All language subtitles for Dark.Waters.1993.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,808 --> 00:00:09,477 "أنا هي التي تعيش ومات .. 2 00:00:10,103 --> 00:00:12,981 ... وها أنا على قيد الحياة إلى الأبد أكثر ... 3 00:00:13,148 --> 00:00:16,568 ... ولديهم مفاتيح الجحيم والموت. 4 00:10:24,800 --> 00:10:26,260 "عزيزي إليزابيث .. 5 00:10:26,385 --> 00:10:29,055 ... أقترح عليك الخروج هنا في أقرب وقت ممكن. 6 00:10:29,221 --> 00:10:33,267 لقد حاولت فرز الأشياء ، لكنني لا أعتقد أنني وصلت إلى أي مكان. 7 00:10:33,643 --> 00:10:35,645 هذه الوتيرة لا تصدق .. 8 00:10:35,811 --> 00:10:40,441 ... ليس هناك كهرباء. ولا شيء من وسائل الراحة من القرن العشرين المعيشة. 9 00:10:40,775 --> 00:10:43,194 يجب أن ترى كيس البني أنها تجعلني أرتدي ... 10 00:10:43,611 --> 00:10:47,990 ذروة الموضة لتسلل السيارات والقديسين قرمزي على حد سواء 11 00:10:48,115 --> 00:10:49,659 ... يمكنني أن أؤكد لكم! 12 00:10:50,034 --> 00:10:53,329 أقول لك أنني لن أشتكي من لندن مرة أخرى. 13 00:10:53,454 --> 00:10:55,164 اراك قريبا. هناك. 14 00:10:55,289 --> 00:10:59,001 ... صديقك من الأرض قبل الوقت. 15 00:17:54,625 --> 00:17:56,960 لا ليس هذه الليلة 16 00:17:57,961 --> 00:18:01,423 أنا لا أعبر في هذا الطقس 17 00:18:13,644 --> 00:18:15,437 اتفاق؟ 18 00:18:19,650 --> 00:18:22,486 ما الداعي إلى العجلة؟ 19 00:18:23,737 --> 00:18:26,990 كانت تلك الجزيرة هناك فترة طويلة جدا. 20 00:18:27,157 --> 00:18:31,203 .. ولن تختفي الآن ... 21 00:18:31,829 --> 00:18:33,205 سأخبرك بما ... 22 00:18:33,414 --> 00:18:36,667 ... اذهب إلى هذا التفريغ عبر الطريق. 23 00:18:36,834 --> 00:18:38,418 ... استئجار نفسك غرفة ... 24 00:18:38,544 --> 00:18:40,629 ... والأسبوع القادم ... 25 00:18:40,754 --> 00:18:44,174 ... سوف يأخذك إلى الجزيرة. 26 00:18:49,847 --> 00:18:52,808 أحتاج للوصول إلى الدير الليلة .. 27 00:18:57,855 --> 00:19:01,942 هل أنت خائف من الموت يا سيدة؟ 28 00:19:02,234 --> 00:19:04,027 انا! 29 00:19:04,403 --> 00:19:07,030 قل لي لا! 30 00:19:07,531 --> 00:19:10,409 أعود الأسبوع المقبل. 31 00:19:11,827 --> 00:19:13,787 أعود الأسبوع القادم! 32 00:19:14,163 --> 00:19:16,415 سوف يأخذك مجانا. 33 00:19:53,327 --> 00:19:55,287 انا لست خائفا. 34 00:19:56,246 --> 00:19:57,789 آسف؟ 35 00:19:58,582 --> 00:20:02,461 الموت. أنا لست خائفا من الموت 36 00:20:02,586 --> 00:20:05,839 - سآخذك .. - الليلة؟ 37 00:20:07,424 --> 00:20:09,551 الليلة ، الآن 38 00:20:15,015 --> 00:20:17,392 انها المال مقدما .. 39 00:20:23,315 --> 00:20:25,525 إذا ذهبنا الليلة ... 40 00:20:25,901 --> 00:20:30,656 ... أريد أن أكل السمك من جيبي 41 00:20:30,781 --> 00:20:35,244 عندما انتهوا من تناول الطعام على مقلاتي. 42 00:21:13,490 --> 00:21:17,452 - هل تستطيع أن تعطيني يد ، من فضلك؟ - لن تغرق. 43 00:21:17,703 --> 00:21:22,958 إذا وقعت هناك ، فسوف يتم سحقك حتى الموت. 44 00:22:24,770 --> 00:22:26,730 يا إلهي! 45 00:22:50,504 --> 00:22:52,923 لا مانع منه ... 46 00:22:54,716 --> 00:22:57,552 ... وقال انه يبقي النزوات الأخرى بعيدا. 47 00:25:02,302 --> 00:25:03,845 الشموع ... 48 00:25:03,970 --> 00:25:07,224 في لندن لم يعد لديهم في الكنائس بعد الآن. 49 00:25:07,474 --> 00:25:10,310 في الوقت الحاضر ، كل هذه المصابيح الكهربائية ... 50 00:25:10,477 --> 00:25:14,064 ... ضع عملة معدنية ، واضغط على زر وبرونتو ، حتى تومض ... 51 00:25:14,231 --> 00:25:16,274 ... الخلاص مضمون! 52 00:25:17,692 --> 00:25:20,362 أود الذهاب إلى بلدك ، يوم واحد. 53 00:25:21,279 --> 00:25:23,198 إنكلترا؟ 54 00:25:23,782 --> 00:25:25,617 لماذا ا؟ 55 00:25:26,952 --> 00:25:29,454 كنت تكره ذلك. ساره. 56 00:25:35,001 --> 00:25:37,796 - سيجارة؟ - لا، شكرا.. 57 00:25:38,421 --> 00:25:41,049 لن أعرف من أين أبدأ .. 58 00:25:53,395 --> 00:25:55,730 يالها من امرأه فاتنه.. 59 00:25:56,606 --> 00:25:59,526 - من هذا؟ - امى. 60 00:26:02,279 --> 00:26:04,906 لقد جاءت من هذه الجزيرة. 61 00:26:05,031 --> 00:26:07,075 هل هي تعيش في لندن الآن؟ 62 00:26:07,450 --> 00:26:09,578 توفيت وهي تلد لي. 63 00:26:09,703 --> 00:26:13,415 - آسف ، لا يعني ذلك ... - لا تقلق ، هذا ليس خطأك. 64 00:26:15,959 --> 00:26:17,961 انا اسف حقا 65 00:26:22,674 --> 00:26:25,719 أن الصورة الوحيدة التي لدي لها 66 00:26:26,261 --> 00:26:29,764 قضى أبي حياته كلها في محاولة لنسيان هذه الجزيرة .. 67 00:26:31,766 --> 00:26:33,852 ... والدتي. 68 00:26:36,313 --> 00:26:40,066 سوف الأم رؤيتك في نصف ساعة. 69 00:26:41,818 --> 00:26:44,029 أنا أفضل الاستعداد. 70 00:28:26,423 --> 00:28:29,551 لم نعتقد أنك ستجعلها الليلة. 71 00:28:30,260 --> 00:28:33,012 أحب الاحتفاظ بمواعيداتي. 72 00:28:33,596 --> 00:28:35,390 جدير بالثناء. 73 00:28:35,557 --> 00:28:39,561 ... ولكن الآن ، ماذا يمكنني أن أفعل لجعل إقامتك في منزلنا المتواضع. 74 00:28:39,686 --> 00:28:42,856 ... لطيفة ومثمرة؟ 75 00:28:44,774 --> 00:28:47,360 كما تعلمون ، توفي والدي في أكتوبر الماضي ... 76 00:28:47,485 --> 00:28:49,362 ... وتركني كل شيء ... 77 00:28:49,821 --> 00:28:54,659 ... ويشمل ذلك التزامًا من جانبي بمواصلة الدفعات المنتظمة .. 78 00:28:54,784 --> 00:28:57,871 ... جعل والدي هذا الدير خلال العشرين عامًا الماضية سنوات. 79 00:28:58,288 --> 00:29:00,582 لم أكن أعرف شيئًا عن ذلك. 80 00:29:00,790 --> 00:29:04,961 ... كان سراً للغاية بشأن تحوله المفاجئ إلى الدين. 81 00:29:16,639 --> 00:29:19,559 السرية في بعض الأحيان نعمة .. 82 00:29:19,726 --> 00:29:23,146 نحن أمر سري للغاية ، إليزابيث. 83 00:29:23,438 --> 00:29:26,524 ... نحن لا نسمح بفساد العالم الخارجي ... 84 00:29:26,649 --> 00:29:30,111 .. لتحويلنا عن هدفنا الإلهي. 85 00:29:30,236 --> 00:29:33,782 لكن ألا يعتبر المال عاملاً فاسدًا؟ 86 00:29:38,203 --> 00:29:41,706 هناك شيء مثل الشر ضروري يا طفلي. 87 00:29:41,873 --> 00:29:46,753 ... لسوء الحظ ، هناك أشياء لا يمكن حلها بالصلاة وحدها. 88 00:29:47,462 --> 00:29:49,214 وأنا أقدر ذلك.. 89 00:29:49,506 --> 00:29:51,382 ولكن آمل ألا تحزنني على حق .. 90 00:29:51,508 --> 00:29:54,636 ... لمعرفة لماذا يجب الاستمرار في هذه المدفوعات .. 91 00:30:21,329 --> 00:30:23,748 أنها تخدم غرضا. إليزابيث .. 92 00:30:23,873 --> 00:30:28,378 ... أدرك والدك ذلك ، وأنا أثق بك أيضًا ، في الوقت المناسب. 93 00:30:28,628 --> 00:30:33,424 في هذه الأثناء. سوف أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك. 94 00:30:33,591 --> 00:30:38,847 مكتبتنا ، احتفالاتنا ، لديك إمكانية الوصول إلى كل شيء. 95 00:30:39,055 --> 00:30:42,058 وسارة فتاة طيبة ... 96 00:30:42,267 --> 00:30:44,936 ... وقالت انها سوف تجعل مساعد استعداد. 97 00:30:46,688 --> 00:30:48,565 شكرا لكم... 98 00:31:06,916 --> 00:31:09,544 إسمح لي ، ما الذي يحدث هنا؟ 99 00:31:14,424 --> 00:31:16,384 الدير القاعدة. 100 00:31:16,551 --> 00:31:20,930 لا يُسمح لك بأي شيء ، لكن ما يقدمونه لك ... 101 00:31:27,228 --> 00:31:30,523 ستحصل على أموالك عندما تغادر ، بالطبع ... 102 00:31:37,322 --> 00:31:40,575 هذا لك .. من صديقك ، تيريزا ... 103 00:31:41,701 --> 00:31:43,703 كان عليها أن تترك في عجلة من امرنا .. 104 00:31:43,912 --> 00:31:46,205 تيريزا اليسار؟ متي؟ 105 00:31:46,456 --> 00:31:48,666 قبل يومين... 106 00:31:49,459 --> 00:31:51,753 أنا لا أفهم... 107 00:31:52,295 --> 00:31:54,964 لديها بعض الأعمال لحضور في لندن. 108 00:31:55,131 --> 00:31:58,259 العمل في لندن؟ ما الذي يحدث يا سارة؟ 109 00:31:58,801 --> 00:32:01,387 أنا كما في الظلام كما أنت .. 110 00:32:03,014 --> 00:32:04,599 بالطبع ، أنا آسف. 111 00:32:04,807 --> 00:32:07,936 أعتقد أننا على حد سواء نحاول اللحاق ببعض النوم الآن 112 00:32:08,102 --> 00:32:10,730 حسنا ، أراك غدا. 113 00:32:11,814 --> 00:32:13,191 يا سارة .. 114 00:32:13,316 --> 00:32:15,193 ... شكرا على كل شيء. 115 00:36:09,719 --> 00:36:11,512 هل أحضرت تيريزا هنا؟ 116 00:36:11,679 --> 00:36:15,183 لا ، ليس كل شخص لديه حق الوصول إلى المكتبة ... 117 00:36:16,100 --> 00:36:18,561 .. ومن نظرة المكان. أريد أن أقول... 118 00:36:18,686 --> 00:36:21,230 ... أنت أول من يزور الأعمار. 119 00:36:27,069 --> 00:36:29,530 يجب أن أذهب الآن... 120 00:36:30,740 --> 00:36:33,743 إذا كنت بحاجة لي ، سأكون في غرفتي ... 121 00:37:31,467 --> 00:37:35,346 كان الوحش الذي تهدأ عليه ولم يكن كذلك 122 00:37:35,554 --> 00:37:37,723 ... والذين يسكنون على الأرض يجب أن نتساءل .. 123 00:37:37,848 --> 00:37:42,603 ... عندما ها الوحش الذي كان. وليس ، وحتى الآن هو. 124 00:37:43,187 --> 00:37:45,773 ويصنعون صورة للوحش ... 125 00:37:45,940 --> 00:37:51,696 ... لكامل الصورة يجب أن يصعد الوحش من الحفرة التي لا نهاية لها ... 126 00:37:52,280 --> 00:37:55,741 ... والقوة تعطى للوحش 127 00:37:55,908 --> 00:37:59,537 وكلها صغيرة وكبيرة ، غنية وفقيرة. 128 00:37:59,662 --> 00:38:02,957 ... حرة والسندات ، أن ينقذ الوجه الحقيقي للوحش. 129 00:38:03,124 --> 00:38:07,003 . يجب الحصول على علامة ، علامة العمى. 130 00:38:07,169 --> 00:38:09,880 ... هذا هو ، وحتى الآن ليس كذلك. 131 00:38:10,506 --> 00:38:13,759 بالنسبة لأولئك المكفوفين يرون الوجه الحقيقي للوحش. 132 00:38:13,884 --> 00:38:17,221 ... ويعاني إلى الأبد في روحهم 133 00:38:18,014 --> 00:38:20,391 يجب أن يقول الوحش للعالم ... 134 00:38:20,599 --> 00:38:24,895 ... 'أنا ألفا وأوميغا ، الأول والأخير. 135 00:38:25,521 --> 00:38:28,399 ... أنا هي التي تعيش ، وكانت ميتة ... 136 00:38:28,858 --> 00:38:31,736 ... وها أنا على قيد الحياة إلى الأبد أكثر ... 137 00:38:31,861 --> 00:38:35,281 ... ولديهم مفاتيح الجحيم والموت. 138 00:43:16,770 --> 00:43:19,064 تهدئة ، أنا ، يا سارة! 139 00:43:19,189 --> 00:43:20,858 لقد قتلواها يا سارة. لقد قتلواها. 140 00:43:21,233 --> 00:43:25,029 - من هؤلاء؟ - الراهبات ، قتلوا تيريزا! 141 00:43:26,280 --> 00:43:28,490 نحن نتحرك بشكل أفضل. اتبعني. 142 00:43:31,535 --> 00:43:34,121 هل رأيت أين أخذوا الجسد؟ 143 00:43:34,580 --> 00:43:37,458 رقم لقد فقدت لهم. لماذا ا. ساره؟. 144 00:43:37,833 --> 00:43:40,377 لماذا يفعلون شيئا من هذا القبيل؟ 145 00:43:41,795 --> 00:43:44,798 أنا لا أعرف ... أنا لا أعرف ... 146 00:43:46,050 --> 00:43:50,012 من المحتمل أنك تشارك أيضًا ... ربما ساعدتهم ... 147 00:43:50,346 --> 00:43:52,222 أقسم ، لقد صدمت كما أنت يا إليزابيث ... 148 00:43:52,348 --> 00:43:55,809 لما يجب علي تصديقك؟ أنت واحد منهم ، سارة ... 149 00:43:55,976 --> 00:43:59,647 يجب أن تصدقني ، لأنني الآن الشيء الوحيد الذي حصلت عليه .. 150 00:43:59,730 --> 00:44:02,816 ... ولأنني أنقذتك هناك ... 151 00:44:08,489 --> 00:44:10,949 هل أنت متأكد من أنه كان تيريزا؟ 152 00:44:12,660 --> 00:44:15,037 رأيتهم يحملون الجسد .. 153 00:44:15,204 --> 00:44:17,456 ... وهذه اللوحة فظيعة! 154 00:44:17,623 --> 00:44:20,000 أعلم أنهم قتلواها ... 155 00:44:20,376 --> 00:44:23,504 يجب علينا أن نفعل شيئا ... يجب أن ندعو الشرطة. 156 00:44:24,838 --> 00:44:27,716 لا يوجد شرطة في الجزيرة. 157 00:44:28,801 --> 00:44:32,346 ... ولا يبحر القارب إلى البر الرئيسي حتى الأسبوع المقبل. 158 00:44:35,140 --> 00:44:37,976 لقد تركنا للأجهزة الخاصة بنا ... 159 00:44:38,143 --> 00:44:40,104 ماذا نستطيع ان نفعل؟ 160 00:44:40,270 --> 00:44:43,440 لا توجد وسيلة للتواصل مع البر الرئيسي؟ 161 00:44:43,565 --> 00:44:45,734 لا ، فقط القارب ... 162 00:44:47,403 --> 00:44:51,407 انظر ، علينا أن نعرف ما الذي يحدث .. 163 00:44:51,949 --> 00:44:55,285 ... وربما أعرف بالضبط من أين أبدأ ... 164 00:44:55,411 --> 00:44:58,038 - تعال معي .. - سارة ... 165 00:44:59,081 --> 00:45:01,041 لماذا تفعل هذا؟ 166 00:45:01,166 --> 00:45:03,210 لماذا تساعدني؟ 167 00:45:06,880 --> 00:45:09,466 أنا أفعل ذلك لأني أحبك. 168 00:45:11,260 --> 00:45:14,763 عندما كنت طفلاً ، اعتاد شخص ما على تهريب كتب شرلوك هولمز. 169 00:45:14,930 --> 00:45:16,682 ... من البر الرئيسي. 170 00:45:17,099 --> 00:45:19,810 الآن هي فرصتي لدفع الهواة المخبر. 171 00:45:20,394 --> 00:45:22,396 راض؟ 172 00:45:22,563 --> 00:45:26,233 - هل نستطيع الذهاب الان؟ - هذه ليست لعبة يا سارة! 173 00:45:26,608 --> 00:45:28,694 يمكن أن نقتل! 174 00:45:28,819 --> 00:45:30,779 إذا كانت نظريتك صحيحة .. 175 00:45:30,904 --> 00:45:33,907 ... هناك فرصة جيدة لأننا سنقتل على أي حال. 176 00:45:34,658 --> 00:45:37,828 ... لذلك قد نحاول كذلك معرفة السبب. 177 00:45:48,505 --> 00:45:51,175 انها مليئة لوحاته القديمة .. 178 00:45:52,342 --> 00:45:55,095 اعتقدت أننا يمكن أن نجد بعض القرائن ... 179 00:45:56,472 --> 00:45:58,265 كيف وجدت هذا المكان؟ 180 00:45:58,432 --> 00:46:01,852 قلت لك ... شرلوك هولمز ، تذكر؟ 181 00:46:08,317 --> 00:46:10,277 ماذا تعرف عن الرسام؟ 182 00:46:10,360 --> 00:46:12,321 ليس كثيرا... 183 00:46:12,529 --> 00:46:15,616 ... أنا لست من المفترض أن أعرف أنه موجود. 184 00:46:16,158 --> 00:46:19,411 حفنة من الراهبات فقط لديهن حق الوصول إلى سكنه ... 185 00:46:19,495 --> 00:46:22,498 ... جميع الآخرين لا يعرفون حتى أنه هناك. 186 00:46:24,124 --> 00:46:27,127 أفترض أنه كان تقاربك مع منازل شيرلوك. 187 00:46:27,294 --> 00:46:29,880 .. الذي سمح لك لكشف اللغز. 188 00:46:30,672 --> 00:46:32,216 صح تماما... 189 00:46:32,341 --> 00:46:35,677 تخميني هو أنهم استخدموا الرسام كنوع من أوراكل. 190 00:46:35,844 --> 00:46:37,471 أوراكل؟ 191 00:46:37,638 --> 00:46:39,264 تقصد ، كل هذه اللوحات حقيقية؟ 192 00:46:39,389 --> 00:46:43,227 لقد رأيت لوحة تيريزا. كيف تفترض أنه يعلم؟ 193 00:46:43,852 --> 00:46:45,562 لا يترك الحفرة أبداً .. 194 00:46:45,687 --> 00:46:49,358 وحتى لو فعل ، كيف كان من المفترض أن يراها؟ 195 00:46:54,988 --> 00:46:59,660 انظر إلى الفتاة الصغيرة. كانت في لوحة أخرى رأيتها في حفرة الرسام. 196 00:47:00,077 --> 00:47:02,246 أي فكرة من هي؟ 197 00:47:02,788 --> 00:47:04,456 لا... 198 00:47:04,915 --> 00:47:09,086 لا أعرف ، يبدو الأمر كما لو كنت أعرف من هي ... 199 00:47:09,336 --> 00:47:11,338 ... من كلاهما ... 200 00:47:14,967 --> 00:47:18,095 هل التميمة التي يحملونها تعني لك شيئا؟ 201 00:47:28,564 --> 00:47:30,190 نحن بحاجة الى مزيد من الضوء .. 202 00:47:30,357 --> 00:47:33,402 يمكنك البقاء هنا سأذهب للحصول على المزيد من المصابيح ... 203 00:47:33,569 --> 00:47:35,404 يجب أن نبقى معا! 204 00:47:35,571 --> 00:47:37,823 لن أكون طويلاً 205 00:47:38,240 --> 00:47:40,450 يا القرف... 206 00:49:03,325 --> 00:49:05,661 اليزابيث ... ماذا حدث؟ 207 00:49:05,911 --> 00:49:08,455 حاولوا قتلي يا سارة ... 208 00:49:23,011 --> 00:49:25,180 لا أستطيع البقاء هنا ... 209 00:49:26,098 --> 00:49:28,308 أين يمكن أن تذهب؟ 210 00:49:29,059 --> 00:49:30,978 انا لا اعرف... 211 00:49:32,604 --> 00:49:34,731 ... القرية... 212 00:49:36,108 --> 00:49:38,235 لا أحد سوف يسمح لك بالدخول. 213 00:49:39,611 --> 00:49:41,279 استمع لي... 214 00:49:41,405 --> 00:49:43,865 ... أنت أكثر أمانًا هنا الليلة ... 215 00:49:44,741 --> 00:49:48,704 تحتاج للراحة. سوف أبقى معك 216 00:49:55,085 --> 00:49:58,338 عندما كنت طفلاً كنت خائفًا من الراهبات ... 217 00:49:59,047 --> 00:50:01,383 ... أعطوني تزحف. 218 00:50:02,050 --> 00:50:05,804 أفترض أن ما يحدث يثبت فقط أن خوفك له ما يبرره. 219 00:50:05,929 --> 00:50:08,265 نعم ، لنفترض أنها لا .. 220 00:50:10,726 --> 00:50:14,730 إنه أمر مضحك ، لكن هذا كل ما أتذكره منذ طفولتي ... 221 00:50:15,772 --> 00:50:19,443 انها مثل السنوات السبع الأولى تم محوها من ذاكرتي ... 222 00:50:20,235 --> 00:50:23,697 حاول والدي دائمًا أن يبقيني في الظلام حول ماضي ... 223 00:50:23,905 --> 00:50:27,993 لم يكن لديه حتى صورة لي قبل عيد ميلادي السابع .. 224 00:50:28,285 --> 00:50:30,954 ... عيد ميلادي الأول في اللغة الإنجليزية .. 225 00:50:31,538 --> 00:50:34,332 ماذا تقصد ، "عيد ميلادك الإنجليزي" الأول؟ 226 00:50:36,001 --> 00:50:40,005 أنا لم يولد هناك .. لقد ولدت في هذه الجزيرة ، سارة ... 227 00:50:41,298 --> 00:50:44,760 هذا هو المكان الذي قضيت فيه السنوات السبع الأولى من حياتي ... 228 00:50:45,594 --> 00:50:47,763 لم أكن أعرف شيئًا عن ذلك. 229 00:50:48,597 --> 00:50:51,558 أخبرني والدي قبل وفاته ... 230 00:50:51,683 --> 00:50:54,269 ... ثم جعلني أعد بعدم المجيء إلى هنا. 231 00:50:55,270 --> 00:50:57,731 الآن أتمنى لو أنني حافظت على هذا الوعد .. 232 00:50:59,775 --> 00:51:02,235 ولكن عليك أن تأتي ، إليزابيث ... 233 00:51:03,695 --> 00:51:05,781 يمكن... 234 00:51:07,115 --> 00:51:09,076 ... ربما كان علي المجيء. 235 00:51:09,242 --> 00:51:10,869 نظرة... 236 00:51:11,078 --> 00:51:13,622 ... لماذا لا تحاول والنوم الآن؟ 237 00:51:14,664 --> 00:51:18,126 الباب مغلق وسأبقى معك الليلة. 238 00:51:18,877 --> 00:51:20,629 شكرا لكم... 239 00:55:22,270 --> 00:55:24,481 إذا جئت للتو للنظر في ذلك ... 240 00:55:24,689 --> 00:55:26,566 ... سوف يكلفك يا 241 00:55:28,735 --> 00:55:30,237 آسف... 242 00:55:30,404 --> 00:55:34,741 ... أردت فقط أن أعرف ، القارب الذي غادر لتوه ، كان يذهب إلى البر الرئيسي .. 243 00:55:36,618 --> 00:55:40,330 أحتاج إلى الاتصال بالبر الرئيسي. هل يمكنك المساعدة؟ 244 00:55:44,626 --> 00:55:47,504 هل لديك تلفون؟ راديو؟ 245 00:55:52,551 --> 00:55:55,512 لا أفترض أن هناك أي فرصة لأتمكن من نشر خطاب؟ 246 00:56:00,225 --> 00:56:02,853 حسنا ... ضعه هنا .. 247 00:56:03,103 --> 00:56:05,355 ... لم يأخذوها بعيداً منذ أكثر من شهر .. 248 00:56:05,480 --> 00:56:07,816 ... ولكن يمكنك دائما الأمل. 249 00:56:08,400 --> 00:56:10,444 هل لديك فتاة أخرى ، فتاة إنجليزية ... 250 00:56:10,569 --> 00:56:13,947 ... حاول نشر رسالة ، قبل حوالي أسبوعين؟ 251 00:56:14,239 --> 00:56:16,032 يمكن... 252 00:56:17,284 --> 00:56:19,494 هل استطيع النظر؟ 253 00:56:20,745 --> 00:56:22,706 رجاء.. 254 00:56:43,768 --> 00:56:46,313 خذ وقتك. 255 00:57:00,619 --> 00:57:03,330 شكرا ... سأذهب الآن 256 00:57:04,164 --> 00:57:06,541 لن تعرف أي فنادق هنا في الجزيرة .. 257 00:57:06,666 --> 00:57:10,128 ... حيث يمكنني البقاء ، حتى يبحر القارب مرة أخرى الأسبوع المقبل ، هل؟ 258 00:57:10,337 --> 00:57:12,756 لا ، آسف ، سيدة ... 259 00:57:13,089 --> 00:57:16,927 لا ، أعتقد ذلك. شكرا على كل حال. 260 00:58:45,348 --> 00:58:47,684 إليزابيث ... 261 00:58:48,226 --> 00:58:50,854 ... أنت عدت... 262 00:58:53,481 --> 00:58:56,568 أتمنى أن تصل إليك هذه الرسالة في الوقت المناسب. 263 00:58:57,068 --> 00:59:00,572 لا تأتي ، إليزابيث. عرف والدك ... 264 00:59:00,739 --> 00:59:03,074 ... حاول حمايتك. 265 00:59:03,241 --> 00:59:07,746 شخص ما ، أو شيء ما ، يحاول وضع التميمة معًا مرة أخرى. 266 00:59:08,163 --> 00:59:12,584 لقد وجدت موقع واحدة من قطعة من صورة الوحش. 267 00:59:12,751 --> 00:59:16,630 ... هي التي كانت وما زالت ليست كذلك. 268 00:59:16,755 --> 00:59:18,465 تميمة. 269 00:59:18,757 --> 00:59:23,637 ... لا بد لي من منع صورة الوحش مرة أخرى. 270 00:59:24,304 --> 00:59:28,058 أرجوك يا الله ، ارحم روحي ". 271 01:00:46,052 --> 01:00:47,679 إليزابيث؟ 272 01:00:47,846 --> 01:00:49,806 هل انت بخير؟ 273 01:00:49,931 --> 01:00:51,516 إليزابيث ... 274 01:00:51,850 --> 01:00:53,727 ... لو سمحت افتح الباب. 275 01:00:53,852 --> 01:00:56,813 لقد كنت قلقا للغاية طوال اليوم. 276 01:00:56,938 --> 01:00:58,398 اين كنت؟ 277 01:00:58,523 --> 01:01:02,193 كذاب. الذهاب بعيدا ، كاذب! 278 01:01:02,402 --> 01:01:04,320 ماذا تعني؟ 279 01:01:04,446 --> 01:01:08,324 - أنا لا أفهم .. - كذاب! 280 01:01:08,450 --> 01:01:12,412 يمكن أن أكون خارج هنا الآن ، آمنة في البر الرئيسي ... 281 01:01:13,204 --> 01:01:15,749 أنت لا معنى ، إليزابيث ... 282 01:01:15,999 --> 01:01:17,709 اسمحوا لي في ، من فضلك ... 283 01:01:18,084 --> 01:01:22,922 القارب ، سارة. ذهب القارب إلى البر الرئيسي هذا الصباح. 284 01:01:23,423 --> 01:01:25,467 يا إلهي. اليزابيث. 285 01:01:25,592 --> 01:01:28,011 ... لقد أخطأت ، اغفر لي! 286 01:01:28,178 --> 01:01:31,222 أنت تعرف يا سارة! علمت! 287 01:01:31,389 --> 01:01:34,267 لقد كان خطأ ، صدقوني! 288 01:01:34,893 --> 01:01:37,520 لا أعرف ماذا تصدق أكثر .. 289 01:01:39,397 --> 01:01:43,234 كنت متأكداً من أن القارب لم يكن يبحر حتى الأسبوع المقبل 290 01:01:45,403 --> 01:01:48,740 تعبت يا سارة ، اتركني وحدي .. 291 01:01:50,909 --> 01:01:54,078 أنا حريص كما كنت لترك هذا المكان ... 292 01:01:54,662 --> 01:01:57,040 نحن في خطر ، إليزابيث .. 293 01:01:57,415 --> 01:01:59,834 ... يجب أن نلتصق ببعضنا البعض 294 01:02:00,001 --> 01:02:03,379 انا اريد ان ابقى وحيدا 295 01:02:03,713 --> 01:02:05,590 وحده. 296 01:04:05,752 --> 01:04:07,503 هل تريد أن تأكل؟ 297 01:04:12,091 --> 01:04:16,804 تعال للدالخل. لدي شيء يمكن أن يكون موضع اهتمام حقيقي لك. 298 01:04:17,805 --> 01:04:20,642 ولكن هذا سيكلفك ، أخشى 299 01:04:43,373 --> 01:04:45,500 لا أحد يحبها على الإطلاق. 300 01:04:45,833 --> 01:04:48,461 ... فقط تلك ابنة غريبة من راتبها 301 01:04:49,045 --> 01:04:51,589 إنها لم تغير كل ذلك بكثير. 302 01:04:55,760 --> 01:05:02,016 وماذا عن هذا. تلك الفتاة الغريبة من راتبها تزوجت من أمريكا ... 303 01:05:07,355 --> 01:05:09,107 أم... 304 01:05:12,276 --> 01:05:14,654 يا سيدة ، ما الأمر؟ 305 01:05:16,864 --> 01:05:19,325 لم تتغير كثيرا .. 306 01:06:16,424 --> 01:06:18,843 Venuchka ... 307 01:06:21,721 --> 01:06:25,224 إليزابيث ... اسمي إليزابيث ... 308 01:06:25,850 --> 01:06:29,645 لا أعرف ما تريده مني ، لكنني أعتقد أنك مدين لي بتفسير ... 309 01:06:30,480 --> 01:06:34,317 لقد تغيرت ، Venuchka ... 310 01:06:34,484 --> 01:06:36,652 لا تتصل بي مرة أخرى! 311 01:06:36,819 --> 01:06:39,238 لا تتصل بي من قبل! 312 01:06:40,239 --> 01:06:46,537 هل الذئب ليس ذئبًا إذا أسميته بأي اسم آخر؟ 313 01:06:46,788 --> 01:06:49,665 لا أحتاج إلى الألغاز ، أحتاج إلى إجابات! 314 01:06:49,791 --> 01:06:51,793 أين أمي؟ 315 01:06:52,376 --> 01:06:54,003 ميت... 316 01:06:54,462 --> 01:06:56,255 ... ماتت من أجلك. 317 01:06:56,380 --> 01:06:57,632 الأكاذيب! هذا كل ما حصلت عليه من والدي. 318 01:06:57,757 --> 01:07:01,719 والآن هذا هو كل ما أتلقاه منك! 319 01:07:01,928 --> 01:07:05,306 لقد التقطت هذه الصورة بعد ست سنوات من ولادتي. 320 01:07:05,431 --> 01:07:07,934 ... لم تموت ولادة لي 321 01:07:09,602 --> 01:07:12,563 لم أقل ذلك .. 322 01:07:13,106 --> 01:07:15,399 قلت انها ماتت! 323 01:07:15,566 --> 01:07:17,443 ستكون ... 324 01:07:17,944 --> 01:07:21,531 ... إذا كانت قد ولدت من أي وقت مضى. 325 01:07:44,929 --> 01:07:46,764 Venuchka! 326 01:07:47,682 --> 01:07:49,225 Venuchka! 327 01:07:50,101 --> 01:07:50,226 Venuchka! 328 01:07:50,226 --> 01:07:52,311 Venuchka! 329 01:08:01,988 --> 01:08:04,240 Venuchka! 330 01:08:25,970 --> 01:08:28,055 Venuchka! 331 01:08:28,306 --> 01:08:30,516 Venuchka! 332 01:08:31,142 --> 01:08:33,477 Venuchka! 333 01:08:40,735 --> 01:08:42,862 Venuchka! 334 01:08:43,112 --> 01:08:44,822 Venuchka! 335 01:08:45,198 --> 01:08:49,035 فينوتشكا ... فينوتشكا ... 336 01:09:01,339 --> 01:09:03,132 Venuchka ... 337 01:09:03,883 --> 01:09:05,551 Venuchka ... 338 01:09:19,690 --> 01:09:21,609 Venuchka! 339 01:09:22,276 --> 01:09:24,111 Venuchka! 340 01:09:55,351 --> 01:09:57,645 Venuchka! 341 01:19:46,275 --> 01:19:48,277 لا! 342 01:19:57,035 --> 01:19:58,579 إليزابيث ... 343 01:19:58,787 --> 01:20:00,539 إليزابيث ... 344 01:20:01,123 --> 01:20:03,000 يا إلهي. ماذا فعلت؟ 345 01:20:03,166 --> 01:20:04,918 إليزابيث! 346 01:21:43,725 --> 01:21:45,394 ساره؟ 347 01:21:48,772 --> 01:21:50,607 انا كنت في انتظارك.. 348 01:21:50,774 --> 01:21:52,109 ... 'أخت'. 349 01:21:52,275 --> 01:21:54,069 لماذا يا سارة؟ 350 01:21:54,361 --> 01:21:56,196 لماذا ا؟ 351 01:21:57,197 --> 01:22:00,075 كان والدنا خائفًا من ما أنت عليه. 352 01:22:00,242 --> 01:22:03,537 ... أنت ، جميلة جدا ومثله ... 353 01:22:03,787 --> 01:22:07,374 لقد ظن أن الدين سيوفر لك ... أحمق! 354 01:22:07,582 --> 01:22:09,751 أعتقد أنه من الجنون. 355 01:22:09,960 --> 01:22:12,212 ... أعتقد أننا يجب أن نتوقف عن ذلك. 356 01:22:12,462 --> 01:22:14,923 وقفه يوقفنا 357 01:22:15,924 --> 01:22:18,260 إنها جزء منا ، إليزابيث 358 01:22:19,219 --> 01:22:21,430 ليس جزءًا مني ... 359 01:22:23,140 --> 01:22:25,559 ما الذي تخشاه ، إليزابيث؟ 360 01:22:27,894 --> 01:22:30,313 هل أنت خائف من هذا؟ 361 01:22:34,192 --> 01:22:36,903 أنت خائف من نفسك ... 362 01:22:41,283 --> 01:22:43,160 انت مجنون... 363 01:22:43,702 --> 01:22:46,163 ... ليس لدي أي علاقة معك. 364 01:22:51,960 --> 01:22:54,212 لا تغطي نفسك الحقيقي .. 365 01:22:54,337 --> 01:22:57,799 .. حاول والدنا ، ولكن كل ذلك كان عبثا. 366 01:22:58,508 --> 01:23:00,260 نحن بنات الوحش ... 367 01:23:00,677 --> 01:23:06,725 ... ولدت من اتحاد إنسان وأم الحزن الأبدي. 368 01:23:06,850 --> 01:23:08,727 نحن بحاجتك... 369 01:23:10,312 --> 01:23:11,980 لا... 370 01:23:12,522 --> 01:23:16,693 الآن. هذا الوقت. وأنا لن تسمح بذلك... 371 01:23:16,943 --> 01:23:21,239 ... هذه المرة لن تدمر كل شيء ، كما فعلت 20 372 01:23:46,431 --> 01:23:48,683 هل والدتنا هنا؟ 373 01:23:50,393 --> 01:23:52,104 نعم... 374 01:23:53,396 --> 01:23:55,899 ... أمنا الحقيقية هنا 375 01:23:58,193 --> 01:24:01,363 اذهب ... و قابلها .. 376 01:25:08,096 --> 01:25:11,266 المشاركة من اللحم البشري ... 377 01:25:13,351 --> 01:25:16,188 ... توقظ الوحش في الداخل .. 378 01:25:25,864 --> 01:25:29,951 ... ونفرح في انتصار الحزن! 379 01:26:31,388 --> 01:26:32,722 أبي. 380 01:26:32,889 --> 01:26:35,100 ... جزء مني يا أبي ... 381 01:26:35,392 --> 01:26:38,228 إنه الفوز. بابا .. هو الفوز. 382 01:26:38,395 --> 01:26:40,689 ... جعلوني أفعل ذلك يا أبي ... 383 01:28:43,686 --> 01:28:45,647 "بالنسبة لأولئك المكفوفين ، يجب أن نرى .. 384 01:28:45,772 --> 01:28:48,608 ... الوجه الحقيقي للوحش ... 385 01:28:48,733 --> 01:28:52,195 ... ويعاني إلى الأبد في روحهم. 32075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.