All language subtitles for Chantrapas.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,107 --> 00:00:57,304 PRODUCTION 2 00:01:17,778 --> 00:01:20,501 She came. She's in the living room now. 3 00:01:20,787 --> 00:01:22,724 - No one has seen her. - Good. 4 00:02:55,587 --> 00:02:57,384 Has anyone else seen it? 5 00:02:58,427 --> 00:02:59,780 You're the first. 6 00:03:00,427 --> 00:03:03,817 - Don't show it to anyone. - You didn't like it? 7 00:03:05,027 --> 00:03:07,587 What's the theme? 8 00:03:08,067 --> 00:03:11,059 Do you want to show the destruction of the system, 9 00:03:11,187 --> 00:03:15,100 of everything that was beautiful, noble, spiritual, refined? 10 00:03:15,267 --> 00:03:19,897 The destroyed culture, the art, and everything fragile. 11 00:03:20,467 --> 00:03:22,298 What do you think about it? 12 00:03:22,667 --> 00:03:24,862 What I think doesn't matter. 13 00:03:25,387 --> 00:03:28,026 If that's what your movie is about, 14 00:03:28,147 --> 00:03:30,183 leave that scene there. 15 00:03:31,402 --> 00:03:34,427 Otherwise, why have it there, so you can get in trouble? 16 00:03:34,547 --> 00:03:38,460 - You mean I should cut it? - Yes, you should. 17 00:03:39,267 --> 00:03:42,225 - Shall I cut it? - Leave it as it is. 18 00:03:42,907 --> 00:03:44,306 I won't cut it. 19 00:03:44,707 --> 00:03:47,904 Cut it, or you'll get in trouble. 20 00:03:48,067 --> 00:03:49,659 No. I refuse. 21 00:04:04,286 --> 00:04:06,065 Think about it. 22 00:04:07,067 --> 00:04:08,172 I'll do that. 23 00:04:26,427 --> 00:04:30,136 A FILM BY 24 00:05:47,827 --> 00:05:50,057 What's wrong? Aren't you ashamed? 25 00:06:27,547 --> 00:06:28,980 Keep this for us. 26 00:06:30,307 --> 00:06:32,298 We'll take our stuff. 27 00:06:36,427 --> 00:06:41,057 I know very well where you're going... Don't be late, or I'll get mad. 28 00:08:25,067 --> 00:08:27,627 Don't move, hands up. 29 00:08:29,027 --> 00:08:31,939 Who are you, and what are you doing here? 30 00:08:40,187 --> 00:08:41,666 Come back! 31 00:09:30,387 --> 00:09:31,900 Close your mouth. 32 00:09:35,667 --> 00:09:38,420 We'll tie it like this... 33 00:09:53,947 --> 00:09:55,266 Did it hurt? 34 00:09:56,547 --> 00:09:59,061 - What's the matter? - We pulled a tooth. 35 00:10:29,427 --> 00:10:33,067 Give them back to whom you stole them from, 36 00:10:33,187 --> 00:10:35,906 I don't want them in my house. 37 00:10:48,747 --> 00:10:50,146 Turn off the light. 38 00:11:30,364 --> 00:11:31,866 What are you doing? 39 00:11:32,667 --> 00:11:34,703 What are you doing here in the dark? 40 00:11:35,587 --> 00:11:37,066 What is this? 41 00:11:39,747 --> 00:11:41,180 Come with me. 42 00:11:45,187 --> 00:11:47,542 How dare you, you little punk? 43 00:12:04,427 --> 00:12:06,895 - What's the matter? - They're shouting. 44 00:12:19,547 --> 00:12:22,186 Wait here for us. 45 00:12:37,267 --> 00:12:38,700 Only a drop. 46 00:12:40,027 --> 00:12:41,665 It's very strong. 47 00:12:44,107 --> 00:12:47,383 Don't tell anyone I gave you a drink. 48 00:13:18,987 --> 00:13:20,625 I have a visitor... 49 00:13:21,947 --> 00:13:24,987 - What are you doing here? - The icons we stole... 50 00:13:25,107 --> 00:13:27,701 - Aren't you scared? - Yes 51 00:13:43,307 --> 00:13:46,265 Thank whoever sent you and get out of here. 52 00:13:47,067 --> 00:13:49,103 I don't want to see you again! 53 00:14:24,667 --> 00:14:26,419 Hi, how are you? 54 00:14:27,067 --> 00:14:29,058 It's been a while... 55 00:14:31,707 --> 00:14:33,425 Come for a ride. 56 00:14:36,707 --> 00:14:38,220 Take this. 57 00:14:39,067 --> 00:14:41,262 - Are you coming? - Why not? 58 00:16:14,707 --> 00:16:16,107 Give me your hand... 59 00:16:16,227 --> 00:16:19,219 You don't kiss a girl's hands 60 00:16:19,347 --> 00:16:22,387 you lean over, but don't touch. 61 00:16:22,507 --> 00:16:24,304 Let's do it again. 62 00:16:27,187 --> 00:16:30,224 What's all this commotion in front of my house? 63 00:16:30,427 --> 00:16:32,497 Are you mad, father? 64 00:16:34,027 --> 00:16:35,547 You're bothering me. 65 00:16:35,667 --> 00:16:38,135 - Are you hungover? - Of course 66 00:16:40,307 --> 00:16:43,026 - What's that? - It's wine... 67 00:16:44,627 --> 00:16:46,458 Let's go again. 68 00:16:56,467 --> 00:16:58,298 Keep it exactly like this. 69 00:17:07,307 --> 00:17:08,740 Get ready! 70 00:19:50,947 --> 00:19:52,426 Are you mad? 71 00:20:07,907 --> 00:20:09,818 Grandpa, come here. 72 00:20:11,787 --> 00:20:13,220 Here you go. 73 00:20:15,867 --> 00:20:17,823 - Is it enough? - Here's some more. 74 00:20:21,987 --> 00:20:23,898 Don't come home late. 75 00:21:59,427 --> 00:22:00,906 Go to hell. 76 00:22:44,747 --> 00:22:45,896 Scoundrel. 77 00:22:46,467 --> 00:22:48,503 You're the scoundrel. 78 00:22:50,627 --> 00:22:52,185 Let's take it outside. 79 00:22:52,747 --> 00:22:54,147 Wherever you want. 80 00:22:54,707 --> 00:22:56,026 Let's go outside. 81 00:23:44,467 --> 00:23:46,378 Leave me alone, it's enough!! 82 00:24:22,587 --> 00:24:24,225 Let me take a look. 83 00:24:25,107 --> 00:24:28,507 - Vakhtang Amaglobeli... - Is he still alive? 84 00:24:28,627 --> 00:24:29,742 No... 85 00:24:30,307 --> 00:24:31,786 Unfortunately not. 86 00:24:37,707 --> 00:24:39,299 I'll cross him off then. 87 00:24:43,507 --> 00:24:47,261 These two are dead. 88 00:24:48,027 --> 00:24:50,461 This one is alive, take note. 89 00:24:51,747 --> 00:24:53,499 This one is alive, 90 00:24:54,387 --> 00:24:56,947 this one is dead... 91 00:24:59,227 --> 00:25:01,741 You can cross this one as well. 92 00:25:08,187 --> 00:25:11,065 Will you go play elsewhere? 93 00:25:11,187 --> 00:25:13,178 Go to the next room. 94 00:25:14,027 --> 00:25:15,506 Tell them. 95 00:25:17,667 --> 00:25:19,897 Leave us alone. 96 00:25:32,587 --> 00:25:35,101 - Who's this? - Your grandfather. 97 00:25:36,547 --> 00:25:38,027 You look like him. 98 00:25:38,147 --> 00:25:41,378 You're not ugly, but he was really handsome. 99 00:25:41,507 --> 00:25:44,226 Throw that picture away. 100 00:25:44,627 --> 00:25:46,663 Why? I like it. 101 00:25:47,507 --> 00:25:50,021 I used to be handsome, but that's long ago. 102 00:26:27,787 --> 00:26:29,140 Niko! 103 00:26:36,587 --> 00:26:38,020 It's back. 104 00:26:50,147 --> 00:26:52,467 He's such a good boy... 105 00:26:52,587 --> 00:26:55,021 Good for nothing. 106 00:26:55,227 --> 00:26:57,422 He'll kill the poor guy. 107 00:27:03,187 --> 00:27:04,461 Come here. 108 00:27:06,827 --> 00:27:09,500 Have you taken a good look at yourself? 109 00:27:09,867 --> 00:27:11,585 Stand straight! 110 00:27:11,987 --> 00:27:13,627 Are you ready for tomorrow? 111 00:27:13,747 --> 00:27:16,307 I've no time left, grandpa. 112 00:27:19,987 --> 00:27:21,784 You ruined him. 113 00:27:24,907 --> 00:27:28,387 It's not any of my business but I'm warning you 114 00:27:28,507 --> 00:27:31,260 he's going to kill the boy. 115 00:27:32,067 --> 00:27:34,376 What's the matter with you? 116 00:27:35,427 --> 00:27:40,581 Tell your mother to mind her own business. 117 00:27:40,787 --> 00:27:42,345 Mind my business? 118 00:27:42,547 --> 00:27:45,857 I'm disgusted by the things you're saying. 119 00:27:49,107 --> 00:27:51,302 I've had it with that woman. 120 00:27:52,267 --> 00:27:54,144 I've had it with you both. 121 00:27:58,067 --> 00:28:00,945 - Is Dmitri still alive? - He died. 122 00:29:25,667 --> 00:29:27,305 Look what I found. 123 00:29:32,667 --> 00:29:35,386 - Do you like it? - Very pretty... 124 00:29:35,547 --> 00:29:37,067 You don't like it?? 125 00:29:37,187 --> 00:29:39,701 You have very good taste. 126 00:29:40,067 --> 00:29:41,944 Do I have bad taste? 127 00:29:42,067 --> 00:29:45,307 I like everything you pick. 128 00:29:45,427 --> 00:29:47,418 Why are you so cynical? 129 00:29:48,827 --> 00:29:50,306 I'm not. 130 00:29:51,147 --> 00:29:55,026 I try to please you but all you do is smoking. 131 00:29:55,627 --> 00:29:57,857 You don't like anything. 132 00:29:58,147 --> 00:30:02,345 You're perfect, and I'm a dimwit. 133 00:30:02,907 --> 00:30:04,977 You're an ingrate. 134 00:30:05,467 --> 00:30:07,458 Damn communist. 135 00:30:09,507 --> 00:30:12,658 Don't make me use a different tone... 136 00:30:13,187 --> 00:30:14,700 I have to go. 137 00:30:52,907 --> 00:30:54,226 I'm almost done. 138 00:32:50,107 --> 00:32:53,179 - How much did he give you? - Two rubles. 139 00:32:55,387 --> 00:32:59,221 Do you see how he spoils the child? 140 00:32:59,467 --> 00:33:00,661 Give it to me. 141 00:33:02,187 --> 00:33:03,939 Drink your tea. 142 00:33:15,467 --> 00:33:18,140 Do you put your fingers in the sugar bowl? 143 00:34:09,547 --> 00:34:10,866 Do you like them? 144 00:34:11,307 --> 00:34:12,626 Can I have them? 145 00:34:15,147 --> 00:34:16,785 After we're finished. 146 00:34:30,387 --> 00:34:33,504 There are several sizes, pick the ones you like. 147 00:34:39,467 --> 00:34:42,937 He bought them; do you like them?? 148 00:34:43,427 --> 00:34:45,179 They're not bad... 149 00:35:06,827 --> 00:35:08,226 Don't look. 150 00:35:26,267 --> 00:35:29,703 - What's going on here? - Nothing, let's get going.. 151 00:35:44,227 --> 00:35:45,740 We have to talk. 152 00:35:48,107 --> 00:35:49,586 See you later. 153 00:35:55,667 --> 00:35:56,816 Sorry. 154 00:36:06,147 --> 00:36:07,296 Tell me something, 155 00:36:09,307 --> 00:36:12,424 is it in this kind of environment 156 00:36:12,547 --> 00:36:15,027 you intend to finish your work? 157 00:36:15,147 --> 00:36:16,421 I do my job. 158 00:36:16,587 --> 00:36:20,865 Well, we have a plan... - I know very well what it is. 159 00:36:23,227 --> 00:36:26,503 You're putting us in the shit, 160 00:36:26,627 --> 00:36:30,027 because of you we'll have no bonuses this month! 161 00:36:30,147 --> 00:36:31,267 Because of me? 162 00:36:31,387 --> 00:36:35,983 We've endured your whims but there are limits to our patience. 163 00:36:37,027 --> 00:36:40,337 I'm sorry to say, 164 00:36:40,467 --> 00:36:42,147 we've decided 165 00:36:42,267 --> 00:36:48,615 to leave the editing to a professional. 166 00:36:48,787 --> 00:36:52,177 Is that decision final? - Yes, you can go. 167 00:36:52,787 --> 00:36:54,664 - I can go? - Exactly. 168 00:37:04,067 --> 00:37:05,944 - You're setting me free? - Goodbye. 169 00:37:25,427 --> 00:37:27,019 Mr. Prokop! 170 00:37:39,507 --> 00:37:42,704 Look at the mess we're in. 171 00:37:42,987 --> 00:37:46,138 Take care of it, like only you know how. 172 00:37:47,827 --> 00:37:49,545 Please, sit down. 173 00:37:56,307 --> 00:37:58,059 Come on, girls. 174 00:37:59,627 --> 00:38:04,621 Pick all of that up and put the boxes on my table. 175 00:39:05,347 --> 00:39:07,065 How are you? 176 00:39:07,867 --> 00:39:10,825 Do you want me to break your neck? 177 00:40:17,307 --> 00:40:19,138 Hello, grandpa. 178 00:40:23,627 --> 00:40:24,980 Come. 179 00:40:25,227 --> 00:40:29,425 Careful, you'll break an arm or a leg. 180 00:40:29,907 --> 00:40:31,260 Or your neck. 181 00:40:34,267 --> 00:40:38,654 Be reasonable, grandpa we don't want you here. 182 00:40:38,774 --> 00:40:40,221 Your cane. 183 00:40:40,787 --> 00:40:42,015 Get out of here. 184 00:40:59,387 --> 00:41:01,901 Someday I'll show you. 185 00:41:23,627 --> 00:41:27,825 - Where's your boss? - We haven't seen him for 3 days. 186 00:41:28,107 --> 00:41:29,540 Has he finished his work? 187 00:41:30,227 --> 00:41:31,827 He hasn't even started. 188 00:41:31,947 --> 00:41:33,141 Is he crazy? 189 00:41:51,867 --> 00:41:54,700 Draw the curtains and leave me alone. 190 00:42:15,787 --> 00:42:17,220 Do you smoke? 191 00:42:18,827 --> 00:42:21,057 Don't you know it's forbidden? 192 00:42:26,467 --> 00:42:27,980 It doesn't burn? 193 00:42:29,787 --> 00:42:30,936 Sit down. 194 00:42:53,347 --> 00:42:54,826 It's the old days... 195 00:45:18,787 --> 00:45:20,743 Lousy job. 196 00:45:23,187 --> 00:45:25,496 In this lousy country. 197 00:45:30,587 --> 00:45:33,420 - Did you hear me? - I heard you. 198 00:45:34,507 --> 00:45:36,975 You like telling the truth. 199 00:45:37,667 --> 00:45:40,739 Not always, only in bathrooms. 200 00:45:42,227 --> 00:45:45,139 Everyone tells the truth in bathrooms. 201 00:45:48,907 --> 00:45:50,627 We're banning the film. 202 00:45:50,747 --> 00:45:53,707 Let's rehearse what we're telling the filmmaker. 203 00:45:53,827 --> 00:45:57,536 The film follows a script we approved. 204 00:45:57,667 --> 00:46:00,659 The script is one thing, the end result is another, entirely different. 205 00:46:02,347 --> 00:46:04,736 The character is odd. 206 00:46:05,347 --> 00:46:06,707 He's shameless. 207 00:46:06,827 --> 00:46:10,187 I begged him... 208 00:46:10,307 --> 00:46:11,786 You shut up. 209 00:46:13,187 --> 00:46:15,576 And you? - I won't say anything. 210 00:46:15,707 --> 00:46:18,380 Promise? - I won't promise anything. 211 00:46:21,427 --> 00:46:24,146 There are no positive characters. 212 00:46:24,307 --> 00:46:27,187 I'm terribly disappointed, shocked even. 213 00:46:27,307 --> 00:46:29,427 The human relationships... 214 00:46:29,547 --> 00:46:33,301 have nothing to do with the historical truth. 215 00:46:56,867 --> 00:46:59,904 I think you've heard everything. 216 00:47:00,507 --> 00:47:06,776 You spend the State's money but you film only what you want. 217 00:47:07,027 --> 00:47:10,542 I'm sorry, I think it's a failure. 218 00:47:11,987 --> 00:47:14,547 I'm sorry to disappoint you. 219 00:47:15,507 --> 00:47:19,944 It's best if you don't show this film, it's my fault. 220 00:47:20,627 --> 00:47:24,222 We share that opinion. 221 00:47:24,347 --> 00:47:26,267 Thank you for your self-criticism. 222 00:47:26,387 --> 00:47:28,184 Any objections? 223 00:47:29,827 --> 00:47:32,307 His confession is completely fake, 224 00:47:32,427 --> 00:47:37,137 he is as smart as we are, he sees where we're going. 225 00:47:37,347 --> 00:47:40,547 But if you ban the film today 226 00:47:40,667 --> 00:47:43,386 you'll be shamed, 227 00:47:43,507 --> 00:47:47,819 you won't be forgiven, not even after you die. 228 00:47:51,067 --> 00:47:53,865 That's my explanation of vote. 229 00:47:53,987 --> 00:47:55,625 Certainly. 230 00:48:02,427 --> 00:48:03,542 Yes... 231 00:48:12,707 --> 00:48:14,663 Yes, of course. 232 00:48:19,347 --> 00:48:20,575 No. 233 00:48:38,587 --> 00:48:41,340 Everyone loved your film, 234 00:48:41,507 --> 00:48:42,576 but... 235 00:49:11,587 --> 00:49:12,986 I shake your hand. 236 00:49:57,547 --> 00:50:00,141 Well, what will be, will be. 237 00:51:38,667 --> 00:51:41,977 We're delighted to have you amongst us. 238 00:51:44,267 --> 00:51:47,703 I'm very happy to be here as well. 239 00:51:52,787 --> 00:51:55,745 This time we got a short foreigner 240 00:51:56,307 --> 00:51:58,537 who reminds me of a donkey. 241 00:52:00,587 --> 00:52:03,147 He says you look like a donkey... Was that it? 242 00:52:03,387 --> 00:52:05,378 That's what he said, yes. 243 00:52:06,147 --> 00:52:09,184 I'm very pleased, thank you very much! 244 00:57:38,307 --> 00:57:42,016 Do you understand you didn't direct this film? 245 00:57:43,947 --> 00:57:45,744 I directed it. 246 00:57:46,187 --> 00:57:47,905 for my bosses, 247 00:57:48,147 --> 00:57:50,183 and I'm responsible for it. 248 00:57:50,907 --> 00:57:54,866 Have you tasted the black wine from Kakheti? 249 00:57:56,707 --> 00:57:57,935 Here you go. 250 00:58:14,667 --> 00:58:16,066 Sit down. 251 00:58:22,347 --> 00:58:23,780 Are you a marxist? 252 00:58:25,067 --> 00:58:26,420 That's a shame... 253 00:58:27,680 --> 00:58:31,389 You see, if you would join the party, 254 00:58:32,520 --> 00:58:35,956 and all your problems would be solved. 255 00:58:40,440 --> 00:58:45,036 Don't tell anyone that I suggested you to join the party 256 00:58:45,440 --> 00:58:49,069 and that you refused. - I won't say a word. 257 00:58:53,320 --> 00:58:57,996 As per our records, you come from a very good family. 258 00:58:58,200 --> 00:59:03,069 But you are going abroad and plan to stay there. 259 00:59:09,320 --> 00:59:10,469 Go away. 260 00:59:12,160 --> 00:59:15,311 It will be better for you and for us. 261 00:59:16,240 --> 00:59:17,355 Go away. 262 00:59:22,280 --> 00:59:23,838 May I leave? 263 01:00:35,160 --> 01:00:38,994 He is an old friend of the Army. 264 01:00:39,360 --> 01:00:40,679 Mikhail. 265 01:00:41,360 --> 01:00:43,237 The third one from the left. 266 01:00:45,600 --> 01:00:49,798 He may have moved but try to find him, 267 01:00:51,120 --> 01:00:55,193 he will show you all the tricks. 268 01:00:56,360 --> 01:00:58,410 Let me see how you're dressed. 269 01:00:58,640 --> 01:01:00,039 Stand up. 270 01:01:00,840 --> 01:01:02,239 Turn around. 271 01:01:19,280 --> 01:01:21,919 Good luck. I'm counting on you. 272 01:01:22,120 --> 01:01:23,473 Behave yourself. 273 01:01:26,040 --> 01:01:31,080 I wrote one or two things about you, but you'd better don't read it, 274 01:01:31,200 --> 01:01:33,079 or you will be very proud. 275 01:01:35,280 --> 01:01:36,713 I won't read it. 276 01:05:00,240 --> 01:05:02,117 You must be Niko. 277 01:05:02,636 --> 01:05:06,037 I could tell by your profile. 278 01:05:06,157 --> 01:05:07,758 And you're Alexander? 279 01:05:08,640 --> 01:05:12,952 Yes, Alexander Borodine. 280 01:05:15,640 --> 01:05:18,996 This is for Mikhail. 281 01:05:20,440 --> 01:05:23,079 You can say that again. 282 01:06:00,320 --> 01:06:02,959 - Do you speak French? - I do. 283 01:06:11,320 --> 01:06:14,835 Tell me, aren't you a spy? 284 01:06:15,120 --> 01:06:16,519 A spy? 285 01:06:17,720 --> 01:06:19,358 Do I look like one? 286 01:06:19,840 --> 01:06:21,717 Well, you don't. 287 01:06:22,640 --> 01:06:27,794 But why did they let you leave and come here? 288 01:06:29,000 --> 01:06:31,036 It's a long story. 289 01:06:32,120 --> 01:06:33,739 One day I'll tell you. 290 01:06:33,996 --> 01:06:36,471 - The whole story. - The whole story. 291 01:06:59,560 --> 01:07:00,675 Is it him? 292 01:07:18,320 --> 01:07:19,958 Let me introduce you. 293 01:07:24,554 --> 01:07:27,240 - Catherine... - Nikolas, glad to meet you. 294 01:07:28,960 --> 01:07:31,155 I'm very happy to meet you. 295 01:07:38,680 --> 01:07:40,366 - Coffee? - Coffee! 296 01:07:59,128 --> 01:08:00,732 Show me your hands. 297 01:08:07,817 --> 01:08:10,035 They resemble your father's. 298 01:08:10,800 --> 01:08:12,791 Perhaps my grandfather's. 299 01:08:18,880 --> 01:08:21,314 - Turn your head, please. - Like this? 300 01:08:22,320 --> 01:08:23,673 The other way. 301 01:08:25,309 --> 01:08:27,317 You look like Basil. 302 01:08:27,440 --> 01:08:30,671 Except that he was much stronger. 303 01:08:32,080 --> 01:08:35,145 - He's still alive? - Perfectly, ma'am. 304 01:08:35,883 --> 01:08:38,599 He's bothering everyone, I suppose. 305 01:08:47,600 --> 01:08:49,477 We can fix it. 306 01:08:57,840 --> 01:08:59,717 Yes, we can live here. 307 01:09:02,240 --> 01:09:03,833 There's a bed. 308 01:09:04,320 --> 01:09:06,595 - Do you like it? - I like it. 309 01:10:25,320 --> 01:10:28,437 - Shall we continue? - Where did we stop? 310 01:10:28,640 --> 01:10:31,040 "They smiled politely and the king came out. " 311 01:10:31,160 --> 01:10:32,479 He came out? 312 01:10:35,680 --> 01:10:37,955 - There was a king who came out? - Yes, that's right. 313 01:10:38,600 --> 01:10:41,293 Well, he came out whistling. 314 01:10:43,880 --> 01:10:46,189 He came out whistling. 315 01:10:52,520 --> 01:10:54,954 He came out whistling. 316 01:10:59,560 --> 01:11:01,039 He came out... 317 01:11:01,516 --> 01:11:02,516 whistling. 318 01:11:10,960 --> 01:11:14,714 OK, if he came out whistling I'm going out too. 319 01:11:16,480 --> 01:11:20,439 I've been here for six hours and you haven't finished one sentence. 320 01:12:12,000 --> 01:12:13,650 - Got me? - Of course. 321 01:12:13,800 --> 01:12:15,028 Once more. 322 01:12:20,000 --> 01:12:21,500 Let's talk a little. 323 01:12:51,840 --> 01:12:54,877 The new ambassador is coming. Do you know him? 324 01:12:56,160 --> 01:12:58,355 If he wants to see you, 325 01:12:59,080 --> 01:13:00,832 don't refuse, OK? 326 01:13:01,920 --> 01:13:03,672 That's it. Good bye. 327 01:13:04,840 --> 01:13:06,480 Are you able to drive? 328 01:13:06,600 --> 01:13:10,593 I drank too much but fortunately I'm a diplomat. 329 01:13:24,640 --> 01:13:27,757 I found these Russian posters. 330 01:13:27,920 --> 01:13:29,876 I think they'll be useful. 331 01:14:50,720 --> 01:14:52,233 The ambassador. 332 01:14:54,440 --> 01:14:56,431 The cultural attach�. 333 01:15:09,120 --> 01:15:10,519 Do you have glasses? 334 01:15:15,440 --> 01:15:19,558 It's hard to live abroad. 335 01:15:22,920 --> 01:15:24,638 Very hard. 336 01:15:39,600 --> 01:15:41,238 Well, young fellow... 337 01:15:42,440 --> 01:15:46,319 - Is your film progressing well? - Are you worried about it? 338 01:15:46,960 --> 01:15:50,430 Your situation concerns us. 339 01:15:51,520 --> 01:15:54,512 What worries me is been spied on. 340 01:15:54,960 --> 01:15:56,279 By him. 341 01:15:58,920 --> 01:16:03,152 I don't develop the photos. I was just kidding. 342 01:16:03,920 --> 01:16:06,514 I'm also spied on. By you. 343 01:16:09,920 --> 01:16:11,797 And I spy on him. 344 01:16:14,200 --> 01:16:17,351 There'll be festivities soon. 345 01:16:17,600 --> 01:16:21,000 We'll be celebrate 1st of May. You're welcome to join us. 346 01:16:21,280 --> 01:16:24,440 The entire community will be there. 347 01:16:24,560 --> 01:16:27,199 And I hope your problems will be solved by then. 348 01:16:27,320 --> 01:16:33,316 At May 1st, at 09:30pm, there'll be a car at your door. 349 01:17:01,800 --> 01:17:05,509 "It is not because the sky is blue..." 350 01:17:06,360 --> 01:17:08,440 Do you like Mayakovski? 351 01:17:08,560 --> 01:17:10,232 I can't stand him. 352 01:17:10,813 --> 01:17:12,130 Let's go. 353 01:17:42,320 --> 01:17:43,912 Well, how was it? 354 01:17:44,517 --> 01:17:46,760 Did you notice what happened? 355 01:17:46,880 --> 01:17:50,693 He was invited to the celebration at the Soviet Embassy... 356 01:17:51,029 --> 01:17:52,800 by the ambassador himself. 357 01:17:52,920 --> 01:17:56,390 You can't go dressed like that. Here, take my coat. 358 01:18:02,320 --> 01:18:03,992 Look at those sleeves. 359 01:18:05,080 --> 01:18:06,229 Take it off. 360 01:18:07,160 --> 01:18:08,388 Try mine. 361 01:18:09,360 --> 01:18:12,193 It's old, strong and classic. 362 01:18:16,800 --> 01:18:19,076 It looks like a coat. 363 01:18:34,845 --> 01:18:37,878 - Whose jacket is that? - My grandfather's. 364 01:18:50,400 --> 01:18:52,994 - Does it fit? - Sure, it's perfect. 365 01:19:17,920 --> 01:19:19,638 Let's walk together. 366 01:19:26,920 --> 01:19:29,036 Smile and give me your arm. 367 01:19:33,360 --> 01:19:35,271 Put your arm on my shoulder. 368 01:19:38,440 --> 01:19:43,036 Let's show these bastards that we are friends. 369 01:19:46,400 --> 01:19:49,073 They'll cease to pursue you. 370 01:19:51,200 --> 01:19:54,158 - What shall we drink? - Whatever you like. 371 01:20:12,480 --> 01:20:13,708 Some grapes? 372 01:20:16,280 --> 01:20:17,713 They're delicious. 373 01:20:25,920 --> 01:20:28,971 What comes now should interest you. 374 01:20:30,556 --> 01:20:31,912 You succeeded. 375 01:20:32,565 --> 01:20:34,842 You can leave now. 376 01:23:30,920 --> 01:23:32,600 This is Nikolas, the auteur. 377 01:23:32,720 --> 01:23:35,553 The auteur! Bravo, well-done. 378 01:23:36,360 --> 01:23:38,112 Yes, indeed. 379 01:23:38,280 --> 01:23:41,680 Do you plan to make such films in France too? 380 01:23:41,800 --> 01:23:43,392 I'll try. 381 01:23:43,840 --> 01:23:46,513 That's good. Seriously. 382 01:23:46,920 --> 01:23:50,595 I mean it. We'll take care of you. 383 01:23:50,800 --> 01:23:53,553 - What happened to you? - An accident. 384 01:23:54,760 --> 01:23:56,716 A screen, please. 385 01:23:59,160 --> 01:24:02,357 - Did you eat already? - Yes, I did, thank you. 386 01:24:11,545 --> 01:24:13,312 What do you feel? 387 01:24:14,720 --> 01:24:17,029 I feel like, I feel like... 388 01:24:19,240 --> 01:24:20,593 It's not easy. 389 01:24:21,120 --> 01:24:24,999 Tell me. How are the business men in your country? 390 01:24:25,200 --> 01:24:27,120 Can they compete? 391 01:24:27,240 --> 01:24:29,117 It's the same as here. 392 01:24:29,280 --> 01:24:31,140 They are rich and unhappy. 393 01:24:32,760 --> 01:24:36,320 But the conditions here must be better than there? 394 01:24:36,440 --> 01:24:39,190 - It depends on the situation. - I see. 395 01:24:40,000 --> 01:24:42,800 I have a question that might sound stupid: 396 01:24:42,920 --> 01:24:44,876 What about the KGB? 397 01:24:46,800 --> 01:24:50,759 I have many stupid questions myself, but I don't ask them. 398 01:24:51,920 --> 01:24:54,275 Excuse me, I have to go. Bon appetite. 399 01:24:55,320 --> 01:24:56,958 I'm going with him. 400 01:24:58,480 --> 01:25:00,106 He's a little arrogant. 401 01:25:00,226 --> 01:25:03,119 Cheeky, I would rather say. 402 01:25:27,400 --> 01:25:28,776 They're still wet. 403 01:25:29,262 --> 01:25:31,269 Put on what they gave to you. 404 01:25:31,760 --> 01:25:33,591 They are awkward. 405 01:25:34,970 --> 01:25:38,840 You were rude. They're producers, you'd better be nice to them. 406 01:25:38,960 --> 01:25:40,712 I said it how it is. 407 01:25:41,800 --> 01:25:44,189 There's no reason to come grovelling. 408 01:25:46,560 --> 01:25:48,915 Do you know what? You're an asshole. 409 01:27:28,880 --> 01:27:30,539 Are you ready? 410 01:28:59,080 --> 01:29:00,798 A message from Niko. 411 01:29:11,200 --> 01:29:12,474 Read it for me. 412 01:29:13,760 --> 01:29:18,360 "As usual, everything is going wrong. 413 01:29:18,480 --> 01:29:20,480 I don't regret anything. 414 01:29:20,600 --> 01:29:22,100 I'm trying my best." 415 01:30:10,560 --> 01:30:14,480 Hereby we engage the producer and sign this contract 416 01:30:14,600 --> 01:30:16,511 according to the law. 417 01:30:26,840 --> 01:30:29,912 Take it easy. We arrange everything. 418 01:30:44,936 --> 01:30:47,134 Thank you. Congratulations. 419 01:30:51,833 --> 01:30:54,388 Let me introduce the casting director. 420 01:30:54,640 --> 01:30:56,517 And here we have... 421 01:30:57,560 --> 01:30:59,437 the Jesus babies. 422 01:31:01,280 --> 01:31:02,918 Aren't they cute? 423 01:31:06,320 --> 01:31:08,640 All of them are lovely, let him make his choice. 424 01:31:08,760 --> 01:31:09,988 You can go. 425 01:31:12,400 --> 01:31:16,136 - What are you doing here? - I'm a dissident. 426 01:31:16,880 --> 01:31:18,472 Do you have any money? 427 01:31:22,880 --> 01:31:24,457 Cigarettes? 428 01:31:29,040 --> 01:31:30,632 Show me your face. 429 01:32:08,480 --> 01:32:10,232 Now you can sing. 430 01:32:21,120 --> 01:32:23,429 Put on a painful expression. 431 01:32:46,320 --> 01:32:48,675 What are these crosses for? 432 01:32:49,600 --> 01:32:53,991 Their intention is clear. 433 01:33:00,960 --> 01:33:03,474 The audience needs an explanation. 434 01:33:03,880 --> 01:33:06,760 Just start without any explanations. 435 01:33:06,880 --> 01:33:09,551 - But you must explain... - Let him work. 436 01:33:09,671 --> 01:33:12,767 We just try to understand what his plans are. 437 01:33:22,040 --> 01:33:24,679 Leave me alone, I can't work like this. 438 01:33:25,000 --> 01:33:27,116 Wait! Where are you going? 439 01:33:27,236 --> 01:33:30,719 Under these conditions I can't work. Continue without me. 440 01:33:36,680 --> 01:33:40,240 Put on your wigs and hurry up. 441 01:33:40,360 --> 01:33:43,695 Go to your places. There, look. 442 01:33:44,000 --> 01:33:48,720 You shall stand together at this place here. Very good. 443 01:33:48,840 --> 01:33:53,808 And now... do you know any funny tricks? 444 01:33:54,760 --> 01:33:56,591 Show us. 445 01:33:57,640 --> 01:33:59,519 Is this funny enough? 446 01:34:00,160 --> 01:34:01,593 That's good. 447 01:34:02,430 --> 01:34:04,906 Do you have a minute? 448 01:34:05,400 --> 01:34:08,480 - What's the matter? - We need to know something. 449 01:34:08,600 --> 01:34:12,040 I think that someone just said... is that right? 450 01:34:12,160 --> 01:34:15,350 That this guy is a foreigner. 451 01:34:15,470 --> 01:34:20,663 The question is whether he will stay here permantly or not. 452 01:34:20,783 --> 01:34:21,733 Listen... 453 01:34:31,560 --> 01:34:35,168 - What are you doing? - I'm preparing the accessories. 454 01:34:38,295 --> 01:34:39,873 Do you have something? 455 01:34:43,323 --> 01:34:44,729 I think so. 456 01:35:29,410 --> 01:35:31,568 - What? - Have you seen Nikolas? - Whom? 457 01:35:32,240 --> 01:35:34,515 But no... I don't know. 458 01:35:34,827 --> 01:35:36,677 I don't know where he went. 459 01:35:56,840 --> 01:35:58,319 Get ready. 460 01:36:03,240 --> 01:36:04,389 Action. 461 01:36:41,067 --> 01:36:42,822 Let's go straight ahead. 462 01:36:43,713 --> 01:36:46,545 - There. - Won't you cut that scene? 463 01:36:54,080 --> 01:36:57,390 If you want to help editing, take some scissors and sit down. 464 01:36:57,510 --> 01:36:59,636 Here, look. 465 01:36:59,756 --> 01:37:01,120 Come on. 466 01:37:01,240 --> 01:37:03,326 And this one, you see? 467 01:37:04,545 --> 01:37:06,595 - This one? - Right, this one. 468 01:37:07,801 --> 01:37:10,633 I think it will surprise him. 469 01:37:13,040 --> 01:37:14,712 Now, here. 470 01:37:17,000 --> 01:37:18,513 And here too. 471 01:37:23,480 --> 01:37:25,640 What are you doing here? 472 01:37:25,760 --> 01:37:27,159 We have to talk. 473 01:37:29,708 --> 01:37:31,752 Since you were gone... 474 01:37:32,120 --> 01:37:36,875 we decided to take a look at the first edition. 475 01:37:38,000 --> 01:37:43,186 We were quite worried that it might look too chaotic. 476 01:37:43,720 --> 01:37:45,400 You know, young fellow... 477 01:37:45,520 --> 01:37:48,654 I'm about to edit this to be a masterpiece. You'll see. 478 01:37:48,774 --> 01:37:51,110 Go ahead. Don't let me disturb you. 479 01:37:51,230 --> 01:37:53,280 No no, you don't disturb me... 480 01:37:56,480 --> 01:37:59,040 It is much too long. 481 01:37:59,320 --> 01:38:02,776 A movie shouldn't be longer than 1� hour. 482 01:38:03,290 --> 01:38:05,715 You exceeded that by far. 483 01:38:15,366 --> 01:38:19,508 It is my film and I don't understand why someone else is editing it. 484 01:38:19,760 --> 01:38:20,796 It's unfair. 485 01:38:28,920 --> 01:38:31,155 Trust us. He's an excellent editor. 486 01:38:31,275 --> 01:38:33,747 Don't step on the footage. It's makes me sick. 487 01:38:33,867 --> 01:38:35,752 He has saved many films... 488 01:38:36,278 --> 01:38:39,040 and helped others to become a great success. 489 01:38:39,160 --> 01:38:41,879 No, no! What are you doing? 490 01:38:43,428 --> 01:38:45,314 Is he just leaving? 491 01:39:00,720 --> 01:39:02,233 Do you want? 492 01:39:17,200 --> 01:39:19,031 Don't you like the music? 493 01:39:20,000 --> 01:39:21,558 Could you stop it? 494 01:39:30,240 --> 01:39:33,835 Don't be sad. I've seen worse in my life. 495 01:39:45,160 --> 01:39:49,199 Here, listen to it. Maybe you'll understand. 496 01:42:31,400 --> 01:42:32,674 Open up! 497 01:43:01,335 --> 01:43:04,200 Indredible. It's worse than before. 498 01:43:04,320 --> 01:43:06,117 It's simply awkward. 499 01:43:06,240 --> 01:43:08,879 Awkard. You work is just crap. 500 01:43:08,999 --> 01:43:13,183 - That's not true! - Leave me alone... 501 01:43:22,901 --> 01:43:26,060 What's going on? I forgot my keys, could you... 502 01:43:46,126 --> 01:43:47,320 There you are! 503 01:43:47,440 --> 01:43:50,120 It's hellish! I've got enough. 504 01:43:50,240 --> 01:43:53,222 Go in and see yourself! See what you have done. 505 01:43:53,342 --> 01:43:54,394 I give up. 506 01:44:34,823 --> 01:44:38,270 - Well, how are things? - You didn't waste your time. 507 01:44:38,390 --> 01:44:41,280 - Are trying to sort out the mess? - No problem. 508 01:44:41,400 --> 01:44:44,153 That's only the test shootings. The film's over there. 509 01:44:44,273 --> 01:44:46,237 Ready. Beautifully edited. 510 01:44:47,320 --> 01:44:50,170 - It will become a success. - Get out, please. 511 01:46:05,720 --> 01:46:07,631 - Welcome. - Good evening. 512 01:46:08,520 --> 01:46:11,720 The film we're presenting you tonight, 513 01:46:11,840 --> 01:46:15,960 is the work of a young, a very young... 514 01:46:16,080 --> 01:46:17,505 promising auteur... 515 01:46:17,838 --> 01:46:20,190 who came from far away. 516 01:46:20,310 --> 01:46:22,860 - From very far, right? - From very far. 517 01:46:23,600 --> 01:46:24,900 Anything to add? 518 01:46:26,624 --> 01:46:31,477 I don't have anything to add. Perhaps our friend? 519 01:46:33,960 --> 01:46:35,154 Good evening. 520 01:46:35,840 --> 01:46:39,071 How to say...? I'm very moved! 521 01:46:40,160 --> 01:46:44,199 Instead of a lot of explanations, just watch it here. 522 01:46:45,059 --> 01:46:46,316 I hope you like it. 523 01:51:22,880 --> 01:51:26,589 If you leave now we won't distribute your film. 524 01:51:26,720 --> 01:51:30,315 You knew that the film wasn't meant to be very funny. 525 01:51:30,440 --> 01:51:33,766 - I knew that, but I didn't know that you were leaving. 526 01:54:02,640 --> 01:54:06,519 Her name is Catherine and she is very beautiful. 527 01:54:06,680 --> 01:54:08,352 Show me your hand. 528 01:54:12,360 --> 01:54:14,874 She said that we look alike. 529 01:54:15,200 --> 01:54:17,430 But you were much stronger. 530 01:54:17,680 --> 01:54:20,558 - What else did she say? - Nothing. 531 01:54:21,707 --> 01:54:23,238 That was it. 532 01:54:24,000 --> 01:54:26,240 She asked me to kiss your forehead. 533 01:54:26,360 --> 01:54:27,554 Is it all? 534 01:54:31,027 --> 01:54:32,711 Heartbreaker! 535 01:54:34,440 --> 01:54:36,921 What's wrong with it? 536 01:54:37,200 --> 01:54:38,599 Wicked boy... 537 01:54:45,240 --> 01:54:47,708 Bring him the newspaper. 538 01:54:55,616 --> 01:54:58,228 - What else did she say? - It's a secret. 539 01:54:58,348 --> 01:54:59,748 But now I know it. 540 01:56:06,385 --> 01:56:07,801 Let's go. 36645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.