Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,107 --> 00:00:57,304
PRODUCTION
2
00:01:17,778 --> 00:01:20,501
She came.
She's in the living room now.
3
00:01:20,787 --> 00:01:22,724
- No one has seen her.
- Good.
4
00:02:55,587 --> 00:02:57,384
Has anyone else seen it?
5
00:02:58,427 --> 00:02:59,780
You're the first.
6
00:03:00,427 --> 00:03:03,817
- Don't show it to anyone.
- You didn't like it?
7
00:03:05,027 --> 00:03:07,587
What's the theme?
8
00:03:08,067 --> 00:03:11,059
Do you want to show
the destruction of the system,
9
00:03:11,187 --> 00:03:15,100
of everything that was beautiful,
noble, spiritual, refined?
10
00:03:15,267 --> 00:03:19,897
The destroyed culture,
the art, and everything fragile.
11
00:03:20,467 --> 00:03:22,298
What do you think about it?
12
00:03:22,667 --> 00:03:24,862
What I think doesn't matter.
13
00:03:25,387 --> 00:03:28,026
If that's what your movie is about,
14
00:03:28,147 --> 00:03:30,183
leave that scene there.
15
00:03:31,402 --> 00:03:34,427
Otherwise, why have it there,
so you can get in trouble?
16
00:03:34,547 --> 00:03:38,460
- You mean I should cut it?
- Yes, you should.
17
00:03:39,267 --> 00:03:42,225
- Shall I cut it?
- Leave it as it is.
18
00:03:42,907 --> 00:03:44,306
I won't cut it.
19
00:03:44,707 --> 00:03:47,904
Cut it,
or you'll get in trouble.
20
00:03:48,067 --> 00:03:49,659
No. I refuse.
21
00:04:04,286 --> 00:04:06,065
Think about it.
22
00:04:07,067 --> 00:04:08,172
I'll do that.
23
00:04:26,427 --> 00:04:30,136
A FILM BY
24
00:05:47,827 --> 00:05:50,057
What's wrong?
Aren't you ashamed?
25
00:06:27,547 --> 00:06:28,980
Keep this for us.
26
00:06:30,307 --> 00:06:32,298
We'll take our stuff.
27
00:06:36,427 --> 00:06:41,057
I know very well where you're going...
Don't be late, or I'll get mad.
28
00:08:25,067 --> 00:08:27,627
Don't move, hands up.
29
00:08:29,027 --> 00:08:31,939
Who are you,
and what are you doing here?
30
00:08:40,187 --> 00:08:41,666
Come back!
31
00:09:30,387 --> 00:09:31,900
Close your mouth.
32
00:09:35,667 --> 00:09:38,420
We'll tie it like this...
33
00:09:53,947 --> 00:09:55,266
Did it hurt?
34
00:09:56,547 --> 00:09:59,061
- What's the matter?
- We pulled a tooth.
35
00:10:29,427 --> 00:10:33,067
Give them back to whom
you stole them from,
36
00:10:33,187 --> 00:10:35,906
I don't want them in my house.
37
00:10:48,747 --> 00:10:50,146
Turn off the light.
38
00:11:30,364 --> 00:11:31,866
What are you doing?
39
00:11:32,667 --> 00:11:34,703
What are you doing
here in the dark?
40
00:11:35,587 --> 00:11:37,066
What is this?
41
00:11:39,747 --> 00:11:41,180
Come with me.
42
00:11:45,187 --> 00:11:47,542
How dare you,
you little punk?
43
00:12:04,427 --> 00:12:06,895
- What's the matter?
- They're shouting.
44
00:12:19,547 --> 00:12:22,186
Wait here for us.
45
00:12:37,267 --> 00:12:38,700
Only a drop.
46
00:12:40,027 --> 00:12:41,665
It's very strong.
47
00:12:44,107 --> 00:12:47,383
Don't tell anyone
I gave you a drink.
48
00:13:18,987 --> 00:13:20,625
I have a visitor...
49
00:13:21,947 --> 00:13:24,987
- What are you doing here?
- The icons we stole...
50
00:13:25,107 --> 00:13:27,701
- Aren't you scared?
- Yes
51
00:13:43,307 --> 00:13:46,265
Thank whoever sent you
and get out of here.
52
00:13:47,067 --> 00:13:49,103
I don't want to see you again!
53
00:14:24,667 --> 00:14:26,419
Hi, how are you?
54
00:14:27,067 --> 00:14:29,058
It's been a while...
55
00:14:31,707 --> 00:14:33,425
Come for a ride.
56
00:14:36,707 --> 00:14:38,220
Take this.
57
00:14:39,067 --> 00:14:41,262
- Are you coming?
- Why not?
58
00:16:14,707 --> 00:16:16,107
Give me your hand...
59
00:16:16,227 --> 00:16:19,219
You don't kiss a girl's hands
60
00:16:19,347 --> 00:16:22,387
you lean over, but don't touch.
61
00:16:22,507 --> 00:16:24,304
Let's do it again.
62
00:16:27,187 --> 00:16:30,224
What's all this commotion
in front of my house?
63
00:16:30,427 --> 00:16:32,497
Are you mad, father?
64
00:16:34,027 --> 00:16:35,547
You're bothering me.
65
00:16:35,667 --> 00:16:38,135
- Are you hungover?
- Of course
66
00:16:40,307 --> 00:16:43,026
- What's that?
- It's wine...
67
00:16:44,627 --> 00:16:46,458
Let's go again.
68
00:16:56,467 --> 00:16:58,298
Keep it exactly like this.
69
00:17:07,307 --> 00:17:08,740
Get ready!
70
00:19:50,947 --> 00:19:52,426
Are you mad?
71
00:20:07,907 --> 00:20:09,818
Grandpa, come here.
72
00:20:11,787 --> 00:20:13,220
Here you go.
73
00:20:15,867 --> 00:20:17,823
- Is it enough?
- Here's some more.
74
00:20:21,987 --> 00:20:23,898
Don't come home late.
75
00:21:59,427 --> 00:22:00,906
Go to hell.
76
00:22:44,747 --> 00:22:45,896
Scoundrel.
77
00:22:46,467 --> 00:22:48,503
You're the scoundrel.
78
00:22:50,627 --> 00:22:52,185
Let's take it outside.
79
00:22:52,747 --> 00:22:54,147
Wherever you want.
80
00:22:54,707 --> 00:22:56,026
Let's go outside.
81
00:23:44,467 --> 00:23:46,378
Leave me alone,
it's enough!!
82
00:24:22,587 --> 00:24:24,225
Let me take a look.
83
00:24:25,107 --> 00:24:28,507
- Vakhtang Amaglobeli...
- Is he still alive?
84
00:24:28,627 --> 00:24:29,742
No...
85
00:24:30,307 --> 00:24:31,786
Unfortunately not.
86
00:24:37,707 --> 00:24:39,299
I'll cross him off then.
87
00:24:43,507 --> 00:24:47,261
These two are dead.
88
00:24:48,027 --> 00:24:50,461
This one is alive, take note.
89
00:24:51,747 --> 00:24:53,499
This one is alive,
90
00:24:54,387 --> 00:24:56,947
this one is dead...
91
00:24:59,227 --> 00:25:01,741
You can cross this one
as well.
92
00:25:08,187 --> 00:25:11,065
Will you go play elsewhere?
93
00:25:11,187 --> 00:25:13,178
Go to the next room.
94
00:25:14,027 --> 00:25:15,506
Tell them.
95
00:25:17,667 --> 00:25:19,897
Leave us alone.
96
00:25:32,587 --> 00:25:35,101
- Who's this?
- Your grandfather.
97
00:25:36,547 --> 00:25:38,027
You look like him.
98
00:25:38,147 --> 00:25:41,378
You're not ugly,
but he was really handsome.
99
00:25:41,507 --> 00:25:44,226
Throw that picture away.
100
00:25:44,627 --> 00:25:46,663
Why? I like it.
101
00:25:47,507 --> 00:25:50,021
I used to be handsome,
but that's long ago.
102
00:26:27,787 --> 00:26:29,140
Niko!
103
00:26:36,587 --> 00:26:38,020
It's back.
104
00:26:50,147 --> 00:26:52,467
He's such a good boy...
105
00:26:52,587 --> 00:26:55,021
Good for nothing.
106
00:26:55,227 --> 00:26:57,422
He'll kill the poor guy.
107
00:27:03,187 --> 00:27:04,461
Come here.
108
00:27:06,827 --> 00:27:09,500
Have you taken
a good look at yourself?
109
00:27:09,867 --> 00:27:11,585
Stand straight!
110
00:27:11,987 --> 00:27:13,627
Are you ready for tomorrow?
111
00:27:13,747 --> 00:27:16,307
I've no time left, grandpa.
112
00:27:19,987 --> 00:27:21,784
You ruined him.
113
00:27:24,907 --> 00:27:28,387
It's not any of my business
but I'm warning you
114
00:27:28,507 --> 00:27:31,260
he's going to kill the boy.
115
00:27:32,067 --> 00:27:34,376
What's the matter with you?
116
00:27:35,427 --> 00:27:40,581
Tell your mother
to mind her own business.
117
00:27:40,787 --> 00:27:42,345
Mind my business?
118
00:27:42,547 --> 00:27:45,857
I'm disgusted by the things
you're saying.
119
00:27:49,107 --> 00:27:51,302
I've had it with that woman.
120
00:27:52,267 --> 00:27:54,144
I've had it with you both.
121
00:27:58,067 --> 00:28:00,945
- Is Dmitri still alive?
- He died.
122
00:29:25,667 --> 00:29:27,305
Look what I found.
123
00:29:32,667 --> 00:29:35,386
- Do you like it?
- Very pretty...
124
00:29:35,547 --> 00:29:37,067
You don't like it??
125
00:29:37,187 --> 00:29:39,701
You have very good taste.
126
00:29:40,067 --> 00:29:41,944
Do I have bad taste?
127
00:29:42,067 --> 00:29:45,307
I like everything you pick.
128
00:29:45,427 --> 00:29:47,418
Why are you so cynical?
129
00:29:48,827 --> 00:29:50,306
I'm not.
130
00:29:51,147 --> 00:29:55,026
I try to please you
but all you do is smoking.
131
00:29:55,627 --> 00:29:57,857
You don't like anything.
132
00:29:58,147 --> 00:30:02,345
You're perfect, and I'm a dimwit.
133
00:30:02,907 --> 00:30:04,977
You're an ingrate.
134
00:30:05,467 --> 00:30:07,458
Damn communist.
135
00:30:09,507 --> 00:30:12,658
Don't make me use
a different tone...
136
00:30:13,187 --> 00:30:14,700
I have to go.
137
00:30:52,907 --> 00:30:54,226
I'm almost done.
138
00:32:50,107 --> 00:32:53,179
- How much did he give you?
- Two rubles.
139
00:32:55,387 --> 00:32:59,221
Do you see how he spoils the child?
140
00:32:59,467 --> 00:33:00,661
Give it to me.
141
00:33:02,187 --> 00:33:03,939
Drink your tea.
142
00:33:15,467 --> 00:33:18,140
Do you put your fingers
in the sugar bowl?
143
00:34:09,547 --> 00:34:10,866
Do you like them?
144
00:34:11,307 --> 00:34:12,626
Can I have them?
145
00:34:15,147 --> 00:34:16,785
After we're finished.
146
00:34:30,387 --> 00:34:33,504
There are several sizes,
pick the ones you like.
147
00:34:39,467 --> 00:34:42,937
He bought them; do you like them??
148
00:34:43,427 --> 00:34:45,179
They're not bad...
149
00:35:06,827 --> 00:35:08,226
Don't look.
150
00:35:26,267 --> 00:35:29,703
- What's going on here?
- Nothing, let's get going..
151
00:35:44,227 --> 00:35:45,740
We have to talk.
152
00:35:48,107 --> 00:35:49,586
See you later.
153
00:35:55,667 --> 00:35:56,816
Sorry.
154
00:36:06,147 --> 00:36:07,296
Tell me something,
155
00:36:09,307 --> 00:36:12,424
is it in this kind of environment
156
00:36:12,547 --> 00:36:15,027
you intend to finish
your work?
157
00:36:15,147 --> 00:36:16,421
I do my job.
158
00:36:16,587 --> 00:36:20,865
Well, we have a plan...
- I know very well what it is.
159
00:36:23,227 --> 00:36:26,503
You're putting us in the shit,
160
00:36:26,627 --> 00:36:30,027
because of you
we'll have no bonuses this month!
161
00:36:30,147 --> 00:36:31,267
Because of me?
162
00:36:31,387 --> 00:36:35,983
We've endured your whims
but there are limits to our patience.
163
00:36:37,027 --> 00:36:40,337
I'm sorry to say,
164
00:36:40,467 --> 00:36:42,147
we've decided
165
00:36:42,267 --> 00:36:48,615
to leave the editing
to a professional.
166
00:36:48,787 --> 00:36:52,177
Is that decision final?
- Yes, you can go.
167
00:36:52,787 --> 00:36:54,664
- I can go?
- Exactly.
168
00:37:04,067 --> 00:37:05,944
- You're setting me free?
- Goodbye.
169
00:37:25,427 --> 00:37:27,019
Mr. Prokop!
170
00:37:39,507 --> 00:37:42,704
Look at the mess
we're in.
171
00:37:42,987 --> 00:37:46,138
Take care of it,
like only you know how.
172
00:37:47,827 --> 00:37:49,545
Please, sit down.
173
00:37:56,307 --> 00:37:58,059
Come on, girls.
174
00:37:59,627 --> 00:38:04,621
Pick all of that up and
put the boxes on my table.
175
00:39:05,347 --> 00:39:07,065
How are you?
176
00:39:07,867 --> 00:39:10,825
Do you want me
to break your neck?
177
00:40:17,307 --> 00:40:19,138
Hello, grandpa.
178
00:40:23,627 --> 00:40:24,980
Come.
179
00:40:25,227 --> 00:40:29,425
Careful, you'll break
an arm or a leg.
180
00:40:29,907 --> 00:40:31,260
Or your neck.
181
00:40:34,267 --> 00:40:38,654
Be reasonable, grandpa
we don't want you here.
182
00:40:38,774 --> 00:40:40,221
Your cane.
183
00:40:40,787 --> 00:40:42,015
Get out of here.
184
00:40:59,387 --> 00:41:01,901
Someday I'll show you.
185
00:41:23,627 --> 00:41:27,825
- Where's your boss?
- We haven't seen him for 3 days.
186
00:41:28,107 --> 00:41:29,540
Has he finished his work?
187
00:41:30,227 --> 00:41:31,827
He hasn't even started.
188
00:41:31,947 --> 00:41:33,141
Is he crazy?
189
00:41:51,867 --> 00:41:54,700
Draw the curtains
and leave me alone.
190
00:42:15,787 --> 00:42:17,220
Do you smoke?
191
00:42:18,827 --> 00:42:21,057
Don't you know it's forbidden?
192
00:42:26,467 --> 00:42:27,980
It doesn't burn?
193
00:42:29,787 --> 00:42:30,936
Sit down.
194
00:42:53,347 --> 00:42:54,826
It's the old days...
195
00:45:18,787 --> 00:45:20,743
Lousy job.
196
00:45:23,187 --> 00:45:25,496
In this lousy country.
197
00:45:30,587 --> 00:45:33,420
- Did you hear me?
- I heard you.
198
00:45:34,507 --> 00:45:36,975
You like telling the truth.
199
00:45:37,667 --> 00:45:40,739
Not always,
only in bathrooms.
200
00:45:42,227 --> 00:45:45,139
Everyone tells the truth
in bathrooms.
201
00:45:48,907 --> 00:45:50,627
We're banning the film.
202
00:45:50,747 --> 00:45:53,707
Let's rehearse what we're
telling the filmmaker.
203
00:45:53,827 --> 00:45:57,536
The film follows a script
we approved.
204
00:45:57,667 --> 00:46:00,659
The script is one thing, the end result
is another, entirely different.
205
00:46:02,347 --> 00:46:04,736
The character is odd.
206
00:46:05,347 --> 00:46:06,707
He's shameless.
207
00:46:06,827 --> 00:46:10,187
I begged him...
208
00:46:10,307 --> 00:46:11,786
You shut up.
209
00:46:13,187 --> 00:46:15,576
And you?
- I won't say anything.
210
00:46:15,707 --> 00:46:18,380
Promise?
- I won't promise anything.
211
00:46:21,427 --> 00:46:24,146
There are no positive characters.
212
00:46:24,307 --> 00:46:27,187
I'm terribly disappointed,
shocked even.
213
00:46:27,307 --> 00:46:29,427
The human relationships...
214
00:46:29,547 --> 00:46:33,301
have nothing to do
with the historical truth.
215
00:46:56,867 --> 00:46:59,904
I think you've heard everything.
216
00:47:00,507 --> 00:47:06,776
You spend the State's money
but you film only what you want.
217
00:47:07,027 --> 00:47:10,542
I'm sorry, I think it's a failure.
218
00:47:11,987 --> 00:47:14,547
I'm sorry to disappoint you.
219
00:47:15,507 --> 00:47:19,944
It's best if you don't show
this film, it's my fault.
220
00:47:20,627 --> 00:47:24,222
We share that opinion.
221
00:47:24,347 --> 00:47:26,267
Thank you for your self-criticism.
222
00:47:26,387 --> 00:47:28,184
Any objections?
223
00:47:29,827 --> 00:47:32,307
His confession
is completely fake,
224
00:47:32,427 --> 00:47:37,137
he is as smart as we are,
he sees where we're going.
225
00:47:37,347 --> 00:47:40,547
But if you ban the film today
226
00:47:40,667 --> 00:47:43,386
you'll be shamed,
227
00:47:43,507 --> 00:47:47,819
you won't be forgiven,
not even after you die.
228
00:47:51,067 --> 00:47:53,865
That's my explanation of vote.
229
00:47:53,987 --> 00:47:55,625
Certainly.
230
00:48:02,427 --> 00:48:03,542
Yes...
231
00:48:12,707 --> 00:48:14,663
Yes, of course.
232
00:48:19,347 --> 00:48:20,575
No.
233
00:48:38,587 --> 00:48:41,340
Everyone loved your film,
234
00:48:41,507 --> 00:48:42,576
but...
235
00:49:11,587 --> 00:49:12,986
I shake your hand.
236
00:49:57,547 --> 00:50:00,141
Well, what will be, will be.
237
00:51:38,667 --> 00:51:41,977
We're delighted
to have you amongst us.
238
00:51:44,267 --> 00:51:47,703
I'm very happy to be here
as well.
239
00:51:52,787 --> 00:51:55,745
This time we got a
short foreigner
240
00:51:56,307 --> 00:51:58,537
who reminds me of a donkey.
241
00:52:00,587 --> 00:52:03,147
He says you look like a donkey...
Was that it?
242
00:52:03,387 --> 00:52:05,378
That's what he said, yes.
243
00:52:06,147 --> 00:52:09,184
I'm very pleased,
thank you very much!
244
00:57:38,307 --> 00:57:42,016
Do you understand
you didn't direct this film?
245
00:57:43,947 --> 00:57:45,744
I directed it.
246
00:57:46,187 --> 00:57:47,905
for my bosses,
247
00:57:48,147 --> 00:57:50,183
and I'm responsible for it.
248
00:57:50,907 --> 00:57:54,866
Have you tasted the black wine
from Kakheti?
249
00:57:56,707 --> 00:57:57,935
Here you go.
250
00:58:14,667 --> 00:58:16,066
Sit down.
251
00:58:22,347 --> 00:58:23,780
Are you a marxist?
252
00:58:25,067 --> 00:58:26,420
That's a shame...
253
00:58:27,680 --> 00:58:31,389
You see, if you would
join the party,
254
00:58:32,520 --> 00:58:35,956
and all your problems
would be solved.
255
00:58:40,440 --> 00:58:45,036
Don't tell anyone that
I suggested you to join the party
256
00:58:45,440 --> 00:58:49,069
and that you refused.
- I won't say a word.
257
00:58:53,320 --> 00:58:57,996
As per our records, you come
from a very good family.
258
00:58:58,200 --> 00:59:03,069
But you are going abroad and
plan to stay there.
259
00:59:09,320 --> 00:59:10,469
Go away.
260
00:59:12,160 --> 00:59:15,311
It will be better for you
and for us.
261
00:59:16,240 --> 00:59:17,355
Go away.
262
00:59:22,280 --> 00:59:23,838
May I leave?
263
01:00:35,160 --> 01:00:38,994
He is an old friend of the Army.
264
01:00:39,360 --> 01:00:40,679
Mikhail.
265
01:00:41,360 --> 01:00:43,237
The third one from the left.
266
01:00:45,600 --> 01:00:49,798
He may have moved
but try to find him,
267
01:00:51,120 --> 01:00:55,193
he will show you
all the tricks.
268
01:00:56,360 --> 01:00:58,410
Let me see how
you're dressed.
269
01:00:58,640 --> 01:01:00,039
Stand up.
270
01:01:00,840 --> 01:01:02,239
Turn around.
271
01:01:19,280 --> 01:01:21,919
Good luck.
I'm counting on you.
272
01:01:22,120 --> 01:01:23,473
Behave yourself.
273
01:01:26,040 --> 01:01:31,080
I wrote one or two things about
you, but you'd better don't read it,
274
01:01:31,200 --> 01:01:33,079
or you will be very proud.
275
01:01:35,280 --> 01:01:36,713
I won't read it.
276
01:05:00,240 --> 01:05:02,117
You must be Niko.
277
01:05:02,636 --> 01:05:06,037
I could tell by your profile.
278
01:05:06,157 --> 01:05:07,758
And you're Alexander?
279
01:05:08,640 --> 01:05:12,952
Yes, Alexander Borodine.
280
01:05:15,640 --> 01:05:18,996
This is for Mikhail.
281
01:05:20,440 --> 01:05:23,079
You can say that again.
282
01:06:00,320 --> 01:06:02,959
- Do you speak French?
- I do.
283
01:06:11,320 --> 01:06:14,835
Tell me,
aren't you a spy?
284
01:06:15,120 --> 01:06:16,519
A spy?
285
01:06:17,720 --> 01:06:19,358
Do I look like one?
286
01:06:19,840 --> 01:06:21,717
Well, you don't.
287
01:06:22,640 --> 01:06:27,794
But why did they let you leave
and come here?
288
01:06:29,000 --> 01:06:31,036
It's a long story.
289
01:06:32,120 --> 01:06:33,739
One day I'll tell you.
290
01:06:33,996 --> 01:06:36,471
- The whole story.
- The whole story.
291
01:06:59,560 --> 01:07:00,675
Is it him?
292
01:07:18,320 --> 01:07:19,958
Let me introduce you.
293
01:07:24,554 --> 01:07:27,240
- Catherine...
- Nikolas, glad to meet you.
294
01:07:28,960 --> 01:07:31,155
I'm very happy to meet you.
295
01:07:38,680 --> 01:07:40,366
- Coffee?
- Coffee!
296
01:07:59,128 --> 01:08:00,732
Show me your hands.
297
01:08:07,817 --> 01:08:10,035
They resemble your father's.
298
01:08:10,800 --> 01:08:12,791
Perhaps my grandfather's.
299
01:08:18,880 --> 01:08:21,314
- Turn your head, please.
- Like this?
300
01:08:22,320 --> 01:08:23,673
The other way.
301
01:08:25,309 --> 01:08:27,317
You look like Basil.
302
01:08:27,440 --> 01:08:30,671
Except that he was
much stronger.
303
01:08:32,080 --> 01:08:35,145
- He's still alive?
- Perfectly, ma'am.
304
01:08:35,883 --> 01:08:38,599
He's bothering everyone,
I suppose.
305
01:08:47,600 --> 01:08:49,477
We can fix it.
306
01:08:57,840 --> 01:08:59,717
Yes, we can live here.
307
01:09:02,240 --> 01:09:03,833
There's a bed.
308
01:09:04,320 --> 01:09:06,595
- Do you like it?
- I like it.
309
01:10:25,320 --> 01:10:28,437
- Shall we continue?
- Where did we stop?
310
01:10:28,640 --> 01:10:31,040
"They smiled politely
and the king came out. "
311
01:10:31,160 --> 01:10:32,479
He came out?
312
01:10:35,680 --> 01:10:37,955
- There was a king who came out?
- Yes, that's right.
313
01:10:38,600 --> 01:10:41,293
Well, he came out whistling.
314
01:10:43,880 --> 01:10:46,189
He came out whistling.
315
01:10:52,520 --> 01:10:54,954
He came out whistling.
316
01:10:59,560 --> 01:11:01,039
He came out...
317
01:11:01,516 --> 01:11:02,516
whistling.
318
01:11:10,960 --> 01:11:14,714
OK, if he came out whistling
I'm going out too.
319
01:11:16,480 --> 01:11:20,439
I've been here for six hours and
you haven't finished one sentence.
320
01:12:12,000 --> 01:12:13,650
- Got me?
- Of course.
321
01:12:13,800 --> 01:12:15,028
Once more.
322
01:12:20,000 --> 01:12:21,500
Let's talk a little.
323
01:12:51,840 --> 01:12:54,877
The new ambassador is
coming. Do you know him?
324
01:12:56,160 --> 01:12:58,355
If he wants to see you,
325
01:12:59,080 --> 01:13:00,832
don't refuse, OK?
326
01:13:01,920 --> 01:13:03,672
That's it. Good bye.
327
01:13:04,840 --> 01:13:06,480
Are you able to drive?
328
01:13:06,600 --> 01:13:10,593
I drank too much but
fortunately I'm a diplomat.
329
01:13:24,640 --> 01:13:27,757
I found these Russian posters.
330
01:13:27,920 --> 01:13:29,876
I think they'll be useful.
331
01:14:50,720 --> 01:14:52,233
The ambassador.
332
01:14:54,440 --> 01:14:56,431
The cultural attach�.
333
01:15:09,120 --> 01:15:10,519
Do you have glasses?
334
01:15:15,440 --> 01:15:19,558
It's hard to live abroad.
335
01:15:22,920 --> 01:15:24,638
Very hard.
336
01:15:39,600 --> 01:15:41,238
Well, young fellow...
337
01:15:42,440 --> 01:15:46,319
- Is your film progressing well?
- Are you worried about it?
338
01:15:46,960 --> 01:15:50,430
Your situation concerns us.
339
01:15:51,520 --> 01:15:54,512
What worries me is been
spied on.
340
01:15:54,960 --> 01:15:56,279
By him.
341
01:15:58,920 --> 01:16:03,152
I don't develop the photos.
I was just kidding.
342
01:16:03,920 --> 01:16:06,514
I'm also spied on.
By you.
343
01:16:09,920 --> 01:16:11,797
And I spy on him.
344
01:16:14,200 --> 01:16:17,351
There'll be festivities soon.
345
01:16:17,600 --> 01:16:21,000
We'll be celebrate 1st of May.
You're welcome to join us.
346
01:16:21,280 --> 01:16:24,440
The entire community
will be there.
347
01:16:24,560 --> 01:16:27,199
And I hope your problems will
be solved by then.
348
01:16:27,320 --> 01:16:33,316
At May 1st, at 09:30pm,
there'll be a car at your door.
349
01:17:01,800 --> 01:17:05,509
"It is not because
the sky is blue..."
350
01:17:06,360 --> 01:17:08,440
Do you like Mayakovski?
351
01:17:08,560 --> 01:17:10,232
I can't stand him.
352
01:17:10,813 --> 01:17:12,130
Let's go.
353
01:17:42,320 --> 01:17:43,912
Well, how was it?
354
01:17:44,517 --> 01:17:46,760
Did you notice what happened?
355
01:17:46,880 --> 01:17:50,693
He was invited to the celebration
at the Soviet Embassy...
356
01:17:51,029 --> 01:17:52,800
by the ambassador himself.
357
01:17:52,920 --> 01:17:56,390
You can't go dressed like that.
Here, take my coat.
358
01:18:02,320 --> 01:18:03,992
Look at those sleeves.
359
01:18:05,080 --> 01:18:06,229
Take it off.
360
01:18:07,160 --> 01:18:08,388
Try mine.
361
01:18:09,360 --> 01:18:12,193
It's old, strong and classic.
362
01:18:16,800 --> 01:18:19,076
It looks like a coat.
363
01:18:34,845 --> 01:18:37,878
- Whose jacket is that?
- My grandfather's.
364
01:18:50,400 --> 01:18:52,994
- Does it fit?
- Sure, it's perfect.
365
01:19:17,920 --> 01:19:19,638
Let's walk together.
366
01:19:26,920 --> 01:19:29,036
Smile and give me your arm.
367
01:19:33,360 --> 01:19:35,271
Put your arm on my shoulder.
368
01:19:38,440 --> 01:19:43,036
Let's show these bastards
that we are friends.
369
01:19:46,400 --> 01:19:49,073
They'll cease to pursue you.
370
01:19:51,200 --> 01:19:54,158
- What shall we drink?
- Whatever you like.
371
01:20:12,480 --> 01:20:13,708
Some grapes?
372
01:20:16,280 --> 01:20:17,713
They're delicious.
373
01:20:25,920 --> 01:20:28,971
What comes now
should interest you.
374
01:20:30,556 --> 01:20:31,912
You succeeded.
375
01:20:32,565 --> 01:20:34,842
You can leave now.
376
01:23:30,920 --> 01:23:32,600
This is Nikolas,
the auteur.
377
01:23:32,720 --> 01:23:35,553
The auteur! Bravo, well-done.
378
01:23:36,360 --> 01:23:38,112
Yes, indeed.
379
01:23:38,280 --> 01:23:41,680
Do you plan to make
such films in France too?
380
01:23:41,800 --> 01:23:43,392
I'll try.
381
01:23:43,840 --> 01:23:46,513
That's good. Seriously.
382
01:23:46,920 --> 01:23:50,595
I mean it.
We'll take care of you.
383
01:23:50,800 --> 01:23:53,553
- What happened to you?
- An accident.
384
01:23:54,760 --> 01:23:56,716
A screen, please.
385
01:23:59,160 --> 01:24:02,357
- Did you eat already?
- Yes, I did, thank you.
386
01:24:11,545 --> 01:24:13,312
What do you feel?
387
01:24:14,720 --> 01:24:17,029
I feel like, I feel like...
388
01:24:19,240 --> 01:24:20,593
It's not easy.
389
01:24:21,120 --> 01:24:24,999
Tell me. How are the
business men in your country?
390
01:24:25,200 --> 01:24:27,120
Can they compete?
391
01:24:27,240 --> 01:24:29,117
It's the same as here.
392
01:24:29,280 --> 01:24:31,140
They are rich and unhappy.
393
01:24:32,760 --> 01:24:36,320
But the conditions here must
be better than there?
394
01:24:36,440 --> 01:24:39,190
- It depends on the situation.
- I see.
395
01:24:40,000 --> 01:24:42,800
I have a question that
might sound stupid:
396
01:24:42,920 --> 01:24:44,876
What about the KGB?
397
01:24:46,800 --> 01:24:50,759
I have many stupid questions
myself, but I don't ask them.
398
01:24:51,920 --> 01:24:54,275
Excuse me, I have to go.
Bon appetite.
399
01:24:55,320 --> 01:24:56,958
I'm going with him.
400
01:24:58,480 --> 01:25:00,106
He's a little arrogant.
401
01:25:00,226 --> 01:25:03,119
Cheeky, I would rather say.
402
01:25:27,400 --> 01:25:28,776
They're still wet.
403
01:25:29,262 --> 01:25:31,269
Put on what
they gave to you.
404
01:25:31,760 --> 01:25:33,591
They are awkward.
405
01:25:34,970 --> 01:25:38,840
You were rude. They're producers,
you'd better be nice to them.
406
01:25:38,960 --> 01:25:40,712
I said it how it is.
407
01:25:41,800 --> 01:25:44,189
There's no reason
to come grovelling.
408
01:25:46,560 --> 01:25:48,915
Do you know what?
You're an asshole.
409
01:27:28,880 --> 01:27:30,539
Are you ready?
410
01:28:59,080 --> 01:29:00,798
A message from Niko.
411
01:29:11,200 --> 01:29:12,474
Read it for me.
412
01:29:13,760 --> 01:29:18,360
"As usual, everything is
going wrong.
413
01:29:18,480 --> 01:29:20,480
I don't regret anything.
414
01:29:20,600 --> 01:29:22,100
I'm trying my best."
415
01:30:10,560 --> 01:30:14,480
Hereby we engage the producer
and sign this contract
416
01:30:14,600 --> 01:30:16,511
according to the law.
417
01:30:26,840 --> 01:30:29,912
Take it easy.
We arrange everything.
418
01:30:44,936 --> 01:30:47,134
Thank you.
Congratulations.
419
01:30:51,833 --> 01:30:54,388
Let me introduce
the casting director.
420
01:30:54,640 --> 01:30:56,517
And here we have...
421
01:30:57,560 --> 01:30:59,437
the Jesus babies.
422
01:31:01,280 --> 01:31:02,918
Aren't they cute?
423
01:31:06,320 --> 01:31:08,640
All of them are lovely,
let him make his choice.
424
01:31:08,760 --> 01:31:09,988
You can go.
425
01:31:12,400 --> 01:31:16,136
- What are you doing here?
- I'm a dissident.
426
01:31:16,880 --> 01:31:18,472
Do you have any money?
427
01:31:22,880 --> 01:31:24,457
Cigarettes?
428
01:31:29,040 --> 01:31:30,632
Show me your face.
429
01:32:08,480 --> 01:32:10,232
Now you can sing.
430
01:32:21,120 --> 01:32:23,429
Put on a painful expression.
431
01:32:46,320 --> 01:32:48,675
What are these crosses for?
432
01:32:49,600 --> 01:32:53,991
Their intention is clear.
433
01:33:00,960 --> 01:33:03,474
The audience needs
an explanation.
434
01:33:03,880 --> 01:33:06,760
Just start without
any explanations.
435
01:33:06,880 --> 01:33:09,551
- But you must explain...
- Let him work.
436
01:33:09,671 --> 01:33:12,767
We just try to understand
what his plans are.
437
01:33:22,040 --> 01:33:24,679
Leave me alone,
I can't work like this.
438
01:33:25,000 --> 01:33:27,116
Wait! Where are you going?
439
01:33:27,236 --> 01:33:30,719
Under these conditions I can't work.
Continue without me.
440
01:33:36,680 --> 01:33:40,240
Put on your wigs
and hurry up.
441
01:33:40,360 --> 01:33:43,695
Go to your places.
There, look.
442
01:33:44,000 --> 01:33:48,720
You shall stand together at this
place here. Very good.
443
01:33:48,840 --> 01:33:53,808
And now... do you know any
funny tricks?
444
01:33:54,760 --> 01:33:56,591
Show us.
445
01:33:57,640 --> 01:33:59,519
Is this funny enough?
446
01:34:00,160 --> 01:34:01,593
That's good.
447
01:34:02,430 --> 01:34:04,906
Do you have a minute?
448
01:34:05,400 --> 01:34:08,480
- What's the matter?
- We need to know something.
449
01:34:08,600 --> 01:34:12,040
I think that someone
just said... is that right?
450
01:34:12,160 --> 01:34:15,350
That this guy is a foreigner.
451
01:34:15,470 --> 01:34:20,663
The question is whether he will
stay here permantly or not.
452
01:34:20,783 --> 01:34:21,733
Listen...
453
01:34:31,560 --> 01:34:35,168
- What are you doing?
- I'm preparing the accessories.
454
01:34:38,295 --> 01:34:39,873
Do you have something?
455
01:34:43,323 --> 01:34:44,729
I think so.
456
01:35:29,410 --> 01:35:31,568
- What? - Have you seen
Nikolas? - Whom?
457
01:35:32,240 --> 01:35:34,515
But no...
I don't know.
458
01:35:34,827 --> 01:35:36,677
I don't know where he went.
459
01:35:56,840 --> 01:35:58,319
Get ready.
460
01:36:03,240 --> 01:36:04,389
Action.
461
01:36:41,067 --> 01:36:42,822
Let's go straight ahead.
462
01:36:43,713 --> 01:36:46,545
- There.
- Won't you cut that scene?
463
01:36:54,080 --> 01:36:57,390
If you want to help editing,
take some scissors and sit down.
464
01:36:57,510 --> 01:36:59,636
Here, look.
465
01:36:59,756 --> 01:37:01,120
Come on.
466
01:37:01,240 --> 01:37:03,326
And this one, you see?
467
01:37:04,545 --> 01:37:06,595
- This one?
- Right, this one.
468
01:37:07,801 --> 01:37:10,633
I think it will surprise him.
469
01:37:13,040 --> 01:37:14,712
Now, here.
470
01:37:17,000 --> 01:37:18,513
And here too.
471
01:37:23,480 --> 01:37:25,640
What are you doing here?
472
01:37:25,760 --> 01:37:27,159
We have to talk.
473
01:37:29,708 --> 01:37:31,752
Since you were gone...
474
01:37:32,120 --> 01:37:36,875
we decided to take a look
at the first edition.
475
01:37:38,000 --> 01:37:43,186
We were quite worried that
it might look too chaotic.
476
01:37:43,720 --> 01:37:45,400
You know, young fellow...
477
01:37:45,520 --> 01:37:48,654
I'm about to edit this to be
a masterpiece. You'll see.
478
01:37:48,774 --> 01:37:51,110
Go ahead.
Don't let me disturb you.
479
01:37:51,230 --> 01:37:53,280
No no,
you don't disturb me...
480
01:37:56,480 --> 01:37:59,040
It is much too long.
481
01:37:59,320 --> 01:38:02,776
A movie shouldn't be
longer than 1� hour.
482
01:38:03,290 --> 01:38:05,715
You exceeded that by far.
483
01:38:15,366 --> 01:38:19,508
It is my film and I don't understand
why someone else is editing it.
484
01:38:19,760 --> 01:38:20,796
It's unfair.
485
01:38:28,920 --> 01:38:31,155
Trust us.
He's an excellent editor.
486
01:38:31,275 --> 01:38:33,747
Don't step on the footage.
It's makes me sick.
487
01:38:33,867 --> 01:38:35,752
He has saved many films...
488
01:38:36,278 --> 01:38:39,040
and helped others to
become a great success.
489
01:38:39,160 --> 01:38:41,879
No, no! What are you doing?
490
01:38:43,428 --> 01:38:45,314
Is he just leaving?
491
01:39:00,720 --> 01:39:02,233
Do you want?
492
01:39:17,200 --> 01:39:19,031
Don't you like the music?
493
01:39:20,000 --> 01:39:21,558
Could you stop it?
494
01:39:30,240 --> 01:39:33,835
Don't be sad.
I've seen worse in my life.
495
01:39:45,160 --> 01:39:49,199
Here, listen to it.
Maybe you'll understand.
496
01:42:31,400 --> 01:42:32,674
Open up!
497
01:43:01,335 --> 01:43:04,200
Indredible.
It's worse than before.
498
01:43:04,320 --> 01:43:06,117
It's simply awkward.
499
01:43:06,240 --> 01:43:08,879
Awkard.
You work is just crap.
500
01:43:08,999 --> 01:43:13,183
- That's not true!
- Leave me alone...
501
01:43:22,901 --> 01:43:26,060
What's going on?
I forgot my keys, could you...
502
01:43:46,126 --> 01:43:47,320
There you are!
503
01:43:47,440 --> 01:43:50,120
It's hellish!
I've got enough.
504
01:43:50,240 --> 01:43:53,222
Go in and see yourself!
See what you have done.
505
01:43:53,342 --> 01:43:54,394
I give up.
506
01:44:34,823 --> 01:44:38,270
- Well, how are things?
- You didn't waste your time.
507
01:44:38,390 --> 01:44:41,280
- Are trying to sort out the mess?
- No problem.
508
01:44:41,400 --> 01:44:44,153
That's only the test shootings.
The film's over there.
509
01:44:44,273 --> 01:44:46,237
Ready. Beautifully edited.
510
01:44:47,320 --> 01:44:50,170
- It will become a success.
- Get out, please.
511
01:46:05,720 --> 01:46:07,631
- Welcome.
- Good evening.
512
01:46:08,520 --> 01:46:11,720
The film we're presenting
you tonight,
513
01:46:11,840 --> 01:46:15,960
is the work of a young,
a very young...
514
01:46:16,080 --> 01:46:17,505
promising auteur...
515
01:46:17,838 --> 01:46:20,190
who came from far away.
516
01:46:20,310 --> 01:46:22,860
- From very far, right?
- From very far.
517
01:46:23,600 --> 01:46:24,900
Anything to add?
518
01:46:26,624 --> 01:46:31,477
I don't have anything to add.
Perhaps our friend?
519
01:46:33,960 --> 01:46:35,154
Good evening.
520
01:46:35,840 --> 01:46:39,071
How to say...?
I'm very moved!
521
01:46:40,160 --> 01:46:44,199
Instead of a lot of explanations,
just watch it here.
522
01:46:45,059 --> 01:46:46,316
I hope you like it.
523
01:51:22,880 --> 01:51:26,589
If you leave now
we won't distribute your film.
524
01:51:26,720 --> 01:51:30,315
You knew that the film wasn't
meant to be very funny.
525
01:51:30,440 --> 01:51:33,766
- I knew that, but I didn't know
that you were leaving.
526
01:54:02,640 --> 01:54:06,519
Her name is Catherine and
she is very beautiful.
527
01:54:06,680 --> 01:54:08,352
Show me your hand.
528
01:54:12,360 --> 01:54:14,874
She said that we look alike.
529
01:54:15,200 --> 01:54:17,430
But you were much stronger.
530
01:54:17,680 --> 01:54:20,558
- What else did she say?
- Nothing.
531
01:54:21,707 --> 01:54:23,238
That was it.
532
01:54:24,000 --> 01:54:26,240
She asked me to kiss
your forehead.
533
01:54:26,360 --> 01:54:27,554
Is it all?
534
01:54:31,027 --> 01:54:32,711
Heartbreaker!
535
01:54:34,440 --> 01:54:36,921
What's wrong with it?
536
01:54:37,200 --> 01:54:38,599
Wicked boy...
537
01:54:45,240 --> 01:54:47,708
Bring him the newspaper.
538
01:54:55,616 --> 01:54:58,228
- What else did she say?
- It's a secret.
539
01:54:58,348 --> 01:54:59,748
But now I know it.
540
01:56:06,385 --> 01:56:07,801
Let's go.
36645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.