:21,249 --> 00:58:21,999 Jep. 829 00:58:22,083 --> 00:58:24,133 Ei hellästi. Vihan vimmalla. 830 00:58:24,211 --> 00:58:26,131 Suhteessa on ollut jotain vikaa, - 831 00:58:26,213 --> 00:58:29,803 jonka vain väkivalta saattoi puhdistaa. 832 00:58:29,883 --> 00:58:32,393 Ja ainoa, joka osaa korjata tämän lärvin, - 833 00:58:32,469 --> 00:58:35,139 on paikkaa pyörittänyt brittipaskiainen. 834 00:58:35,222 --> 00:58:37,142 Ja hän katosi kuin tuhka tuuleen. 835 00:58:37,224 --> 00:58:38,854 Jotain sinun pitää tehdä, - 836 00:58:38,934 --> 00:58:41,984 koska nyt sinulla on vain yksi vaihtoehto. 837 00:58:42,062 --> 00:58:43,232 Totta. 838 00:58:43,313 --> 00:58:45,153 Etsi Francis. -Kauhuleffat. 839 00:58:45,232 --> 00:58:46,152 Mitä? 840 00:58:46,233 --> 00:58:48,403 Ala tehdä omia kauhuleffoja. 841 00:58:48,485 --> 00:58:52,325 Olet kuin Freddy Kruegerin naima Utahin kartta. 842 00:58:53,156 --> 00:58:54,866 Aion tehdä näin. 843 00:58:54,950 --> 00:58:57,580 Panen apurit paljastamaan Francisin, - 844 00:58:57,661 --> 00:59:00,001 pakotan korjaamaan tämän, ammun kalloon - 845 00:59:00,080 --> 00:59:01,710 ja panen siihen reikään. 846 00:59:01,790 --> 00:59:04,880 En halua edes ajatella. 847 00:59:04,960 --> 00:59:07,170 Se molo luulee sinun kuolleen. 848 00:59:07,254 --> 00:59:07,884 Joo. 849 00:59:07,963 --> 00:59:09,843 Hyvä. Pidä kiinni siitä. 850 00:59:09,923 --> 00:59:11,513 Käytänkö naamiota? 851 00:59:11,591 --> 00:59:14,591 Tosi paksua naamiota. Koko ajan. 852 00:59:15,303 --> 00:59:16,263 Anteeksi, - 853 00:59:16,346 --> 00:59:18,926 mutta näytät kammottavalta. 854 00:59:19,015 --> 00:59:20,885 Naamasi on painajaismainen. 855 00:59:20,976 --> 00:59:22,346 Kuin kives, jolla on hampaat. 856 00:59:22,435 --> 00:59:24,095 Kuolet yksinäisenä. 857 00:59:24,187 --> 00:59:25,807 Jos siis voisit kuolla. 858 00:59:26,439 --> 00:59:28,359 Niin olisi parasta muitten takia. 859 00:59:28,441 --> 00:59:29,731 Riittää. 860 00:59:29,985 --> 00:59:31,745 Tarvitset enää puvun ja liikanimen, - 861 00:59:31,820 --> 00:59:33,740 kuten Wade Viisastelija - 862 00:59:34,114 --> 00:59:37,284 tai Scaredevil, herra Kuolematon. 863 00:59:38,118 --> 00:59:39,118 Hitto. 864 00:59:39,744 --> 00:59:40,794 Mitä? 865 00:59:41,621 --> 00:59:43,581 Löin vainajavedon puolestasi ja nyt - 866 00:59:43,665 --> 00:59:45,215 tajusin, etten voi ikinä voittaa... 867 00:59:45,292 --> 00:59:46,252 Dead poolia. 868 00:59:46,334 --> 00:59:48,634 MARGARETIN VAINAJAVEIKKAUS 869 00:59:50,172 --> 00:59:52,472 Kapteeni Deadpool. 870 00:59:54,342 --> 00:59:55,432 Ei, pelkkä... 871 00:59:55,510 --> 00:59:57,220 Pelkkä Deadpool. -Jep. 872 00:59:57,304 --> 00:59:59,314 Maljasi, herra Pool. 873 00:59:59,598 --> 01:00:02,098 Deadpool. Kuulostaa menestysbrändiltä. 874 01:00:16,656 --> 01:00:18,776 Tässä paskassa on pähkinöitä. 875 01:00:19,826 --> 01:00:20,826 Missä Francis on? 876 01:00:35,133 --> 01:00:36,803 Missä Francis on? 877 01:00:44,976 --> 01:00:46,846 Veri kaipaa soodavettä ja sitruunaa. 878 01:00:48,188 --> 01:00:51,148 Tai pukeudu punaiseen. Ääliö. 879 01:01:09,876 --> 01:01:11,336 En aio kysyä kahdesti. 880 01:01:12,712 --> 01:01:14,012 Missä... 881 01:01:14,089 --> 01:01:16,219 ...on Francis? 882 01:01:16,842 --> 01:01:18,472 Hän pakotti kysymään kahdesti. 883 01:01:18,552 --> 01:01:20,552 Vaientaako naamio ääneni? 884 01:01:25,392 --> 01:01:26,852 Missä Francis on? 885 01:01:29,437 --> 01:01:31,267 Missä pirussa Francis on? 886 01:01:39,948 --> 01:01:43,328 Jäät kohta jääkoneen alle. 887 01:01:43,410 --> 01:01:44,580 Missä Francis on? 888 01:01:46,037 --> 01:01:47,117 Ei! Pyydän! 889 01:01:47,747 --> 01:01:51,247 Hyvä luoja! Anteeksi! 890 01:01:51,751 --> 01:01:54,421 Senkin pikku hämähäkkiapina! 891 01:01:57,465 --> 01:02:00,925 Missä... on... Francis? 892 01:02:02,095 --> 01:02:03,345 Tosi hämmentävää. 893 01:02:03,430 --> 01:02:06,350 Onko seksististä lyödä vai olla lyömättä? 894 01:02:06,433 --> 01:02:08,733 Mennään tosi harmaalle alueelle. 895 01:02:08,977 --> 01:02:10,897 Missä Francis on? 896 01:02:12,606 --> 01:02:15,816 Sano, missä pomosi on tai kuolet! 897 01:02:16,443 --> 01:02:18,113 Viiden minuutin kuluttua! 898 01:02:19,613 --> 01:02:20,913 JÄÄKONEJÄBÄ 899 01:02:28,246 --> 01:02:29,956 Älä epäröi soittaa minulle. 900 01:02:45,639 --> 01:02:47,809 Kiva nähdä, Jared. 901 01:02:48,975 --> 01:02:50,435 Otan kolkytsenttisen... 902 01:02:50,894 --> 01:02:51,774 Kaikilla mausteilla. 903 01:03:07,327 --> 01:03:08,907 41 vahvistettua tappoa. 904 01:03:08,995 --> 01:03:11,405 Nyt 89. Kohta 90. 905 01:03:12,165 --> 01:03:13,495 Herra Wilson? 906 01:03:15,293 --> 01:03:17,463 Näytät hyvin elävältä. 907 01:03:18,255 --> 01:03:19,345 Vain ulkopuolelta. 908 01:03:20,006 --> 01:03:22,876 Minun ei taida käydä hyvin. -Ei. 909 01:03:22,968 --> 01:03:24,088 Missä pomosi on? 910 01:03:24,177 --> 01:03:25,757 Voin kertoa tarkalleen... 911 01:03:27,514 --> 01:03:29,354 Kerrot kyllä, mutta sitä ennen... 912 01:03:29,933 --> 01:03:32,233 Nyt kannattaa katsoa sivummalle. 913 01:03:32,310 --> 01:03:33,520 Tämä pikku possu meni... 914 01:03:35,689 --> 01:03:37,939 Kiitos, agentti Smith. 915 01:03:41,528 --> 01:03:42,278 Taksi! 916 01:03:44,030 --> 01:03:46,320 Kyytiin! Kaunis päivä ajella! 917 01:03:48,326 --> 01:03:49,696 Tämä onkin jo tuttu juttu. 918 01:03:52,664 --> 01:03:54,874 Tuota ei pitänyt näyttää. 919 01:04:02,841 --> 01:04:04,631 Nyt olette ajan tasalla. 920 01:04:12,559 --> 01:04:14,519 Perillä. 921 01:04:15,395 --> 01:04:18,515 Anteeksi, että tahrin roskat verellä. 922 01:04:24,738 --> 01:04:26,818 Lähtee soodavedellä ja sitruunalla. 923 01:04:29,034 --> 01:04:31,494 Kaikkea vihaa ei voi hallita. 924 01:04:31,578 --> 01:04:36,668 Kuten väärän tyypin paloittelemisesta johtuvaa. 925 01:04:37,375 --> 01:04:41,875 Haavat on silti parasta nuolla kotona. 926 01:04:42,714 --> 01:04:46,934 Kanssani asuu pesulan sokea rouva, Al. 927 01:04:47,344 --> 01:04:48,934 Luoja, että kaipaan kokaiinia. 928 01:04:49,513 --> 01:04:50,263 Hän. 929 01:04:51,348 --> 01:04:53,928 Neljännen seinän rike potenssiin kaksi. 930 01:04:54,184 --> 01:04:56,774 Se tekee 16 seinää. 931 01:04:57,270 --> 01:05:02,690 Hän on Robinini, paitsi vanha, musta ja sokea. 932 01:05:02,776 --> 01:05:04,436 Ja hän on rakastunut minuun. 933 01:05:04,903 --> 01:05:08,283 Robinkin taitaa rakastaa Batmania. 934 01:05:18,291 --> 01:05:19,291 Al? 935 01:05:21,670 --> 01:05:22,960 Huomenta, unikeko. 936 01:05:24,548 --> 01:05:26,718 Täällä löyhkää vanhan frouvan pöksyt. 937 01:05:26,800 --> 01:05:28,550 Olen vanha ja käytän pöksyjä. 938 01:05:28,802 --> 01:05:30,352 Mutta et ole frouva. 939 01:05:31,513 --> 01:05:33,183 Niin mukavat. 940 01:05:33,974 --> 01:05:36,934 Sokeuden etu: en näe sinua Crocseissa. 941 01:05:37,018 --> 01:05:38,478 Tarkoitatko runkkauskenkiäni? 942 01:05:38,562 --> 01:05:39,522 Kyllä, tiedän. 943 01:05:40,105 --> 01:05:42,735 Sokeuden haitta: 944 01:05:42,816 --> 01:05:44,976 kuulen kaiken, mitä täällä tapahtuu. 945 01:05:47,320 --> 01:05:48,490 Iho umpeen. 946 01:05:48,572 --> 01:05:49,572 Bacimysiiniä? 947 01:05:49,656 --> 01:05:53,696 Sehän varmaan auttaakin. 948 01:05:54,870 --> 01:05:58,750 Miten Kullen edistyy? Ikeaa on työläs kasata. 949 01:05:58,832 --> 01:06:01,752 Älä hitossa. Kullen on ihan kiva. 950 01:06:01,835 --> 01:06:03,675 Parempi se on kuin Hurdal. 951 01:06:04,337 --> 01:06:06,917 Mikä vain on parempi kuin Hurdal. 952 01:06:07,007 --> 01:06:10,507 Olisin huolinut vaikka Hemnesin tai Trysilin. 953 01:06:11,678 --> 01:06:13,928 Mutta vasta Kullen sai minut innostumaan. 954 01:06:14,306 --> 01:06:15,096 Pane ruuvi. 955 01:06:15,182 --> 01:06:16,562 Panenko? Heti? Vitsi. 956 01:06:16,641 --> 01:06:17,771 Siitä taitaa olla vuosikymmeniä. 957 01:06:17,851 --> 01:06:19,021 Et uskoisi. 958 01:06:19,686 --> 01:06:20,806 Ällöttävää. 959 01:06:22,814 --> 01:06:25,194 Ta... daa... 960 01:06:31,031 --> 01:06:34,121 Kunpa en olisi kuullutkaan Craigslistista. 961 01:06:34,534 --> 01:06:37,124 "Etsin kämppistä, sokea puutteille." 962 01:06:37,204 --> 01:06:38,294 "Pitää olla hyvä käsistään." 963 01:06:38,371 --> 01:06:40,621 Kokoanko minä sen ja sinä maksat vuokraa? 964 01:06:40,707 --> 01:06:42,537 Miksi piruilet heti aamusta? 965 01:06:43,335 --> 01:06:44,425 Kerrataanpa. 966 01:06:44,503 --> 01:06:46,803 Se kullikki, joka ryssi naamani, - 967 01:06:46,880 --> 01:06:48,460 livahti tänään käsistäni... 968 01:06:50,175 --> 01:06:51,385 Kädestä. 969 01:06:51,801 --> 01:06:54,931 Vain hän voi palauttaa komeuteni - 970 01:06:55,013 --> 01:06:57,273 ja exäni ja tehdä lopun tästä kierteestä. 971 01:06:57,349 --> 01:07:01,059 Päivä oli yhtä kiva kuin santapaperidildo. 972 01:07:03,021 --> 01:07:04,561 #juoksupieru. 973 01:07:22,040 --> 01:07:24,000 Selvisi, kuka punapukumies on. 974 01:07:26,378 --> 01:07:28,248 Helvetin Wade Wilson. 975 01:07:29,214 --> 01:07:31,554 Sillä naamalla minäkin pitäisin naamiota. 976 01:07:32,217 --> 01:07:33,757 Kunpa parantuisinkin yhtä tehokkaasti. 977 01:07:37,722 --> 01:07:40,482 Päästämme hänet päiviltä. 978 01:07:40,559 --> 01:07:41,769 Omalla tavallamme. 979 01:07:42,185 --> 01:07:43,935 Entä kun hän parantuu taas? 980 01:07:44,938 --> 01:07:46,018 Ei pysty. 981 01:07:46,106 --> 01:07:48,686 Jos ei jää mitään jäljelle. 982 01:07:48,775 --> 01:07:52,695 On melkein ikävä sitä runkkua. 983 01:07:54,114 --> 01:07:55,534 Pidän haasteista. 984 01:07:56,908 --> 01:07:59,038 Mutta hän haittaa bisneksiä. 985 01:07:59,119 --> 01:08:00,789 Etsitään hänet. 986 01:08:05,292 --> 01:08:06,672 Unipilleri? 987 01:08:06,751 --> 01:08:09,211 Voit työntää sen samaan kuin Mysinin Pasin. 988 01:08:09,629 --> 01:08:12,049 Vedin vanhat viisaudenhammaspillerit - 989 01:08:12,132 --> 01:08:16,052 ja nyt olen Saturnuksen kiertoradalla. 990 01:08:18,930 --> 01:08:20,970 Mutta kiitos tarjouksesta. 991 01:08:21,892 --> 01:08:26,312 Olenko hullu vai onko sinulla pieni käsi? 992 01:08:26,396 --> 01:08:28,146 Ehkä KFC:n lusikka-haarukan kokoinen. 993 01:08:30,317 --> 01:08:32,527 Ymmärrän ärtymyksesi, - 994 01:08:32,611 --> 01:08:35,571 mutta sinun on vain etsittävä se nainen - 995 01:08:35,655 --> 01:08:36,985 ja kerrottava tunteesi. 996 01:08:37,073 --> 01:08:40,413 Sanoin jo, rouva Magoo. Hän ei huoli minua. 997 01:08:40,493 --> 01:08:42,203 Jos näkisit minut, ymmärtäisit. 998 01:08:42,287 --> 01:08:43,367 Ulkonäkö ei ole tärkeintä. 999 01:08:43,455 --> 01:08:44,545 Ulkonäkö on tärkeintä. 1000 01:08:44,623 --> 01:08:46,673 Oletko kuullut David Beckhamin puhuvan? 1001 01:08:46,750 --> 01:08:48,790 Kuin olisi ottanut suihin heliumpullolta. 1002 01:08:49,169 --> 01:08:52,419 Päteekö Ryan Reynolds näyttelijänä? 1003 01:08:52,506 --> 01:08:53,876 Rakkaus on sokea, Wade. 1004 01:08:53,965 --> 01:08:54,625 Ei. 1005 01:08:55,926 --> 01:08:57,176 Sinä olet sokea. 1006 01:08:57,844 --> 01:09:00,764 Aiotko maata siinä ruikuttamassa? 1007 01:09:00,847 --> 01:09:02,847 En, odotan käden ohittavan teini-iän - 1008 01:09:02,933 --> 01:09:04,983 ja laadin uuden joulusuunnitelman. 1009 01:09:05,852 --> 01:09:08,522 Sillä välin voisit poistua huoneesta. 1010 01:09:09,189 --> 01:09:11,609 Tässä kädessä se tuntuu valtavalta. 1011 01:09:12,984 --> 01:09:15,704 Mene nyt. 1012 01:09:16,196 --> 01:09:19,116 "Huono uutinen on: sinulla ei ole paljon aikaa." 1013 01:09:19,199 --> 01:09:20,779 Potilas kysyy: "Kauanko?" 1014 01:09:20,867 --> 01:09:22,697 Lääkäri vastaa: "Viisi." 1015 01:09:22,786 --> 01:09:24,366 "Viisi mitä?" 1016 01:09:24,454 --> 01:09:28,374 Lääkäri: "Neljä, kolme, kaksi..." 1017 01:09:35,549 --> 01:09:37,049 Voinko auttaa teitä neitejä? 1018 01:09:39,678 --> 01:09:40,798 Toivon mukaan. 1019 01:09:45,058 --> 01:09:49,148 Voit ehkä auttaa löytämään ystäväni. 1020 01:09:49,729 --> 01:09:50,729 Nimeltä Wade Wilson. 1021 01:09:52,232 --> 01:09:53,322 Valitan. 1022 01:09:53,400 --> 01:09:54,980 En tunne nimeä. 1023 01:10:02,325 --> 01:10:04,655 Tiskin taakse ei saa tulla. 1024 01:10:08,415 --> 01:10:10,255 Tunnistan naisen. 1025 01:10:10,333 --> 01:10:12,883 Vanessa. Olen kuullut sinusta paljon. 1026 01:10:17,591 --> 01:10:19,341 Muru, kannattaisi vilkaista ympärille. 1027 01:10:19,926 --> 01:10:22,546 Täällä ei kannata ryttyillä. 1028 01:10:23,930 --> 01:10:25,680 Rauha, Angel. 1029 01:10:25,765 --> 01:10:27,095 Päästä pikkumies alas. 1030 01:10:28,685 --> 01:10:30,435 Emme tarvitse muuta. 1031 01:10:30,854 --> 01:10:31,944 Oletko varma? 1032 01:10:32,606 --> 01:10:35,686 Etkö tahdo värillisiä vaatteita? 1033 01:10:35,775 --> 01:10:38,435 Hyvää Blade II:n yönäytöstä. 1034 01:10:42,115 --> 01:10:43,775 Kiitos, kun tulitte hätiin. 1035 01:10:48,788 --> 01:10:53,128 Wade, meillä on ongelma. Eli sinulla. 1036 01:10:53,960 --> 01:10:55,630 Uskomatonta, että teen tämän. 1037 01:10:56,129 --> 01:10:58,969 Onko pelonsekaiselle vihalle sanaa? 1038 01:10:59,049 --> 01:11:01,179 Jep, "pelkoviha" kai. 1039 01:11:01,259 --> 01:11:03,009 Mitä aiot sanoa hänelle? 1040 01:11:03,094 --> 01:11:04,104 Ime munaa! 1041 01:11:04,429 --> 01:11:06,309 Ehkä ei kannata aloittaa sillä. 1042 01:11:12,229 --> 01:11:15,479 Lavalle nousee nyt - 1043 01:11:15,565 --> 01:11:17,775 aplodien kera Siveys! 1044 01:11:21,571 --> 01:11:23,911 Oikealta nimeltään Ironia. 1045 01:11:23,990 --> 01:11:26,080 Etsitään hänet äkkiä ennen tuhkapallia. 1046 01:11:26,159 --> 01:11:27,579 Mistä tiedät hänen olevan täällä? 1047 01:11:27,661 --> 01:11:30,831 Koska stalkkaan häntä jatkuvasti. 1048 01:11:55,814 --> 01:11:59,324 Näen hänet aina kuin ensimmäisen kerran... 1049 01:12:00,151 --> 01:12:02,321 Varsinkin tästä vinkkelistä. 1050 01:12:25,802 --> 01:12:29,852 Rakkautta ei voi ostaa, mutta sen voi vuokrata hetkeksi. 1051 01:12:32,893 --> 01:12:35,563 Senkin heikko mulkvisti! 1052 01:12:36,313 --> 01:12:37,313 No niin! 1053 01:12:38,565 --> 01:12:41,865 Kokoa itsesi. Nyt on kyse Vanessasta. 1054 01:12:45,989 --> 01:12:47,319 Sitten menoksi. 1055 01:12:49,910 --> 01:12:51,540 Kaikki peliin. 1056 01:12:55,081 --> 01:12:56,171 Vanessa. 1057 01:12:58,710 --> 01:13:02,840 Joku kyselee sinua kujalla, vanha poikaystävä. 1058 01:13:30,200 --> 01:13:31,280 Tiesin, että se olet sinä. 1059 01:13:33,119 --> 01:13:35,079 Oudot muodot. 1060 01:13:36,623 --> 01:13:38,463 Kuin palapelin pala. 1061 01:13:48,552 --> 01:13:50,432 Kiitä tästä Wade Wilsonia. 1062 01:13:59,437 --> 01:14:00,977 Minne hän meni? 1063 01:14:01,898 --> 01:14:04,478 Takahuoneeseen. Painu perään, tiikeri. 1064 01:14:32,512 --> 01:14:34,182 Mulkku! 1065 01:14:34,264 --> 01:14:36,604 Hetkinen... -Kullia lutkuttava... 1066 01:14:36,683 --> 01:14:38,523 Puhutaan tästä. -Vittupää! 1067 01:14:38,602 --> 01:14:39,852 Tai lyö ensin. 1068 01:14:39,936 --> 01:14:41,766 Sopii. -Helvetin helvetti! 1069 01:14:41,855 --> 01:14:44,525 Riittää. -Helvetti! 1070 01:14:44,983 --> 01:14:46,033 Helvetti! 1071 01:14:47,027 --> 01:14:49,107 Rauhoitu. 1072 01:14:49,196 --> 01:14:50,446 Tuo on hyvä alku. 1073 01:14:50,530 --> 01:14:52,620 Revin häneltä hänen... 1074 01:14:52,699 --> 01:14:53,619 Hetkinen. 1075 01:14:53,700 --> 01:14:55,160 Etsi se. -Mikä? 1076 01:14:55,243 --> 01:14:56,703 Tai suutun. -Hyvä on. 1077 01:14:57,078 --> 01:14:58,828 Täällä se on. 1078 01:14:58,914 --> 01:15:00,254 Viesti Vanessalta. 1079 01:15:00,332 --> 01:15:02,292 Mitä? -Ei, se onkin Francisilta. 1080 01:15:02,375 --> 01:15:03,495 Hän tahtoo sinut sinne. 1081 01:15:03,585 --> 01:15:05,005 Tahdotko hänet? Romuttamo klo 12. 1082 01:15:05,086 --> 01:15:06,796 Mikä tuo on? -Paskaemoji. 1083 01:15:06,880 --> 01:15:08,970 Läjä, jolla on hymy ja silmät. 1084 01:15:09,049 --> 01:15:11,379 Luulin pitkään, että se on suklaajogurttia. 1085 01:15:12,052 --> 01:15:13,262 Tarvitsen aseita. 1086 01:15:13,345 --> 01:15:14,475 Mitä niistä? 1087 01:15:14,554 --> 01:15:15,644 Tarvitsen kaikki aseet! 1088 01:15:15,722 --> 01:15:16,892 Hyvä on. 1089 01:15:34,741 --> 01:15:35,951 MAAILMAN SEKSIKKÄIN 1090 01:15:37,577 --> 01:15:39,077 Noin 3000 kutia. 1091 01:15:40,038 --> 01:15:42,078 Se tiedetään, mihin pystyn kahdellatoista. 1092 01:15:42,457 --> 01:15:44,667 Hei varohan, Ronnie Milsap! 1093 01:15:44,751 --> 01:15:45,791 Olemme tulilinjalla. 1094 01:15:47,254 --> 01:15:50,804 Piti koota Börjeä, mutta tämä voitti. 1095 01:15:51,967 --> 01:15:54,797 Käskin valita Urvajin, ei Börjeä. 1096 01:15:54,886 --> 01:15:56,846 Paina kalloosi tai painu helvettiin. 1097 01:15:56,930 --> 01:15:59,680 Hitto. Ovatko nuo kaikki talon aseet? 1098 01:15:59,766 --> 01:16:01,476 No niin, kakista ulos. 1099 01:16:01,893 --> 01:16:03,393 Ylös, ylös. 1100 01:16:04,771 --> 01:16:05,861 Alas, alas. 1101 01:16:05,939 --> 01:16:06,649 Haista huilu. 1102 01:16:08,775 --> 01:16:11,485 45-kaliiperinen. Kiva. 1103 01:16:13,655 --> 01:16:14,955 Wade... 1104 01:16:16,116 --> 01:16:18,826 Lähtisin mukaan, mutta en tahdo. 1105 01:16:23,415 --> 01:16:24,585 Kuule, Al, - 1106 01:16:25,625 --> 01:16:30,795 jos ei nähdä enää, rakastan sinua paljon. 1107 01:16:31,756 --> 01:16:36,836 Asuntoon on kätketty 116 kg kokaiinia, - 1108 01:16:36,928 --> 01:16:39,678 sokeuden hoitokeinon viereen. Lykkyä. 1109 01:16:45,187 --> 01:16:46,477 Tahdotko vetää perseet? 1110 01:16:56,615 --> 01:16:58,125 Pane hänet tuonne. 1111 01:17:08,335 --> 01:17:09,505 Menehän sitten. 1112 01:17:11,963 --> 01:17:14,513 Kiitti, munaton. Ja tarkoitin sinua. 1113 01:17:15,008 --> 01:17:18,258 Olet samanlainen suunsoittaja kuin Wade. 1114 01:17:18,345 --> 01:17:21,605 Olen yrittänyt sanoa: erehdyitte henkilöstä. 1115 01:17:21,681 --> 01:17:23,141 Vanha poikaystäväni on kuollut. 1116 01:17:23,225 --> 01:17:26,895 Niin minäkin luulin. Mutta hän palaa aina. 1117 01:17:26,978 --> 01:17:28,268 Kuin torakka, - 1118 01:17:28,355 --> 01:17:29,655 mutta rumempi. 1119 01:17:30,690 --> 01:17:34,150 Minä en tunne, mutta hän tuntee. 1120 01:17:35,195 --> 01:17:37,075 Miten hän taistelee, kun pääsi on pölkyllä? 1121 01:17:46,039 --> 01:17:47,539 Ripley Alien 3:sta! 1122 01:17:48,166 --> 01:17:49,996 Hitto, että olet vanha. 1123 01:17:51,670 --> 01:17:54,050 Tekonaurua. Kätkee tuskan. 1124 01:17:54,130 --> 01:17:55,470 Hae rautapalli. 1125 01:17:55,549 --> 01:17:57,799 Menettekö syömään? Mummokattaukseen? 1126 01:17:57,884 --> 01:18:00,394 Ei kai haittaa syödä ajoissa ja säästää? 1127 01:18:00,804 --> 01:18:04,144 Sillä pahiksella, jonka te hukkasitte, - 1128 01:18:04,724 --> 01:18:06,644 on minun naiseni. 1129 01:18:06,726 --> 01:18:08,056 Autatte hommaamaan hänet takaisin. 1130 01:18:08,478 --> 01:18:10,308 Sinäkö siellä, Wade? 1131 01:18:10,397 --> 01:18:14,777 Minä, Deadpool, ja minulla on vastustamaton tarjous. 1132 01:18:17,487 --> 01:18:18,647 Odottelen täällä ulkona. 1133 01:18:18,738 --> 01:18:20,778 Iso talo. Näen kuitenkin vain teitä kahta. 1134 01:18:20,866 --> 01:18:24,116 Studiolla ei ollut fyrkkaa enempiin X-Maneihin. 1135 01:18:27,664 --> 01:18:29,124 Siksi minun mielestäni - 1136 01:18:29,207 --> 01:18:32,417 Cocoon on pelkkää pornoa. 1137 01:18:32,919 --> 01:18:34,669 Kuka toi tuon hohdokkaan hemmon? 1138 01:18:34,754 --> 01:18:36,804 Hohtava, mutta tappava. 1139 01:18:36,882 --> 01:18:40,932 Kromikulli lupasi tehdä minulle palveluksen. 1140 01:18:41,469 --> 01:18:45,469 Lupasin harkita hänen poikabändiinsä menoa. 1141 01:18:45,557 --> 01:18:46,807 Se ei ole poikabändi. 1142 01:18:46,892 --> 01:18:47,932 Eipä tietenkään. 1143 01:18:49,269 --> 01:18:50,939 Oletko saanut Gitan takaisin? 1144 01:18:51,730 --> 01:18:54,150 Yritin pitää kiinni, - 1145 01:18:54,232 --> 01:18:57,822 mutta Bandhu on ovelampi ja komeampi. 1146 01:18:58,486 --> 01:19:00,236 Minusta sinä olet tosi söpö. 1147 01:19:06,119 --> 01:19:07,119 Dopinder? 1148 01:19:09,080 --> 01:19:10,080 Mitä tuo oli? 1149 01:19:12,125 --> 01:19:17,705 Bandhu takakontissa. 1150 01:19:18,423 --> 01:19:19,673 Ban kuka? 1151 01:19:19,758 --> 01:19:22,508 Kilpakosijani on sidottuna takapaksissa. 1152 01:19:22,594 --> 01:19:24,224 Noudatin neuvoasi, DP. 1153 01:19:24,304 --> 01:19:28,104 Perkaan hänet kuin kalan ja jätän Gitan ovelle. 1154 01:19:29,392 --> 01:19:31,062 En käskenyt hänen tehdä niin. 1155 01:19:31,144 --> 01:19:33,774 En varmasti. Dopinder ymmärsi väärin. 1156 01:19:33,855 --> 01:19:37,065 Gitan sydäntä ei valloiteta noin. 1157 01:19:37,150 --> 01:19:38,230 Olen tosi ylpeä sinusta. 1158 01:19:38,318 --> 01:19:40,568 Jätä Bandhu kyydistä turvallisesti. 1159 01:19:40,654 --> 01:19:41,494 Tapa hänet. 1160 01:19:41,571 --> 01:19:43,661 Valloita Gita sitten takaisin - 1161 01:19:43,740 --> 01:19:46,530 perinteisesti poikamaisella charmillasi. 1162 01:19:46,618 --> 01:19:47,948 Sieppaa hänet. 1163 01:19:49,496 --> 01:19:50,656 Bandhu on vainaa. 1164 01:19:56,127 --> 01:19:57,707 Se tekee ilmeisesti yläfemmat. 1165 01:19:57,796 --> 01:19:59,086 Sinulle kympit. 1166 01:20:00,590 --> 01:20:03,340 Sitten mentiin ja hoidetaan hommat. 1167 01:20:03,426 --> 01:20:05,346 Tiedät, mitä tehdä. 1168 01:20:06,304 --> 01:20:08,894 Listi ne, Poolboy! 1169 01:20:10,141 --> 01:20:12,101 Aika pyöräyttää chimichangat. 1170 01:20:13,645 --> 01:20:15,235 Harvoin heppu tärvää kasvot, - 1171 01:20:15,313 --> 01:20:18,233 ajaa hulluuteen, sieppaa tulevan emäntäsi - 1172 01:20:18,316 --> 01:20:22,446 ja kuittaa 4/5 elämäsi paskimmista hetkistä. 1173 01:20:22,529 --> 01:20:26,699 Sanotaan näin: jollain on kohta joulu. 1174 01:20:41,047 --> 01:20:42,297 Missä panoskassisi on? 1175 01:20:45,218 --> 01:20:46,298 Herra Pool soittaa 1176 01:21:01,193 --> 01:21:02,573 Bandhu? 1177 01:21:04,112 --> 01:21:06,202 Jätä viesti. Onnellista päivää. 1178 01:21:06,281 --> 01:21:07,621 Jumalauta! 1179 01:21:07,699 --> 01:21:09,329 Hoidetaan tämä vanhanaikaisesti: 1180 01:21:09,409 --> 01:21:12,869 kaksi miekkaa ja kaikki peliin. 1181 01:21:13,830 --> 01:21:14,870 Musat kehiin. 1182 01:21:31,014 --> 01:21:33,474 Wade Wilson! 1183 01:21:34,059 --> 01:21:35,639 Mikä on nimeni? 1184 01:21:36,269 --> 01:21:37,899 Tavaan sen sinulle. 1185 01:21:40,190 --> 01:21:41,230 Hoida homma. 1186 01:21:41,316 --> 01:21:42,436 Supersankarialastulo. 1187 01:21:42,526 --> 01:21:44,566 Hän tekee supersankarialastulon. Odottakaa. 1188 01:21:49,157 --> 01:21:50,317 Supersankarialastulo! 1189 01:21:50,867 --> 01:21:51,947 Ottaa rajusti polviin. 1190 01:21:52,285 --> 01:21:53,695 Epäkäytännöllinen. Ne kaikki tekevät noin. 1191 01:21:54,246 --> 01:21:57,456 Olet ihana, mutta säästän itseäni Francisille. 1192 01:21:57,541 --> 01:21:58,711 Siksi toin hänet. 1193 01:21:58,792 --> 01:22:02,002 En tykkää lyödä naista, joten... 1194 01:22:09,219 --> 01:22:12,309 Ei kun... siksi toin hänet? 1195 01:22:13,849 --> 01:22:16,019 Twiittaa loppuun vain. 1196 01:22:16,101 --> 01:22:17,601 Hetki pieni. 1197 01:22:17,686 --> 01:22:19,016 Hyvä. Sitten hashtagit. 1198 01:22:20,438 --> 01:22:22,268 Kimppuun, tiikeri. 1199 01:22:28,947 --> 01:22:32,657 Sääli jäbää, joka yrittää vongata häneltä. 1200 01:22:33,368 --> 01:22:34,948 Hyvä on. Tulta! 1201 01:22:46,673 --> 01:22:48,263 Tööttää hänet vitun päreiksi! 1202 01:22:48,341 --> 01:22:49,381 Varo kielenkäyttöäsi. 1203 01:22:49,467 --> 01:22:50,587 Ime munaa. 1204 01:23:16,620 --> 01:23:18,290 Katso poispäin, lapsi. 1205 01:23:19,039 --> 01:23:20,369 Katso pois! 1206 01:23:27,714 --> 01:23:29,014 Odottakaa! 1207 01:23:29,090 --> 01:23:30,220 Odottakaa! 1208 01:23:30,300 --> 01:23:31,300 Tuli seis! 1209 01:23:31,384 --> 01:23:32,644 Tuli seis! 1210 01:23:32,719 --> 01:23:34,219 Kaverit! Hei! 1211 01:23:35,555 --> 01:23:39,225 Olette töissä tuolla märällä muppetinpierulla. 1212 01:23:39,309 --> 01:23:43,309 Joten annan teille tilaisuuden laskea aseet - 1213 01:23:43,396 --> 01:23:46,356 ja saada lähestulkoon lempeän, - 1214 01:23:46,441 --> 01:23:49,901 etten sanoisi jopa hellän kohtelun. 1215 01:23:51,947 --> 01:23:53,197 Hyvä on. 1216 01:23:53,281 --> 01:23:54,241 Kommandona! 1217 01:25:06,438 --> 01:25:07,308 Teepussi! 1218 01:25:11,943 --> 01:25:12,863 Bob? 1219 01:25:13,987 --> 01:25:14,897 Wade? 1220 01:25:14,988 --> 01:25:16,238 En ole nähnyt sinua sitten... 1221 01:25:16,323 --> 01:25:18,623 Jacksonvillen. -TGI Fridays. 1222 01:25:19,367 --> 01:25:21,117 Mitäs helvettiä? 1223 01:25:21,661 --> 01:25:23,161 Tulehan tänne. 1224 01:25:25,332 --> 01:25:27,332 Voivatko lapset hyvin? 1225 01:25:27,834 --> 01:25:29,754 Vieläkö Gail tekee tonnikalakiusausta? 1226 01:25:29,836 --> 01:25:32,626 Hyvää! Mutta pahaksi linjoille. 1227 01:25:39,346 --> 01:25:42,596 Sinun... vasemmalla. Olet kaunis nainen. 1228 01:25:42,682 --> 01:25:43,732 Kovin huomaavaista. 1229 01:25:45,185 --> 01:25:46,145 Kiitti. 1230 01:25:58,365 --> 01:26:01,955 Kirjoitteleeko hän sinullekin? Romantikko! 1231 01:26:02,369 --> 01:26:03,699 Ei hätää, kulta. Minä tulen. 1232 01:26:05,372 --> 01:26:06,122 Tulta! 1233 01:26:15,549 --> 01:26:16,469 Hyppää kyytiin! 1234 01:26:53,545 --> 01:26:55,095 Jumaleisson... 1235 01:27:06,433 --> 01:27:08,943 Olisi vain pannut ruskeat housut. 1236 01:27:11,688 --> 01:27:12,858 Olit oikeassa, kaunokaiseni. 1237 01:27:13,773 --> 01:27:15,443 Punainen on minun värini. 1238 01:27:16,359 --> 01:27:17,279 Wade? 1239 01:27:17,360 --> 01:27:18,280 Ei hätää. 1240 01:27:18,737 --> 01:27:20,737 Autan sinut ulos siitä paskalootasta. 1241 01:27:21,198 --> 01:27:23,368 Näin pääsin takaisin ajatuksiisi. 1242 01:27:23,450 --> 01:27:25,370 Et koskaan lähtenytkään. 1243 01:27:25,452 --> 01:27:27,542 Mutta sinä lähdit, mulkero! 1244 01:27:27,621 --> 01:27:29,081 Hengitä syvään. 1245 01:27:30,624 --> 01:27:31,754 Hetkinen. 1246 01:27:32,834 --> 01:27:34,384 Väärä sananvalinta. 1247 01:27:36,630 --> 01:27:39,420 Onhan kipusi turrutettu joka hermosta? 1248 01:27:39,508 --> 01:27:40,628 Käyn ne nimittäin läpi. 1249 01:27:42,010 --> 01:27:44,100 Kasvatat kuulemma uusia ruumiinosia. 1250 01:27:44,596 --> 01:27:45,596 Kun olen valmis, - 1251 01:27:45,680 --> 01:27:47,520 osien pitää kasvattaa sinut. 1252 01:27:47,599 --> 01:27:48,679 Hyvä huuli. 1253 01:27:49,643 --> 01:27:51,483 Niin muuten oli. 1254 01:27:51,561 --> 01:27:52,521 Tanssitaan. 1255 01:27:53,897 --> 01:27:55,107 Ja tanssilla tarkoitan, - 1256 01:27:55,190 --> 01:27:56,320 että yritetään tappaa toisemme. 1257 01:28:50,954 --> 01:28:53,214 Hyvä on. Nyrkkiä kehiin. 1258 01:28:53,498 --> 01:28:55,328 Kuulostaa teikäläisen lauantai-illalta. 1259 01:30:17,207 --> 01:30:19,287 Mulkero! 1260 01:31:15,682 --> 01:31:16,682 Kestä, beibi! 1261 01:31:17,184 --> 01:31:19,104 Wade! -Sain sinut! 1262 01:31:22,522 --> 01:31:24,522 Minulla on suunnitelma. Et pidä siitä. 1263 01:31:35,118 --> 01:31:36,238 Paskan paska! 1264 01:31:42,209 --> 01:31:44,709 Ei hätää. Homma hanskassa. 1265 01:32:00,727 --> 01:32:01,807 Hemmetti! 1266 01:32:02,729 --> 01:32:05,609 Kaikki peliin! 1267 01:32:47,941 --> 01:32:48,941 Kiitti. 1268 01:32:53,864 --> 01:32:55,534 Ota rauhallisesti. 1269 01:33:05,959 --> 01:33:08,629 Voi taivas, ihan taju... 1270 01:33:39,659 --> 01:33:41,199 Olen sanaton! 1271 01:33:42,245 --> 01:33:45,865 Nyt mennään korjaamaan tämä lärvi. 1272 01:33:46,666 --> 01:33:47,666 Mitä? 1273 01:33:50,170 --> 01:33:52,880 Halvatun idiootti. 1274 01:33:53,423 --> 01:33:58,013 Luulitko tosiaan, että sen voisi korjata? 1275 01:33:59,888 --> 01:34:00,848 Mitä? 1276 01:34:01,264 --> 01:34:02,354 Kuulit kyllä. 1277 01:34:04,184 --> 01:34:05,274 Ei. 1278 01:34:05,352 --> 01:34:06,602 Ei! 1279 01:34:13,777 --> 01:34:16,777 Tarkoitatko siis, - 1280 01:34:17,572 --> 01:34:21,872 että kaiken jälkeen et voikaan korjata minua? 1281 01:34:22,410 --> 01:34:24,500 Se kuulostaa jopa typerämmältä sinun suustasi. 1282 01:34:24,579 --> 01:34:29,709 Kuten se, että kieltää ainoan elämänlankansa? 1283 01:34:33,547 --> 01:34:35,377 Oliko viimeisiä sanoja? 1284 01:34:37,217 --> 01:34:38,297 Mikä on nimeni? 1285 01:34:39,427 --> 01:34:40,677 Ketä kiinnostaa? 1286 01:34:40,762 --> 01:34:41,552 Wade! 1287 01:34:43,223 --> 01:34:45,563 Neljä tai viisi hetkeä. 1288 01:34:46,142 --> 01:34:47,142 Anteeksi mitä? 1289 01:34:47,227 --> 01:34:49,557 Tarvitaan vain neljä tai viisi hetkeä. 1290 01:34:50,272 --> 01:34:51,152 Mihin? 1291 01:34:52,315 --> 01:34:53,645 Että on sankari. 1292 01:34:55,652 --> 01:34:58,362 Kaikki luulevat sitä kokopäivätyöksi. 1293 01:34:58,446 --> 01:35:02,076 Herää, peseydy ja mene töihin sankarina. 1294 01:35:02,826 --> 01:35:04,576 Ei totta. 1295 01:35:04,661 --> 01:35:09,831 Elämässä on 4 - 5 hetkeä, joilla on väliä. 1296 01:35:10,250 --> 01:35:12,670 Hetkiä, jolloin on mahdollisuus valita. 1297 01:35:12,752 --> 01:35:16,922 Uhrautua, kasvaa ihmisenä, pelastaa ystävä, - 1298 01:35:17,757 --> 01:35:20,337 säästää vihollinen. 1299 01:35:20,760 --> 01:35:22,140 Niinä hetkinä - 1300 01:35:22,929 --> 01:35:25,809 kaikki muu häipyy pois. 1301 01:35:26,516 --> 01:35:29,096 Se, miten maailma näkee meidät. 1302 01:35:29,436 --> 01:35:30,436 Se, miten me... 1303 01:35:34,691 --> 01:35:35,691 Miksi? 1304 01:35:36,943 --> 01:35:38,953 Sinä jaarittelit. 1305 01:35:39,029 --> 01:35:42,029 Saatan näyttää ikuisesti pepperonipizzalta, - 1306 01:35:42,115 --> 01:35:45,075 mutta ei tämä mulkerokaan tokene tästä. 1307 01:35:45,160 --> 01:35:47,790 Jos supersankarin trikoot - 1308 01:35:48,288 --> 01:35:49,708 tarkoittavat psykopaattien paapomista, - 1309 01:35:49,789 --> 01:35:51,869 ehkä minua ei ole tehty tähän. 1310 01:35:51,958 --> 01:35:54,378 Kaikki eivät ole tuollaisia pyhimyksiä. 1311 01:35:54,461 --> 01:35:55,591 Lupaa vain... 1312 01:35:55,670 --> 01:35:59,380 Joo, sankaroin ne neljä seuraavaa kertaa. 1313 01:35:59,466 --> 01:36:01,046 Hemmetti. 1314 01:36:01,134 --> 01:36:07,064 Anteeksi, tämä poika aikoo mennä tytön luo - 1315 01:36:07,140 --> 01:36:08,430 ja sanoa hänelle... 1316 01:36:08,517 --> 01:36:10,557 Mitä helvettiä sanon hänelle? 1317 01:36:10,644 --> 01:36:13,904 Olisi korkea aika keksiä. 1318 01:36:15,357 --> 01:36:16,607 Sanat eivät riitä kertomaan... 1319 01:36:16,691 --> 01:36:17,821 Ansaitsin tuon. Ja tuon. 1320 01:36:18,527 --> 01:36:20,237 Ei kuitenkaan alakertaan. 1321 01:36:20,320 --> 01:36:22,160 Ala puhua! 1322 01:36:24,157 --> 01:36:25,737 Anteeksi. 1323 01:36:25,992 --> 01:36:27,492 Olen tosi pahoillani. 1324 01:36:28,328 --> 01:36:30,828 Kaikesta. Että lähdin... 1325 01:36:32,332 --> 01:36:34,422 Etten rohjennut toimia aiemmin. 1326 01:36:34,501 --> 01:36:36,501 Tämä on ollut rankkaa... 1327 01:36:36,586 --> 01:36:37,246 Rankkaa? 1328 01:36:45,053 --> 01:36:46,893 Minä asun crack-talossa. 1329 01:36:48,181 --> 01:36:49,521 12 hengen perheen kanssa. 1330 01:36:51,226 --> 01:36:52,766 Kietoudumme yöksi toisiimme. 1331 01:36:52,853 --> 01:36:55,813 Kaikki tappelevat Noellesta, läskeimmästä. 1332 01:36:55,897 --> 01:37:01,737 Jaamme kaiken. Tilan, hammaslangan, kortsut. 1333 01:37:09,870 --> 01:37:12,040 Sinä sentään asut talossa. 1334 01:37:20,881 --> 01:37:23,881 Olisi pitänyt etsiä sinut aiemmin. 1335 01:37:25,302 --> 01:37:29,262 En ole sama mies tämän naamion alla. 1336 01:37:33,643 --> 01:37:34,893 Tämänkö naamion? 1337 01:37:54,998 --> 01:37:56,578 Ja tämän. 1338 01:37:58,084 --> 01:37:59,844 Siltä varalta, että eka putoaa. 1339 01:38:02,797 --> 01:38:05,047 Ihan vain... 1340 01:38:05,133 --> 01:38:06,843 Kiskaise kuin laastari... 1341 01:38:06,927 --> 01:38:09,047 Autsistarallaa. 1342 01:38:09,137 --> 01:38:10,097 Hetkinen... 1343 01:38:12,098 --> 01:38:13,308 Oletko varma? 1344 01:38:15,185 --> 01:38:16,195 Olen varma. 1345 01:38:28,949 --> 01:38:30,119 Niinpä. 1346 01:38:40,627 --> 01:38:42,337 Pienen totuttautumisen - 1347 01:38:42,879 --> 01:38:44,799 ja muutaman paukun jälkeen - 1348 01:38:46,216 --> 01:38:48,176 ne ovat kasvot, - 1349 01:38:52,639 --> 01:38:54,309 joille istun mielelläni. 1350 01:39:01,731 --> 01:39:05,401 En ole sama mies puvunkaan alla. 1351 01:39:05,485 --> 01:39:06,315 En. 1352 01:39:06,820 --> 01:39:08,740 Superpenis. 1353 01:39:08,822 --> 01:39:10,702 Wade, varo kielenkäyttöäsi. 1354 01:39:10,991 --> 01:39:12,331 Nuorisoa on läsnä. 1355 01:39:13,410 --> 01:39:15,240 Mitä te teette vielä täällä? 1356 01:39:15,328 --> 01:39:17,998 Häipykää. Tehkää jotain hyödyllistä. 1357 01:39:18,081 --> 01:39:20,831 Ole tosi iso veli jollekulle. 1358 01:39:20,917 --> 01:39:22,627 Kiellä Petoa paskomasta nurmikolleni. 1359 01:39:22,711 --> 01:39:24,631 Ja sinulle, kananuudeli... 1360 01:39:24,713 --> 01:39:26,463 mikään ei vedä vertoja. 1361 01:39:26,548 --> 01:39:28,588 Sinéad O'Connor, 1990. Sori. 1362 01:39:28,675 --> 01:39:31,385 Ei se mitään. Olet hyvä tyyppi. 1363 01:39:33,346 --> 01:39:34,966 Mitä persvärkkiä? 1364 01:39:35,056 --> 01:39:38,096 Ei mitään ilkeää! Olen ylpeä sinusta! 1365 01:39:38,518 --> 01:39:41,648 Kyllä sinusta vielä X-Man tehdään, Wade. 1366 01:39:41,730 --> 01:39:44,820 Luulin jo, että olemme minileijonia, - 1367 01:39:44,900 --> 01:39:47,110 jotka muodostavat yhdessä superrobotin. 1368 01:39:48,028 --> 01:39:49,148 Lipsahti taas typerän puolelle. 1369 01:39:49,237 --> 01:39:50,277 Niinpä. 1370 01:39:53,742 --> 01:39:58,122 Ja nyt hetki, jota olen odottanut. 1371 01:40:01,875 --> 01:40:03,045 Tule tänne. 1372 01:40:12,886 --> 01:40:15,886 Wham! Kuten luvattu. 1373 01:40:28,902 --> 01:40:30,032 Ymmärrättekö nyt? 1374 01:40:30,111 --> 01:40:33,661 Ei tarvitse olla supersankari saadakseen tytön. 1375 01:40:33,740 --> 01:40:36,620 Oikea tyttö tuo sankarin esiin sinussa. 1376 01:40:37,118 --> 01:40:40,578 Sitten vedetään kamera laajakuvaan. 1377 01:40:40,664 --> 01:40:42,214 Kas näin, hyvältä näyttää. 1378 01:40:42,290 --> 01:40:44,670 Eikä tämä ole ainoa, mitä tänään vedetään. 1379 01:40:44,751 --> 01:40:48,051 Kukapa ei pitäisi onnellisista lopuista? 1380 01:40:48,129 --> 01:40:51,839 Näihin kuviin ja tunnelmiin laulaen... 1381 01:41:17,659 --> 01:41:18,329 Paska 1382 01:41:49,065 --> 01:41:51,275 Hän on KUUMA. 1383 01:41:53,111 --> 01:41:55,241 Hänkin on KUUMA. 1384 01:41:56,990 --> 01:41:58,450 Hän on KUUMIN! 1385 01:47:07,843 --> 01:47:09,433 Oletteko vielä täällä? 1386 01:47:12,013 --> 01:47:15,063 Se loppui. Menkää kotiin. 1387 01:47:16,768 --> 01:47:21,108 Odotatte täkyä Deadpool 2:sta. Ei meillä ole sellaisiin varaa. 1388 01:47:22,148 --> 01:47:25,108 Odotatteko Sam Jacksonin ilmestyvän? 1389 01:47:25,193 --> 01:47:27,823 Silmälappu ja rietas nahkapuku? 1390 01:47:27,904 --> 01:47:29,534 Menkää. 1391 01:47:35,829 --> 01:47:38,289 Voin kertoa yhden pienen salaisuuden. 1392 01:47:38,373 --> 01:47:41,583 Jatko-osassa on mukana Cable. 1393 01:47:41,668 --> 01:47:44,048 Upea hahmo. Kyberkäsi, aikamatkustus. 1394 01:47:44,129 --> 01:47:46,379 Emme tiedä vielä, kuka valitaan rooliin. 1395 01:47:46,464 --> 01:47:49,724 Tarvitaan iso kanttipäinen kaveri. Mel Gibson, Dolph Lundgren, - 1396 01:47:49,801 --> 01:47:52,261 Keira Knightley. Hän on muuntautumiskykyinen. 1397 01:47:52,345 --> 01:47:53,715 Se on iso salaisuus. 1398 01:47:53,805 --> 01:47:58,265 Älkääkä jättäkö roskia levälleen. Harvinaisen sikamaista toimintaa. 1399 01:47:59,227 --> 01:48:00,307 Menkää. 1400 01:48:04,191 --> 01:48:43,691 Käännös: Marko Hartama 93607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.