All language subtitles for Deadpool.2016.1080p.BluRay.H264.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,848 --> 00:01:00,348
JONKUN MULKERON LEFFA
2
00:01:01,810 --> 00:01:04,310
PÄÄOSASSA TÄYSI IDIOOTTI
3
00:01:04,604 --> 00:01:06,654
MAAILMAN SEKSIKKÄIN MIES!
4
00:01:09,693 --> 00:01:12,113
KUUMA TYPY
5
00:01:13,613 --> 00:01:16,703
BRITTIPAHIS
6
00:01:19,828 --> 00:01:24,038
KOOMINEN PELLE
7
00:01:25,292 --> 00:01:27,842
ÄKSY TEINI
8
00:01:37,512 --> 00:01:40,312
TIETOKONEELLA TEHTY HAHMO
9
00:01:46,980 --> 00:01:50,360
TARPEETON CAMEO
10
00:02:07,667 --> 00:02:10,667
TUOTTAJINA ÄÄLIÖT
11
00:02:11,171 --> 00:02:13,921
KÄSIKIRJOITTAJINA
TODELLISET SANKARIT
12
00:02:20,347 --> 00:02:24,267
OHJAUS YLIPALKATTU NUIJA
13
00:02:24,935 --> 00:02:27,695
MOI! Mä oon Deadpool!
14
00:02:36,696 --> 00:02:39,906
KUMMITUSKIERROS Segwaylla
15
00:03:02,347 --> 00:03:04,767
Täällä takana on yksinäistä.
16
00:03:05,225 --> 00:03:06,275
Jeesaatko vähän?
17
00:03:07,602 --> 00:03:12,072
Täytyy pitää kädet ratissa.
18
00:03:13,775 --> 00:03:14,895
Anteeksi.
19
00:03:16,570 --> 00:03:17,820
Dopinder.
20
00:03:17,904 --> 00:03:19,914
Pool. Dead.
21
00:03:21,575 --> 00:03:22,625
Kiva.
22
00:03:22,701 --> 00:03:23,621
WUNDERNARSISSI
23
00:03:23,702 --> 00:03:24,792
Eikö tuoksukin hyvältä?
24
00:03:24,870 --> 00:03:26,750
Ei Wundernarsissi. Tyttö.
25
00:03:27,455 --> 00:03:30,285
Gita. Hän on ihana.
26
00:03:30,792 --> 00:03:34,422
Hänestä olisin saanut hyvän vaimon.
27
00:03:35,297 --> 00:03:38,717
Mutta serkkuni Bandhu
vei hänen sydämensä.
28
00:03:38,800 --> 00:03:42,760
Komea mutta kelmi.
29
00:03:43,930 --> 00:03:47,770
Sille on syynsä, että nousin tähän taksiin.
30
00:03:48,101 --> 00:03:49,521
Jep, koska tilasitte taksin.
31
00:03:49,603 --> 00:03:54,403
Ei, vaaleanruskea ystäväni.
Rakkaus on kaunista.
32
00:03:54,482 --> 00:03:57,282
Kun se löytyy, maailma maistuu narsissille.
33
00:03:58,486 --> 00:04:00,276
Siitä täytyy pitää kiinni, -
34
00:04:00,614 --> 00:04:02,034
tiukasti!
35
00:04:02,115 --> 00:04:05,025
Eikä irrottaa. Älä toista minun virheitäni.
36
00:04:05,118 --> 00:04:06,328
Onko selvä?
-Juu.
37
00:04:06,411 --> 00:04:09,911
Muuten maailma maistuu
Mama Junen hielle.
38
00:04:10,457 --> 00:04:12,747
Mille se maistuu?
39
00:04:12,834 --> 00:04:15,754
Kusikengässä paneville kulkureille.
-Riittää.
40
00:04:15,837 --> 00:04:18,717
Näitä vertauksia riittää. Eli pahalle!
41
00:04:18,798 --> 00:04:20,508
Pahalle.
42
00:04:21,092 --> 00:04:23,722
Miksi pähee punainen puku, herra Pool?
43
00:04:23,803 --> 00:04:25,723
Koska on joulu.
44
00:04:25,805 --> 00:04:28,265
Ja hakusessa on yksi tuhmien listalta.
45
00:04:28,350 --> 00:04:29,890
Olen odottanut vuoden, kolme viikkoa, -
46
00:04:29,976 --> 00:04:31,886
kuusi päivää ja...
47
00:04:31,978 --> 00:04:34,308
14 minuuttia, että hän korjaisi tekosensa.
48
00:04:35,941 --> 00:04:38,231
Mitä hän teki teille?
49
00:04:38,318 --> 00:04:39,648
Tämän paskan...
50
00:04:41,196 --> 00:04:41,856
Pöö!
51
00:05:02,801 --> 00:05:03,891
Et pety.
52
00:05:04,553 --> 00:05:06,303
Toivottavasti en.
53
00:05:06,388 --> 00:05:08,768
Entä ensi kuun toimitus?
54
00:05:08,849 --> 00:05:10,559
Ei tule.
55
00:05:10,642 --> 00:05:12,192
Et ole ainoa, joka sotii.
56
00:05:13,395 --> 00:05:14,815
Ei käy.
57
00:05:17,732 --> 00:05:21,652
Hankintaketjussa on pieni katkos.
58
00:05:25,490 --> 00:05:27,700
Pyydämme kärsivällisyyttä.
59
00:05:30,203 --> 00:05:31,203
Hyvä on.
60
00:05:31,705 --> 00:05:34,215
Seuraavassa kuussa tulee täysi lasti.
61
00:05:37,711 --> 00:05:38,751
Mukava käydä kauppaa.
62
00:05:42,716 --> 00:05:44,426
Helvetin mutantti.
63
00:05:54,436 --> 00:05:55,976
Hitto!
64
00:05:56,062 --> 00:05:57,442
Unohdin ammuskassini.
65
00:05:57,731 --> 00:06:00,021
Käännytäänkö takaisin?
-Ei ehdi.
66
00:06:00,442 --> 00:06:01,982
Hoidan homman.
67
00:06:02,068 --> 00:06:05,358
12 kutia tai noutaja.
68
00:06:05,447 --> 00:06:06,157
Perillä!
69
00:06:08,450 --> 00:06:10,990
Se tekee 27,50.
70
00:06:11,077 --> 00:06:12,747
En kanna lompsaa töissä.
71
00:06:12,829 --> 00:06:14,249
Se pilaa puvun linjat.
72
00:06:14,956 --> 00:06:17,166
Käykö yläfemma?
73
00:06:17,542 --> 00:06:18,332
Sopii.
74
00:06:18,418 --> 00:06:19,668
Hyvää joulua.
75
00:06:21,004 --> 00:06:24,014
Mukavaa huhtikuun tiistaita
sinullekin, Pool!
76
00:06:45,320 --> 00:06:48,610
No hei. Niinpä.
77
00:06:48,698 --> 00:06:52,368
Kenen palleja piti hiplata
saadakseni leffan?
78
00:06:52,452 --> 00:06:56,042
En voi sanoa,
mutta siihen rimmaa "Polverine".
79
00:06:56,289 --> 00:07:01,789
Kivat kengurupussit löytyykin.
80
00:07:01,878 --> 00:07:06,048
Nyt pitää mennä, korjata naamavärkki -
81
00:07:06,132 --> 00:07:08,802
ja listiä pahiksia.
82
00:07:14,224 --> 00:07:15,484
Kaikki peliin.
83
00:07:25,485 --> 00:07:26,315
Munatälli.
84
00:07:34,119 --> 00:07:36,199
Luksusnahkaverhoilu.
85
00:07:38,164 --> 00:07:40,004
Etsin Francisia!
86
00:07:40,542 --> 00:07:41,832
Oletko nähnyt tätä miestä?
87
00:07:52,179 --> 00:07:53,099
Jippii!
88
00:08:25,795 --> 00:08:28,085
En ole ikinä sanonut näin, mutta älä niele.
89
00:08:49,444 --> 00:08:50,954
Hitto.
90
00:08:51,571 --> 00:08:53,571
Jätinkö hellan päälle?
91
00:09:11,091 --> 00:09:12,431
Sähkeuutisia.
92
00:09:12,801 --> 00:09:16,351
Moottoritiellä on tapahtunut ammuskelu.
93
00:09:17,639 --> 00:09:18,769
Poliisi ei pääse paikalle ruuhkan takia.
94
00:09:19,099 --> 00:09:21,559
Asukkaiden tulee pysytellä sisätiloissa.
95
00:09:21,643 --> 00:09:24,693
Vaarallinen ammuskelija kulkee -
96
00:09:24,771 --> 00:09:26,191
punaisessa puvussa...
-Punaisessa puvussa.
97
00:09:26,857 --> 00:09:28,067
Deadpool.
98
00:09:28,149 --> 00:09:30,859
Negasonic! Tule, meillä on keikka.
99
00:09:31,778 --> 00:09:34,198
Odota, Kolossi!
100
00:09:34,281 --> 00:09:37,621
Deadpool ei halua liittyä meihin -
101
00:09:37,701 --> 00:09:39,871
vaan käyttäytyy kuin lapsi.
102
00:09:39,953 --> 00:09:42,413
Raskaasti aseistettu lapsi.
103
00:09:42,497 --> 00:09:46,207
Milloin hän tajuaa xmaniuden edut?
104
00:09:46,293 --> 00:09:48,133
Mitkä edut? Firman trikoot -
105
00:09:48,461 --> 00:09:50,301
vai talon, joka räjähtää aina?
106
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
Älä viitsi.
107
00:09:51,464 --> 00:09:53,804
Talon räjäytys kasvattaa luonnetta.
108
00:09:54,301 --> 00:09:56,141
Olethan syönyt aamiaista?
109
00:09:56,219 --> 00:09:58,469
Aamiainen on päivän tärkein ateria.
110
00:09:59,389 --> 00:10:03,639
Tässä, proteiinipatukka. Hyväksi luille.
111
00:10:03,727 --> 00:10:06,057
Deadpool voi yrittää murtaa luusi.
112
00:10:14,738 --> 00:10:15,858
Pois tieltä!
113
00:10:46,061 --> 00:10:47,351
Odottakaa!
114
00:10:47,687 --> 00:10:49,767
Mietitte ehkä: "Miksi punainen puku?"
115
00:10:49,856 --> 00:10:51,766
Jotta konnat eivät näe vereni vuotavan.
116
00:10:52,901 --> 00:10:54,111
Tämä jäbä on oikeilla jäljillä.
117
00:10:54,444 --> 00:10:55,784
Valitsi ruskeat housut.
118
00:10:57,739 --> 00:10:59,869
Selvä! Minulla on vain 12 kutia, -
119
00:10:59,950 --> 00:11:01,620
joten joudutte jakamaan!
120
00:11:01,701 --> 00:11:03,491
Lasketaanpa ne.
121
00:11:22,806 --> 00:11:23,926
Hitto.
122
00:11:26,977 --> 00:11:28,727
Jumalavita!
123
00:11:30,021 --> 00:11:31,111
10! Hitto!
124
00:11:31,773 --> 00:11:32,733
Ysi. Vidu.
125
00:11:33,191 --> 00:11:33,781
Kahdeksan.
126
00:11:34,401 --> 00:11:35,361
Jumavidu!
127
00:11:39,114 --> 00:11:40,324
Huono Deadpool.
128
00:11:41,783 --> 00:11:43,953
Seitsemän. Hyvä Deadpool.
129
00:12:06,266 --> 00:12:08,766
Ei meillä lasketa. Kuusi.
130
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
Neljä.
131
00:12:38,882 --> 00:12:39,972
Sainpas.
132
00:12:41,676 --> 00:12:42,966
Suoraan ahteriin.
133
00:12:47,015 --> 00:12:48,095
Kolme, kaksi!
134
00:12:48,183 --> 00:12:50,063
Tyhmää, mutta kannatti.
135
00:13:16,419 --> 00:13:18,379
Ilta menee hinkaten.
136
00:13:19,214 --> 00:13:20,344
Francis!
137
00:13:20,715 --> 00:13:21,965
Francis...
138
00:13:23,927 --> 00:13:26,137
Mitä paskapiparia!
139
00:13:26,221 --> 00:13:27,931
Missä olet, Francis?
140
00:13:36,857 --> 00:13:37,897
Sinä et ole Francis.
141
00:13:45,949 --> 00:13:48,369
Just? Kääritkö hihat?
142
00:13:58,753 --> 00:14:02,013
Nyt kelaat:
"Tämän piti olla supersankarileffa -
143
00:14:02,090 --> 00:14:05,890
mutta punapukujäbä
teki tyypistä kebabia."
144
00:14:06,136 --> 00:14:10,516
Olen ehkä super, mutta en mikään sankari.
145
00:14:10,849 --> 00:14:12,979
Tarkkaan ottaen tämä on murha.
146
00:14:13,059 --> 00:14:15,309
Mutta moni rakkaustarina alkaa murhasta.
147
00:14:15,395 --> 00:14:18,395
Ja juuri se tämä on - rakkaustarina.
148
00:14:18,481 --> 00:14:19,861
Ja sen kertoakseni -
149
00:14:19,941 --> 00:14:24,821
palaan aikaan
ennen tätä spandex-perseilyä.
150
00:14:24,905 --> 00:14:26,165
2 VUOTTA SITTEN...
151
00:14:26,239 --> 00:14:30,789
Sanonko hitaammin? En tilannut pizzaa.
152
00:14:30,869 --> 00:14:34,579
7348 Red Ledge Drive? Herra Merchant?
153
00:14:34,664 --> 00:14:37,794
Olen, Merchant, joka ei tilannut lättyä!
154
00:14:38,168 --> 00:14:39,288
Kuka sitten soitti?
155
00:14:39,920 --> 00:14:41,210
Minä!
156
00:14:43,548 --> 00:14:44,918
Ananas-oliivi?
157
00:14:45,467 --> 00:14:48,337
Makeaa ja suolaista.
158
00:14:48,428 --> 00:14:51,508
Kuka olet? Mitä teet kämpässäni?
159
00:14:51,598 --> 00:14:52,518
Kärähtikö kuori?
160
00:14:52,849 --> 00:14:54,139
Toivottavasti ei.
161
00:14:54,768 --> 00:14:56,598
Jos kyse on pokkapelistä.
162
00:14:56,686 --> 00:14:58,936
Sanoin Howielle, että...
163
00:14:59,022 --> 00:15:02,942
Ota, mitä ikinä haluat.
164
00:15:03,026 --> 00:15:04,106
Kiitos.
165
00:15:05,070 --> 00:15:07,660
Ennen kuin alat riehua, saisinko ison tipin?
166
00:15:09,241 --> 00:15:11,031
Oliko nimesi Jeremy?
167
00:15:11,117 --> 00:15:12,577
Wade Wilson.
168
00:15:13,662 --> 00:15:16,622
Tipperooni ei kuule nyt onnistu.
169
00:15:16,706 --> 00:15:18,166
En tullut rusikoimaan häntä.
170
00:15:18,542 --> 00:15:20,132
Vaan sinut.
171
00:15:21,670 --> 00:15:23,630
Meikä pääsi sitten pälkähästä.
172
00:15:23,713 --> 00:15:25,633
Et ole vielä turvassa.
173
00:15:26,216 --> 00:15:28,546
Himmaa rankasti helypuolta.
174
00:15:28,635 --> 00:15:30,555
Ne ovat farkut, eivät kynttelikkö.
175
00:15:30,637 --> 00:15:32,887
P.S. Pidän lompsan. Annoit sen minulle.
176
00:15:32,973 --> 00:15:34,723
Saisinko bonuskorttini...
177
00:15:34,808 --> 00:15:37,098
Ammun sinun kattisi!
178
00:15:37,894 --> 00:15:40,314
Mitä tarkoitat? Ei minulla ole kissaa.
179
00:15:40,647 --> 00:15:42,397
Kenen hiekkalaatikkoon sitten paskoin?
180
00:15:46,528 --> 00:15:48,648
Oli miten oli, kerrohan...
181
00:15:48,738 --> 00:15:52,448
Mitä tilannetta edes pizza ei paranna?
182
00:15:52,534 --> 00:15:54,834
Tunnetko Meghan Orfloskyn?
183
00:15:54,911 --> 00:15:56,501
Menikö oikein? Orflosky?
184
00:15:56,580 --> 00:15:58,870
Orlovsky? Hyvä.
185
00:16:00,125 --> 00:16:01,385
Hän nimittäin tuntee sinut.
186
00:16:01,459 --> 00:16:05,839
Kuulun ryhmään,
joka antaa turpiin rahasta.
187
00:16:05,922 --> 00:16:08,802
Meghan ei ole rikas,
mutta hänen onnekseen -
188
00:16:08,884 --> 00:16:10,184
minussa on pehmeä kohta.
189
00:16:10,802 --> 00:16:12,722
Olen vain...
-Kyttääjä.
190
00:16:13,180 --> 00:16:14,760
Uhkaukset sattuvat, Jer.
191
00:16:14,848 --> 00:16:18,268
Eivät tosin yhtä pahasti
kuin sahalaitateräs.
192
00:16:18,351 --> 00:16:21,521
Joten pysy kaukana Meghanista.
193
00:16:21,605 --> 00:16:22,485
Selkiskö?
194
00:16:22,564 --> 00:16:23,774
Kyllä, herra.
195
00:16:23,857 --> 00:16:24,647
Ei muuta.
196
00:16:25,150 --> 00:16:27,190
Ei vai?
197
00:16:27,277 --> 00:16:28,947
Sillä sipuli.
198
00:16:29,613 --> 00:16:31,073
Olisitpa nähnyt ilmeesi.
199
00:16:31,156 --> 00:16:32,406
Jäädyin. Pelotti niin pirusti.
200
00:16:32,699 --> 00:16:33,779
Muista, pehmeä kohta.
201
00:16:35,285 --> 00:16:37,335
Jos katsotkin hänen suuntaansa, -
202
00:16:37,412 --> 00:16:41,122
opit, että minulla on myös jotain kovaa.
203
00:16:43,126 --> 00:16:44,496
Se kuulosti väärältä.
204
00:16:45,629 --> 00:16:46,839
Vai kuulostiko?
205
00:17:00,101 --> 00:17:01,021
Meghan?
206
00:17:02,145 --> 00:17:03,095
FEIGEN PIZZA
207
00:17:03,188 --> 00:17:04,108
ANTEEKSI!
208
00:17:04,189 --> 00:17:05,649
Jeremy ei enää vaivaa. Pyysi anteeksi.
209
00:17:06,483 --> 00:17:08,363
Eikä.
210
00:17:13,198 --> 00:17:15,778
Olisi pitänyt tuoda luistimet.
Näyttää mallia.
211
00:17:16,076 --> 00:17:19,326
Tämän takia teen tätä.
Ja ennen kaikkea rahan.
212
00:17:19,412 --> 00:17:21,292
Voisitko rusikoida isäpuoleni?
213
00:17:21,373 --> 00:17:24,043
Anna asfalttikasvohoito, hän ansaitsee sen.
214
00:17:24,709 --> 00:17:25,959
Odota!
215
00:17:27,587 --> 00:17:28,707
Olet sankarini.
216
00:17:28,797 --> 00:17:31,297
Ei. Enpäs ole!
217
00:17:33,176 --> 00:17:35,466
En ole, enkä tule olemaan.
218
00:17:36,096 --> 00:17:37,386
Haista paska, Wade.
219
00:17:37,681 --> 00:17:41,181
Olen pahis,
joka rusikoi rahasta vielä pahempia.
220
00:17:43,061 --> 00:17:44,441
Tervetuloa Sisar Margaretin huomaan.
221
00:17:44,521 --> 00:17:46,611
Se on kuin palkkasoturien työkkäri.
222
00:17:47,274 --> 00:17:49,324
Me ollaan hammaskeijuja, -
223
00:17:49,401 --> 00:17:52,031
jotka vie sekä hampaat että rahat.
224
00:17:52,112 --> 00:17:55,112
Toivo, ettei sinun nimeäsi
näy kultakortissa.
225
00:17:55,198 --> 00:17:57,028
Buck! Liefeld...
226
00:17:57,409 --> 00:17:58,329
Hei, Wade!
227
00:17:58,743 --> 00:18:01,333
Surkimusten suojeluspyhimys.
Mitä haluat?
228
00:18:01,872 --> 00:18:03,122
Blowjob maistuisi.
229
00:18:03,415 --> 00:18:04,625
Samoin.
230
00:18:04,708 --> 00:18:06,748
Se drinkki, molopää. Mutta ensin...
231
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
En halua mitään lapsenvahtimisrahoja.
232
00:18:10,463 --> 00:18:12,263
Palauta ne neiti...
233
00:18:12,340 --> 00:18:13,300
Orlovskylle.
234
00:18:13,383 --> 00:18:14,303
Jep.
235
00:18:14,384 --> 00:18:15,644
Oletko varma?
236
00:18:15,927 --> 00:18:18,297
Olet aika pehmo palkkasoturiksi.
237
00:18:18,388 --> 00:18:20,258
Päästit kai pojankin helpolla.
238
00:18:20,348 --> 00:18:22,228
Hän ei ole paha poika.
239
00:18:22,309 --> 00:18:23,639
Kevyttä kyttäystä vain.
240
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
Olin hänen iässään pahempi.
241
00:18:25,270 --> 00:18:27,110
Matkustin eksoottisiin paikkoihin.
242
00:18:27,189 --> 00:18:31,189
Bagdadiin, Mogadishuun, Jacksonvilleen.
Tapasin uusia ihmisiä. Ja sitten...
243
00:18:31,651 --> 00:18:33,531
Tapoit heidät. Olen nähnyt Instagramisi.
244
00:18:33,904 --> 00:18:36,244
Mitä erikoisjoukot tekivät Jacksonvillessa?
245
00:18:36,323 --> 00:18:37,873
Se on salaista.
246
00:18:37,949 --> 00:18:40,159
Mahtava TGI Fridays.
247
00:18:40,243 --> 00:18:42,543
Kahlua, Baileys ja...
248
00:18:42,621 --> 00:18:43,871
kermavaahto.
249
00:18:43,955 --> 00:18:45,995
Siinä Blowjob.
250
00:18:46,499 --> 00:18:47,879
Miksi tilaat noita?
251
00:18:47,959 --> 00:18:49,709
Kelly...
252
00:18:49,794 --> 00:18:53,214
Se on Buckille Boothelta. Pientä esileikkiä.
253
00:18:53,298 --> 00:18:55,508
Mitä hyvää tästä seuraa?
254
00:18:55,592 --> 00:18:57,592
Meitsi vain hämmentää vähän.
255
00:18:57,677 --> 00:18:58,217
Boothe!
256
00:18:59,054 --> 00:19:00,224
Rauhoitu.
-Hetkinen!
257
00:19:00,305 --> 00:19:01,265
Mitä asiaa?
258
00:19:04,142 --> 00:19:06,392
Kippis. Terveydeksi.
-Haist huilu.
259
00:19:06,895 --> 00:19:09,025
Tule tänne, läskimooses!
260
00:19:09,105 --> 00:19:10,565
Uusi jakkara.
261
00:19:15,445 --> 00:19:16,895
Pysy maassa.
262
00:19:19,574 --> 00:19:21,244
Täysi tyrmäys!
263
00:19:21,326 --> 00:19:23,156
Väistykää. Pois edestä.
264
00:19:23,245 --> 00:19:24,335
Buck, huilaa vähän.
265
00:19:25,664 --> 00:19:26,914
Boothe ottaa lukua.
266
00:19:30,710 --> 00:19:33,380
Vielä henki pihisee.
267
00:19:36,049 --> 00:19:37,589
Vedot pysyvät voimassa.
268
00:19:37,676 --> 00:19:39,256
Hyvä yritys, Wade.
269
00:19:39,344 --> 00:19:42,894
Veikkasin Boothea vainajavedossa.
Entä sinä?
270
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
Wade, kuulehan...
271
00:19:45,433 --> 00:19:46,233
Ei.
272
00:19:46,643 --> 00:19:48,563
Et kai veikannut, että minä kuolen?
273
00:19:48,645 --> 00:19:50,365
MARGARETIN VAINAJAVETO
274
00:19:52,023 --> 00:19:54,903
Veikkasit minua.
Olet maailman huonoin ystävä.
275
00:19:55,360 --> 00:19:57,570
Ähäkutti. Elän 102-vuotiaaksi.
276
00:19:57,654 --> 00:19:59,864
Ja kuolen sitten. Kuin Detroit.
277
00:19:59,948 --> 00:20:02,778
Anteeksi. Halusin voittaa rahaa.
278
00:20:02,868 --> 00:20:04,118
En voita ikinä mitään.
279
00:20:04,202 --> 00:20:05,292
Miten vain.
280
00:20:05,370 --> 00:20:06,910
Palkkasoturit, minä tarjoan!
281
00:20:09,374 --> 00:20:11,254
Ei tuontiviinoja.
282
00:20:15,297 --> 00:20:19,217
Haluatko ampua koko lastin?
283
00:20:21,469 --> 00:20:22,469
Timmi.
284
00:20:24,139 --> 00:20:26,099
Vanessa.
-Wade.
285
00:20:26,433 --> 00:20:28,603
Mitä noin kiva paikka tekee
tällaisessa tytössä?
286
00:20:29,978 --> 00:20:31,268
Panisin.
287
00:20:32,522 --> 00:20:34,322
Buck, pyydä anteeksi, ennen...
288
00:20:35,108 --> 00:20:36,688
tuota.
289
00:20:36,943 --> 00:20:38,533
Sano taikasanat, Läski-Gandalf.
290
00:20:38,612 --> 00:20:40,452
Pyydän anteeksi.
-Hengitä nenän kautta.
291
00:20:40,530 --> 00:20:42,700
Aivojeni ja suuni välissä ei ole suodatinta.
292
00:20:42,782 --> 00:20:43,992
Hetkinen. Hei...
293
00:20:44,784 --> 00:20:47,204
Hakuna muna. Hän pyysi anteeksi.
294
00:20:47,287 --> 00:20:49,287
Häivy siitä. Mene loihtimaan.
295
00:20:49,831 --> 00:20:52,291
Näpit irti tavarasta.
296
00:20:53,793 --> 00:20:54,843
Tavarasta?
297
00:20:55,337 --> 00:20:57,757
Sinäkö siis -
298
00:20:57,839 --> 00:20:59,219
hässit rahasta?
299
00:20:59,299 --> 00:21:00,049
Jep.
300
00:21:00,133 --> 00:21:01,303
Rankka lapsuus?
301
00:21:01,384 --> 00:21:02,394
Rankempi kuin sinun.
302
00:21:02,469 --> 00:21:04,049
Isä lähti ennen kuin synnyin.
303
00:21:04,679 --> 00:21:06,219
Minun lähti, ennen kuin minut siitettiin.
304
00:21:07,474 --> 00:21:08,814
Onko ihoosi tumpattu tupakkaa?
305
00:21:09,142 --> 00:21:10,442
Voiko sen tumpata muualle?
306
00:21:10,519 --> 00:21:11,769
Minua käytettiin hyväksi.
307
00:21:11,853 --> 00:21:13,563
Samoin. Eno.
308
00:21:13,647 --> 00:21:15,897
Enot. Kukin vuorollaan.
309
00:21:16,191 --> 00:21:18,781
Katselin omat synttärini avaimenreiästä -
310
00:21:18,860 --> 00:21:20,240
kaapista, joka oli myös...
311
00:21:20,320 --> 00:21:23,160
Makkarisi. Nukuin tiskikoneen laatikossa.
312
00:21:23,990 --> 00:21:25,240
Oliko teillä tiskikone?
313
00:21:25,700 --> 00:21:26,830
Minä en edes nukkunut.
314
00:21:26,910 --> 00:21:30,160
Suukapuloita, peppuseksiä,
pellepornoa 24/7.
315
00:21:34,209 --> 00:21:35,499
Kuka sellaista tekisi?
316
00:21:37,170 --> 00:21:40,590
Toivottavasti sinä myöhemmin tänään?
317
00:21:43,426 --> 00:21:48,346
Mitä irtoaa 275 dollarilla ja -
318
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
Yogurtlandin etukupongilla?
319
00:21:51,351 --> 00:21:53,941
48 minuuttia ihan mitä haluat.
320
00:21:55,397 --> 00:21:57,187
Ja kevytjälkkäri.
321
00:22:04,197 --> 00:22:06,447
Paniko hän lahjakortin suuhusi?
322
00:22:07,826 --> 00:22:09,906
On aika panna palloa koloon.
323
00:22:10,954 --> 00:22:12,504
Sanoit, mitä ikinä haluan.
324
00:22:13,290 --> 00:22:14,210
Ymmärrän.
325
00:22:14,583 --> 00:22:16,133
Tykkäät tähtipallosta.
326
00:22:16,209 --> 00:22:18,459
Enemmän kuin tussusta.
327
00:22:18,545 --> 00:22:20,005
Vaikea valinta.
328
00:22:20,881 --> 00:22:23,131
Tahdon oppia tuntemaan sinut oikeasti.
329
00:22:23,216 --> 00:22:27,046
En Hollywoodin tuputtamaa seksiobjektia.
330
00:22:27,429 --> 00:22:28,179
Palloa koloon.
331
00:22:29,347 --> 00:22:30,257
Palloa koloon.
332
00:22:30,557 --> 00:22:31,887
Valmistaudu rökäletappioon.
333
00:22:31,975 --> 00:22:33,065
Pane parastasi.
334
00:22:33,143 --> 00:22:34,143
Selvä.
335
00:22:40,483 --> 00:22:44,903
Voltronin sormuksen keräilykappale,
por favor.
336
00:22:45,322 --> 00:22:47,822
Selvä. Kas niin.
337
00:22:48,783 --> 00:22:50,873
Olen kytännyt tuota jo jonkin aikaa.
338
00:22:50,952 --> 00:22:52,792
Minulle pyyhekumi.
339
00:22:52,871 --> 00:22:54,211
Selvä.
340
00:22:54,289 --> 00:22:57,039
Sinä olet nyt Arus-planeetan suojelija.
341
00:22:57,125 --> 00:22:59,035
Ja sinä voit pyyhkiä juttuja, -
342
00:22:59,127 --> 00:23:00,457
jotka on kirjoitettu lyijärillä.
343
00:23:00,879 --> 00:23:02,209
Neito?
344
00:23:02,297 --> 00:23:03,587
Ikävä kertoa, -
345
00:23:03,673 --> 00:23:05,513
mutta 48 minuuttiasi on käytetty.
346
00:23:06,009 --> 00:23:08,799
Montako minuuttia irtoaa vielä tällä?
347
00:23:08,887 --> 00:23:13,387
Viisi minileijonabottia
yhdistyy superbotiksi.
348
00:23:13,725 --> 00:23:16,765
Viisi minileijonabottia? Kolme minuuttia.
349
00:23:16,853 --> 00:23:17,813
Sovittu.
350
00:23:17,896 --> 00:23:20,146
Mitä tehdään
loput 2 minuuttia 37 sekuntia?
351
00:23:21,274 --> 00:23:22,034
Halitaan.
352
00:23:26,404 --> 00:23:27,914
Kauanko oikein jaksat?
353
00:23:28,323 --> 00:23:29,163
Koko vuoden?
354
00:23:39,835 --> 00:23:41,715
Hyvää ystävänpäivää.
355
00:23:49,344 --> 00:23:50,934
Hyvää kiinalaista uutta vuotta.
356
00:23:51,012 --> 00:23:52,352
Koiran vuosi.
357
00:23:57,561 --> 00:23:58,731
Rentoudu.
358
00:23:59,312 --> 00:24:01,442
Ja hyvää naistenpäivää.
359
00:24:06,319 --> 00:24:09,069
Ei. Ei. Ei.
360
00:24:11,449 --> 00:24:12,579
Hyvää paastonaikaa.
361
00:24:17,831 --> 00:24:19,081
Wade?
-Anteeksi.
362
00:24:19,165 --> 00:24:20,495
Hyvää halloweenia.
363
00:24:20,876 --> 00:24:21,746
Hyvää halloweenia.
364
00:24:31,511 --> 00:24:33,221
Hyvää kiitospäivää.
365
00:24:35,223 --> 00:24:36,433
Rakastan sinua.
366
00:24:40,228 --> 00:24:42,268
Jos vasen jalkasi on kiitospäivä -
367
00:24:42,355 --> 00:24:44,015
ja oikea jalkasi on joulu, -
368
00:24:45,358 --> 00:24:46,858
voinko tulla käymään pyhien välissä?
369
00:24:48,820 --> 00:24:50,610
Kammottava villapaita.
370
00:24:51,656 --> 00:24:53,276
Mutta punainen pukee sinua.
371
00:24:53,366 --> 00:24:54,446
Punainen on sinun värisi.
372
00:24:54,534 --> 00:24:56,294
Korostaa punoittavia silmiäsi.
373
00:24:57,204 --> 00:24:58,374
Olen ajatellut...
374
00:24:58,455 --> 00:24:59,295
Ihanko totta?
375
00:25:00,123 --> 00:25:01,833
...miksi sovimme niin hyvin yhteen.
376
00:25:02,209 --> 00:25:03,289
Miksi?
377
00:25:05,295 --> 00:25:07,845
Hulluutemme osuvat hyvin yksiin.
378
00:25:10,050 --> 00:25:12,930
Olemme kuin oudot palapelin palat...
379
00:25:13,303 --> 00:25:15,723
Mutta ne sopivat yhteen
ja muodostavat kuvan.
380
00:25:16,723 --> 00:25:17,603
Aivan.
381
00:25:18,225 --> 00:25:19,315
Wade...
382
00:25:20,018 --> 00:25:22,518
minun on pitänyt kysyä jotakin.
383
00:25:22,604 --> 00:25:25,114
Koska et ole itse saanut aikaiseksi.
384
00:25:27,234 --> 00:25:28,284
Tuletko...
385
00:25:29,528 --> 00:25:31,398
...minun...
-Puolisokseni?
386
00:25:34,407 --> 00:25:35,407
Samis?
387
00:25:37,285 --> 00:25:38,405
Missä piilottelit sitä?
388
00:25:38,495 --> 00:25:39,545
En missään.
389
00:25:40,580 --> 00:25:42,210
Yhden kuukauden palkka. Joten...
390
00:25:42,290 --> 00:25:43,120
Tahdotko...?
391
00:25:43,375 --> 00:25:44,465
Tahdon.
392
00:25:44,543 --> 00:25:45,543
Veit vuorosanani.
393
00:25:48,839 --> 00:25:50,469
Rakastan sinua, Wade Wilson.
394
00:25:51,299 --> 00:25:52,629
Sinun pitäisi... eli siis...
395
00:25:52,717 --> 00:25:53,547
Kyllä!
396
00:25:58,139 --> 00:25:59,599
Olo on kuin pikkutytöllä.
397
00:26:04,938 --> 00:26:07,228
Mitä jos pidän kiinni enkä päästä ikinä?
398
00:26:07,315 --> 00:26:09,895
Ratsasta selässä, kuin Yoda Lukella.
399
00:26:10,902 --> 00:26:12,402
Star Wars -vitsejä.
400
00:26:12,821 --> 00:26:14,071
Imperiumista.
401
00:26:15,490 --> 00:26:18,740
Jessus, kuin olisin
tehnyt sinut tietokoneella.
402
00:26:25,125 --> 00:26:26,135
Täydellistä.
403
00:26:30,297 --> 00:26:31,757
Katsotaanpa.
-Pissatauko.
404
00:26:31,840 --> 00:26:33,130
Heiluta sitä.
405
00:26:39,389 --> 00:26:40,519
Homma on näin.
406
00:26:40,932 --> 00:26:42,812
Elämä on sarja katastrofeja, -
407
00:26:42,893 --> 00:26:46,443
joiden välissä on onnen mainoskatkoja.
408
00:26:47,355 --> 00:26:50,065
Tämä oli ollut paras katko kaikista.
409
00:26:52,527 --> 00:26:55,737
Eli oli aika palata ohjelman pariin.
410
00:26:55,822 --> 00:26:56,572
Mitäh...
411
00:26:57,699 --> 00:26:58,829
Hyvä luoja. Wade?
412
00:27:05,165 --> 00:27:06,375
Pelleilet.
413
00:27:06,875 --> 00:27:08,255
Et pelleile?
414
00:27:08,668 --> 00:27:09,668
Pelleilylle haiskahtaa.
415
00:27:10,086 --> 00:27:13,586
Pitkälle edennyt syöpä herättää reaktioita.
416
00:27:13,673 --> 00:27:18,183
On vaihtoehtoja.
Uusia lääkkeitä kehitetään.
417
00:27:22,724 --> 00:27:23,854
Mitä tehdään?
418
00:27:24,518 --> 00:27:26,688
Kai jotain on tehtävissä.
419
00:27:27,854 --> 00:27:30,444
Sedälläni oli kilpirauhassyöpä, -
420
00:27:30,524 --> 00:27:33,034
ja Saksasta saatiin kokeellisia lääkkeitä.
421
00:27:33,109 --> 00:27:37,359
Vanessa kävi läpi suunnitelmat A-Z.
422
00:27:37,697 --> 00:27:41,197
Minä painoin mieleen hänen kasvonsa.
423
00:27:41,868 --> 00:27:44,248
Kuin olisin nähnyt ne ensimmäistä kertaa.
424
00:27:44,621 --> 00:27:45,461
Tai viimeistä.
425
00:27:45,539 --> 00:27:46,959
Herra Wilson...
426
00:27:47,040 --> 00:27:48,460
Herra Wilson?
427
00:27:48,875 --> 00:27:51,205
Käsitelkää tämä aivan rauhassa.
428
00:27:52,212 --> 00:27:54,132
Ei pidä tehdä mitään äkkipikaista.
429
00:28:05,725 --> 00:28:10,935
Jos olisin persläpisäkki nimeltä Francis,
minne piiloutuisin?
430
00:28:36,423 --> 00:28:40,763
Yleisö hiljenee,
kun tulokas Wade W. Wilson -
431
00:28:40,844 --> 00:28:44,314
Reginasta valmistautuu potkuun.
432
00:28:45,974 --> 00:28:47,644
Hyvältä näyttää.
433
00:28:49,769 --> 00:28:53,609
Tämän takia Regina rimmaa huvin kanssa.
434
00:28:54,149 --> 00:28:56,439
Arvoisa yleisö, saatte nyt todistaa -
435
00:28:56,526 --> 00:28:58,776
suloista kostoa.
436
00:28:59,821 --> 00:29:01,281
Kaikilla mausteilla.
437
00:29:01,865 --> 00:29:02,785
Tulee!
438
00:29:03,950 --> 00:29:07,660
Epäurheilijamaista käytöstä
uudella tasolla.
439
00:29:13,001 --> 00:29:16,671
Näytät levänneeltä.
Olet antanut, et ottanut.
440
00:29:17,297 --> 00:29:19,217
Tunnistatko? Et?
441
00:29:24,179 --> 00:29:25,469
Entäs nyt?
442
00:29:29,476 --> 00:29:31,636
Wade vitun Wilson.
443
00:29:34,147 --> 00:29:35,397
Terve, komistus.
444
00:29:35,482 --> 00:29:38,402
Kuin radioaktiivinen shar pei olisi purrut.
445
00:29:38,485 --> 00:29:41,615
Ja kenen syy se on, Francis?
446
00:29:41,696 --> 00:29:43,736
On aika hyvittää tekosi tälle lärville.
447
00:29:43,823 --> 00:29:46,833
Kiitä minua. Tein sinusta kuolemattoman.
448
00:29:47,160 --> 00:29:48,750
Olen kateellinen.
449
00:29:48,828 --> 00:29:51,038
Mutta kuka tällaista elämää kaipaa?
450
00:29:53,166 --> 00:29:57,246
Teen sinulle,
mitä Limp Bizkit teki musiikille.
451
00:29:59,673 --> 00:30:00,423
Isä?
452
00:30:04,052 --> 00:30:08,512
Kolossaalisen paska nakki, vai mitä?
453
00:30:09,516 --> 00:30:11,516
Tai ei ehkä pahin mahdollinen.
454
00:30:13,061 --> 00:30:15,731
Tämä on arvokkain aarteeni.
455
00:30:16,398 --> 00:30:17,318
Wham?
456
00:30:17,399 --> 00:30:19,229
Ei. Wham!
457
00:30:19,860 --> 00:30:23,240
Make It Big ansaitsi sen huutomerkin.
458
00:30:24,322 --> 00:30:27,162
Pitäisikö minun vain vilkuttaa hymysuin?
459
00:30:27,242 --> 00:30:28,792
Ajattele tätä kevätsiivouksena.
460
00:30:28,869 --> 00:30:30,119
Paitsi että kevät on kuolema.
461
00:30:30,203 --> 00:30:34,213
Olisinpa saanut lantin aina
kun runkkasin Bernadette Petersille.
462
00:30:35,208 --> 00:30:36,708
Taisit saadakin.
463
00:30:37,544 --> 00:30:41,464
Bernadette ja sinä ette mene minnekään.
464
00:30:41,548 --> 00:30:42,298
Juo.
465
00:30:42,716 --> 00:30:45,466
Syöpä on vain maksassa,
keuhkoissa ja aivoissa.
466
00:30:45,552 --> 00:30:46,642
Mitäpä minä niillä.
467
00:30:48,972 --> 00:30:50,972
Kuulut tänne kotiisi.
468
00:30:51,057 --> 00:30:54,637
Missä ovat Voltronisi,
Bernadettesi ja minä.
469
00:30:55,979 --> 00:30:59,439
Syöpä on paskakeikka.
470
00:31:01,109 --> 00:31:07,409
Kuin Yakov Smirnoff maatalousmessuilla.
471
00:31:08,116 --> 00:31:12,656
Enkä taatusti vie sinua sille keikalle.
472
00:31:14,080 --> 00:31:15,670
Tahdon, että muistat minut.
473
00:31:17,250 --> 00:31:19,000
Et minun jouluhaamuani.
474
00:31:19,085 --> 00:31:20,915
Tahdon muistaa meidät.
475
00:31:21,338 --> 00:31:23,008
Etsin sinut seuraavassa elämässä -
476
00:31:23,089 --> 00:31:26,179
ja luukutan
Careless Whisperiä ikkunasi alla.
477
00:31:26,259 --> 00:31:27,679
Wham!
478
00:31:31,097 --> 00:31:34,097
Kukaan ei luukuta mitään.
479
00:31:36,645 --> 00:31:38,025
Me taistelemme.
480
00:31:41,191 --> 00:31:43,361
Sitä paitsi tajusin juuri jotain.
481
00:31:44,194 --> 00:31:49,324
Voitit.
Sinun elämäsi on enemmän sekaisin.
482
00:31:53,787 --> 00:31:54,787
Rakastan sinua.
483
00:32:06,466 --> 00:32:07,546
Wade.
484
00:32:09,803 --> 00:32:10,933
Weas.
485
00:32:11,012 --> 00:32:13,562
Taidat kaivata Blowjobia ja suihkua.
486
00:32:13,640 --> 00:32:15,730
Tosin päinvastaisessa järjestyksessä.
487
00:32:15,809 --> 00:32:17,389
Pane kolme tequilaa.
488
00:32:17,477 --> 00:32:21,227
Miten olisi Triticum aestivum,
vehnän oras?
489
00:32:21,314 --> 00:32:22,614
Hyväksi immuunijärjestelmälle.
490
00:32:22,691 --> 00:32:24,731
Kuulostat ihan Vanessalta.
491
00:32:24,818 --> 00:32:25,938
Katso.
492
00:32:26,027 --> 00:32:29,447
Hän lähetti klinikoiden esitteitä.
493
00:32:29,531 --> 00:32:31,321
Kaikki Terveysviraston hyväksymiä.
494
00:32:31,741 --> 00:32:34,661
Tshetshenia. Eikö sieltä hankita syöpä?
495
00:32:34,744 --> 00:32:37,504
On Kiina ja Keski-Meksiko.
496
00:32:37,998 --> 00:32:40,168
Tiedätkö mikä "syöpä" on espanjaksi?
497
00:32:40,250 --> 00:32:41,330
En.
498
00:32:42,002 --> 00:32:43,632
El Cáncer.
499
00:32:43,712 --> 00:32:45,552
Olisi voinut arvata.
500
00:32:45,922 --> 00:32:47,422
Näytät tässä onnelliselta.
501
00:32:47,507 --> 00:32:51,507
Voinko ottaa tämän muistoksi sinusta?
502
00:32:52,012 --> 00:32:53,932
Voitan sentään vainajavedon.
503
00:32:54,014 --> 00:32:56,684
Kun kerran kuolet traagisesti syöpään.
504
00:32:56,766 --> 00:32:58,346
Tuli jo selväksi. Kiitti.
505
00:33:01,188 --> 00:33:03,768
Tuo tyyppi kävi kyselemässä sinua.
506
00:33:03,857 --> 00:33:06,687
Varsinainen viikatemies.
507
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
Se voi vaikka edistää juonta.
508
00:33:12,741 --> 00:33:13,781
Boothe.
509
00:33:13,867 --> 00:33:14,947
Wade.
510
00:33:20,373 --> 00:33:21,253
Herra Wilson.
511
00:33:21,750 --> 00:33:22,880
Miten voin auttaa?
512
00:33:22,959 --> 00:33:25,629
Paitsi houkutella lapsia umpipakuun.
513
00:33:25,712 --> 00:33:29,342
Sinulla on todettu
kuolemaan johtava syöpä.
514
00:33:29,424 --> 00:33:30,514
Kyttärihälytys.
515
00:33:30,592 --> 00:33:32,762
Se on työtäni. Värväys.
516
00:33:33,553 --> 00:33:35,933
Olen pahoillani kehnosta tuuristasi.
517
00:33:37,057 --> 00:33:39,307
Mutta olet taistelija. Erikoisjoukot.
518
00:33:39,392 --> 00:33:41,732
41 vahvistettua tappoa.
519
00:33:42,270 --> 00:33:43,650
Seitsemän viikon välein.
520
00:33:43,730 --> 00:33:45,610
Samalla tahdilla moni käy parturissa.
521
00:33:46,775 --> 00:33:48,075
Huuhtelen pahan maun suustani.
522
00:33:48,318 --> 00:33:51,488
Tuollaisia urotekoja on vaikea unohtaa.
523
00:33:51,571 --> 00:33:55,661
Ja nyt puolustat heikompia...
524
00:33:55,742 --> 00:33:57,242
Ihminen muuttuu. Mitä sitten?
525
00:33:57,619 --> 00:34:00,659
Järjestöni voi ehkä auttaa sinua.
526
00:34:02,624 --> 00:34:06,294
Mitä jos voimme parantaa syöpäsi?
527
00:34:06,920 --> 00:34:11,010
Ja antaa lisäksi unelmien supervoimat.
528
00:34:14,678 --> 00:34:18,718
Kuulostat ostos-tv:ltä. Ei hyvältä.
529
00:34:18,807 --> 00:34:20,387
Vaan shakeweightmäiseltä.
530
00:34:20,475 --> 00:34:23,435
Maailma tarvitsee
poikkeuksellisia sotilaita.
531
00:34:23,520 --> 00:34:25,690
Emme tee sinusta vain parempaa.
532
00:34:25,772 --> 00:34:28,692
Vaan paremman kuin parempi.
533
00:34:29,776 --> 00:34:30,986
Supersankarin.
534
00:34:31,319 --> 00:34:36,319
Agentti Smith, kokeilin sankarihommia.
Kävi köpelösti.
535
00:34:36,783 --> 00:34:39,453
Kun en enää välitä, etsin sinut käsiini.
536
00:34:41,830 --> 00:34:44,670
Lähistöllä on koulu,
joten kannattaisi ehkä...
537
00:34:49,671 --> 00:34:50,881
Hän maksaa itse.
538
00:34:56,553 --> 00:34:58,303
Mitä hän sanoi?
539
00:35:20,994 --> 00:35:22,544
Hei, mitä nyt?
540
00:35:23,538 --> 00:35:25,038
Hei. Anteeksi.
541
00:35:26,499 --> 00:35:28,499
Näin painajaista Liam Neesonista.
542
00:35:29,377 --> 00:35:32,547
Sieppasin hänen tyttärensä. Hän kosti.
543
00:35:40,263 --> 00:35:44,523
Niitä leffoja on tehty kolme.
544
00:35:45,519 --> 00:35:48,689
Onko hän sittenkin vain huono isä?
545
00:36:03,036 --> 00:36:06,706
Pahinta ei ole, mitä syöpä tekee sinulle, -
546
00:36:07,040 --> 00:36:09,920
vaan mitä se tekee rakkaillesi.
547
00:36:10,210 --> 00:36:12,880
En tiennyt,
pystyisikö mies pelastamaan minut, -
548
00:36:12,963 --> 00:36:15,553
mutta oli vain yksi tapa pelastaa Vanessa.
549
00:36:19,719 --> 00:36:21,929
Eivätkö supersankarit tee juuri niin?
550
00:36:34,276 --> 00:36:38,316
Supersankaruuden plussat ja miinukset.
551
00:36:40,240 --> 00:36:43,160
Plussa: supersankarit saavat rutosti naista.
552
00:36:43,243 --> 00:36:44,583
Kuivapesulasta saa alennusta.
553
00:36:44,661 --> 00:36:48,661
Omat leffat ja supersankarijoukkojen leffat.
554
00:36:48,748 --> 00:36:51,878
Miinus: he ovat kaikki nössöjä.
555
00:36:51,960 --> 00:36:53,670
Kuulen äänesi.
556
00:36:53,753 --> 00:36:56,843
En puhunut sinulle, vaan heille.
557
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
Pysy siinä.
558
00:36:59,009 --> 00:37:01,089
Sinua on varoitettu, Deadpool.
559
00:37:01,428 --> 00:37:05,008
Häpeällistä ja holtitonta voimankäyttöä.
560
00:37:05,098 --> 00:37:07,228
Tulette molemmat mukaamme.
561
00:37:07,309 --> 00:37:11,189
Kolossi, en jaksa mitään
kirkasotsapotaskaa!
562
00:37:11,271 --> 00:37:13,111
Ja sinä olet?
563
00:37:14,774 --> 00:37:16,534
Negasonic Teenage Warhead.
564
00:37:16,610 --> 00:37:20,030
Negasonic Teenage... Mitä mäihää?
565
00:37:20,113 --> 00:37:21,863
Maailman mahtavin nimi!
566
00:37:23,450 --> 00:37:26,040
Oletko hänen apurinsa?
567
00:37:26,119 --> 00:37:27,539
Ei. Harjoittelija.
568
00:37:27,621 --> 00:37:29,041
Anna kun arvaan.
569
00:37:29,122 --> 00:37:31,582
Jättikö X-Men sinut paskapartioon?
570
00:37:31,666 --> 00:37:32,746
Mitä se sanoo sinusta?
571
00:37:32,834 --> 00:37:35,214
Leikin, että et ole täällä.
572
00:37:35,295 --> 00:37:36,595
Vaihdetaanko nimiä?
573
00:37:37,255 --> 00:37:38,205
Voidaanko mennä?
574
00:37:38,298 --> 00:37:40,588
Hei, olen teinityttö.
575
00:37:40,675 --> 00:37:42,885
Olisin mieluummin missä vain muualla.
576
00:37:42,969 --> 00:37:45,099
Lempipuuhaani on äänetön murjotus, -
577
00:37:45,180 --> 00:37:48,640
sitten ilkeily, sitten lisää murjotusta.
578
00:37:49,100 --> 00:37:52,400
Kumpi tulee? Hiljainen murjotus -
579
00:37:52,479 --> 00:37:55,019
vai ilkeä kommentti? No.
580
00:37:56,316 --> 00:37:57,606
Ajoit minut nurkkaan.
581
00:37:58,652 --> 00:38:00,572
Emme voi sallia tätä, Deadpool.
582
00:38:00,654 --> 00:38:02,074
Tule vastustelematta.
583
00:38:02,155 --> 00:38:04,405
Senkin iso kullinlutkuttaja!
584
00:38:04,491 --> 00:38:05,411
Ei kiva.
585
00:38:05,492 --> 00:38:06,992
Aiotko tosiaan sotkea tämän?
586
00:38:07,327 --> 00:38:11,747
Tuo terskasäkki saa ansionsa mukaan.
587
00:38:11,831 --> 00:38:14,331
Hän on läpeensä paha.
588
00:38:14,709 --> 00:38:17,999
Sitä paitsi ketään ei vahingoiteta.
589
00:38:23,343 --> 00:38:25,603
Hän oli jo tuolla, kun tulin.
590
00:38:25,679 --> 00:38:28,769
Wade, olet tämän yläpuolella.
591
00:38:28,849 --> 00:38:32,309
Liity joukkoon. Käytä voimiasi hyvään.
-Varo.
592
00:38:32,394 --> 00:38:33,774
Ole supersankari.
593
00:38:33,854 --> 00:38:34,774
Kuule!
594
00:38:34,855 --> 00:38:37,195
Kun päätän ryhtyä paskapollariksi, -
595
00:38:37,524 --> 00:38:40,614
joka asuu
muiden nössöjen kanssa kartanossa, -
596
00:38:40,694 --> 00:38:45,494
jonka omistaa
hihhulin näköinen munapää, -
597
00:38:45,574 --> 00:38:47,494
sinä päivänä -
598
00:38:47,576 --> 00:38:49,616
panen sinulle kaverikutsun.
599
00:38:49,703 --> 00:38:52,123
Siihen asti teen, mitä aioinkin.
600
00:38:52,205 --> 00:38:54,955
Joko niin tai mätän sinua turpiin!
601
00:38:55,041 --> 00:38:56,251
Wade...
-Hei.
602
00:38:56,334 --> 00:38:57,464
Sinéad hiljaa.
603
00:38:57,544 --> 00:38:58,634
Hei molopooli!
604
00:38:58,712 --> 00:38:59,922
Toivottavasti sinä katsot...
605
00:39:04,718 --> 00:39:06,428
Valitettavaa.
606
00:39:09,848 --> 00:39:12,058
Nyt riitti!
607
00:39:16,438 --> 00:39:17,858
Kanada!
608
00:39:19,107 --> 00:39:20,187
Ei hyvä!
609
00:39:20,275 --> 00:39:21,325
Wade, pyydän.
610
00:39:21,401 --> 00:39:22,401
Munatälli!
611
00:39:24,529 --> 00:39:25,989
Vaimoparkasi.
612
00:39:26,072 --> 00:39:27,912
Lopeta hyvän sään aikaan.
613
00:39:31,453 --> 00:39:33,873
Kaikki dinosaurukset pelkäsivät T. rexiä.
614
00:39:38,543 --> 00:39:40,673
Tämä ei tiedä sinulle hyvää, jätti.
615
00:39:40,754 --> 00:39:41,924
Kovin noloa.
616
00:39:42,714 --> 00:39:44,474
Pysy maassa.
617
00:39:45,592 --> 00:39:48,012
Oletko kuullut
jalkapuolesta potkimiskisassa?
618
00:39:48,094 --> 00:39:49,514
Onko sinussa off-kytkintä?
619
00:39:49,596 --> 00:39:52,346
Eturauhasen vieressä.
Vai onko se on-kytkin?
620
00:39:52,432 --> 00:39:53,272
Riittää!
621
00:40:03,068 --> 00:40:04,938
Mennään puhumaan Professorille.
622
00:40:05,445 --> 00:40:07,195
McAvoylle vai Stewartille?
623
00:40:07,280 --> 00:40:09,450
Menee nämä aikajanat sekaisin.
624
00:40:10,784 --> 00:40:13,414
"Tulet mukaani, elävänä tai kuolleena!"
625
00:40:13,495 --> 00:40:15,085
Kyllä sinä toivut, Wade.
626
00:40:15,330 --> 00:40:16,960
Kuten aina.
627
00:40:21,461 --> 00:40:24,921
Onko 127 tuntia nähty? Spoilerihälytys.
628
00:40:28,635 --> 00:40:29,765
Hyvä luoja.
629
00:40:29,845 --> 00:40:30,935
Inhaa.
630
00:40:34,015 --> 00:40:36,135
Tässä teille rahakohtaus.
631
00:40:36,601 --> 00:40:38,521
Are You There God? It's Me, Margaret.
632
00:40:49,489 --> 00:40:51,869
Pohjalla ollaan.
633
00:40:52,367 --> 00:40:55,367
Kun elämä päättyy pahasti päin persettä, -
634
00:40:55,662 --> 00:40:59,872
sen takana on yleensä yksi huono päätös.
635
00:40:59,958 --> 00:41:03,128
Se, joka käänsi suunnan kohti sontavuorta.
636
00:41:03,211 --> 00:41:06,261
Tämä oli minun päätökseni.
637
00:41:06,840 --> 00:41:08,260
Herra Wilson.
638
00:41:09,676 --> 00:41:14,136
Mielenmuutoksesi lämmittää mieltäni.
639
00:41:14,222 --> 00:41:15,932
Lakkasit vihdoin välittämästä.
640
00:41:17,142 --> 00:41:19,102
Lupaa, että teette minulle oikein.
641
00:41:19,811 --> 00:41:21,771
Jotta voin tehdä oikein muille.
642
00:41:21,855 --> 00:41:23,025
Tietysti.
643
00:41:23,732 --> 00:41:25,532
Eikä sitten vihreää superpukua.
644
00:41:26,818 --> 00:41:28,318
Eikä animoitua.
645
00:41:34,826 --> 00:41:37,866
Vauhtia! Eteenpäin.
646
00:41:48,465 --> 00:41:50,595
Vaikuttaa hygieeniseltä paikalta.
647
00:41:51,384 --> 00:41:53,594
Pyytäisin heti lämpimämpiä käsiä.
648
00:41:54,179 --> 00:41:57,429
Ja lämpimämpää pöytää.
649
00:41:59,017 --> 00:42:00,887
Eiköhän sovita turvasana?
650
00:42:01,228 --> 00:42:03,058
Miten olisi "papupata"?
651
00:42:07,317 --> 00:42:08,567
Varovasti.
652
00:42:10,570 --> 00:42:12,860
Etkö ole turhan vahva naiseksi?
653
00:42:13,615 --> 00:42:15,035
Katson bluffisi.
654
00:42:18,912 --> 00:42:20,122
Mikä tuo tikku on?
655
00:42:20,413 --> 00:42:23,123
Oraalifiksaatio vai oletko Stallone-fani?
656
00:42:24,668 --> 00:42:25,958
Malttia, Angel.
657
00:42:26,920 --> 00:42:28,630
Kaikki aikanaan.
658
00:42:28,713 --> 00:42:30,593
Tulitko vaihtamaan lakanat?
659
00:42:32,175 --> 00:42:33,375
Taas suunsoittaja.
660
00:42:33,468 --> 00:42:35,298
Olen vain innoissani supersankarileiristä.
661
00:42:35,387 --> 00:42:37,507
Turpa umpeen.
662
00:42:40,851 --> 00:42:42,811
Nimeni on Ajax.
663
00:42:43,770 --> 00:42:45,860
Johdan tätä pajaa.
664
00:42:46,940 --> 00:42:50,190
Tervetulopuheeni sisälsi
eufemismeja kuten -
665
00:42:50,277 --> 00:42:53,857
"tämä voi nippaista"
tai "olla epämukavaa".
666
00:42:53,947 --> 00:42:56,197
Nykyään olen tylympi.
667
00:42:56,283 --> 00:42:58,873
Emme toimi hallituksen alaisuudessa.
668
00:42:58,952 --> 00:43:02,582
Yksityisklinikka tekee
tuollaisista hylsyistä -
669
00:43:02,664 --> 00:43:06,004
harvinaisen kyvykkäitä miehiä.
670
00:43:07,627 --> 00:43:10,917
Jos luulet saavasi supervoimat kivutta...
671
00:43:11,798 --> 00:43:12,628
Väärin.
672
00:43:13,300 --> 00:43:17,550
Seerumi aktivoi DNA:si mutanttigeenit.
673
00:43:17,637 --> 00:43:21,597
Sinut tulee altistaa
äärimmäiselle stressille.
674
00:43:27,022 --> 00:43:30,322
Ei voi tehdä munakasta rikkomatta munia.
675
00:43:31,109 --> 00:43:32,489
Aion satuttaa sinua, Wade.
676
00:43:33,653 --> 00:43:36,203
Olen ollut itsekin täällä potilaana.
677
00:43:36,740 --> 00:43:39,280
Hoito vaikuttaa kaikkiin eri tavalla.
678
00:43:39,618 --> 00:43:42,408
Angelista se teki epäinhimillisen vahvan.
679
00:43:42,787 --> 00:43:46,787
Minulla se paransi refleksejä.
680
00:43:47,250 --> 00:43:50,210
Ja turrutti kipuaistimukset
hermopäätteistäni.
681
00:43:51,922 --> 00:43:55,802
Itse asiassa en tunne enää mitään.
682
00:44:04,267 --> 00:44:07,057
Kiitti! Kiitos. Kiitos.
683
00:44:07,354 --> 00:44:09,154
Sinulla on jotakin hampaissasi.
684
00:44:10,023 --> 00:44:12,193
Keskellä. En vain...
685
00:44:12,275 --> 00:44:15,185
Ehkä romainesalaatin kappale.
686
00:44:17,197 --> 00:44:19,657
Se on häirinnyt minua pitkään.
687
00:44:21,076 --> 00:44:22,156
Sainpas katsomaan.
688
00:44:22,410 --> 00:44:25,830
Onko Ajax oikea nimesi?
Kuulostaa keksityltä.
689
00:44:25,914 --> 00:44:27,004
Kuka olet oikeasti?
690
00:44:27,082 --> 00:44:29,462
Kevin? Bruce? Scott?
691
00:44:29,543 --> 00:44:31,173
Mitch? Rickster?
692
00:44:31,837 --> 00:44:33,337
Basil Fawlty?
693
00:44:33,672 --> 00:44:35,132
Vitsaile vain.
694
00:44:35,590 --> 00:44:38,510
Huumorintaju kuolee täällä ensimmäisenä.
695
00:44:38,969 --> 00:44:40,219
Sehän nähdään.
696
00:44:40,303 --> 00:44:41,683
Niin nähdään.
697
00:44:43,014 --> 00:44:44,524
Pidä hyvänäsi.
698
00:44:44,599 --> 00:44:45,849
Älä nyt.
699
00:44:46,351 --> 00:44:49,441
Älä jätä leppeän Rosie O'Donnellin käsiin.
700
00:44:53,859 --> 00:44:55,859
Homma menee näin.
701
00:44:55,944 --> 00:44:58,954
Adrenaliini katalysoi seerumin, -
702
00:44:59,573 --> 00:45:02,083
joten sinut pitää panna kärsimään.
703
00:45:03,827 --> 00:45:08,657
Hyvällä onnella
mutanttigeenit aktivoituvat.
704
00:45:12,961 --> 00:45:15,801
Muuten pitää jatkaa kurittamistasi -
705
00:45:17,632 --> 00:45:20,342
entistäkin kivuliaammin, -
706
00:45:23,013 --> 00:45:25,393
kunnes lopulta mutatoidut.
707
00:45:26,975 --> 00:45:28,235
Tai kuolet.
708
00:45:35,066 --> 00:45:36,646
Eräänlainen "viimeiset teot" -listako?
709
00:45:36,735 --> 00:45:38,955
"Vitun väliä" -lista.
710
00:45:39,029 --> 00:45:41,699
Haluaisin sytyttää
marisätkän olympiasoihdulla.
711
00:45:42,282 --> 00:45:44,162
Kierrätä seuraavaksi minulle.
712
00:45:44,242 --> 00:45:50,162
Nakutandemhyppy
naiskorisjoukkueen kanssa.
713
00:45:51,249 --> 00:45:54,339
Minulle kelpaa
mikä vain julkinen paljastelu.
714
00:45:54,836 --> 00:45:57,756
Pieraisu
Meredith Baxter-Birneyn peiton alle.
715
00:45:58,006 --> 00:46:01,126
Ei. Vaan että hän pieraisee.
716
00:46:05,805 --> 00:46:09,305
Banaanipannareiden teko lapsilleni.
717
00:46:12,646 --> 00:46:14,686
Vanessa.
718
00:46:18,193 --> 00:46:20,573
Tahdon nähdä Vanessan.
719
00:46:20,654 --> 00:46:22,034
Ihanaa.
720
00:46:22,113 --> 00:46:25,453
En tiedä muista, mutta minä liikutuin.
721
00:46:25,534 --> 00:46:26,624
Kunhan vitsailimme.
722
00:46:26,701 --> 00:46:29,001
Ei mitään.
723
00:46:30,121 --> 00:46:31,791
Ajatusten on hyvä harhailla.
724
00:46:32,499 --> 00:46:34,879
Emmehän halua, että annat periksi.
725
00:46:34,960 --> 00:46:36,790
Älä kuuntele hänen kuittailuaan.
726
00:46:37,712 --> 00:46:40,092
Miten kova voi olla mies -
727
00:46:40,173 --> 00:46:43,053
nimeltä Francis?
728
00:46:43,677 --> 00:46:44,797
Francis?
729
00:46:45,053 --> 00:46:46,513
Se on hänen oikea nimensä.
730
00:46:47,138 --> 00:46:50,558
"Ajaxin" hän nappasi pesuaineesta.
731
00:46:52,644 --> 00:46:56,194
F-R-A-N-C-I...
732
00:46:56,690 --> 00:46:58,020
Hups!
733
00:46:59,860 --> 00:47:02,700
Otin pesulalapun takinliepeestäsi.
734
00:47:04,656 --> 00:47:06,986
Voin järkätä sinulle
supersankarialennuksen.
735
00:47:07,075 --> 00:47:08,445
Olet loputtoman ärsyttävä.
736
00:47:08,535 --> 00:47:09,585
Kiitti.
737
00:47:09,661 --> 00:47:10,831
Kukaan ei ole sanonut noin.
738
00:47:10,912 --> 00:47:14,122
Ole hyvä ja pidä turpasi kiinni.
739
00:47:14,207 --> 00:47:16,207
Tai ompelen sen umpeen.
740
00:47:18,044 --> 00:47:19,754
Sinuna en tekisi sitä.
741
00:47:19,838 --> 00:47:23,008
Jatkuvassa kidutuksessa
on se huono puoli, -
742
00:47:23,091 --> 00:47:26,051
että tilanne ei voi enää pahentua.
743
00:47:28,722 --> 00:47:31,062
Niinkö luulet?
744
00:47:36,354 --> 00:47:38,864
Jos tämä ei käynnistä mutaatiota, -
745
00:47:39,691 --> 00:47:40,941
niin ei mikään.
746
00:47:41,401 --> 00:47:44,321
Laskemme happipitoisuuden tasolle, -
747
00:47:44,404 --> 00:47:47,074
jolla tunnet tukehtuvasi.
748
00:47:47,365 --> 00:47:50,535
Jos olet pyörtymäisilläsi, -
749
00:47:51,203 --> 00:47:52,293
annamme lisää happea.
750
00:47:53,371 --> 00:47:54,711
Jos syke laskee, -
751
00:47:54,789 --> 00:47:57,499
eli saat taas henkeä, -
752
00:47:57,584 --> 00:47:58,924
vähennämme taas happea.
753
00:47:59,586 --> 00:48:03,256
Ja jätämme sinut siihen.
754
00:48:03,590 --> 00:48:05,840
Ja pidin teitä mulkkuina jo aiemmin.
755
00:48:05,926 --> 00:48:08,386
Tiedätkö, mikä tässä on hauskinta?
756
00:48:09,095 --> 00:48:11,465
Luulet yhä,
että teemme sinusta supersankarin.
757
00:48:12,307 --> 00:48:15,767
Sinusta. Palveluksesta erotetusta.
758
00:48:16,561 --> 00:48:18,601
Ilotyttöjen hyysääjästä.
759
00:48:19,272 --> 00:48:20,942
Olet täysi nolla.
760
00:48:21,900 --> 00:48:23,320
Pikku salaisuus, Wade.
761
00:48:24,152 --> 00:48:28,282
Emme tee supersankareita vaan superorjia.
762
00:48:29,324 --> 00:48:33,124
Panemme pannan
ja myymme eniten tarjoavalle.
763
00:48:33,912 --> 00:48:35,292
Mitä lie panevat sinut tekemään.
764
00:48:36,122 --> 00:48:39,582
Terrorisoit ihmisiä,
tapat vapaustaistelijoita.
765
00:48:41,753 --> 00:48:44,593
Leikkaat välillä nurmikon.
766
00:48:45,090 --> 00:48:47,510
Mikä piru sinua vaivaa?
767
00:48:52,806 --> 00:48:55,556
Et palaa täältä ikinä kotiin.
768
00:48:55,642 --> 00:48:57,852
Et urhealla naamalla.
769
00:48:58,937 --> 00:49:00,477
Hetkinen, hetkinen.
770
00:49:02,816 --> 00:49:06,686
Sinulla on nyt oikeasti jotain hampaissasi.
771
00:49:08,655 --> 00:49:09,995
Mukavaa viikonloppua.
772
00:49:10,365 --> 00:49:12,075
"Viikonloppua"? Hetkinen.
773
00:49:12,158 --> 00:49:13,328
Viikonloppua?
774
00:49:55,035 --> 00:49:57,125
Sanoinko, että tämä on rakkaustarina?
775
00:49:57,204 --> 00:49:59,624
Ei, tämä on kauhuleffa.
776
00:50:16,097 --> 00:50:18,217
Hyi helvetti.
777
00:50:18,308 --> 00:50:21,518
Sinua ei valita hymypojaksi.
778
00:50:21,603 --> 00:50:23,653
Mitä olet tehnyt minulle?
779
00:50:23,730 --> 00:50:27,070
Laite sai vihdoin mutaation laukeamaan.
780
00:50:27,150 --> 00:50:29,280
Senkin sadistinen mulkku!
781
00:50:29,986 --> 00:50:31,486
Minä paransin sinut, Wade.
782
00:50:32,322 --> 00:50:33,952
Mutatoituneet solusi parantavat mitä vain.
783
00:50:35,075 --> 00:50:37,835
Ne nujertavat syöpäsi heti kättelyssä.
784
00:50:39,079 --> 00:50:41,659
Olen nähnyt
vastaavia sivuvaikutuksia ennenkin.
785
00:50:42,958 --> 00:50:43,998
Voisin parantaa ne, -
786
00:50:47,587 --> 00:50:49,257
mutta mitä kivaa siinä on?
787
00:50:51,591 --> 00:50:54,141
Suljen sinut sinne takaisin.
788
00:50:55,929 --> 00:50:57,929
En siksi, että tarvitsisi.
789
00:51:01,852 --> 00:51:03,602
Vaan koska haluan.
790
00:51:18,034 --> 00:51:19,204
No niin.
791
00:51:19,286 --> 00:51:20,496
Anna mennä.
792
00:51:23,748 --> 00:51:25,538
Haiset paskalle.
793
00:51:28,837 --> 00:51:29,877
Jumalauta.
794
00:51:30,797 --> 00:51:32,717
Ei hätää.
795
00:51:33,800 --> 00:51:35,720
Olimme hänelle tuon velkaa.
796
00:51:35,802 --> 00:51:38,182
Ala mennä.
797
00:51:38,972 --> 00:51:40,312
Mene nyt.
798
00:51:51,318 --> 00:51:52,938
Pikainen kyssäri.
799
00:51:55,197 --> 00:51:57,237
Mikä on nimeni?
800
00:52:02,996 --> 00:52:04,326
Sitähän minäkin.
801
00:52:06,208 --> 00:52:08,958
Valitan, Francis. Huuleni ovat sinetöidyt.
802
00:52:41,952 --> 00:52:44,412
HAPPI
803
00:52:56,550 --> 00:52:57,550
NESTEHAPPI
804
00:54:05,410 --> 00:54:06,790
Et tahdo tappaa minua.
805
00:54:06,870 --> 00:54:09,120
Olen ainoa,
joka voi korjata ruman naamasi.
806
00:55:05,846 --> 00:55:07,426
Mikä on nimeni?
807
00:55:13,603 --> 00:55:14,773
Wade.
808
00:56:22,130 --> 00:56:25,170
En saanut hoitoa vain el cánceriin -
809
00:56:26,676 --> 00:56:29,346
vaan el kaikkeen.
810
00:56:33,016 --> 00:56:35,226
Mutta vain yhdellä asialla -
811
00:56:35,310 --> 00:56:36,940
oli oikeasti väliä.
812
00:57:06,383 --> 00:57:07,473
Mennään.
813
00:57:12,806 --> 00:57:15,516
Tuon täytyy tehdä kipeää.
814
00:57:16,518 --> 00:57:17,978
Kiitos paljon.
815
00:57:29,906 --> 00:57:32,116
Kylläpä on inha.
816
00:57:32,200 --> 00:57:33,580
Katsokaa hänen kasvojaan.
817
00:57:33,660 --> 00:57:36,000
Hyvä luoja. Miesparka.
818
00:57:36,079 --> 00:57:37,159
Älä tuijota.
819
00:57:37,247 --> 00:57:38,407
Kummajainen.
820
00:57:58,768 --> 00:58:02,108
En halua tehdä
hänenkin elämästään rumaa.
821
00:58:02,397 --> 00:58:04,937
Ei se nyt niin ruma voi olla.
822
00:58:05,025 --> 00:58:06,285
Paskanmarjat!
823
00:58:06,359 --> 00:58:09,609
Olen sirkushirviö sisältä ja ulkoa.
824
00:58:09,696 --> 00:58:12,196
Vanessa rakastaa sinua. Ei hän välitä...
825
00:58:14,034 --> 00:58:14,954
Pidätkö näkemästäsi?
826
00:58:15,202 --> 00:58:16,372
En.
827
00:58:16,870 --> 00:58:20,870
Kuin avokado olisi pannut
ylikypsää avokadoa.
828
00:58:21,249 --> 00:58:21,999
Jep.
829
00:58:22,083 --> 00:58:24,133
Ei hellästi. Vihan vimmalla.
830
00:58:24,211 --> 00:58:26,131
Suhteessa on ollut jotain vikaa, -
831
00:58:26,213 --> 00:58:29,803
jonka vain väkivalta saattoi puhdistaa.
832
00:58:29,883 --> 00:58:32,393
Ja ainoa, joka osaa korjata tämän lärvin, -
833
00:58:32,469 --> 00:58:35,139
on paikkaa pyörittänyt brittipaskiainen.
834
00:58:35,222 --> 00:58:37,142
Ja hän katosi kuin tuhka tuuleen.
835
00:58:37,224 --> 00:58:38,854
Jotain sinun pitää tehdä, -
836
00:58:38,934 --> 00:58:41,984
koska nyt sinulla on vain yksi vaihtoehto.
837
00:58:42,062 --> 00:58:43,232
Totta.
838
00:58:43,313 --> 00:58:45,153
Etsi Francis.
-Kauhuleffat.
839
00:58:45,232 --> 00:58:46,152
Mitä?
840
00:58:46,233 --> 00:58:48,403
Ala tehdä omia kauhuleffoja.
841
00:58:48,485 --> 00:58:52,325
Olet kuin
Freddy Kruegerin naima Utahin kartta.
842
00:58:53,156 --> 00:58:54,866
Aion tehdä näin.
843
00:58:54,950 --> 00:58:57,580
Panen apurit paljastamaan Francisin, -
844
00:58:57,661 --> 00:59:00,001
pakotan korjaamaan tämän,
ammun kalloon -
845
00:59:00,080 --> 00:59:01,710
ja panen siihen reikään.
846
00:59:01,790 --> 00:59:04,880
En halua edes ajatella.
847
00:59:04,960 --> 00:59:07,170
Se molo luulee sinun kuolleen.
848
00:59:07,254 --> 00:59:07,884
Joo.
849
00:59:07,963 --> 00:59:09,843
Hyvä. Pidä kiinni siitä.
850
00:59:09,923 --> 00:59:11,513
Käytänkö naamiota?
851
00:59:11,591 --> 00:59:14,591
Tosi paksua naamiota. Koko ajan.
852
00:59:15,303 --> 00:59:16,263
Anteeksi, -
853
00:59:16,346 --> 00:59:18,926
mutta näytät kammottavalta.
854
00:59:19,015 --> 00:59:20,885
Naamasi on painajaismainen.
855
00:59:20,976 --> 00:59:22,346
Kuin kives, jolla on hampaat.
856
00:59:22,435 --> 00:59:24,095
Kuolet yksinäisenä.
857
00:59:24,187 --> 00:59:25,807
Jos siis voisit kuolla.
858
00:59:26,439 --> 00:59:28,359
Niin olisi parasta muitten takia.
859
00:59:28,441 --> 00:59:29,731
Riittää.
860
00:59:29,985 --> 00:59:31,745
Tarvitset enää puvun ja liikanimen, -
861
00:59:31,820 --> 00:59:33,740
kuten Wade Viisastelija -
862
00:59:34,114 --> 00:59:37,284
tai Scaredevil, herra Kuolematon.
863
00:59:38,118 --> 00:59:39,118
Hitto.
864
00:59:39,744 --> 00:59:40,794
Mitä?
865
00:59:41,621 --> 00:59:43,581
Löin vainajavedon puolestasi ja nyt -
866
00:59:43,665 --> 00:59:45,215
tajusin, etten voi ikinä voittaa...
867
00:59:45,292 --> 00:59:46,252
Dead poolia.
868
00:59:46,334 --> 00:59:48,634
MARGARETIN VAINAJAVEIKKAUS
869
00:59:50,172 --> 00:59:52,472
Kapteeni Deadpool.
870
00:59:54,342 --> 00:59:55,432
Ei, pelkkä...
871
00:59:55,510 --> 00:59:57,220
Pelkkä Deadpool.
-Jep.
872
00:59:57,304 --> 00:59:59,314
Maljasi, herra Pool.
873
00:59:59,598 --> 01:00:02,098
Deadpool. Kuulostaa menestysbrändiltä.
874
01:00:16,656 --> 01:00:18,776
Tässä paskassa on pähkinöitä.
875
01:00:19,826 --> 01:00:20,826
Missä Francis on?
876
01:00:35,133 --> 01:00:36,803
Missä Francis on?
877
01:00:44,976 --> 01:00:46,846
Veri kaipaa soodavettä ja sitruunaa.
878
01:00:48,188 --> 01:00:51,148
Tai pukeudu punaiseen. Ääliö.
879
01:01:09,876 --> 01:01:11,336
En aio kysyä kahdesti.
880
01:01:12,712 --> 01:01:14,012
Missä...
881
01:01:14,089 --> 01:01:16,219
...on Francis?
882
01:01:16,842 --> 01:01:18,472
Hän pakotti kysymään kahdesti.
883
01:01:18,552 --> 01:01:20,552
Vaientaako naamio ääneni?
884
01:01:25,392 --> 01:01:26,852
Missä Francis on?
885
01:01:29,437 --> 01:01:31,267
Missä pirussa Francis on?
886
01:01:39,948 --> 01:01:43,328
Jäät kohta jääkoneen alle.
887
01:01:43,410 --> 01:01:44,580
Missä Francis on?
888
01:01:46,037 --> 01:01:47,117
Ei! Pyydän!
889
01:01:47,747 --> 01:01:51,247
Hyvä luoja! Anteeksi!
890
01:01:51,751 --> 01:01:54,421
Senkin pikku hämähäkkiapina!
891
01:01:57,465 --> 01:02:00,925
Missä... on... Francis?
892
01:02:02,095 --> 01:02:03,345
Tosi hämmentävää.
893
01:02:03,430 --> 01:02:06,350
Onko seksististä lyödä vai olla lyömättä?
894
01:02:06,433 --> 01:02:08,733
Mennään tosi harmaalle alueelle.
895
01:02:08,977 --> 01:02:10,897
Missä Francis on?
896
01:02:12,606 --> 01:02:15,816
Sano, missä pomosi on tai kuolet!
897
01:02:16,443 --> 01:02:18,113
Viiden minuutin kuluttua!
898
01:02:19,613 --> 01:02:20,913
JÄÄKONEJÄBÄ
899
01:02:28,246 --> 01:02:29,956
Älä epäröi soittaa minulle.
900
01:02:45,639 --> 01:02:47,809
Kiva nähdä, Jared.
901
01:02:48,975 --> 01:02:50,435
Otan kolkytsenttisen...
902
01:02:50,894 --> 01:02:51,774
Kaikilla mausteilla.
903
01:03:07,327 --> 01:03:08,907
41 vahvistettua tappoa.
904
01:03:08,995 --> 01:03:11,405
Nyt 89. Kohta 90.
905
01:03:12,165 --> 01:03:13,495
Herra Wilson?
906
01:03:15,293 --> 01:03:17,463
Näytät hyvin elävältä.
907
01:03:18,255 --> 01:03:19,345
Vain ulkopuolelta.
908
01:03:20,006 --> 01:03:22,876
Minun ei taida käydä hyvin.
-Ei.
909
01:03:22,968 --> 01:03:24,088
Missä pomosi on?
910
01:03:24,177 --> 01:03:25,757
Voin kertoa tarkalleen...
911
01:03:27,514 --> 01:03:29,354
Kerrot kyllä, mutta sitä ennen...
912
01:03:29,933 --> 01:03:32,233
Nyt kannattaa katsoa sivummalle.
913
01:03:32,310 --> 01:03:33,520
Tämä pikku possu meni...
914
01:03:35,689 --> 01:03:37,939
Kiitos, agentti Smith.
915
01:03:41,528 --> 01:03:42,278
Taksi!
916
01:03:44,030 --> 01:03:46,320
Kyytiin! Kaunis päivä ajella!
917
01:03:48,326 --> 01:03:49,696
Tämä onkin jo tuttu juttu.
918
01:03:52,664 --> 01:03:54,874
Tuota ei pitänyt näyttää.
919
01:04:02,841 --> 01:04:04,631
Nyt olette ajan tasalla.
920
01:04:12,559 --> 01:04:14,519
Perillä.
921
01:04:15,395 --> 01:04:18,515
Anteeksi, että tahrin roskat verellä.
922
01:04:24,738 --> 01:04:26,818
Lähtee soodavedellä ja sitruunalla.
923
01:04:29,034 --> 01:04:31,494
Kaikkea vihaa ei voi hallita.
924
01:04:31,578 --> 01:04:36,668
Kuten väärän tyypin
paloittelemisesta johtuvaa.
925
01:04:37,375 --> 01:04:41,875
Haavat on silti parasta nuolla kotona.
926
01:04:42,714 --> 01:04:46,934
Kanssani asuu pesulan sokea rouva, Al.
927
01:04:47,344 --> 01:04:48,934
Luoja, että kaipaan kokaiinia.
928
01:04:49,513 --> 01:04:50,263
Hän.
929
01:04:51,348 --> 01:04:53,928
Neljännen seinän rike potenssiin kaksi.
930
01:04:54,184 --> 01:04:56,774
Se tekee 16 seinää.
931
01:04:57,270 --> 01:05:02,690
Hän on Robinini,
paitsi vanha, musta ja sokea.
932
01:05:02,776 --> 01:05:04,436
Ja hän on rakastunut minuun.
933
01:05:04,903 --> 01:05:08,283
Robinkin taitaa rakastaa Batmania.
934
01:05:18,291 --> 01:05:19,291
Al?
935
01:05:21,670 --> 01:05:22,960
Huomenta, unikeko.
936
01:05:24,548 --> 01:05:26,718
Täällä löyhkää vanhan frouvan pöksyt.
937
01:05:26,800 --> 01:05:28,550
Olen vanha ja käytän pöksyjä.
938
01:05:28,802 --> 01:05:30,352
Mutta et ole frouva.
939
01:05:31,513 --> 01:05:33,183
Niin mukavat.
940
01:05:33,974 --> 01:05:36,934
Sokeuden etu: en näe sinua Crocseissa.
941
01:05:37,018 --> 01:05:38,478
Tarkoitatko runkkauskenkiäni?
942
01:05:38,562 --> 01:05:39,522
Kyllä, tiedän.
943
01:05:40,105 --> 01:05:42,735
Sokeuden haitta:
944
01:05:42,816 --> 01:05:44,976
kuulen kaiken, mitä täällä tapahtuu.
945
01:05:47,320 --> 01:05:48,490
Iho umpeen.
946
01:05:48,572 --> 01:05:49,572
Bacimysiiniä?
947
01:05:49,656 --> 01:05:53,696
Sehän varmaan auttaakin.
948
01:05:54,870 --> 01:05:58,750
Miten Kullen edistyy?
Ikeaa on työläs kasata.
949
01:05:58,832 --> 01:06:01,752
Älä hitossa. Kullen on ihan kiva.
950
01:06:01,835 --> 01:06:03,675
Parempi se on kuin Hurdal.
951
01:06:04,337 --> 01:06:06,917
Mikä vain on parempi kuin Hurdal.
952
01:06:07,007 --> 01:06:10,507
Olisin huolinut
vaikka Hemnesin tai Trysilin.
953
01:06:11,678 --> 01:06:13,928
Mutta vasta Kullen sai minut innostumaan.
954
01:06:14,306 --> 01:06:15,096
Pane ruuvi.
955
01:06:15,182 --> 01:06:16,562
Panenko? Heti? Vitsi.
956
01:06:16,641 --> 01:06:17,771
Siitä taitaa olla vuosikymmeniä.
957
01:06:17,851 --> 01:06:19,021
Et uskoisi.
958
01:06:19,686 --> 01:06:20,806
Ällöttävää.
959
01:06:22,814 --> 01:06:25,194
Ta... daa...
960
01:06:31,031 --> 01:06:34,121
Kunpa en olisi kuullutkaan Craigslistista.
961
01:06:34,534 --> 01:06:37,124
"Etsin kämppistä, sokea puutteille."
962
01:06:37,204 --> 01:06:38,294
"Pitää olla hyvä käsistään."
963
01:06:38,371 --> 01:06:40,621
Kokoanko minä sen
ja sinä maksat vuokraa?
964
01:06:40,707 --> 01:06:42,537
Miksi piruilet heti aamusta?
965
01:06:43,335 --> 01:06:44,425
Kerrataanpa.
966
01:06:44,503 --> 01:06:46,803
Se kullikki, joka ryssi naamani, -
967
01:06:46,880 --> 01:06:48,460
livahti tänään käsistäni...
968
01:06:50,175 --> 01:06:51,385
Kädestä.
969
01:06:51,801 --> 01:06:54,931
Vain hän voi palauttaa komeuteni -
970
01:06:55,013 --> 01:06:57,273
ja exäni ja tehdä lopun tästä kierteestä.
971
01:06:57,349 --> 01:07:01,059
Päivä oli yhtä kiva kuin santapaperidildo.
972
01:07:03,021 --> 01:07:04,561
#juoksupieru.
973
01:07:22,040 --> 01:07:24,000
Selvisi, kuka punapukumies on.
974
01:07:26,378 --> 01:07:28,248
Helvetin Wade Wilson.
975
01:07:29,214 --> 01:07:31,554
Sillä naamalla minäkin pitäisin naamiota.
976
01:07:32,217 --> 01:07:33,757
Kunpa parantuisinkin yhtä tehokkaasti.
977
01:07:37,722 --> 01:07:40,482
Päästämme hänet päiviltä.
978
01:07:40,559 --> 01:07:41,769
Omalla tavallamme.
979
01:07:42,185 --> 01:07:43,935
Entä kun hän parantuu taas?
980
01:07:44,938 --> 01:07:46,018
Ei pysty.
981
01:07:46,106 --> 01:07:48,686
Jos ei jää mitään jäljelle.
982
01:07:48,775 --> 01:07:52,695
On melkein ikävä sitä runkkua.
983
01:07:54,114 --> 01:07:55,534
Pidän haasteista.
984
01:07:56,908 --> 01:07:59,038
Mutta hän haittaa bisneksiä.
985
01:07:59,119 --> 01:08:00,789
Etsitään hänet.
986
01:08:05,292 --> 01:08:06,672
Unipilleri?
987
01:08:06,751 --> 01:08:09,211
Voit työntää sen
samaan kuin Mysinin Pasin.
988
01:08:09,629 --> 01:08:12,049
Vedin vanhat viisaudenhammaspillerit -
989
01:08:12,132 --> 01:08:16,052
ja nyt olen Saturnuksen kiertoradalla.
990
01:08:18,930 --> 01:08:20,970
Mutta kiitos tarjouksesta.
991
01:08:21,892 --> 01:08:26,312
Olenko hullu vai onko sinulla pieni käsi?
992
01:08:26,396 --> 01:08:28,146
Ehkä KFC:n lusikka-haarukan kokoinen.
993
01:08:30,317 --> 01:08:32,527
Ymmärrän ärtymyksesi, -
994
01:08:32,611 --> 01:08:35,571
mutta sinun on vain etsittävä se nainen -
995
01:08:35,655 --> 01:08:36,985
ja kerrottava tunteesi.
996
01:08:37,073 --> 01:08:40,413
Sanoin jo, rouva Magoo.
Hän ei huoli minua.
997
01:08:40,493 --> 01:08:42,203
Jos näkisit minut, ymmärtäisit.
998
01:08:42,287 --> 01:08:43,367
Ulkonäkö ei ole tärkeintä.
999
01:08:43,455 --> 01:08:44,545
Ulkonäkö on tärkeintä.
1000
01:08:44,623 --> 01:08:46,673
Oletko kuullut David Beckhamin puhuvan?
1001
01:08:46,750 --> 01:08:48,790
Kuin olisi ottanut suihin heliumpullolta.
1002
01:08:49,169 --> 01:08:52,419
Päteekö Ryan Reynolds näyttelijänä?
1003
01:08:52,506 --> 01:08:53,876
Rakkaus on sokea, Wade.
1004
01:08:53,965 --> 01:08:54,625
Ei.
1005
01:08:55,926 --> 01:08:57,176
Sinä olet sokea.
1006
01:08:57,844 --> 01:09:00,764
Aiotko maata siinä ruikuttamassa?
1007
01:09:00,847 --> 01:09:02,847
En, odotan käden ohittavan teini-iän -
1008
01:09:02,933 --> 01:09:04,983
ja laadin uuden joulusuunnitelman.
1009
01:09:05,852 --> 01:09:08,522
Sillä välin voisit poistua huoneesta.
1010
01:09:09,189 --> 01:09:11,609
Tässä kädessä se tuntuu valtavalta.
1011
01:09:12,984 --> 01:09:15,704
Mene nyt.
1012
01:09:16,196 --> 01:09:19,116
"Huono uutinen on:
sinulla ei ole paljon aikaa."
1013
01:09:19,199 --> 01:09:20,779
Potilas kysyy: "Kauanko?"
1014
01:09:20,867 --> 01:09:22,697
Lääkäri vastaa: "Viisi."
1015
01:09:22,786 --> 01:09:24,366
"Viisi mitä?"
1016
01:09:24,454 --> 01:09:28,374
Lääkäri: "Neljä, kolme, kaksi..."
1017
01:09:35,549 --> 01:09:37,049
Voinko auttaa teitä neitejä?
1018
01:09:39,678 --> 01:09:40,798
Toivon mukaan.
1019
01:09:45,058 --> 01:09:49,148
Voit ehkä auttaa löytämään ystäväni.
1020
01:09:49,729 --> 01:09:50,729
Nimeltä Wade Wilson.
1021
01:09:52,232 --> 01:09:53,322
Valitan.
1022
01:09:53,400 --> 01:09:54,980
En tunne nimeä.
1023
01:10:02,325 --> 01:10:04,655
Tiskin taakse ei saa tulla.
1024
01:10:08,415 --> 01:10:10,255
Tunnistan naisen.
1025
01:10:10,333 --> 01:10:12,883
Vanessa. Olen kuullut sinusta paljon.
1026
01:10:17,591 --> 01:10:19,341
Muru, kannattaisi vilkaista ympärille.
1027
01:10:19,926 --> 01:10:22,546
Täällä ei kannata ryttyillä.
1028
01:10:23,930 --> 01:10:25,680
Rauha, Angel.
1029
01:10:25,765 --> 01:10:27,095
Päästä pikkumies alas.
1030
01:10:28,685 --> 01:10:30,435
Emme tarvitse muuta.
1031
01:10:30,854 --> 01:10:31,944
Oletko varma?
1032
01:10:32,606 --> 01:10:35,686
Etkö tahdo värillisiä vaatteita?
1033
01:10:35,775 --> 01:10:38,435
Hyvää Blade II:n yönäytöstä.
1034
01:10:42,115 --> 01:10:43,775
Kiitos, kun tulitte hätiin.
1035
01:10:48,788 --> 01:10:53,128
Wade, meillä on ongelma. Eli sinulla.
1036
01:10:53,960 --> 01:10:55,630
Uskomatonta, että teen tämän.
1037
01:10:56,129 --> 01:10:58,969
Onko pelonsekaiselle vihalle sanaa?
1038
01:10:59,049 --> 01:11:01,179
Jep, "pelkoviha" kai.
1039
01:11:01,259 --> 01:11:03,009
Mitä aiot sanoa hänelle?
1040
01:11:03,094 --> 01:11:04,104
Ime munaa!
1041
01:11:04,429 --> 01:11:06,309
Ehkä ei kannata aloittaa sillä.
1042
01:11:12,229 --> 01:11:15,479
Lavalle nousee nyt -
1043
01:11:15,565 --> 01:11:17,775
aplodien kera Siveys!
1044
01:11:21,571 --> 01:11:23,911
Oikealta nimeltään Ironia.
1045
01:11:23,990 --> 01:11:26,080
Etsitään hänet äkkiä ennen tuhkapallia.
1046
01:11:26,159 --> 01:11:27,579
Mistä tiedät hänen olevan täällä?
1047
01:11:27,661 --> 01:11:30,831
Koska stalkkaan häntä jatkuvasti.
1048
01:11:55,814 --> 01:11:59,324
Näen hänet aina
kuin ensimmäisen kerran...
1049
01:12:00,151 --> 01:12:02,321
Varsinkin tästä vinkkelistä.
1050
01:12:25,802 --> 01:12:29,852
Rakkautta ei voi ostaa,
mutta sen voi vuokrata hetkeksi.
1051
01:12:32,893 --> 01:12:35,563
Senkin heikko mulkvisti!
1052
01:12:36,313 --> 01:12:37,313
No niin!
1053
01:12:38,565 --> 01:12:41,865
Kokoa itsesi. Nyt on kyse Vanessasta.
1054
01:12:45,989 --> 01:12:47,319
Sitten menoksi.
1055
01:12:49,910 --> 01:12:51,540
Kaikki peliin.
1056
01:12:55,081 --> 01:12:56,171
Vanessa.
1057
01:12:58,710 --> 01:13:02,840
Joku kyselee sinua kujalla,
vanha poikaystävä.
1058
01:13:30,200 --> 01:13:31,280
Tiesin, että se olet sinä.
1059
01:13:33,119 --> 01:13:35,079
Oudot muodot.
1060
01:13:36,623 --> 01:13:38,463
Kuin palapelin pala.
1061
01:13:48,552 --> 01:13:50,432
Kiitä tästä Wade Wilsonia.
1062
01:13:59,437 --> 01:14:00,977
Minne hän meni?
1063
01:14:01,898 --> 01:14:04,478
Takahuoneeseen. Painu perään, tiikeri.
1064
01:14:32,512 --> 01:14:34,182
Mulkku!
1065
01:14:34,264 --> 01:14:36,604
Hetkinen...
-Kullia lutkuttava...
1066
01:14:36,683 --> 01:14:38,523
Puhutaan tästä.
-Vittupää!
1067
01:14:38,602 --> 01:14:39,852
Tai lyö ensin.
1068
01:14:39,936 --> 01:14:41,766
Sopii.
-Helvetin helvetti!
1069
01:14:41,855 --> 01:14:44,525
Riittää.
-Helvetti!
1070
01:14:44,983 --> 01:14:46,033
Helvetti!
1071
01:14:47,027 --> 01:14:49,107
Rauhoitu.
1072
01:14:49,196 --> 01:14:50,446
Tuo on hyvä alku.
1073
01:14:50,530 --> 01:14:52,620
Revin häneltä hänen...
1074
01:14:52,699 --> 01:14:53,619
Hetkinen.
1075
01:14:53,700 --> 01:14:55,160
Etsi se.
-Mikä?
1076
01:14:55,243 --> 01:14:56,703
Tai suutun.
-Hyvä on.
1077
01:14:57,078 --> 01:14:58,828
Täällä se on.
1078
01:14:58,914 --> 01:15:00,254
Viesti Vanessalta.
1079
01:15:00,332 --> 01:15:02,292
Mitä?
-Ei, se onkin Francisilta.
1080
01:15:02,375 --> 01:15:03,495
Hän tahtoo sinut sinne.
1081
01:15:03,585 --> 01:15:05,005
Tahdotko hänet? Romuttamo klo 12.
1082
01:15:05,086 --> 01:15:06,796
Mikä tuo on?
-Paskaemoji.
1083
01:15:06,880 --> 01:15:08,970
Läjä, jolla on hymy ja silmät.
1084
01:15:09,049 --> 01:15:11,379
Luulin pitkään, että se on suklaajogurttia.
1085
01:15:12,052 --> 01:15:13,262
Tarvitsen aseita.
1086
01:15:13,345 --> 01:15:14,475
Mitä niistä?
1087
01:15:14,554 --> 01:15:15,644
Tarvitsen kaikki aseet!
1088
01:15:15,722 --> 01:15:16,892
Hyvä on.
1089
01:15:34,741 --> 01:15:35,951
MAAILMAN SEKSIKKÄIN
1090
01:15:37,577 --> 01:15:39,077
Noin 3000 kutia.
1091
01:15:40,038 --> 01:15:42,078
Se tiedetään, mihin pystyn kahdellatoista.
1092
01:15:42,457 --> 01:15:44,667
Hei varohan, Ronnie Milsap!
1093
01:15:44,751 --> 01:15:45,791
Olemme tulilinjalla.
1094
01:15:47,254 --> 01:15:50,804
Piti koota Börjeä, mutta tämä voitti.
1095
01:15:51,967 --> 01:15:54,797
Käskin valita Urvajin, ei Börjeä.
1096
01:15:54,886 --> 01:15:56,846
Paina kalloosi tai painu helvettiin.
1097
01:15:56,930 --> 01:15:59,680
Hitto. Ovatko nuo kaikki talon aseet?
1098
01:15:59,766 --> 01:16:01,476
No niin, kakista ulos.
1099
01:16:01,893 --> 01:16:03,393
Ylös, ylös.
1100
01:16:04,771 --> 01:16:05,861
Alas, alas.
1101
01:16:05,939 --> 01:16:06,649
Haista huilu.
1102
01:16:08,775 --> 01:16:11,485
45-kaliiperinen. Kiva.
1103
01:16:13,655 --> 01:16:14,955
Wade...
1104
01:16:16,116 --> 01:16:18,826
Lähtisin mukaan, mutta en tahdo.
1105
01:16:23,415 --> 01:16:24,585
Kuule, Al, -
1106
01:16:25,625 --> 01:16:30,795
jos ei nähdä enää, rakastan sinua paljon.
1107
01:16:31,756 --> 01:16:36,836
Asuntoon on kätketty 116 kg kokaiinia, -
1108
01:16:36,928 --> 01:16:39,678
sokeuden hoitokeinon viereen. Lykkyä.
1109
01:16:45,187 --> 01:16:46,477
Tahdotko vetää perseet?
1110
01:16:56,615 --> 01:16:58,125
Pane hänet tuonne.
1111
01:17:08,335 --> 01:17:09,505
Menehän sitten.
1112
01:17:11,963 --> 01:17:14,513
Kiitti, munaton. Ja tarkoitin sinua.
1113
01:17:15,008 --> 01:17:18,258
Olet samanlainen suunsoittaja kuin Wade.
1114
01:17:18,345 --> 01:17:21,605
Olen yrittänyt sanoa: erehdyitte henkilöstä.
1115
01:17:21,681 --> 01:17:23,141
Vanha poikaystäväni on kuollut.
1116
01:17:23,225 --> 01:17:26,895
Niin minäkin luulin. Mutta hän palaa aina.
1117
01:17:26,978 --> 01:17:28,268
Kuin torakka, -
1118
01:17:28,355 --> 01:17:29,655
mutta rumempi.
1119
01:17:30,690 --> 01:17:34,150
Minä en tunne, mutta hän tuntee.
1120
01:17:35,195 --> 01:17:37,075
Miten hän taistelee, kun pääsi on pölkyllä?
1121
01:17:46,039 --> 01:17:47,539
Ripley Alien 3:sta!
1122
01:17:48,166 --> 01:17:49,996
Hitto, että olet vanha.
1123
01:17:51,670 --> 01:17:54,050
Tekonaurua. Kätkee tuskan.
1124
01:17:54,130 --> 01:17:55,470
Hae rautapalli.
1125
01:17:55,549 --> 01:17:57,799
Menettekö syömään?
Mummokattaukseen?
1126
01:17:57,884 --> 01:18:00,394
Ei kai haittaa syödä ajoissa ja säästää?
1127
01:18:00,804 --> 01:18:04,144
Sillä pahiksella, jonka te hukkasitte, -
1128
01:18:04,724 --> 01:18:06,644
on minun naiseni.
1129
01:18:06,726 --> 01:18:08,056
Autatte hommaamaan hänet takaisin.
1130
01:18:08,478 --> 01:18:10,308
Sinäkö siellä, Wade?
1131
01:18:10,397 --> 01:18:14,777
Minä, Deadpool,
ja minulla on vastustamaton tarjous.
1132
01:18:17,487 --> 01:18:18,647
Odottelen täällä ulkona.
1133
01:18:18,738 --> 01:18:20,778
Iso talo. Näen kuitenkin vain teitä kahta.
1134
01:18:20,866 --> 01:18:24,116
Studiolla ei ollut fyrkkaa
enempiin X-Maneihin.
1135
01:18:27,664 --> 01:18:29,124
Siksi minun mielestäni -
1136
01:18:29,207 --> 01:18:32,417
Cocoon on pelkkää pornoa.
1137
01:18:32,919 --> 01:18:34,669
Kuka toi tuon hohdokkaan hemmon?
1138
01:18:34,754 --> 01:18:36,804
Hohtava, mutta tappava.
1139
01:18:36,882 --> 01:18:40,932
Kromikulli lupasi
tehdä minulle palveluksen.
1140
01:18:41,469 --> 01:18:45,469
Lupasin harkita
hänen poikabändiinsä menoa.
1141
01:18:45,557 --> 01:18:46,807
Se ei ole poikabändi.
1142
01:18:46,892 --> 01:18:47,932
Eipä tietenkään.
1143
01:18:49,269 --> 01:18:50,939
Oletko saanut Gitan takaisin?
1144
01:18:51,730 --> 01:18:54,150
Yritin pitää kiinni, -
1145
01:18:54,232 --> 01:18:57,822
mutta Bandhu on ovelampi ja komeampi.
1146
01:18:58,486 --> 01:19:00,236
Minusta sinä olet tosi söpö.
1147
01:19:06,119 --> 01:19:07,119
Dopinder?
1148
01:19:09,080 --> 01:19:10,080
Mitä tuo oli?
1149
01:19:12,125 --> 01:19:17,705
Bandhu takakontissa.
1150
01:19:18,423 --> 01:19:19,673
Ban kuka?
1151
01:19:19,758 --> 01:19:22,508
Kilpakosijani on sidottuna takapaksissa.
1152
01:19:22,594 --> 01:19:24,224
Noudatin neuvoasi, DP.
1153
01:19:24,304 --> 01:19:28,104
Perkaan hänet kuin kalan
ja jätän Gitan ovelle.
1154
01:19:29,392 --> 01:19:31,062
En käskenyt hänen tehdä niin.
1155
01:19:31,144 --> 01:19:33,774
En varmasti. Dopinder ymmärsi väärin.
1156
01:19:33,855 --> 01:19:37,065
Gitan sydäntä ei valloiteta noin.
1157
01:19:37,150 --> 01:19:38,230
Olen tosi ylpeä sinusta.
1158
01:19:38,318 --> 01:19:40,568
Jätä Bandhu kyydistä turvallisesti.
1159
01:19:40,654 --> 01:19:41,494
Tapa hänet.
1160
01:19:41,571 --> 01:19:43,661
Valloita Gita sitten takaisin -
1161
01:19:43,740 --> 01:19:46,530
perinteisesti poikamaisella charmillasi.
1162
01:19:46,618 --> 01:19:47,948
Sieppaa hänet.
1163
01:19:49,496 --> 01:19:50,656
Bandhu on vainaa.
1164
01:19:56,127 --> 01:19:57,707
Se tekee ilmeisesti yläfemmat.
1165
01:19:57,796 --> 01:19:59,086
Sinulle kympit.
1166
01:20:00,590 --> 01:20:03,340
Sitten mentiin ja hoidetaan hommat.
1167
01:20:03,426 --> 01:20:05,346
Tiedät, mitä tehdä.
1168
01:20:06,304 --> 01:20:08,894
Listi ne, Poolboy!
1169
01:20:10,141 --> 01:20:12,101
Aika pyöräyttää chimichangat.
1170
01:20:13,645 --> 01:20:15,235
Harvoin heppu tärvää kasvot, -
1171
01:20:15,313 --> 01:20:18,233
ajaa hulluuteen, sieppaa tulevan emäntäsi -
1172
01:20:18,316 --> 01:20:22,446
ja kuittaa 4/5
elämäsi paskimmista hetkistä.
1173
01:20:22,529 --> 01:20:26,699
Sanotaan näin: jollain on kohta joulu.
1174
01:20:41,047 --> 01:20:42,297
Missä panoskassisi on?
1175
01:20:45,218 --> 01:20:46,298
Herra Pool soittaa
1176
01:21:01,193 --> 01:21:02,573
Bandhu?
1177
01:21:04,112 --> 01:21:06,202
Jätä viesti. Onnellista päivää.
1178
01:21:06,281 --> 01:21:07,621
Jumalauta!
1179
01:21:07,699 --> 01:21:09,329
Hoidetaan tämä vanhanaikaisesti:
1180
01:21:09,409 --> 01:21:12,869
kaksi miekkaa ja kaikki peliin.
1181
01:21:13,830 --> 01:21:14,870
Musat kehiin.
1182
01:21:31,014 --> 01:21:33,474
Wade Wilson!
1183
01:21:34,059 --> 01:21:35,639
Mikä on nimeni?
1184
01:21:36,269 --> 01:21:37,899
Tavaan sen sinulle.
1185
01:21:40,190 --> 01:21:41,230
Hoida homma.
1186
01:21:41,316 --> 01:21:42,436
Supersankarialastulo.
1187
01:21:42,526 --> 01:21:44,566
Hän tekee supersankarialastulon.
Odottakaa.
1188
01:21:49,157 --> 01:21:50,317
Supersankarialastulo!
1189
01:21:50,867 --> 01:21:51,947
Ottaa rajusti polviin.
1190
01:21:52,285 --> 01:21:53,695
Epäkäytännöllinen. Ne kaikki tekevät noin.
1191
01:21:54,246 --> 01:21:57,456
Olet ihana,
mutta säästän itseäni Francisille.
1192
01:21:57,541 --> 01:21:58,711
Siksi toin hänet.
1193
01:21:58,792 --> 01:22:02,002
En tykkää lyödä naista, joten...
1194
01:22:09,219 --> 01:22:12,309
Ei kun... siksi toin hänet?
1195
01:22:13,849 --> 01:22:16,019
Twiittaa loppuun vain.
1196
01:22:16,101 --> 01:22:17,601
Hetki pieni.
1197
01:22:17,686 --> 01:22:19,016
Hyvä. Sitten hashtagit.
1198
01:22:20,438 --> 01:22:22,268
Kimppuun, tiikeri.
1199
01:22:28,947 --> 01:22:32,657
Sääli jäbää, joka yrittää vongata häneltä.
1200
01:22:33,368 --> 01:22:34,948
Hyvä on. Tulta!
1201
01:22:46,673 --> 01:22:48,263
Tööttää hänet vitun päreiksi!
1202
01:22:48,341 --> 01:22:49,381
Varo kielenkäyttöäsi.
1203
01:22:49,467 --> 01:22:50,587
Ime munaa.
1204
01:23:16,620 --> 01:23:18,290
Katso poispäin, lapsi.
1205
01:23:19,039 --> 01:23:20,369
Katso pois!
1206
01:23:27,714 --> 01:23:29,014
Odottakaa!
1207
01:23:29,090 --> 01:23:30,220
Odottakaa!
1208
01:23:30,300 --> 01:23:31,300
Tuli seis!
1209
01:23:31,384 --> 01:23:32,644
Tuli seis!
1210
01:23:32,719 --> 01:23:34,219
Kaverit! Hei!
1211
01:23:35,555 --> 01:23:39,225
Olette töissä
tuolla märällä muppetinpierulla.
1212
01:23:39,309 --> 01:23:43,309
Joten annan teille
tilaisuuden laskea aseet -
1213
01:23:43,396 --> 01:23:46,356
ja saada lähestulkoon lempeän, -
1214
01:23:46,441 --> 01:23:49,901
etten sanoisi jopa hellän kohtelun.
1215
01:23:51,947 --> 01:23:53,197
Hyvä on.
1216
01:23:53,281 --> 01:23:54,241
Kommandona!
1217
01:25:06,438 --> 01:25:07,308
Teepussi!
1218
01:25:11,943 --> 01:25:12,863
Bob?
1219
01:25:13,987 --> 01:25:14,897
Wade?
1220
01:25:14,988 --> 01:25:16,238
En ole nähnyt sinua sitten...
1221
01:25:16,323 --> 01:25:18,623
Jacksonvillen.
-TGI Fridays.
1222
01:25:19,367 --> 01:25:21,117
Mitäs helvettiä?
1223
01:25:21,661 --> 01:25:23,161
Tulehan tänne.
1224
01:25:25,332 --> 01:25:27,332
Voivatko lapset hyvin?
1225
01:25:27,834 --> 01:25:29,754
Vieläkö Gail tekee tonnikalakiusausta?
1226
01:25:29,836 --> 01:25:32,626
Hyvää! Mutta pahaksi linjoille.
1227
01:25:39,346 --> 01:25:42,596
Sinun... vasemmalla. Olet kaunis nainen.
1228
01:25:42,682 --> 01:25:43,732
Kovin huomaavaista.
1229
01:25:45,185 --> 01:25:46,145
Kiitti.
1230
01:25:58,365 --> 01:26:01,955
Kirjoitteleeko hän sinullekin? Romantikko!
1231
01:26:02,369 --> 01:26:03,699
Ei hätää, kulta. Minä tulen.
1232
01:26:05,372 --> 01:26:06,122
Tulta!
1233
01:26:15,549 --> 01:26:16,469
Hyppää kyytiin!
1234
01:26:53,545 --> 01:26:55,095
Jumaleisson...
1235
01:27:06,433 --> 01:27:08,943
Olisi vain pannut ruskeat housut.
1236
01:27:11,688 --> 01:27:12,858
Olit oikeassa, kaunokaiseni.
1237
01:27:13,773 --> 01:27:15,443
Punainen on minun värini.
1238
01:27:16,359 --> 01:27:17,279
Wade?
1239
01:27:17,360 --> 01:27:18,280
Ei hätää.
1240
01:27:18,737 --> 01:27:20,737
Autan sinut ulos siitä paskalootasta.
1241
01:27:21,198 --> 01:27:23,368
Näin pääsin takaisin ajatuksiisi.
1242
01:27:23,450 --> 01:27:25,370
Et koskaan lähtenytkään.
1243
01:27:25,452 --> 01:27:27,542
Mutta sinä lähdit, mulkero!
1244
01:27:27,621 --> 01:27:29,081
Hengitä syvään.
1245
01:27:30,624 --> 01:27:31,754
Hetkinen.
1246
01:27:32,834 --> 01:27:34,384
Väärä sananvalinta.
1247
01:27:36,630 --> 01:27:39,420
Onhan kipusi turrutettu joka hermosta?
1248
01:27:39,508 --> 01:27:40,628
Käyn ne nimittäin läpi.
1249
01:27:42,010 --> 01:27:44,100
Kasvatat kuulemma uusia ruumiinosia.
1250
01:27:44,596 --> 01:27:45,596
Kun olen valmis, -
1251
01:27:45,680 --> 01:27:47,520
osien pitää kasvattaa sinut.
1252
01:27:47,599 --> 01:27:48,679
Hyvä huuli.
1253
01:27:49,643 --> 01:27:51,483
Niin muuten oli.
1254
01:27:51,561 --> 01:27:52,521
Tanssitaan.
1255
01:27:53,897 --> 01:27:55,107
Ja tanssilla tarkoitan, -
1256
01:27:55,190 --> 01:27:56,320
että yritetään tappaa toisemme.
1257
01:28:50,954 --> 01:28:53,214
Hyvä on. Nyrkkiä kehiin.
1258
01:28:53,498 --> 01:28:55,328
Kuulostaa teikäläisen lauantai-illalta.
1259
01:30:17,207 --> 01:30:19,287
Mulkero!
1260
01:31:15,682 --> 01:31:16,682
Kestä, beibi!
1261
01:31:17,184 --> 01:31:19,104
Wade!
-Sain sinut!
1262
01:31:22,522 --> 01:31:24,522
Minulla on suunnitelma. Et pidä siitä.
1263
01:31:35,118 --> 01:31:36,238
Paskan paska!
1264
01:31:42,209 --> 01:31:44,709
Ei hätää. Homma hanskassa.
1265
01:32:00,727 --> 01:32:01,807
Hemmetti!
1266
01:32:02,729 --> 01:32:05,609
Kaikki peliin!
1267
01:32:47,941 --> 01:32:48,941
Kiitti.
1268
01:32:53,864 --> 01:32:55,534
Ota rauhallisesti.
1269
01:33:05,959 --> 01:33:08,629
Voi taivas, ihan taju...
1270
01:33:39,659 --> 01:33:41,199
Olen sanaton!
1271
01:33:42,245 --> 01:33:45,865
Nyt mennään korjaamaan tämä lärvi.
1272
01:33:46,666 --> 01:33:47,666
Mitä?
1273
01:33:50,170 --> 01:33:52,880
Halvatun idiootti.
1274
01:33:53,423 --> 01:33:58,013
Luulitko tosiaan, että sen voisi korjata?
1275
01:33:59,888 --> 01:34:00,848
Mitä?
1276
01:34:01,264 --> 01:34:02,354
Kuulit kyllä.
1277
01:34:04,184 --> 01:34:05,274
Ei.
1278
01:34:05,352 --> 01:34:06,602
Ei!
1279
01:34:13,777 --> 01:34:16,777
Tarkoitatko siis, -
1280
01:34:17,572 --> 01:34:21,872
että kaiken jälkeen
et voikaan korjata minua?
1281
01:34:22,410 --> 01:34:24,500
Se kuulostaa
jopa typerämmältä sinun suustasi.
1282
01:34:24,579 --> 01:34:29,709
Kuten se,
että kieltää ainoan elämänlankansa?
1283
01:34:33,547 --> 01:34:35,377
Oliko viimeisiä sanoja?
1284
01:34:37,217 --> 01:34:38,297
Mikä on nimeni?
1285
01:34:39,427 --> 01:34:40,677
Ketä kiinnostaa?
1286
01:34:40,762 --> 01:34:41,552
Wade!
1287
01:34:43,223 --> 01:34:45,563
Neljä tai viisi hetkeä.
1288
01:34:46,142 --> 01:34:47,142
Anteeksi mitä?
1289
01:34:47,227 --> 01:34:49,557
Tarvitaan vain neljä tai viisi hetkeä.
1290
01:34:50,272 --> 01:34:51,152
Mihin?
1291
01:34:52,315 --> 01:34:53,645
Että on sankari.
1292
01:34:55,652 --> 01:34:58,362
Kaikki luulevat sitä kokopäivätyöksi.
1293
01:34:58,446 --> 01:35:02,076
Herää, peseydy ja mene töihin sankarina.
1294
01:35:02,826 --> 01:35:04,576
Ei totta.
1295
01:35:04,661 --> 01:35:09,831
Elämässä on 4 - 5 hetkeä, joilla on väliä.
1296
01:35:10,250 --> 01:35:12,670
Hetkiä, jolloin on mahdollisuus valita.
1297
01:35:12,752 --> 01:35:16,922
Uhrautua,
kasvaa ihmisenä, pelastaa ystävä, -
1298
01:35:17,757 --> 01:35:20,337
säästää vihollinen.
1299
01:35:20,760 --> 01:35:22,140
Niinä hetkinä -
1300
01:35:22,929 --> 01:35:25,809
kaikki muu häipyy pois.
1301
01:35:26,516 --> 01:35:29,096
Se, miten maailma näkee meidät.
1302
01:35:29,436 --> 01:35:30,436
Se, miten me...
1303
01:35:34,691 --> 01:35:35,691
Miksi?
1304
01:35:36,943 --> 01:35:38,953
Sinä jaarittelit.
1305
01:35:39,029 --> 01:35:42,029
Saatan näyttää
ikuisesti pepperonipizzalta, -
1306
01:35:42,115 --> 01:35:45,075
mutta ei tämä mulkerokaan tokene tästä.
1307
01:35:45,160 --> 01:35:47,790
Jos supersankarin trikoot -
1308
01:35:48,288 --> 01:35:49,708
tarkoittavat psykopaattien paapomista, -
1309
01:35:49,789 --> 01:35:51,869
ehkä minua ei ole tehty tähän.
1310
01:35:51,958 --> 01:35:54,378
Kaikki eivät ole tuollaisia pyhimyksiä.
1311
01:35:54,461 --> 01:35:55,591
Lupaa vain...
1312
01:35:55,670 --> 01:35:59,380
Joo, sankaroin ne neljä seuraavaa kertaa.
1313
01:35:59,466 --> 01:36:01,046
Hemmetti.
1314
01:36:01,134 --> 01:36:07,064
Anteeksi,
tämä poika aikoo mennä tytön luo -
1315
01:36:07,140 --> 01:36:08,430
ja sanoa hänelle...
1316
01:36:08,517 --> 01:36:10,557
Mitä helvettiä sanon hänelle?
1317
01:36:10,644 --> 01:36:13,904
Olisi korkea aika keksiä.
1318
01:36:15,357 --> 01:36:16,607
Sanat eivät riitä kertomaan...
1319
01:36:16,691 --> 01:36:17,821
Ansaitsin tuon. Ja tuon.
1320
01:36:18,527 --> 01:36:20,237
Ei kuitenkaan alakertaan.
1321
01:36:20,320 --> 01:36:22,160
Ala puhua!
1322
01:36:24,157 --> 01:36:25,737
Anteeksi.
1323
01:36:25,992 --> 01:36:27,492
Olen tosi pahoillani.
1324
01:36:28,328 --> 01:36:30,828
Kaikesta. Että lähdin...
1325
01:36:32,332 --> 01:36:34,422
Etten rohjennut toimia aiemmin.
1326
01:36:34,501 --> 01:36:36,501
Tämä on ollut rankkaa...
1327
01:36:36,586 --> 01:36:37,246
Rankkaa?
1328
01:36:45,053 --> 01:36:46,893
Minä asun crack-talossa.
1329
01:36:48,181 --> 01:36:49,521
12 hengen perheen kanssa.
1330
01:36:51,226 --> 01:36:52,766
Kietoudumme yöksi toisiimme.
1331
01:36:52,853 --> 01:36:55,813
Kaikki tappelevat Noellesta, läskeimmästä.
1332
01:36:55,897 --> 01:37:01,737
Jaamme kaiken.
Tilan, hammaslangan, kortsut.
1333
01:37:09,870 --> 01:37:12,040
Sinä sentään asut talossa.
1334
01:37:20,881 --> 01:37:23,881
Olisi pitänyt etsiä sinut aiemmin.
1335
01:37:25,302 --> 01:37:29,262
En ole sama mies tämän naamion alla.
1336
01:37:33,643 --> 01:37:34,893
Tämänkö naamion?
1337
01:37:54,998 --> 01:37:56,578
Ja tämän.
1338
01:37:58,084 --> 01:37:59,844
Siltä varalta, että eka putoaa.
1339
01:38:02,797 --> 01:38:05,047
Ihan vain...
1340
01:38:05,133 --> 01:38:06,843
Kiskaise kuin laastari...
1341
01:38:06,927 --> 01:38:09,047
Autsistarallaa.
1342
01:38:09,137 --> 01:38:10,097
Hetkinen...
1343
01:38:12,098 --> 01:38:13,308
Oletko varma?
1344
01:38:15,185 --> 01:38:16,195
Olen varma.
1345
01:38:28,949 --> 01:38:30,119
Niinpä.
1346
01:38:40,627 --> 01:38:42,337
Pienen totuttautumisen -
1347
01:38:42,879 --> 01:38:44,799
ja muutaman paukun jälkeen -
1348
01:38:46,216 --> 01:38:48,176
ne ovat kasvot, -
1349
01:38:52,639 --> 01:38:54,309
joille istun mielelläni.
1350
01:39:01,731 --> 01:39:05,401
En ole sama mies puvunkaan alla.
1351
01:39:05,485 --> 01:39:06,315
En.
1352
01:39:06,820 --> 01:39:08,740
Superpenis.
1353
01:39:08,822 --> 01:39:10,702
Wade, varo kielenkäyttöäsi.
1354
01:39:10,991 --> 01:39:12,331
Nuorisoa on läsnä.
1355
01:39:13,410 --> 01:39:15,240
Mitä te teette vielä täällä?
1356
01:39:15,328 --> 01:39:17,998
Häipykää. Tehkää jotain hyödyllistä.
1357
01:39:18,081 --> 01:39:20,831
Ole tosi iso veli jollekulle.
1358
01:39:20,917 --> 01:39:22,627
Kiellä Petoa paskomasta nurmikolleni.
1359
01:39:22,711 --> 01:39:24,631
Ja sinulle, kananuudeli...
1360
01:39:24,713 --> 01:39:26,463
mikään ei vedä vertoja.
1361
01:39:26,548 --> 01:39:28,588
Sinéad O'Connor, 1990. Sori.
1362
01:39:28,675 --> 01:39:31,385
Ei se mitään. Olet hyvä tyyppi.
1363
01:39:33,346 --> 01:39:34,966
Mitä persvärkkiä?
1364
01:39:35,056 --> 01:39:38,096
Ei mitään ilkeää! Olen ylpeä sinusta!
1365
01:39:38,518 --> 01:39:41,648
Kyllä sinusta vielä X-Man tehdään, Wade.
1366
01:39:41,730 --> 01:39:44,820
Luulin jo, että olemme minileijonia, -
1367
01:39:44,900 --> 01:39:47,110
jotka muodostavat yhdessä superrobotin.
1368
01:39:48,028 --> 01:39:49,148
Lipsahti taas typerän puolelle.
1369
01:39:49,237 --> 01:39:50,277
Niinpä.
1370
01:39:53,742 --> 01:39:58,122
Ja nyt hetki, jota olen odottanut.
1371
01:40:01,875 --> 01:40:03,045
Tule tänne.
1372
01:40:12,886 --> 01:40:15,886
Wham! Kuten luvattu.
1373
01:40:28,902 --> 01:40:30,032
Ymmärrättekö nyt?
1374
01:40:30,111 --> 01:40:33,661
Ei tarvitse olla supersankari
saadakseen tytön.
1375
01:40:33,740 --> 01:40:36,620
Oikea tyttö tuo sankarin esiin sinussa.
1376
01:40:37,118 --> 01:40:40,578
Sitten vedetään kamera laajakuvaan.
1377
01:40:40,664 --> 01:40:42,214
Kas näin, hyvältä näyttää.
1378
01:40:42,290 --> 01:40:44,670
Eikä tämä ole ainoa, mitä tänään vedetään.
1379
01:40:44,751 --> 01:40:48,051
Kukapa ei pitäisi onnellisista lopuista?
1380
01:40:48,129 --> 01:40:51,839
Näihin kuviin ja tunnelmiin laulaen...
1381
01:41:17,659 --> 01:41:18,329
Paska
1382
01:41:49,065 --> 01:41:51,275
Hän on KUUMA.
1383
01:41:53,111 --> 01:41:55,241
Hänkin on KUUMA.
1384
01:41:56,990 --> 01:41:58,450
Hän on KUUMIN!
1385
01:47:07,843 --> 01:47:09,433
Oletteko vielä täällä?
1386
01:47:12,013 --> 01:47:15,063
Se loppui. Menkää kotiin.
1387
01:47:16,768 --> 01:47:21,108
Odotatte täkyä Deadpool 2:sta.
Ei meillä ole sellaisiin varaa.
1388
01:47:22,148 --> 01:47:25,108
Odotatteko Sam Jacksonin ilmestyvän?
1389
01:47:25,193 --> 01:47:27,823
Silmälappu ja rietas nahkapuku?
1390
01:47:27,904 --> 01:47:29,534
Menkää.
1391
01:47:35,829 --> 01:47:38,289
Voin kertoa yhden pienen salaisuuden.
1392
01:47:38,373 --> 01:47:41,583
Jatko-osassa on mukana Cable.
1393
01:47:41,668 --> 01:47:44,048
Upea hahmo. Kyberkäsi, aikamatkustus.
1394
01:47:44,129 --> 01:47:46,379
Emme tiedä vielä, kuka valitaan rooliin.
1395
01:47:46,464 --> 01:47:49,724
Tarvitaan iso kanttipäinen kaveri.
Mel Gibson, Dolph Lundgren, -
1396
01:47:49,801 --> 01:47:52,261
Keira Knightley.
Hän on muuntautumiskykyinen.
1397
01:47:52,345 --> 01:47:53,715
Se on iso salaisuus.
1398
01:47:53,805 --> 01:47:58,265
Älkääkä jättäkö roskia levälleen.
Harvinaisen sikamaista toimintaa.
1399
01:47:59,227 --> 01:48:00,307
Menkää.
1400
01:48:04,191 --> 01:48:43,691
Käännös: Marko Hartama
93607