Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:18,930
Timing and Subtitles brought to you by 🐑 Sheep in Wolf's Clothing 🐺 @Viki.com
2
00:01:01,000 --> 00:01:03,225
- How old are you?
- Seven... Seventeen.
3
00:01:03,225 --> 00:01:05,185
Please, I beg you.
4
00:01:11,440 --> 00:01:14,460
Qi, we've got the wrong person.
5
00:01:14,460 --> 00:01:16,220
What a pity.
6
00:01:26,660 --> 00:01:29,746
Qi. It's Gun.
7
00:01:31,660 --> 00:01:33,860
Made an exception to see you.
8
00:01:33,860 --> 00:01:38,780
He has been in the wind for five years. Why send someone to find us now?
9
00:01:44,600 --> 00:01:47,360
(Unknown number)
Why didn't you answer the phone?
10
00:01:47,360 --> 00:01:49,741
Stop calling me.
11
00:01:49,741 --> 00:01:51,861
Can we meet?
12
00:01:54,460 --> 00:01:56,960
We'll get another hundred if we meet him.
13
00:01:59,580 --> 00:02:01,640
Get back to work.
14
00:02:10,580 --> 00:02:14,440
(Mr. Bai)
15
00:03:10,460 --> 00:03:14,960
Chase the Truth
16
00:03:14,960 --> 00:03:19,220
(Adapted from Zhao Junkai's novel
"Northwest Off-North is Not North")
17
00:03:19,220 --> 00:03:22,180
Episode 2
18
00:03:22,180 --> 00:03:23,960
(Harmony)
19
00:03:26,720 --> 00:03:29,020
(Restroom)
Open the door.
20
00:03:29,020 --> 00:03:30,760
Keep an eye on him.
21
00:03:31,410 --> 00:03:32,996
Open the door.
22
00:03:39,540 --> 00:03:41,790
Stop the car and release us.
23
00:03:42,640 --> 00:03:44,140
Yu.
24
00:03:46,650 --> 00:03:50,340
Long Qi is holding Officer Yu hostage. He's demanding us
to stop the train and release him.
25
00:03:52,420 --> 00:03:53,960
Keep an eye on them.
26
00:04:08,660 --> 00:04:10,800
Immediately get in contact with Lanchuan Railway Security Bureau.
27
00:04:10,800 --> 00:04:15,280
Tell them the pathway Chu Yihan's train is taking and the situation with Spade 7. Ask them to provide immediate support.
28
00:04:15,280 --> 00:04:16,740
Yes.
29
00:04:25,960 --> 00:04:29,220
Open the carriage door,
or else I'll strangle him to death.
30
00:04:29,220 --> 00:04:34,720
Li Tianlong, don't be impulsive.
The train is stopping. We'll try to meet your demands.
31
00:04:40,500 --> 00:04:42,400
(Old Guanshan Station)
32
00:04:51,160 --> 00:04:53,280
Don't mind me. Get him.
33
00:05:29,600 --> 00:05:34,400
(Duan Qing, Chief of CID
in Hanbei City, Xixia Province)
34
00:05:34,400 --> 00:05:35,900
Get in.
35
00:05:46,640 --> 00:05:48,300
Master.
36
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
We got him. Come over.
37
00:06:03,740 --> 00:06:06,140
Why wasn't there an immediate
evacuation of the crowd?
38
00:06:06,140 --> 00:06:07,340
At that time, I thought Long Qi...
39
00:06:07,340 --> 00:06:11,820
Again, with your thoughts. I emphasized it twice to you. Twice.
40
00:06:11,820 --> 00:06:15,420
Old Guanshan's terrain is special,
and it's the suspect's only chance to escape.
41
00:06:15,420 --> 00:06:17,540
Didn't you understand?
42
00:06:18,480 --> 00:06:19,540
It's my fault.
43
00:06:19,540 --> 00:06:22,420
No. This is your credit.
44
00:06:22,420 --> 00:06:26,400
You managed to take down a criminal of
such level on your own. You're so capable.
45
00:06:26,400 --> 00:06:32,220
You're the lone hero in this mission, but what about Yu Daluo?
46
00:06:32,220 --> 00:06:36,400
Is he your sidekick,
someone to compare you with, or is he the victim you saved?
47
00:06:36,400 --> 00:06:39,780
The incident on the train
was a serious dereliction of duty,
48
00:06:39,780 --> 00:06:42,480
and saving the situation in time
counts as making up for the mistake.
49
00:06:42,480 --> 00:06:43,660
I request to receive punishment.
50
00:06:43,660 --> 00:06:47,780
Don't worry. I will punish you
without you having to ask for it.
51
00:06:48,840 --> 00:06:53,620
Yihan. Being able to shoot and use a gun is a skill,
52
00:06:53,620 --> 00:06:56,920
and being able to play
the hero is also a skill.
53
00:06:56,920 --> 00:06:59,640
But we here don't welcome such people.
54
00:06:59,640 --> 00:07:05,360
I'll emphasize it one last time, in the future, even if you managed to apprehend the target,
55
00:07:05,360 --> 00:07:08,200
I will unhesitatingly dismiss you.
56
00:07:25,400 --> 00:07:27,700
Have you met Gun in person?
57
00:07:28,460 --> 00:07:30,120
Take a guess.
58
00:07:40,700 --> 00:07:44,500
Where are you going? This way.
59
00:07:57,780 --> 00:08:01,900
- Hello, Chief Tai. I'm Lin Mengmeng from
Lanchuan Railway Bureau.
- Hello.
60
00:08:01,900 --> 00:08:06,140
(Public Security Communication System)
Chu Yihan, Yu Daluo, and the six assisting police officers are all safe.
61
00:08:06,140 --> 00:08:08,040
The suspects are all in custody.
62
00:08:08,040 --> 00:08:11,260
We will start implementing passenger reassurance and compensation measures immediately.
63
00:08:11,260 --> 00:08:14,080
Thank you, Lin, for your hard work.
64
00:08:16,860 --> 00:08:22,820
Master. There are still sixty hours left, and Gun is likely to appear.
65
00:08:22,820 --> 00:08:28,380
I believe that getting close to Gun is the only way to catch Gu Mulan.
66
00:08:28,380 --> 00:08:31,320
I suggest letting Long Qi meet Gun.
67
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Chief Tai.
68
00:08:36,000 --> 00:08:40,880
Didn't the Northwest Wolves Gang suffer a huge loss after we besieged them on a mid-autumn night five years ago?
69
00:08:40,880 --> 00:08:44,120
I remember that battle was a joint
operation between three provinces,
70
00:08:44,120 --> 00:08:48,020
capturing and eliminating a black-clad
armed mercenary under Gu Mulan's command,
71
00:08:48,020 --> 00:08:53,440
capturing a total of 150 men, and confiscating a total of 308 firearms and 120 boxes of ammunition...
72
00:08:53,440 --> 00:08:57,490
It's 127 boxes. Actually,
73
00:08:57,490 --> 00:09:01,640
Gu Mulan escaped the minute before our operation began
74
00:09:02,680 --> 00:09:04,480
and is still in the wind.
75
00:09:04,480 --> 00:09:06,380
How did Gu Mulan manage to escape?
76
00:09:06,380 --> 00:09:11,140
There is still no conclusion so far because one minute before we began,
77
00:09:11,140 --> 00:09:15,800
a police officer accidentally
fired his gun and alerted them.
78
00:09:15,800 --> 00:09:17,260
Who was it?
79
00:09:17,260 --> 00:09:21,640
A newly graduated young officer who was under your master,
Cheng Fan's guidance.
80
00:09:21,640 --> 00:09:25,840
During that operation, the young lad also lost his life.
81
00:09:28,740 --> 00:09:31,740
One of our undercover agents
inside the Northwest Wolves Gang
82
00:09:31,740 --> 00:09:36,560
also missing to this day, just like Gu Mulan, without a trace.
83
00:09:36,560 --> 00:09:39,140
Cheng Fan thinks
he was responsible for what happened,
84
00:09:39,140 --> 00:09:43,340
and since he was not in good health,
he left CID.
85
00:09:44,540 --> 00:09:50,300
Make a trip to the Public Protection Department and invite him over.
86
00:09:50,300 --> 00:09:53,980
Chief Tai. My master is currently in the hospital.
87
00:09:59,900 --> 00:10:04,480
Gun still doesn't suspect Long Qi,
so this is our best chance.
88
00:10:05,540 --> 00:10:10,000
Then, do you think Long Qi would agree to that?
89
00:10:10,000 --> 00:10:12,440
We don't need him to agree.
90
00:10:12,440 --> 00:10:15,940
I... I can be Long Qi.
91
00:10:18,280 --> 00:10:20,700
That's a wild goose chase.
92
00:10:23,120 --> 00:10:24,580
We can't do that.
93
00:10:24,580 --> 00:10:26,960
Long Qi is difficult to catch
because of his stealthiness.
94
00:10:26,960 --> 00:10:30,400
His consistent style is
to do business behind one-way glass.
95
00:10:30,400 --> 00:10:33,920
People on the other side only
know about his abilities and his price.
96
00:10:33,920 --> 00:10:36,960
They have no idea about his age, appearance,
or voice characteristics.
97
00:10:36,960 --> 00:10:39,320
Moreover, he never collaborates
with anyone a second time.
98
00:10:39,320 --> 00:10:41,880
This is why we caught two of his employers,
99
00:10:41,880 --> 00:10:44,080
but we still couldn't trace him personally.
100
00:10:44,080 --> 00:10:46,040
Master.
101
00:10:46,040 --> 00:10:48,120
No one knows Long Qi better than I do.
102
00:10:48,120 --> 00:10:50,580
I am the most suitable candidate.
103
00:10:54,480 --> 00:10:55,680
Stop the car.
104
00:10:55,680 --> 00:10:58,960
As long as Gun appears,
we have a chance.
105
00:10:58,960 --> 00:11:00,320
I promise.
106
00:11:00,320 --> 00:11:03,380
Before my identity is exposed, I will definitely leave you enough time to capture him.
107
00:11:03,380 --> 00:11:06,120
- Stop the car!
- I've studied Gun.
108
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
He's been missing for five years.
109
00:11:08,200 --> 00:11:11,520
This time, if Long Qi doesn't show up,
he won't appear at all.
110
00:11:15,300 --> 00:11:17,040
Time is running out.
111
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
This is the only chance.
112
00:11:38,720 --> 00:11:42,640
(Hanbei People's Hospital)
113
00:11:43,200 --> 00:11:47,700
(Mu Xiaowan, Chief Cardiac Surgeon
at Hanbei People's Hospital)
114
00:11:57,020 --> 00:11:58,800
You're awake.
115
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
Xiaowan.
116
00:12:02,160 --> 00:12:04,440
Where are those two girls?
117
00:12:04,440 --> 00:12:05,960
They left.
118
00:12:07,520 --> 00:12:09,840
Didn't I tell them to wait?
119
00:12:09,840 --> 00:12:12,360
I have things to ask them.
120
00:12:12,360 --> 00:12:15,840
I told them that you can only meet visitors tomorrow.
121
00:12:15,840 --> 00:12:20,360
They said they'd come
to see you early tomorrow.
122
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
Cheng Fan.
123
00:12:26,200 --> 00:12:29,960
Why do you have an episode
whenever you see young girls?
124
00:12:29,960 --> 00:12:32,360
Dr. Mu.
125
00:12:32,360 --> 00:12:34,340
I heard
126
00:12:36,220 --> 00:12:38,320
your remarriage failed.
127
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
Is it true?
128
00:12:42,860 --> 00:12:45,860
I refused, okay?
129
00:12:50,560 --> 00:12:53,300
My remarriage failed.
Why are you so happy?
130
00:12:53,300 --> 00:12:55,700
Of course, I'm happy.
131
00:13:07,720 --> 00:13:11,160
What are you doing there?
Writing a love letter for me?
132
00:13:14,720 --> 00:13:16,500
Cheng Fan.
133
00:13:16,500 --> 00:13:19,500
Do you feel like
you're not dying quickly enough?
134
00:13:19,500 --> 00:13:21,240
What's wrong?
135
00:13:21,240 --> 00:13:23,840
Prepare for surgery.
136
00:13:23,840 --> 00:13:25,880
Seriously?
137
00:13:25,880 --> 00:13:28,540
That's it for me?
138
00:13:29,100 --> 00:13:33,000
How long your heart can sustain
depends entirely on you.
139
00:13:33,000 --> 00:13:36,460
I'm insignificant.
You won't listen to whatever I say.
140
00:13:37,960 --> 00:13:40,800
Didn't you say initially
141
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
that it wouldn't affect my normal life?
142
00:13:42,800 --> 00:13:45,600
Have you ever had a normal life?
143
00:13:45,600 --> 00:13:48,640
I think I'm going to have one.
144
00:13:57,960 --> 00:13:59,080
Master.
145
00:13:59,080 --> 00:14:01,180
Dr. Mu, you're here too.
146
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
How are you doing?
147
00:14:07,540 --> 00:14:09,720
Why are you here?
148
00:14:10,680 --> 00:14:13,160
Can't I come?
149
00:14:13,160 --> 00:14:16,060
How is he now, Dr. Mu?
150
00:14:16,060 --> 00:14:17,300
Chief Tai.
151
00:14:17,300 --> 00:14:20,260
I'll be truthful in front of you.
152
00:14:21,400 --> 00:14:22,760
The shrapnel from back then
153
00:14:22,760 --> 00:14:25,240
injured the outer layer of his heart muscle,
154
00:14:25,240 --> 00:14:27,440
almost touching the aorta.
155
00:14:27,440 --> 00:14:28,800
His heart,
156
00:14:28,800 --> 00:14:31,160
if continues to operate under heavy load,
157
00:14:31,160 --> 00:14:33,600
will be at great risk.
158
00:14:33,600 --> 00:14:37,520
In simple terms,
Mr. Cheng's chest has a buried bomb.
159
00:14:37,520 --> 00:14:39,360
If he overexerts himself,
it could explode at any time.
160
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
There is no possibility of rescue.
161
00:14:41,360 --> 00:14:43,140
The immediate priority
162
00:14:43,140 --> 00:14:45,280
is to undergo restorative surgery
163
00:14:45,280 --> 00:14:47,200
and take an extended period of rest.
164
00:14:47,200 --> 00:14:50,520
Even if the surgery is successful, his body
165
00:14:50,520 --> 00:14:54,180
cannot withstand
high-risk and high-intensity work.
166
00:14:56,280 --> 00:14:58,960
Dr. Mu. Thank you.
167
00:14:58,960 --> 00:15:02,880
I'm here to have a good talk with him.
168
00:15:08,460 --> 00:15:10,180
Xiaowan.
169
00:15:10,180 --> 00:15:12,060
You can go attend to your work.
170
00:15:14,780 --> 00:15:16,500
I'll talk to him.
171
00:15:19,360 --> 00:15:21,140
Then you two talk.
172
00:15:36,880 --> 00:15:38,760
Master.
173
00:15:38,760 --> 00:15:41,760
How... How's your health recently?
174
00:15:41,760 --> 00:15:44,360
I have...
175
00:15:48,040 --> 00:15:50,180
Gu Mulan is back.
176
00:15:52,520 --> 00:15:55,360
His old colleague, Gun, too.
177
00:15:55,360 --> 00:15:57,960
Gun has been dormant for many years.
178
00:15:57,960 --> 00:16:00,720
I've been investigating him
for five years and found nothing.
179
00:16:01,700 --> 00:16:04,200
He emerges suddenly after so many years.
180
00:16:05,760 --> 00:16:08,360
This is an opportunity for us.
181
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
Gu Mulan. You've been arrested.
182
00:16:18,500 --> 00:16:20,160
But Master,
183
00:16:20,160 --> 00:16:24,680
I'm the Vice Squad's director. What does this have to do with me?
184
00:16:24,680 --> 00:16:26,270
Now,
185
00:16:26,270 --> 00:16:29,360
I'm doing well in the Vice Squad.
186
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
It's the same everywhere.
187
00:16:32,120 --> 00:16:33,880
I'm still serving the people.
188
00:16:33,880 --> 00:16:37,980
Cheng Fan. You're the only one who has fought with him.
189
00:16:37,980 --> 00:16:41,720
Your experience can't be duplicated.
190
00:16:41,720 --> 00:16:44,000
What kind of fight was that for me?
191
00:16:44,000 --> 00:16:47,060
It was like sticking my butt up
and letting him beat me.
192
00:16:47,060 --> 00:16:49,040
It's been five years.
193
00:16:49,040 --> 00:16:52,480
For five years,
I've been avoiding your unit,
194
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
afraid of seeing the faces of you people.
195
00:16:55,000 --> 00:16:57,470
Seeing these faces,
196
00:16:57,470 --> 00:16:59,730
I feel embarrassed.
197
00:17:00,320 --> 00:17:02,880
If it weren't for my negligence five years ago,
198
00:17:02,880 --> 00:17:05,280
this wouldn't have happened today.
199
00:17:10,180 --> 00:17:13,320
We only have 50 hours of preparation time now.
200
00:17:13,320 --> 00:17:16,200
This is our only chance to catch him.
201
00:17:16,200 --> 00:17:17,975
If my little precious here
202
00:17:17,975 --> 00:17:21,020
keeps going for 50 hours without a break,
203
00:17:21,020 --> 00:17:22,680
it's not going to make it.
204
00:17:22,680 --> 00:17:26,820
Just as Dr. Mu said earlier,
there's a bomb here.
205
00:17:38,040 --> 00:17:41,380
Captain Duan. Long Qi's second phone is related to a murder case.
206
00:17:41,380 --> 00:17:43,520
Lanchuan's police have an audio clip.
207
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
Come and listen.
208
00:17:50,100 --> 00:17:52,760
Why aren't you answering the phone?
209
00:17:52,760 --> 00:17:55,500
Stop calling me.
210
00:17:55,500 --> 00:17:57,660
Can we meet?
211
00:17:58,800 --> 00:18:00,900
It can be analyzed now. In other words,
212
00:18:00,900 --> 00:18:04,200
Long Qi and the mysterious person
contacted each other mainly through text.
213
00:18:04,200 --> 00:18:06,960
Even if it's voice messages,
a voice changer is used.
214
00:18:06,960 --> 00:18:11,720
So, the mysterious person has no idea about
Long Qi's appearance or his original voice.
215
00:18:12,990 --> 00:18:15,390
Whether it was the pain
216
00:18:15,390 --> 00:18:18,820
left by Northwest Wolves
217
00:18:19,500 --> 00:18:22,200
or the regrets from that time,
218
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
I've come to terms with it.
219
00:18:24,320 --> 00:18:27,680
I don't hold any grudges anymore.
220
00:18:29,820 --> 00:18:33,740
Northwest Wolves are no different
221
00:18:33,740 --> 00:18:37,280
with these johns I'm catching now. They're all bad people.
222
00:18:37,280 --> 00:18:40,200
I have the ability to catch them, so I do so.
223
00:18:40,200 --> 00:18:42,670
If I can't catch them,
224
00:18:42,670 --> 00:18:45,370
that's my lack of skill.
225
00:18:45,370 --> 00:18:47,280
I admit my defeat.
226
00:18:47,280 --> 00:18:49,720
The longer I'm in the Vice Squad,
227
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
the more I find it
228
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
to be quite interesting.
229
00:18:55,360 --> 00:18:57,020
Master.
230
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
I don't have any other wishes now.
231
00:19:00,720 --> 00:19:03,960
I just hope my body gets better,
232
00:19:03,960 --> 00:19:05,900
and I can stay healthy.
233
00:19:05,900 --> 00:19:07,700
So Xiaowan
234
00:19:07,700 --> 00:19:10,500
and I can live a normal life.
235
00:19:11,160 --> 00:19:14,120
I don't want my parents
to worry about me.
236
00:19:15,780 --> 00:19:17,120
Okay.
237
00:19:20,100 --> 00:19:22,960
I respect your decision.
238
00:19:22,960 --> 00:19:24,400
You don't need to go back.
239
00:19:24,400 --> 00:19:26,140
But
240
00:19:27,100 --> 00:19:28,720
tomorrow night,
241
00:19:28,720 --> 00:19:31,000
I'll send someone
242
00:19:31,000 --> 00:19:32,960
to come here and learn from you.
243
00:19:32,960 --> 00:19:35,100
Be mentally prepared
244
00:19:35,100 --> 00:19:36,820
and prepare some written materials.
245
00:19:36,820 --> 00:19:39,680
Alright. I'll have them come to pick them up.
246
00:19:39,680 --> 00:19:41,760
But Master,
247
00:19:42,800 --> 00:19:46,320
there's something I have to ask you.
248
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Go ahead.
249
00:19:47,640 --> 00:19:52,220
Don't let Yihan participate in this case.
250
00:19:52,220 --> 00:19:53,700
You little rascal.
251
00:19:53,700 --> 00:19:56,200
That's beyond your authority.
252
00:19:56,880 --> 00:19:58,740
Master.
253
00:20:00,440 --> 00:20:04,820
This was how we lost Lin Ke back then.
254
00:20:04,820 --> 00:20:09,580
We must protect their son.
255
00:20:09,580 --> 00:20:14,300
It's not up to you to decide who I'll use.
256
00:20:14,300 --> 00:20:17,000
Does this involve personal feelings?
257
00:20:18,060 --> 00:20:20,580
Master. Master.
258
00:20:20,580 --> 00:20:23,340
I'm aware of the information you have about him
259
00:20:23,340 --> 00:20:26,820
Yihan excels at every aspect.
260
00:20:26,820 --> 00:20:29,220
He is undoubtedly
the most suitable candidate.
261
00:20:29,220 --> 00:20:33,440
Aren't you... Aren't you
implying that you will use him?
262
00:20:35,620 --> 00:20:37,020
Cheng Fan.
263
00:20:37,020 --> 00:20:39,260
Aren't you talking too much?
264
00:20:39,260 --> 00:20:41,080
No.
265
00:20:46,540 --> 00:20:47,780
I'll get the doctor for you.
266
00:20:47,780 --> 00:20:49,880
No thanks, Master.
267
00:20:53,180 --> 00:20:55,580
In the third year of
Lin Ke's mission execution,
268
00:20:55,580 --> 00:20:58,060
her husband fell seriously ill
and passed away.
269
00:20:58,060 --> 00:21:02,140
That's why she entrusted Yihan to both of us.
270
00:21:02,140 --> 00:21:05,500
Taking care of him
is not solely my responsibility.
271
00:21:05,500 --> 00:21:07,920
You're responsible too, Master.
272
00:21:07,920 --> 00:21:10,980
If anything happens to this child,
273
00:21:10,980 --> 00:21:13,220
how can we explain to Lin Ke?
274
00:21:13,220 --> 00:21:16,140
How can we explain to her husband?
275
00:21:16,140 --> 00:21:18,460
Master.
276
00:21:18,460 --> 00:21:21,500
If Yihan participates in this case,
277
00:21:21,500 --> 00:21:23,940
his personal feelings will weigh heavily
278
00:21:23,940 --> 00:21:27,100
and affect his basic judgement.
279
00:21:27,100 --> 00:21:35,160
I would suggest anyone
else to go, but not Yihan.
280
00:21:48,000 --> 00:21:49,740
Master.
281
00:21:49,740 --> 00:21:52,300
You must promise me, Master.
282
00:21:52,300 --> 00:21:54,320
Master.
283
00:21:57,060 --> 00:21:59,080
Master.
284
00:22:10,820 --> 00:22:12,500
I know it's you, Mom.
285
00:22:12,500 --> 00:22:13,940
Mr. Cheng.
286
00:22:13,940 --> 00:22:16,520
Did my mom abandon me?
287
00:23:03,680 --> 00:23:05,900
(Hanbei Public Security Bureau)
288
00:23:05,900 --> 00:23:08,540
(Long Qi received 500 thousand cash.)
Based on the information we gathered,
289
00:23:08,540 --> 00:23:11,860
Long Qi has received 500 thousand and a gun.
290
00:23:11,860 --> 00:23:14,420
But he hasn't met the other party yet.
291
00:23:14,420 --> 00:23:17,020
Moreover, their conversation
mentioned 9 p.m. on the 6th.
292
00:23:17,020 --> 00:23:19,980
We can conclude
that the day after tomorrow at 9 p.m.,
293
00:23:19,980 --> 00:23:22,340
Long Qi will have to do something
for the other party.
294
00:23:22,340 --> 00:23:24,180
It may be escorting someone
295
00:23:24,180 --> 00:23:26,300
or maybe he'll meet
that person physically first.
296
00:23:26,300 --> 00:23:28,280
But the location is yet to confirm.
297
00:23:28,280 --> 00:23:30,720
(You quit? Forget it.)
298
00:23:31,340 --> 00:23:34,260
Gun is pulling out?
299
00:23:34,260 --> 00:23:36,280
Captain Duan.
300
00:23:40,640 --> 00:23:46,680
(Got it. Will show up on time.)
301
00:23:49,540 --> 00:23:53,460
Did you know
he was going at a speed of 160 mph?
302
00:23:53,460 --> 00:23:55,220
And then? Go on.
303
00:23:55,220 --> 00:23:57,580
Go on.
304
00:23:57,580 --> 00:23:58,660
What's the rush?
305
00:23:58,660 --> 00:24:00,820
At 160 mph, they sped in our direction,
306
00:24:00,820 --> 00:24:02,660
wanting to hit us.
307
00:24:02,660 --> 00:24:04,380
Could we be cowards?
308
00:24:04,380 --> 00:24:07,540
We're police officers
who pledged under the police badge.
309
00:24:07,540 --> 00:24:08,860
- How could I be afraid?
- Yes. Exactly.
310
00:24:08,860 --> 00:24:10,900
At 240 mph, I sped toward him.
311
00:24:10,900 --> 00:24:13,860
I was going to see who had the upper hand
or who of us was more daring.
312
00:24:13,860 --> 00:24:14,940
So there's that.
313
00:24:14,940 --> 00:24:16,340
- Yeah.
- I couldn't believe
314
00:24:16,340 --> 00:24:19,380
that within six feet, he backed off.
315
00:24:19,380 --> 00:24:22,140
With a turn of the wheel,
he hit the divider on the side.
316
00:24:22,140 --> 00:24:23,380
Me, on the other hand,
317
00:24:23,380 --> 00:24:26,060
flaunted my skills
and ended him once and for all.
318
00:24:26,060 --> 00:24:29,620
- Impressive.
- That's a double kill.
319
00:24:29,620 --> 00:24:33,220
But I heard that Long Qi is
called Northwest's top killer.
320
00:24:33,220 --> 00:24:35,940
Huh? What do you mean, a double kill?
321
00:24:35,940 --> 00:24:40,140
Whatever that is, they are nothing to me.
322
00:24:40,140 --> 00:24:41,540
You're funny.
323
00:24:41,540 --> 00:24:44,600
Daluo, why is there a scar on your face?
324
00:24:45,260 --> 00:24:48,180
He fell while walking.
325
00:24:48,180 --> 00:24:49,840
Yeah.
326
00:24:49,840 --> 00:24:52,620
At that time, I had to chase
Long Qi for a long way.
327
00:24:52,620 --> 00:24:54,100
Without looking at the road,
328
00:24:54,100 --> 00:24:56,220
I stumbled because I was in a hurry.
329
00:24:56,220 --> 00:24:58,820
You may see the superficial wounds
on my face,
330
00:24:58,820 --> 00:25:00,940
but Long Qi must have internal injuries
after our fight.
331
00:25:00,940 --> 00:25:02,540
Just look at him, and you'll know. Right?
332
00:25:02,540 --> 00:25:03,300
Cool.
333
00:25:03,300 --> 00:25:05,300
- You're so cool.
- Impressive.
334
00:25:05,300 --> 00:25:06,820
Okay, you guys should leave now.
335
00:25:06,820 --> 00:25:08,860
Captain Duan will be presenting me
with an award soon.
336
00:25:08,860 --> 00:25:10,940
What nonsense are you saying?
337
00:25:10,940 --> 00:25:12,860
I don't want you to be jealous, alright?
338
00:25:12,860 --> 00:25:14,140
Treat us to a meal tonight.
339
00:25:14,140 --> 00:25:16,360
Go on.
340
00:25:17,540 --> 00:25:18,940
Daluo.
341
00:25:18,940 --> 00:25:19,580
Qiao Dan.
342
00:25:19,580 --> 00:25:21,060
Heard you got beaten up. Are you okay?
343
00:25:21,060 --> 00:25:22,410
Who got beaten up?
344
00:25:22,410 --> 00:25:24,640
This is a traditional ointment
that has been passed down in my family.
345
00:25:24,640 --> 00:25:27,300
I'm giving it to you. Apply it.
346
00:25:27,300 --> 00:25:29,220
Didn't I give this to you last time?
347
00:25:29,220 --> 00:25:31,600
Didn't I give it to you?
348
00:25:33,780 --> 00:25:35,980
My dad passed it down to me, though.
349
00:25:35,980 --> 00:25:38,020
You're right.
350
00:25:38,020 --> 00:25:41,000
Alright. Come and have a seat.
351
00:25:42,140 --> 00:25:45,740
Later, we must rebel.
352
00:25:45,740 --> 00:25:47,380
Rebel against whom?
353
00:25:47,380 --> 00:25:49,720
Captain Duan, of course.
354
00:25:51,780 --> 00:25:52,980
Why should we do that?
355
00:25:52,980 --> 00:25:54,780
You won't understand my intentions,
356
00:25:54,780 --> 00:25:57,700
but do you know
what's the first rule of battle?
357
00:25:57,700 --> 00:26:01,460
We must protect us young police.
358
00:26:01,460 --> 00:26:02,940
I'm not young anymore, though.
359
00:26:02,940 --> 00:26:04,220
Let's protect ourselves, alright?
360
00:26:04,220 --> 00:26:06,320
Let's protect ourselves.
361
00:26:07,060 --> 00:26:10,980
Anyway, as long as we succeed today,
362
00:26:10,980 --> 00:26:14,260
I'll get you that gaming skin.
363
00:26:14,260 --> 00:26:16,340
What do we do?
364
00:26:16,340 --> 00:26:21,220
Don't you know how many people
hate Captain Duan? Aren't I right?
365
00:26:21,220 --> 00:26:22,060
Captain Duan.
[Break]
366
00:26:22,060 --> 00:26:25,140
Captain Duan is going to break a limb.
367
00:26:25,140 --> 00:26:27,220
What are you standing for?
368
00:26:27,220 --> 00:26:29,100
Captain Duan.
369
00:26:29,100 --> 00:26:30,780
- Chief Tai.
- Master.
370
00:26:30,780 --> 00:26:31,660
- Chief Tai.
- Master.
371
00:26:31,660 --> 00:26:35,720
Talking about breaking my limb?
Left or right?
372
00:26:37,020 --> 00:26:39,620
According to our research on Spade 7,
373
00:26:39,620 --> 00:26:42,100
Chief Tai and I have decided
374
00:26:42,100 --> 00:26:43,900
to take action in Hanbei.
375
00:26:43,900 --> 00:26:47,860
We plan to capture Gun and
Wolf King Gu Mulan altogether.
376
00:26:47,860 --> 00:26:49,580
Currently, Long Qi has been caught.
377
00:26:49,580 --> 00:26:52,980
It's only 46 hours away
from his agreed-upon time with Gun.
378
00:26:52,980 --> 00:26:56,140
Moreover, the other party is very likely
to detect our actions at any moment.
379
00:26:56,140 --> 00:26:58,340
Master.
380
00:26:58,340 --> 00:26:59,980
Should we proceed to take action?
381
00:26:59,980 --> 00:27:02,420
Initiating action recklessly
will only alert him.
382
00:27:02,420 --> 00:27:05,460
The best approach is to go undercover.
383
00:27:05,460 --> 00:27:09,380
Assume Long Qi's identity
and infiltrate Gun's team.
384
00:27:09,380 --> 00:27:14,780
The problem is, we must do this within
the next 46 hours.
385
00:27:14,780 --> 00:27:17,660
I mean creating a new Long Qi.
386
00:27:17,660 --> 00:27:20,860
- Chief Tai.
- Chief Tai.
387
00:27:20,860 --> 00:27:22,900
I can do it.
388
00:27:22,900 --> 00:27:26,180
Long Qi is an expert in combat,
389
00:27:26,180 --> 00:27:29,340
and he also worked in security
before committing crimes.
390
00:27:29,340 --> 00:27:35,980
Gun hired him to protect someone very important
who will carry out a dangerous task in Hanbei.
391
00:27:35,980 --> 00:27:38,380
The reason they didn't
hire a regular security company
392
00:27:38,380 --> 00:27:40,340
is the fear of identity exposure.
393
00:27:40,340 --> 00:27:41,540
So, they hired a wanted criminal
394
00:27:41,540 --> 00:27:45,060
with strong combat abilities
who can also keep secrets.
395
00:27:45,060 --> 00:27:47,340
Based on the communication records
between Long Qi and Gun,
396
00:27:47,340 --> 00:27:48,860
the preliminary judgement
397
00:27:48,860 --> 00:27:51,820
is that it fits Long Qi's consistent way
of one-way transactions.
398
00:27:51,820 --> 00:27:59,880
In other words, so far, Gun doesn't know
what Long Qi looks like.
399
00:28:01,500 --> 00:28:04,340
But Long Qi has been active
on Northwest borders.
400
00:28:04,340 --> 00:28:07,580
He understands basic Kazakh
and speaks Russian as well as Mongolian.
401
00:28:07,580 --> 00:28:11,300
The person we dispatch
must understand these three languages.
402
00:28:11,300 --> 00:28:13,700
I can.
403
00:28:13,700 --> 00:28:16,045
Your pronunciation is very accurate,
404
00:28:16,045 --> 00:28:20,120
but the accent needs improvement.
405
00:28:20,120 --> 00:28:23,600
Do you speak Kazakh?
406
00:28:23,600 --> 00:28:26,840
A little. Not very fluent.
407
00:28:26,840 --> 00:28:28,020
Yihan.
408
00:28:28,020 --> 00:28:31,580
Your Mongolian pronunciation is excellent.
409
00:28:31,580 --> 00:28:32,980
Thank you.
410
00:28:32,980 --> 00:28:34,040
Accurate.
411
00:28:34,040 --> 00:28:35,460
That's impressive, Han.
412
00:28:35,460 --> 00:28:37,220
Since when did you learn so many languages?
413
00:28:37,220 --> 00:28:41,300
Yeah. Tell us why you chose
to learn minority languages.
414
00:28:41,300 --> 00:28:44,580
Our ex-Chief of CID, Lin Ke,
415
00:28:44,580 --> 00:28:47,660
and Gu Mulan, the Wolf King,
got lost in the borders.
416
00:28:47,660 --> 00:28:51,100
The neighboring countries in Northwest
could potentially be their hiding places.
417
00:28:51,100 --> 00:28:53,760
Finding her has always been in my plan,
418
00:28:53,760 --> 00:28:55,300
so back when I attended the police academy,
419
00:28:55,300 --> 00:28:56,820
I spent a lot of energy and time
420
00:28:56,820 --> 00:28:59,180
learning the languages
of neighboring countries in Northwest.
421
00:28:59,180 --> 00:29:00,300
Although I'm not fluent,
422
00:29:00,300 --> 00:29:03,700
I can at least have simple conversations.
423
00:29:03,700 --> 00:29:05,820
Chief Tai. Master.
424
00:29:05,820 --> 00:29:08,820
Among everyone
in Hanbei Public Security Bureau,
425
00:29:08,820 --> 00:29:10,980
no, even among everyone in the country,
426
00:29:10,980 --> 00:29:14,860
you won't be able to find
someone more suitable than Yihan.
427
00:29:14,860 --> 00:29:16,560
He's right.
428
00:29:18,117 --> 00:29:20,500
Chu Yihan.
429
00:29:20,500 --> 00:29:22,400
No.
430
00:29:47,901 --> 00:29:53,691
♫ Embark amidst the hustle and bustle,
wander in the wilderness ♫
431
00:29:53,691 --> 00:29:57,331
♫ If the heartbeat understands promises ♫
432
00:30:00,261 --> 00:30:03,311
♫ Countless versions of myself ♫
433
00:30:03,311 --> 00:30:06,051
♫ Move forward without looking back ♫
434
00:30:06,051 --> 00:30:09,281
♫ Fulfilling the wait ♫
435
00:30:12,321 --> 00:30:15,341
♫ Let go of possessions ♫
436
00:30:15,341 --> 00:30:18,181
♫ Only then do I understand freedom ♫
437
00:30:18,181 --> 00:30:24,201
♫ Only then do I exist ♫
438
00:30:26,781 --> 00:30:32,761
♫ Dawn comes,
and the heart becomes worthy ♫
439
00:30:32,761 --> 00:30:38,921
♫ Sacrifice might
lead us out of the wilderness ♫
440
00:30:38,921 --> 00:30:45,371
♫ I am not lonely,
engraved in your heart ♫
441
00:30:45,371 --> 00:30:51,101
♫ There is more ♫
442
00:31:00,701 --> 00:31:04,031
♫ The sunlight gradually awakens ♫
443
00:31:04,031 --> 00:31:06,681
♫ Busyness persists ♫
444
00:31:06,681 --> 00:31:09,941
♫ Slowly crossing
over the mountain peaks ♫
445
00:31:13,161 --> 00:31:16,131
♫ Countless versions of myself ♫
446
00:31:16,131 --> 00:31:18,881
♫ Move forward without looking back ♫
447
00:31:18,881 --> 00:31:22,761
♫ Fulfilling the wait ♫
448
00:31:25,221 --> 00:31:28,261
♫ Let go of possessions ♫
449
00:31:28,261 --> 00:31:31,031
♫ Only then do I have freedom ♫
450
00:31:31,031 --> 00:31:36,831
♫ Only then there are possibilites ♫
451
00:31:39,531 --> 00:31:45,611
♫ Dawn comes,
and the heart becomes worthy ♫
452
00:31:45,611 --> 00:31:50,991
♫ Whether remembered or forgotten ♫
453
00:31:51,761 --> 00:31:58,081
♫ In any case, I will be by your side ♫
454
00:31:58,081 --> 00:32:04,471
♫ Guarding freedom, you and I ♫
32372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.