Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:30,920
BELL TOLLING
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,840
FOGHORN
3
00:00:43,920 --> 00:00:48,000
'I used to think that night
was a time for women.
4
00:00:48,000 --> 00:00:52,920
'All day, the docks were raucous
with the lives of men.
5
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
'Lightermen and stevedores,
dockers and pilots,
6
00:00:55,720 --> 00:00:59,760
'the sailors and the drivers
of the trains.
7
00:00:59,760 --> 00:01:05,040
'In the smallest hours,
only the river's voice was heard.
8
00:01:06,400 --> 00:01:08,160
'Only women were awake.'
9
00:01:08,160 --> 00:01:11,800
KETTLE WHISTLES
'Men slept.
10
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
'Mostly.'
11
00:01:14,400 --> 00:01:17,920
WOMAN SCREAMS AND CRIES
12
00:01:17,920 --> 00:01:20,280
WOMAN SCREAMS
13
00:01:23,040 --> 00:01:25,960
Are you sure you're a midwife?
You don't half look young.
14
00:01:25,960 --> 00:01:29,560
Don't worry, Ingrid.
You're quite safe.
15
00:01:29,560 --> 00:01:33,480
INGRID GROANS AND SOBS
16
00:01:34,640 --> 00:01:37,920
I'll...kill...him!
17
00:01:37,920 --> 00:01:40,520
I'll bloody kill him when I'm done!
18
00:01:40,520 --> 00:01:42,480
SCREAMS AND CRIES
19
00:01:42,480 --> 00:01:44,360
Short breaths.
20
00:01:44,360 --> 00:01:47,320
GASPING
21
00:01:47,320 --> 00:01:48,520
There.
22
00:01:48,520 --> 00:01:52,120
'She wouldn't kill him.
No mother ever did.
23
00:01:52,120 --> 00:01:56,320
'She would only curse his name, and
say there'd never be a next time.
24
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
BABY CRYING
'And she would mean it.
25
00:01:58,080 --> 00:02:00,800
'And there always was.'
26
00:02:00,800 --> 00:02:05,560
# O God, make speed to save us
27
00:02:05,560 --> 00:02:10,400
# O Lord, make haste to help us
28
00:02:10,400 --> 00:02:15,000
# Glory be to the Father
and to the Son
29
00:02:15,000 --> 00:02:19,400
# And to the Holy Ghost
30
00:02:19,400 --> 00:02:26,000
# As it was in the beginning
Is now, and ever shall be
31
00:02:26,000 --> 00:02:29,520
# World without end, amen
32
00:02:29,520 --> 00:02:34,000
# Praise ye the Lord
33
00:02:35,720 --> 00:02:40,680
# The Lord's name be praised
34
00:02:42,080 --> 00:02:46,520
# Have mercy upon me O God
35
00:02:46,520 --> 00:02:50,360
# After Thy great goodness
36
00:02:50,360 --> 00:02:56,240
# According to the multitude
of Thy mercies
37
00:02:56,240 --> 00:02:59,280
# Do away mine offences
38
00:02:59,280 --> 00:03:04,400
# Wash me thoroughly
from my wickedness... #
39
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
Zakir, I'm with someone.
40
00:03:06,520 --> 00:03:09,120
# ..And cleanse me
from my sin... #
41
00:03:11,880 --> 00:03:15,480
LOW CHATTER
42
00:03:27,400 --> 00:03:29,640
Take him to the Crystal Room.
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,760
DAWN CHORUS
44
00:03:43,080 --> 00:03:46,240
Oh, she's a bit of all right.
45
00:03:47,680 --> 00:03:50,400
I'm going to call her Dawn.
46
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
It's a beautiful name.
47
00:03:53,840 --> 00:03:56,680
Ah, hug, hug.
BABY GURGLES
48
00:03:56,680 --> 00:04:00,680
That's it, nicely. Good girl.
BABY CRIES
49
00:04:00,680 --> 00:04:03,480
Baby. Baby, yeah.
50
00:04:03,480 --> 00:04:07,080
COINS CLINK
51
00:04:09,400 --> 00:04:10,760
Don't short-change me.
52
00:04:10,760 --> 00:04:15,760
It's eight bob,
if I bring you inside.
53
00:04:15,760 --> 00:04:18,880
FOOTSTEPS
54
00:04:20,760 --> 00:04:23,720
Thought he'd dropped off on the job.
55
00:04:23,720 --> 00:04:27,600
Tell you what, some of them lascars
don't half rub off on you.
56
00:04:29,640 --> 00:04:33,560
Mary! You've got one in the oven.
57
00:04:36,480 --> 00:04:37,960
Is it any wonder?
58
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
There's things you can do, Mare.
59
00:04:47,800 --> 00:04:49,840
Things you'll have to do.
60
00:04:51,040 --> 00:04:52,880
And what if I won't?
61
00:04:53,840 --> 00:04:57,840
You can't keep it.
They won't let you.
62
00:04:58,840 --> 00:05:01,320
FOGHORN
63
00:05:03,040 --> 00:05:06,480
'I had entered a house
in the dead of night,
64
00:05:06,480 --> 00:05:10,880
'and emerged into sunshine,
leaving a new life behind,
65
00:05:10,880 --> 00:05:14,280
'and I wouldn't have changed my job
for all the world.'
66
00:05:16,480 --> 00:05:19,920
Oh, hello, Jenny!
Up all night again?
67
00:05:19,920 --> 00:05:21,680
Mrs B kept you a kipper.
68
00:05:21,680 --> 00:05:23,880
I'd be quick, if I were you,
or Fred will have it.
69
00:05:23,880 --> 00:05:26,840
I heard that, and I hate kippers.
70
00:05:26,840 --> 00:05:29,840
I tried smoking 'em once.
It's a mug's game.
71
00:05:29,840 --> 00:05:32,040
Flat tyre.
72
00:05:32,040 --> 00:05:34,240
Three advance delivery packs,
73
00:05:34,240 --> 00:05:37,240
one booking-in
and two final home visits.
74
00:05:37,240 --> 00:05:40,680
Nurse Lee! How is Mrs Mason? A little
girl, Sister. No complications.
75
00:05:40,680 --> 00:05:44,080
Good. You'll have to see
to Sister Bernadette's list later.
76
00:05:44,080 --> 00:05:46,760
She's been seconded
to the hospital today.
77
00:05:46,760 --> 00:05:48,760
PHONE RINGING
78
00:05:49,960 --> 00:05:52,120
Nonnatus House. Midwife speaking.
79
00:05:52,120 --> 00:05:54,880
Short-staffed again!
The new trainee is on her way.
80
00:05:54,880 --> 00:05:57,840
I can't deny I'm looking forward
to an extra pair of hands.
81
00:05:57,840 --> 00:06:01,040
Doreen Riley. She's the twins
case in Quebec Street.
82
00:06:01,040 --> 00:06:04,440
We don't need an extra pair of
hands. We need an octopus.
83
00:06:04,440 --> 00:06:07,760
When I get back from Mrs Riley,
I'll contact the aquarium(!)
84
00:06:07,760 --> 00:06:13,560
In the meantime
the new girl's details are on here.
85
00:06:13,560 --> 00:06:15,520
BELL CHIMES
86
00:06:18,040 --> 00:06:21,600
Ah! Camilla
Fortescue-Cholmeley-Browne?
87
00:06:21,600 --> 00:06:23,760
Yes. Come in.
88
00:06:23,760 --> 00:06:26,920
I generally answer to Chummy.
My pa used to say,
89
00:06:26,920 --> 00:06:29,000
"Long dogs need short names."
90
00:06:29,000 --> 00:06:32,240
Mm. Follow me. And mind your head.
91
00:06:32,240 --> 00:06:39,480
I understand you qualified
by a whisker, Nurse
Fortescue-Cholmeley-Browne.
92
00:06:39,480 --> 00:06:41,640
I did pass. It was a bit of a scrape.
93
00:06:41,640 --> 00:06:45,960
Before that I was nursing
for five years, and, well...
94
00:06:45,960 --> 00:06:48,000
Come on, inside.
95
00:06:48,000 --> 00:06:50,720
Do you need me to go through this
piece by piece?
96
00:06:50,720 --> 00:06:53,400
No, not remotely. What's that?
97
00:06:53,400 --> 00:06:56,560
It's an enema nozzle.
It's made of glass.
98
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
Do you break things?
99
00:06:58,560 --> 00:07:00,240
No.
100
00:07:00,240 --> 00:07:04,040
And are all your dresses pink?
I do have another, in eau de nil.
101
00:07:04,040 --> 00:07:06,560
I bet you look a picture
in that too.
102
00:07:06,560 --> 00:07:08,960
Nurse Lee!
103
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
KNOCK AT DOOR
104
00:07:37,640 --> 00:07:39,160
Uniforms.
105
00:07:39,160 --> 00:07:41,880
Standard pale blue. Two.
106
00:07:41,880 --> 00:07:44,520
I found some in the airing cupboard.
All girls together.
107
00:07:44,520 --> 00:07:46,600
That's what we used to say at school.
108
00:07:46,600 --> 00:07:50,440
I could never bear all that fussing
and flapping under dressing capes.
109
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Ha-ha!
110
00:07:51,720 --> 00:07:54,160
I've always been a longshanks.
111
00:07:54,160 --> 00:07:57,720
Even as a child in India,
I was always taller than my brothers.
112
00:07:57,720 --> 00:08:00,480
Poor old Mater,
she used to be in tears,
113
00:08:00,480 --> 00:08:03,600
but my ayah just sewed flounces
at the bottom of my frocks.
114
00:08:03,600 --> 00:08:07,520
It would look a bit rum
round the hem of a nurse's outfit.
115
00:08:09,880 --> 00:08:13,000
Oh, I can't move my arms.
116
00:08:13,000 --> 00:08:15,520
Those are the biggest size.
117
00:08:17,160 --> 00:08:19,760
Oh, well. Nil desperandum.
118
00:08:25,560 --> 00:08:28,760
The rotating handle
is delicately mechanised.
119
00:08:28,760 --> 00:08:31,880
The cogs will be deranged
if it's pounded out of rhythm.
120
00:08:31,880 --> 00:08:35,040
Oh, don't worry, I've got the measure
of this little warhorse.
121
00:08:35,040 --> 00:08:38,040
I was at the Royal School
of Needlework
122
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
before I turned to nursing.
123
00:08:41,560 --> 00:08:45,600
Have you thought of French knots,
to make that jolly fellow's hair?
124
00:08:45,600 --> 00:08:48,360
I intend to furnish it with a beret.
125
00:08:48,360 --> 00:08:51,920
The scalp will not be
visible to view. Oh.
126
00:08:54,040 --> 00:08:56,720
# Embrace me
127
00:08:57,760 --> 00:09:01,080
# Embrace me
128
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
SHE SINGS ALONG
129
00:09:06,200 --> 00:09:08,920
# Embrace me
130
00:09:08,920 --> 00:09:15,360
# My sweet embraceable you
131
00:09:18,840 --> 00:09:23,640
# Embrace me
132
00:09:23,640 --> 00:09:32,080
# My irreplaceable yo-o-ou
133
00:09:32,080 --> 00:09:37,800
# Just one look at you
134
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
# My heart grew... #
135
00:09:40,320 --> 00:09:42,360
MUSIC PLAYS FAINTLY
136
00:09:48,680 --> 00:09:50,720
STAIR CREAKS
137
00:09:53,360 --> 00:09:59,000
# ..Bring out the gypsy in me
138
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
MUFFLED CONVERSATION
139
00:10:17,960 --> 00:10:20,560
DOOR CREAKS
140
00:10:28,760 --> 00:10:32,920
# Ooh, ooh, ooh, ah! #
141
00:10:32,920 --> 00:10:35,120
I thank you and I love you all!
142
00:10:38,360 --> 00:10:42,160
I wish I could make my own patterns.
I'd save a bomb on clothes.
143
00:10:42,160 --> 00:10:45,160
Yes. I've loved clothes
ever since the New Look.
144
00:10:45,160 --> 00:10:47,440
New Look's old hat, darling.
145
00:10:47,440 --> 00:10:50,560
Aren't you bored
of ironing all those layers?
146
00:10:50,560 --> 00:10:54,480
Only wearing four tomorrow night.
No room for six
in the Royal Festival Hall.
147
00:10:54,480 --> 00:10:57,120
Another concert? On your own?
148
00:10:57,120 --> 00:10:59,080
Yes. Rachmaninoff.
149
00:10:59,080 --> 00:11:01,920
Oh! Oh. I've chopped
Princess Margaret's head off.
150
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
I was cutting out the sleeve.
151
00:11:04,000 --> 00:11:07,280
She'll be giving me
one of her hard, cold stares.
152
00:11:07,280 --> 00:11:09,880
I'm sure she'll forgive you.
I think she looks like fun.
153
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
Oh, she's frightfully vivacious
when she's had a gin.
154
00:11:16,680 --> 00:11:18,920
Not that I know her well.
155
00:11:18,920 --> 00:11:22,240
No, I haven't really seen her
since Pa's investiture.
156
00:11:22,240 --> 00:11:26,040
Investiture? Yes, he was just...
157
00:11:26,040 --> 00:11:29,520
Well, he was knighted for, er...
services to the viceroy.
158
00:11:29,520 --> 00:11:32,120
I'd keep that from
Sister Evangelina.
159
00:11:32,120 --> 00:11:35,600
Why? She grew up
drinking out of jam jars.
160
00:11:35,600 --> 00:11:38,600
It's made her
a bit of an inverted snob.
161
00:11:38,600 --> 00:11:40,720
DOOR OPENS
FRED: Right, young madam.
162
00:11:40,720 --> 00:11:42,560
Bicycles.
163
00:11:42,560 --> 00:11:45,720
I've got a very nice Rival of
Norwich, with a lightweight frame.
164
00:11:45,720 --> 00:11:50,720
Or a Rover Imperial I reckon's come
off the ark. The choice is yours.
165
00:11:50,720 --> 00:11:53,360
Oh, I don't need a bicycle.
Thanks awfully.
166
00:11:53,360 --> 00:11:55,400
Shanks's pony will suffice for me.
167
00:11:55,400 --> 00:11:58,960
Darling, you won't last five minutes
on shanks's pony.
168
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
We cover eight square miles.
169
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
You can ride a bike?
170
00:12:04,120 --> 00:12:07,240
I can ride a horse. That can't be
so very different, surely?
171
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
Once somebody's learned
to ride a bicycle,
172
00:12:12,280 --> 00:12:15,840
they never, ever forget. Absolutely.
173
00:12:15,840 --> 00:12:18,840
You'll have to do this once.
It's like learning to smoke
174
00:12:18,840 --> 00:12:21,600
or having your ears pierced. Quite.
175
00:12:21,600 --> 00:12:23,040
Ready? Oh! Oh, gosh, erm...
176
00:12:23,040 --> 00:12:25,120
Buckle down. Er... Oh.
177
00:12:25,120 --> 00:12:28,280
All right. Yes, feet on.
178
00:12:28,280 --> 00:12:30,760
And go. Oh, um...
179
00:12:30,760 --> 00:12:33,280
Keep going.
You want to tie her to our go-kart?
180
00:12:33,280 --> 00:12:35,840
You want to button your lip.
I'm sure he means well.
181
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
CHILDREN LAUGH
182
00:12:37,640 --> 00:12:41,320
Feet. What? Feet. Yes.
183
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
Feet! Work your feet, Chummy.
184
00:12:43,520 --> 00:12:47,000
Feet. Yes. Oh! Down.
185
00:12:47,000 --> 00:12:50,480
Pedal up, pedal down.
186
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
Oh, no! Sorry. Sorry.
BIKE BELL RINGS
187
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
It's just this alternate
body parts business.
188
00:12:55,120 --> 00:12:58,080
Feet, you know,
doing different things.
189
00:12:59,520 --> 00:13:03,800
One fears there is something in her
that is misaligned.
190
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
One suspects a planetary influence.
191
00:13:06,680 --> 00:13:09,480
CHILDREN: Pedal up! Pedal down!
192
00:13:09,480 --> 00:13:12,920
The East End'll
eat her for breakfast.
193
00:13:16,080 --> 00:13:19,080
TRAIN WHISTLE
194
00:13:43,640 --> 00:13:44,760
Miss?
195
00:13:44,760 --> 00:13:48,040
Miss? Could you change
a five-pound note for me?
196
00:13:48,040 --> 00:13:52,320
A five-pound note?
No, I'm sorry. I can't.
197
00:13:52,320 --> 00:13:56,680
What about that cafe over there?
I daren't. They'll think I stole it.
198
00:13:56,680 --> 00:13:59,520
Would you go in
and change it for me?
199
00:13:59,520 --> 00:14:01,440
I'm sorry.
200
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
Please!
201
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
I've not eaten today.
202
00:14:05,400 --> 00:14:07,440
Nor yesterday.
203
00:14:11,440 --> 00:14:13,600
Well, I suppose
we could go in together.
204
00:14:13,600 --> 00:14:16,080
We could get you something to eat.
205
00:14:16,080 --> 00:14:20,880
I could pay using the banknote,
so they'll think it's mine.
206
00:14:31,920 --> 00:14:35,560
First dinner I ever had in England
was like this.
207
00:14:35,560 --> 00:14:38,200
That pie was in silver paper too.
208
00:14:38,200 --> 00:14:41,680
It was in the transport cafe.
That's near Liverpool.
209
00:14:41,680 --> 00:14:43,560
You're not from Liverpool, though?
210
00:14:43,560 --> 00:14:46,200
County Mayo.
211
00:14:46,200 --> 00:14:48,920
Then Dublin, after Dadda died.
212
00:14:50,320 --> 00:14:52,360
That was where our luck ran out.
213
00:14:53,360 --> 00:14:56,000
And Mam fell in love with the drink.
214
00:14:57,600 --> 00:15:01,040
I don't like it when people pry.
I shouldn't pry myself. I'm sorry.
215
00:15:01,040 --> 00:15:03,480
She'll be on the cold tea
and meths by now.
216
00:15:04,680 --> 00:15:08,640
She used to tell me the story
of Dick Whittington and his cat,
217
00:15:08,640 --> 00:15:13,520
and how they came to London
and he heard the bells.
218
00:15:13,520 --> 00:15:17,720
I thought, "What sort of eejit goes
to make his fortune and takes
his cat with him?"
219
00:15:20,400 --> 00:15:24,280
When she took a man to live with us,
I knew I'd have to leave.
220
00:15:24,280 --> 00:15:28,040
I thought, "I'll take a leaf
out of Dick Whittington's book.
221
00:15:28,040 --> 00:15:29,680
"I'm just not taking any pets."
222
00:15:30,720 --> 00:15:34,200
I thought the boat went from Dublin
straight to London.
223
00:15:34,200 --> 00:15:36,720
I didn't know there was
any other city.
224
00:15:36,720 --> 00:15:39,000
And I hitched a ride
from Liverpool docks.
225
00:15:39,000 --> 00:15:41,480
It was the driver
who bought me the pie.
226
00:15:43,080 --> 00:15:45,240
Did he take advantage of you?
227
00:15:47,640 --> 00:15:50,440
I like your scarf.
228
00:15:50,440 --> 00:15:52,280
It's from Paris.
229
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
Is that what the writing on it says?
230
00:15:55,720 --> 00:15:58,520
Did the lorry driver
take advantage of you?
231
00:16:00,000 --> 00:16:01,280
No.
232
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
He was the last good Englishman
I met.
233
00:16:05,200 --> 00:16:07,080
It's just...
234
00:16:08,240 --> 00:16:11,320
..I can see you're expecting a baby.
Can you?
235
00:16:11,320 --> 00:16:13,800
I've a trained eye. I'm a midwife.
236
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
You're not old enough.
237
00:16:15,720 --> 00:16:17,440
I'm older than you. Sorry, girls.
238
00:16:17,440 --> 00:16:20,240
I'm closing me till.
That's two and nine, please.
239
00:16:22,080 --> 00:16:25,600
I can't change that.
Haven't you got anything smaller?
240
00:16:25,600 --> 00:16:29,560
If you can't change this banknote,
we can't pay for the meal.
241
00:16:29,560 --> 00:16:32,800
Which, of course,
has now been eaten.
242
00:16:36,720 --> 00:16:39,120
THEY GIGGLE
243
00:16:40,560 --> 00:16:44,160
Four pounds seventeen
and thruppence.
244
00:16:49,880 --> 00:16:52,600
Is there somewhere you can go?
245
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
There's the place I used to work.
246
00:16:57,240 --> 00:16:59,200
But, if I go there, they'll hurt me.
247
00:17:02,840 --> 00:17:06,600
People like you
are supposed to help people like me.
248
00:17:14,320 --> 00:17:16,440
Come on.
249
00:17:21,920 --> 00:17:23,560
I can't wake Sister Julienne now.
250
00:17:23,560 --> 00:17:26,920
The nuns get up to pray
at half past four.
251
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
I hate half past four.
252
00:17:28,840 --> 00:17:31,160
It's cold, even in the summer.
253
00:17:32,600 --> 00:17:34,520
Will she let me stay?
254
00:17:34,520 --> 00:17:36,760
She'll know where you can stay.
255
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
I thought you were one of my sort.
256
00:17:40,200 --> 00:17:43,320
Only of the grand kind.
257
00:17:43,320 --> 00:17:48,400
It was your lovely coat,
and the way you let it swing
when you were walking.
258
00:17:48,400 --> 00:17:50,280
There's a girl called Charmaine
259
00:17:50,280 --> 00:17:53,040
in the place
where I was living with Zakir.
260
00:17:53,040 --> 00:17:55,840
She said she was going to go up west
261
00:17:55,840 --> 00:18:00,040
and wear white gloves
and a touch-me-not expression.
262
00:18:00,040 --> 00:18:02,640
She probably thought
she could look like you.
263
00:18:04,400 --> 00:18:08,240
Mary, is Zakir the father
of your child?
264
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
I don't think so.
265
00:18:11,960 --> 00:18:15,640
It's such a long time
since he wanted me.
266
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
And some nights
I've been with three men.
267
00:18:17,720 --> 00:18:19,480
Even four.
268
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
God love your innocence,
Nurse Jenny Lee.
269
00:18:26,080 --> 00:18:28,280
Which of us is the oldest now?
270
00:18:32,280 --> 00:18:35,440
SEAGULLS CRY OUTSIDE
271
00:18:50,360 --> 00:18:51,840
You're not still up?
272
00:18:51,840 --> 00:18:55,800
Bit of an argument
with the bust darts.
273
00:18:55,800 --> 00:18:57,760
Night.
274
00:18:57,760 --> 00:19:00,480
Night.
275
00:19:20,600 --> 00:19:22,560
SHOUTING AND CHEERING
276
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
Pedal up. Up.
277
00:19:27,640 --> 00:19:31,160
Pedal down. Down.
278
00:19:31,160 --> 00:19:32,960
Pedal up. Up.
279
00:19:32,960 --> 00:19:35,520
Pedal down...
Getting it! Getting it!
280
00:19:35,520 --> 00:19:39,200
Bravo, Chummy!
CHILDREN: # Champion
the Wonder Horse!
281
00:19:39,200 --> 00:19:42,720
# Champion the Wonder horse... #
I'm so proud of you, Chummy!
282
00:19:42,720 --> 00:19:46,280
# ..Like a streak of lightnin'
flashing 'cross the sky... #
283
00:19:46,280 --> 00:19:49,600
Well done, Chummy! Oh!
284
00:19:49,600 --> 00:19:52,440
# ..You'll hear about her
everywhere you go... #
285
00:19:52,440 --> 00:19:53,800
Oh! Oh, no! Aah!
286
00:19:53,800 --> 00:19:57,120
CHILDREN LAUGH
287
00:19:57,120 --> 00:20:00,280
Move out of the way, please.
Are you all right?
288
00:20:00,280 --> 00:20:03,600
SOBBING
289
00:20:07,520 --> 00:20:10,680
I'm not going out of that door!
290
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
I'm safe here!
291
00:20:13,640 --> 00:20:16,440
You'll be safe with Father Joe
at Wellclose Square.
292
00:20:16,440 --> 00:20:18,600
He's set up a refuge
for girls like you.
293
00:20:18,600 --> 00:20:22,080
I'm not going out!
Someone will see me.
294
00:20:22,080 --> 00:20:24,960
You're very afraid of something,
aren't you, Mary?
295
00:20:24,960 --> 00:20:28,640
MARY SNIFFS
296
00:20:28,640 --> 00:20:32,760
If you can tell us what it is,
you may be able to help us help you.
297
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
There was a girl with a baby in her.
298
00:20:41,680 --> 00:20:44,200
And they sent for a woman to come.
299
00:20:45,320 --> 00:20:50,520
She had a hook,
like the one you knit with.
300
00:20:50,520 --> 00:20:53,840
I had to help to hold her down.
301
00:20:53,840 --> 00:20:57,640
And there was blood,
like in a butcher's.
302
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
Did the girl lose the baby?
303
00:21:04,080 --> 00:21:08,080
There was a chamberpot
in the corner of our room.
304
00:21:09,240 --> 00:21:12,480
It had violets printed on the china.
305
00:21:13,840 --> 00:21:17,240
And I saw the baby in there,
no bigger than my hand.
306
00:21:17,240 --> 00:21:20,200
My baby's bigger than my hand now.
307
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
I can feel it underneath my heart.
308
00:21:23,200 --> 00:21:28,320
Mary, we're not a nursing home,
or a clinic.
309
00:21:28,320 --> 00:21:30,040
MARY SOBS
310
00:21:30,040 --> 00:21:32,680
This is where the midwives live.
311
00:21:32,680 --> 00:21:35,840
We look after women in the community.
312
00:21:35,840 --> 00:21:41,000
When you go to Father Joe's,
you'll be in the community
313
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
and we'll look after you.
314
00:21:50,320 --> 00:21:52,400
I'll go if Jenny comes.
315
00:21:58,320 --> 00:22:02,560
Fred's mending the dent on your
mudguard. You've got gravel in that.
316
00:22:02,560 --> 00:22:04,840
Botheration.
317
00:22:04,840 --> 00:22:08,920
You are going to have to get
cycling under your belt.
318
00:22:08,920 --> 00:22:10,680
You'll have to find time for it,
319
00:22:10,680 --> 00:22:13,760
just like you've got to find time
for your extra study.
320
00:22:13,760 --> 00:22:17,680
I know, Sister. I know
I barely scratched a pass at my
exams. But I won't give up.
321
00:22:17,680 --> 00:22:21,680
If you can't serve your patients,
you're a hindrance, not a help,
322
00:22:21,680 --> 00:22:23,840
and you'll have to be replaced.
323
00:22:23,840 --> 00:22:25,640
But I need district experience.
324
00:22:25,640 --> 00:22:27,720
Without it, I can't go to Africa.
325
00:22:27,720 --> 00:22:31,960
What do you want to go there for?
Aren't we good enough for you?
326
00:22:31,960 --> 00:22:35,280
I feel I've been called to work
in Africa by God.
327
00:22:35,280 --> 00:22:39,200
Do you feel called to the
religious life? Oh, gosh, no.
328
00:22:39,200 --> 00:22:42,200
One hopes there might be
some sort of a chap along the way.
329
00:22:42,200 --> 00:22:44,480
I'm quite happy
just to be a missionary.
330
00:22:44,480 --> 00:22:50,000
But when I close my eyes to pray,
I see all these little black faces.
331
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
You don't have to up sticks
to Africa to see them.
332
00:22:52,880 --> 00:22:56,680
Just go a bit nearer the docks.
It's not that far...by bicycle.
333
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
That's the place I used to work.
334
00:23:15,920 --> 00:23:18,240
It's all right.
I'm not taking you there.
335
00:23:18,240 --> 00:23:20,480
Yes, you are!
336
00:23:20,480 --> 00:23:23,600
No! You are! No, no, no!
337
00:23:32,560 --> 00:23:34,400
Do you know him?
338
00:23:36,240 --> 00:23:37,920
No.
339
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
Tea for three.
340
00:24:08,160 --> 00:24:10,600
I hope you've no objection
to fig rolls.
341
00:24:10,600 --> 00:24:12,920
Never had one. Are they foreign?
342
00:24:12,920 --> 00:24:16,400
Probably. I never reckoned
they were up to much.
343
00:24:18,280 --> 00:24:22,400
They taste like treacle
wrapped in a doormat.
344
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
I'm not a fallen woman.
345
00:24:35,760 --> 00:24:38,280
No.
346
00:24:38,280 --> 00:24:41,080
I had a boyfriend.
347
00:24:41,080 --> 00:24:43,720
His name was Zakir.
348
00:24:43,720 --> 00:24:48,200
He took me in, when he found me
eating bread left for the birds.
349
00:24:51,120 --> 00:24:53,480
But he worked for his uncle.
350
00:24:54,680 --> 00:24:56,760
And I had to work for his uncle too.
351
00:24:57,800 --> 00:25:00,480
We understand that you were forced.
352
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
There is no shame in it.
353
00:25:04,120 --> 00:25:06,160
There isn't for the men.
354
00:25:09,080 --> 00:25:12,280
It's a pimp's trick,
old as the hills.
355
00:25:12,280 --> 00:25:15,200
A young man finds a vulnerable girl,
356
00:25:15,200 --> 00:25:19,160
lures her to bed
with a kiss and kind words.
357
00:25:19,160 --> 00:25:23,520
By the time he's finished with her,
she'd do anything for him.
358
00:25:23,520 --> 00:25:25,840
But don't the girls
have any sense of danger?
359
00:25:25,840 --> 00:25:28,400
They've usually been in danger
all their lives.
360
00:25:28,400 --> 00:25:32,240
If not from violence,
then from hunger and disease.
361
00:25:32,240 --> 00:25:35,880
It's hard to imagine, I grant you,
if you've never lived like that.
362
00:25:35,880 --> 00:25:38,480
I work in the East End, Father.
I know about poverty.
363
00:25:38,480 --> 00:25:40,360
Nurse, I don't think you do.
364
00:25:41,440 --> 00:25:44,400
Poverty isn't bad housing,
dirty clothing, families of ten.
365
00:25:44,400 --> 00:25:48,040
It's never having been loved,
or even respected.
366
00:25:49,920 --> 00:25:52,720
Not knowing the difference
between love and abuse,
367
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
a kiss that wasn't
down payment on a blow.
368
00:25:59,640 --> 00:26:02,360
I'm sorry.
369
00:26:02,360 --> 00:26:04,720
You must think me very ignorant.
370
00:26:07,200 --> 00:26:09,520
I think you're very fortunate.
371
00:26:09,520 --> 00:26:11,920
And there's no need
to apologise for that.
372
00:26:11,920 --> 00:26:17,120
# O God, make speed to save us
373
00:26:17,120 --> 00:26:20,840
# O Lord, make haste to help us
374
00:26:21,840 --> 00:26:25,480
# Praise ye the Lord
375
00:26:26,960 --> 00:26:32,360
# The Lord's name be praised
376
00:26:32,360 --> 00:26:37,120
# Have mercy upon me, O God
377
00:26:37,120 --> 00:26:41,080
# After thy great goodness
378
00:26:42,640 --> 00:26:47,640
# According to the multitude
of thy mercies
379
00:26:47,640 --> 00:26:51,160
# Do away mine offences
380
00:26:52,360 --> 00:26:57,840
# Wash me thoroughly
from my wickedness
381
00:26:57,840 --> 00:27:02,520
# And cleanse me from my sin... #
382
00:27:05,120 --> 00:27:07,560
MEN CHATTERING
383
00:27:13,720 --> 00:27:17,400
What happened to the Wonder Horse?
Will you put a sock in it?
384
00:27:17,400 --> 00:27:20,920
You've a voice like you've swallowed
a foghorn! Good afternoon, Nurse.
385
00:27:20,920 --> 00:27:22,640
Afternoon.
386
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
Excuse me.
387
00:27:25,760 --> 00:27:28,480
Size of her.
She could pull a brewer's dray.
388
00:27:34,080 --> 00:27:38,120
BABIES CRYING
389
00:27:38,120 --> 00:27:41,960
I hope everyone's brought
their sample today.
390
00:27:41,960 --> 00:27:44,560
Oh, not the syrup tin again,
Mrs Teeman.
391
00:27:44,560 --> 00:27:47,960
It plays havoc with the sugar test.
392
00:27:55,880 --> 00:27:59,160
Ah, good afternoon.
Or is it good evening?
393
00:28:00,680 --> 00:28:05,200
You're with Dr Turner.
Cubicle on the end.
394
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
Hello, Brenda!
395
00:28:07,600 --> 00:28:09,880
Never thought I'd be bumping
into you here!
396
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
I remarried. Two years ago.
397
00:28:11,880 --> 00:28:14,960
Well, that's a poke in the eye
for Adolf, innit?
398
00:28:18,840 --> 00:28:21,560
How did you lose
your first husband again?
399
00:28:21,560 --> 00:28:24,440
In the Blitz.
When the sugar works caught fire.
400
00:28:24,440 --> 00:28:28,920
Oh, will I ever forget it? The
gutters ran with fudge for a week.
401
00:28:28,920 --> 00:28:32,600
You're happy, I presume?
Delighted. Aren't you?
402
00:28:32,600 --> 00:28:35,880
Ah, I come round to the idea.
I was disgusted at first.
403
00:28:35,880 --> 00:28:37,720
It don't seem right, does it?
404
00:28:37,720 --> 00:28:40,200
Mother of the bride
being in the family way.
405
00:28:40,200 --> 00:28:42,480
Her wedding's in a fortnight.
406
00:28:42,480 --> 00:28:45,200
I've had to buy one of those
trapeze-line coats.
407
00:28:45,200 --> 00:28:48,080
Mrs Brenda McEntee to see Dr Turner.
408
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
Good luck, love. Thank you.
409
00:28:58,600 --> 00:29:00,520
Bowels been normal and regular?
410
00:29:00,520 --> 00:29:02,160
Yeah.
411
00:29:02,160 --> 00:29:05,000
Any vomiting or nausea?
No. That's stopped.
412
00:29:05,000 --> 00:29:08,880
Any swelling of the ankles?
Any fainting or dizziness?
413
00:29:08,880 --> 00:29:10,720
No.
414
00:29:10,720 --> 00:29:15,320
Then we'll examine your tummy.
Mrs McEntee had rickets as a child,
415
00:29:15,320 --> 00:29:17,640
and has a skeletal malformation
as a result,
416
00:29:17,640 --> 00:29:20,040
including what's known
as a rachitic pelvis.
417
00:29:20,040 --> 00:29:22,560
Have you come across it before?
No, I haven't.
418
00:29:22,560 --> 00:29:25,560
Mrs McEntee is a rare bird.
419
00:29:25,560 --> 00:29:29,440
She was deprived of sunlight
and malnourished as a child.
420
00:29:29,440 --> 00:29:32,440
Rickets was a disease of poverty.
421
00:29:32,440 --> 00:29:35,960
Now we have the welfare state
it's become a disease of the past.
422
00:29:35,960 --> 00:29:39,160
As are the problems of pregnancy
she experienced in the past.
423
00:29:39,160 --> 00:29:41,840
SOBBING
424
00:29:41,840 --> 00:29:45,440
Now, come along, Mrs McEntee.
425
00:29:45,440 --> 00:29:48,840
I've been coming along!
I've...I've been trying to be brave.
426
00:29:48,840 --> 00:29:52,080
But I had the quickening this week.
427
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
I've felt it move.
Like the others moved.
428
00:29:55,040 --> 00:29:57,560
SOBBING
429
00:29:57,560 --> 00:29:59,600
And I lost every one of them.
430
00:30:01,600 --> 00:30:05,240
Mrs McEntee had four obstructed
labours, many years ago.
431
00:30:05,240 --> 00:30:07,480
Her babies were stillborn.
432
00:30:07,480 --> 00:30:11,240
But we can refer her for surgery
now, all free of charge.
433
00:30:11,240 --> 00:30:14,320
There's no need to attempt
a natural childbirth.
434
00:30:14,320 --> 00:30:16,360
SOBBING
435
00:30:20,520 --> 00:30:22,880
I'm... I'm sorry.
436
00:30:22,880 --> 00:30:27,480
It's just that...that, well,
things come back, you know.
437
00:30:27,480 --> 00:30:30,000
Did you hear Doctor, Brenda?
438
00:30:30,000 --> 00:30:34,440
This a brand-new baby,
and a splendid chance for you.
439
00:30:34,440 --> 00:30:37,440
We're all here to help, and Doctor's
going to help most of all.
440
00:30:37,440 --> 00:30:39,920
I... I know.
441
00:30:39,920 --> 00:30:42,360
I... I'm making a show of myself.
442
00:30:42,360 --> 00:30:44,680
Not at all.
443
00:30:44,680 --> 00:30:48,320
Now, let's start by letting him
look at that old tummy.
444
00:30:55,160 --> 00:30:57,200
Look out!
445
00:30:57,200 --> 00:30:59,240
BABIES CRYING
446
00:31:06,520 --> 00:31:09,000
I hope you take greater care
of the babies.
447
00:31:09,000 --> 00:31:11,360
They're not quite
so easily replaced.
448
00:31:24,640 --> 00:31:26,840
Well done.
449
00:31:26,840 --> 00:31:29,480
You made Brenda McEntee feel safe.
450
00:31:29,480 --> 00:31:32,840
Magic handkerchief.
Never known to fail. No.
451
00:31:32,840 --> 00:31:36,360
You made her feel safe.
It's the mark of a good nurse.
452
00:31:36,360 --> 00:31:38,800
A midwife too.
453
00:31:38,800 --> 00:31:43,000
Everything else is just mechanics.
You'll soon get the hang of it.
454
00:31:43,000 --> 00:31:45,520
Do you think so?
455
00:31:45,520 --> 00:31:47,440
Yes, I do.
456
00:31:48,520 --> 00:31:52,280
MUSIC: "See The Pyramids
Along The Nile" by The Duprees
457
00:32:06,200 --> 00:32:13,360
# See the pyramids along the Nile
458
00:32:13,360 --> 00:32:20,680
# Watch the sun rise
on a tropic isle
459
00:32:20,680 --> 00:32:27,320
# Just remember, darling,
all the while
460
00:32:27,320 --> 00:32:34,840
# You belong to me
461
00:32:34,840 --> 00:32:41,680
# See the marketplace in old Algiers
462
00:32:41,680 --> 00:32:48,840
# Send me photographs and souvenirs
463
00:32:48,840 --> 00:32:55,680
# But remember when a dream appears
464
00:32:55,680 --> 00:33:02,320
# You belong to me
465
00:33:02,320 --> 00:33:05,920
# I'll be so alone... #
466
00:33:05,920 --> 00:33:08,480
We like to hold refresher classes
when we can.
467
00:33:08,480 --> 00:33:10,840
Some complications
come up only rarely,
468
00:33:10,840 --> 00:33:13,240
and it's as well to stay
on top of all the theory.
469
00:33:13,240 --> 00:33:14,680
Now.
470
00:33:14,680 --> 00:33:19,520
Approximately 3 to 4% of babies
arriving at term are born breech.
471
00:33:19,520 --> 00:33:23,840
That is to say,
the buttocks and not the head
will be the presenting part.
472
00:33:23,840 --> 00:33:27,800
Didn't Shakespeare describe
Richard III as being breech?
473
00:33:27,800 --> 00:33:31,440
Something about him coming into
the world with his legs forward?
474
00:33:31,440 --> 00:33:33,920
In Poplar they call it
arriving arse-first.
475
00:33:33,920 --> 00:33:35,440
SNORTS
476
00:33:35,440 --> 00:33:37,960
Did anyone see any breech births
during training?
477
00:33:37,960 --> 00:33:41,120
I saw two. I saw one,
the second of a set of twins.
478
00:33:41,120 --> 00:33:43,920
Nurse Browne?
479
00:33:43,920 --> 00:33:47,240
Oh, um...I did and I didn't. Oh?
480
00:33:47,240 --> 00:33:50,440
All tickety-boo to start with,
then after the legs descended,
481
00:33:50,440 --> 00:33:54,080
the midwife wrapped the baby in a
towel and let its body hang there.
482
00:33:54,080 --> 00:33:58,000
It was dangling. Still with its head
inside the birth canal.
483
00:33:58,000 --> 00:34:01,240
Yes. That is done to increase
the flexion of the head.
484
00:34:01,240 --> 00:34:03,400
It increases the risk
of asphyxiation.
485
00:34:03,400 --> 00:34:05,800
It is a showman's trick, in my view.
486
00:34:05,800 --> 00:34:08,880
How long was it allowed to hang?
I don't know.
487
00:34:08,880 --> 00:34:13,040
I suddenly felt all peely-wally
and passed out. Came to face down
on the lino in the corridor.
488
00:34:13,040 --> 00:34:17,080
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne!
489
00:34:17,080 --> 00:34:22,040
According to the duty log,
you were late for
your first three appointments,
490
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
and missed the last two altogether!
491
00:34:24,080 --> 00:34:26,880
Chummy wrote those entries
in the log herself!
492
00:34:26,880 --> 00:34:30,640
As if it's something to be proud of?
Chummy has to walk everywhere.
493
00:34:30,640 --> 00:34:33,040
Then why isn't she doing
something about it?
494
00:34:33,040 --> 00:34:36,840
"Blow, winds, and crack your cheeks!
495
00:34:36,840 --> 00:34:40,280
"Rage! Blow!
Ye cataracts and hurricanes, spout".
496
00:34:40,280 --> 00:34:41,720
Sister Monica Joan...
497
00:34:41,720 --> 00:34:45,520
I refer to the fact...
that her nose is running.
498
00:34:46,840 --> 00:34:48,400
Oh. Here you are.
499
00:34:48,400 --> 00:34:51,800
You need to have more respect
for your patients.
500
00:34:51,800 --> 00:34:54,080
If you can't be trusted
to turn up on time,
501
00:34:54,080 --> 00:34:56,320
you can't be trusted
to do your own deliveries,
502
00:34:56,320 --> 00:34:58,960
no matter how much studying you do.
503
00:35:17,760 --> 00:35:21,040
I love it every time it kicks.
504
00:35:21,040 --> 00:35:25,000
All I can think is,
"Please let it be born strong."
505
00:35:25,000 --> 00:35:28,920
Everything else can wait till later.
Quite right. You need to keep rested
506
00:35:28,920 --> 00:35:30,560
and eat as much as you can.
507
00:35:32,040 --> 00:35:34,560
That's it. Perfect.
508
00:35:35,560 --> 00:35:39,600
I could get used to perfect.
I can't get used to them fig rolls.
509
00:35:39,600 --> 00:35:42,320
They'll do you good.
They've got fruit in.
510
00:35:42,320 --> 00:35:47,160
The night I met Zakir, he gave me
chocolate cake with fruit in.
511
00:35:47,160 --> 00:35:51,400
He'd given me wine to drink,
and I hadn't liked it.
512
00:35:51,400 --> 00:35:54,480
The cake was supposed
to make the wine taste sweeter,
513
00:35:54,480 --> 00:35:57,320
but it only made it taste more sour.
514
00:35:57,320 --> 00:36:01,560
You can open the curtains now, Mary.
I've finished examining you.
515
00:36:01,560 --> 00:36:05,440
It was after that
that he took me to the Crystal Room.
516
00:36:09,680 --> 00:36:12,920
I knew what men did to women.
517
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
I'd had it done to me.
518
00:36:17,080 --> 00:36:20,800
And...I didn't think
it could be beautiful...
519
00:36:22,720 --> 00:36:25,520
..or that it could happen
on a bed with golden sheets.
520
00:36:25,520 --> 00:36:28,360
Mary... He said afterwards,
521
00:36:28,360 --> 00:36:32,720
"Did you think anything like that
could ever come to you?"
522
00:36:32,720 --> 00:36:35,160
As if he knew
I'd never known it could.
523
00:36:35,160 --> 00:36:37,480
Mary.
524
00:36:37,480 --> 00:36:42,080
What Zakir did to you
was obscene, not beautiful.
525
00:36:42,080 --> 00:36:44,720
You shouldn't speak of him.
You shouldn't think of him.
526
00:36:44,720 --> 00:36:46,640
I can't help it.
527
00:36:48,600 --> 00:36:50,560
He's standing in the street.
528
00:36:54,720 --> 00:36:58,280
He comes and stands there
every afternoon.
529
00:37:01,080 --> 00:37:05,880
I don't care how many calls I have to
make or how far we have to send her.
530
00:37:05,880 --> 00:37:09,280
But I am going to get her
out of Stepney.
531
00:37:09,280 --> 00:37:12,720
She's younger than most,
she's not sharp in the head,
532
00:37:12,720 --> 00:37:15,680
and she's valuable to them
on both those counts.
533
00:37:18,040 --> 00:37:19,480
Right.
534
00:37:21,640 --> 00:37:23,640
'A place was found for Mary
535
00:37:23,640 --> 00:37:27,120
'at a Catholic mother-and-baby home
in Kent.
536
00:37:27,120 --> 00:37:29,320
'She would be cared for there,
537
00:37:29,320 --> 00:37:33,000
'with her child delivered
in the cottage hospital.'
538
00:37:33,000 --> 00:37:36,480
Thank you for being my friend,
Jenny Lee.
539
00:37:52,840 --> 00:37:55,520
Well done, Chummy!
540
00:37:55,520 --> 00:37:59,680
We're going to go straight ahead
and turn right into Lisbon Street.
541
00:37:59,680 --> 00:38:02,920
Don't forget your hand signals.
I just stick out my arm, don't I?
542
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
Medal for that woman!
543
00:38:05,400 --> 00:38:07,560
Slow down now, Chum!
544
00:38:08,960 --> 00:38:10,640
How?
545
00:38:10,640 --> 00:38:13,760
Lean in as you turn.
I don't know how to turn.
546
00:38:13,760 --> 00:38:15,520
I've forgotten how to turn!
547
00:38:15,520 --> 00:38:17,520
THEY SQUEAL
548
00:38:17,520 --> 00:38:19,800
Brake! Brake, Nurse!
549
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
BELLS RING
550
00:38:21,800 --> 00:38:24,040
What happened?
They were going too fast.
551
00:38:24,040 --> 00:38:26,640
GROANS
552
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
All right? That's it.
553
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
You all right, nurse?
554
00:38:31,320 --> 00:38:32,880
I think so.
555
00:38:32,880 --> 00:38:37,160
All right, darling? All right,
take it easy. Anything hurt?
556
00:38:37,160 --> 00:38:39,760
Oh, dear, I'm such a fool. Sorry.
557
00:38:39,760 --> 00:38:41,800
Just take a minute.
558
00:38:49,040 --> 00:38:54,080
First, I'm glad that none of you
are more seriously injured,
559
00:38:54,080 --> 00:38:57,640
and, second, that you aren't
all up before the magistrates.
560
00:38:57,640 --> 00:39:01,680
How did you persuade the policeman
not to charge you?
561
00:39:01,680 --> 00:39:04,320
Assaulting an officer
is a criminal offence.
562
00:39:04,320 --> 00:39:06,000
I can't remember what I said.
563
00:39:06,000 --> 00:39:08,760
I just tried to say it
as nicely as I could.
564
00:39:08,760 --> 00:39:13,520
"Sweet voice, sweet lips,
soft hand, and softer breast,
565
00:39:13,520 --> 00:39:20,680
"Warm breath, light whisper,
tender semi-tone."
566
00:39:20,680 --> 00:39:25,200
Not even the softness of the breast
or any other portion of the form
567
00:39:25,200 --> 00:39:28,080
helped to turn away
the policeman's wrath.
568
00:39:28,080 --> 00:39:29,760
I don't care if they did.
569
00:39:29,760 --> 00:39:33,600
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne
has got off scot-free,
570
00:39:33,600 --> 00:39:36,800
we're short-staffed
and our patients will suffer.
571
00:39:36,800 --> 00:39:40,640
Nurse Browne was diagnosed
with shock and mild concussion.
572
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
After bed rest, she will recover
573
00:39:42,840 --> 00:39:46,480
and then she'll be attending
deliveries by herself.
574
00:39:46,480 --> 00:39:48,200
She's not competent!
575
00:39:48,200 --> 00:39:51,600
Cycling aside,
she's competent enough.
576
00:39:51,600 --> 00:39:55,400
She is a qualified midwife
and a highly experienced nurse.
577
00:39:55,400 --> 00:39:57,440
There's experience and experience.
578
00:39:57,440 --> 00:40:00,160
What experience has she got
of ordinary people?
579
00:40:00,160 --> 00:40:04,040
What experience have they
got of her? They like her.
580
00:40:04,040 --> 00:40:06,080
They laugh at her.
581
00:40:06,080 --> 00:40:10,040
And they've every right.
She's no better than a tourist.
582
00:40:10,040 --> 00:40:12,680
She's using them for her own ends.
583
00:40:12,680 --> 00:40:15,120
The East End's nothing
but a stepping stone to her.
584
00:40:15,120 --> 00:40:18,280
But what if it's the stepping stone
to her life's work?
585
00:40:18,280 --> 00:40:20,920
This is our life's work.
586
00:40:20,920 --> 00:40:25,080
We don't need Madame Lah-di-dah
looking down on us
587
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
from her...her great height!
588
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Nurse Browne!
589
00:40:31,280 --> 00:40:34,320
- What are you doing out of bed?
- I've been to the off-licence.
590
00:40:34,320 --> 00:40:37,680
To buy some whisky
for the policeman.
591
00:40:37,680 --> 00:40:42,160
I asked if they had the Glenlivet,
they'd never heard of it.
592
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
BIRDSONG
593
00:40:50,240 --> 00:40:52,760
LOW CHATTER
594
00:40:56,400 --> 00:41:01,480
# Just one look at you
595
00:41:01,480 --> 00:41:07,120
# My heart goes dipsy in me... #
596
00:41:10,960 --> 00:41:13,000
I called her Kathleen.
597
00:41:14,480 --> 00:41:16,440
It means pure.
598
00:41:25,560 --> 00:41:28,120
It's a shame you gave
that Scotch to that bobby.
599
00:41:28,120 --> 00:41:31,280
You could have done
with a nip tonight.
600
00:41:34,720 --> 00:41:38,640
Do you suppose this is how
fighter pilots felt,
waiting for the call to fly?
601
00:41:38,640 --> 00:41:41,880
I dunno. I was an Army man myself.
Pioneer Corps.
602
00:41:41,880 --> 00:41:43,960
Gosh. One of the glamour boys?
603
00:41:43,960 --> 00:41:47,280
Well, I specialised in lavatories.
604
00:41:47,280 --> 00:41:49,680
It's a myth that an army
marches on its stomach.
605
00:41:49,680 --> 00:41:52,200
What your fighting man needs
is a top-notch khazi...
606
00:41:52,200 --> 00:41:56,000
PHONE RINGS
..and not to panic.
607
00:41:56,000 --> 00:41:59,120
Like Monty said at El Alamein,
608
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
"It can be done,
and it will be done!"
609
00:42:08,000 --> 00:42:09,760
Nonnatus House. Midwife speaking.
610
00:42:09,760 --> 00:42:13,800
Me daughter's waters went
all over the carpet
when they cut the wedding cake!
611
00:42:13,800 --> 00:42:16,480
And is the lady in labour the bride?
Bride's mother.
612
00:42:16,480 --> 00:42:21,400
I'd hurry. This is her fifth,
and she don't half have 'em fast!
613
00:42:21,400 --> 00:42:23,560
I looked in the book.
614
00:42:23,560 --> 00:42:28,080
She's two weeks before her due date
so nothing's been sent on ahead!
615
00:42:33,080 --> 00:42:34,360
Thank you.
616
00:42:36,560 --> 00:42:38,960
Oh, you put a nip of something in it.
617
00:42:38,960 --> 00:42:41,600
Army trick.
Before going into battle?
618
00:42:41,600 --> 00:42:44,120
Before going
into the other ranks' latrines.
619
00:42:57,440 --> 00:43:00,760
# Oh, the hokey-cokey!
620
00:43:00,760 --> 00:43:05,000
# Oh, the hokey-cokey!
621
00:43:05,000 --> 00:43:08,960
# Oh, the hokey-cokey!
622
00:43:08,960 --> 00:43:12,720
# Knees bent, arms stretched,
rah, rah, rah!
623
00:43:12,720 --> 00:43:16,200
# You put your left leg in!
You put your left leg out!
624
00:43:16,200 --> 00:43:19,440
# In! Out! In! Out!
Shake it all about!
625
00:43:19,440 --> 00:43:23,040
# You do the hokey-cokey
and you turn around
626
00:43:23,040 --> 00:43:27,560
# That's what it's all about! #
Run for your lives!
627
00:43:27,560 --> 00:43:29,040
# ..Oh, the hokey-cokey... #
628
00:43:29,040 --> 00:43:32,360
Watch it! Look out!
629
00:43:32,360 --> 00:43:34,760
Get out the way!
630
00:43:34,760 --> 00:43:37,560
LOUD CLATTERING
631
00:43:37,560 --> 00:43:40,400
Here! I will not have you
giving cheek!
632
00:43:40,400 --> 00:43:43,800
Especially to the nurse
who's come to help your mum.
633
00:43:43,800 --> 00:43:46,160
Here! What you walloping him for?
634
00:43:46,160 --> 00:43:47,680
Disrespect.
635
00:43:47,680 --> 00:43:49,960
Come here.
636
00:43:49,960 --> 00:43:53,920
I know your wallops.
You're too soft on him.
637
00:43:55,880 --> 00:43:58,560
The midwife had a moustache.
638
00:43:58,560 --> 00:44:00,640
SNORTS
639
00:44:00,640 --> 00:44:02,800
She kept bending down
between my knees
640
00:44:02,800 --> 00:44:05,640
and looking where I don't like
being looked at.
641
00:44:07,200 --> 00:44:09,080
I yelled a little bit.
642
00:44:10,960 --> 00:44:14,440
She kept on saying, "Nearly over.
643
00:44:14,440 --> 00:44:17,120
"Nearly over."
644
00:44:17,120 --> 00:44:20,520
And all I kept thinking was,
"It's nearly starting.
645
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
"I'm nearly a mam."
646
00:44:25,400 --> 00:44:28,880
What was it like
when you saw her face?
647
00:44:30,400 --> 00:44:32,880
Like I'd been missing her
me whole life.
648
00:44:35,680 --> 00:44:38,520
SINGING OUTSIDE
Aah! Oh!
649
00:44:38,520 --> 00:44:40,720
SOBBING
650
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
That's the girl! Let it rip.
651
00:44:43,040 --> 00:44:46,360
They're singing Old MacDonald now
so no-one can hear you.
652
00:44:46,360 --> 00:44:49,440
Now, after your contraction,
I'll carry out an examination,
653
00:44:49,440 --> 00:44:51,680
and we'll see how close
to delivery you are.
654
00:44:51,680 --> 00:44:54,640
I hope it's born
before the party ends.
655
00:44:54,640 --> 00:44:57,520
Be a right lark,
making an announcement!
656
00:44:57,520 --> 00:44:59,920
I don't want no attention
being drawn to this, Mum!
657
00:44:59,920 --> 00:45:02,840
I'm 42. It makes me look loose.
658
00:45:02,840 --> 00:45:04,960
It makes him indoors look loose. Oh!
659
00:45:04,960 --> 00:45:08,360
You should have made him
take up dominoes.
660
00:45:08,360 --> 00:45:10,040
Oi! My tortoise is under that bed!
661
00:45:10,040 --> 00:45:12,840
It went into early hibernation.
Well, he won't wake up.
662
00:45:12,840 --> 00:45:16,720
All tortoises are deaf.
Now, come on. Shoo.
663
00:45:16,720 --> 00:45:18,880
Come on, out you go.
664
00:45:18,880 --> 00:45:21,400
SHE GASPS
665
00:45:21,400 --> 00:45:24,520
This is happening too fast.
I haven't even had my enema yet.
666
00:45:37,680 --> 00:45:40,240
Everything in order, Nurse?
667
00:45:42,080 --> 00:45:44,000
It would seem, Betty,
as though your baby
668
00:45:44,000 --> 00:45:45,880
is presenting in the breech position.
669
00:45:45,880 --> 00:45:47,800
You what?
670
00:45:48,840 --> 00:45:50,720
It's coming out arse-first.
671
00:45:50,720 --> 00:45:54,400
That's bad.
She's not quite fully dilated.
672
00:45:54,400 --> 00:45:56,920
So, there's time
to transfer her to hospital,
673
00:45:56,920 --> 00:45:59,320
where she might feel
a little more...secure.
674
00:45:59,320 --> 00:46:01,640
I feel secure here!
I want to stay in my own bed.
675
00:46:01,640 --> 00:46:05,760
And it's not like
you're one of them slips of girls.
676
00:46:05,760 --> 00:46:09,800
Betty's had all hers delivered
by Nonnatans, just like I had mine.
677
00:46:09,800 --> 00:46:13,000
Mum. Quick, get the bowl.
678
00:46:13,000 --> 00:46:16,040
RETCHING AND COUGHING
679
00:46:16,040 --> 00:46:20,320
She's moving on, Nurse.
She's getting ready to want it out.
680
00:46:20,320 --> 00:46:22,760
I shall be back
in precisely one moment.
681
00:46:44,520 --> 00:46:46,560
CHILDREN SHOUTING
682
00:46:49,040 --> 00:46:50,680
LAUGHTER
683
00:46:50,680 --> 00:46:53,240
Stop!
684
00:46:53,240 --> 00:46:56,200
I want all the children
to go downstairs.
685
00:46:56,200 --> 00:46:57,640
Apart from Jack.
686
00:46:57,640 --> 00:47:00,960
Jack, I need you to go to the
telephone and ring Nonnatus House.
687
00:47:00,960 --> 00:47:04,280
That's Poplar 459.
Tell them the baby is breech.
688
00:47:04,280 --> 00:47:05,840
What's that mean?
689
00:47:05,840 --> 00:47:08,560
Just say "breech"
to whoever answers the telephone.
690
00:47:08,560 --> 00:47:12,120
It's like the beach, the seaside.
But it's got an R in it.
691
00:47:12,120 --> 00:47:15,280
Tell them we need additional support.
Go!
692
00:47:19,880 --> 00:47:24,640
Betty. Betty, listen to me.
I need you to change position.
693
00:47:24,640 --> 00:47:26,960
What? I need you with your bottom
694
00:47:26,960 --> 00:47:30,000
right at the edge of the bed.
I can't move.
695
00:47:30,000 --> 00:47:33,560
I'm sorry.
I know it's a rotten business.
696
00:47:33,560 --> 00:47:35,360
But I do know the form.
697
00:47:38,880 --> 00:47:40,920
BETTY GROANS
698
00:47:42,920 --> 00:47:45,760
CONGA MUSIC AND CHATTER
699
00:47:50,200 --> 00:47:52,720
PHONE RINGS
700
00:47:52,720 --> 00:47:54,480
Nonnatus House?
701
00:47:54,480 --> 00:47:55,720
Well done.
702
00:47:55,720 --> 00:47:59,640
I can feel your hand. It's shaking.
703
00:47:59,640 --> 00:48:02,760
It's excitement. I'm always the same.
704
00:48:09,760 --> 00:48:13,600
Whoa! Can I sit with you?
705
00:48:13,600 --> 00:48:16,120
I told them to keep on dancing.
706
00:48:16,120 --> 00:48:19,400
I told them your mum says
the noise is a help.
707
00:48:20,640 --> 00:48:24,080
Now, Betty. I'm sure you want
to push like billy-o.
708
00:48:24,080 --> 00:48:27,040
But I need this baby
709
00:48:27,040 --> 00:48:29,120
to come very, very slowly.
710
00:48:29,120 --> 00:48:32,320
So...pant.
711
00:48:32,320 --> 00:48:35,560
Pant, pant.
712
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
Little push.
GRUNTS
713
00:48:39,600 --> 00:48:42,240
Little push. Stop.
714
00:48:42,240 --> 00:48:43,720
GASPING
715
00:48:43,720 --> 00:48:46,480
Bravo.
716
00:48:46,480 --> 00:48:49,880
Little push. Little push.
717
00:48:49,880 --> 00:48:52,440
Little push. Stop.
718
00:48:52,440 --> 00:48:54,720
GASPING
719
00:48:54,720 --> 00:48:56,880
Bravo, Betty.
720
00:48:56,880 --> 00:48:59,920
Your baby's bottom is now delivered.
721
00:48:59,920 --> 00:49:02,800
Now,
722
00:49:02,800 --> 00:49:05,760
I need you to stay very still.
723
00:49:05,760 --> 00:49:08,920
Breathe very calmly...
724
00:49:10,320 --> 00:49:12,880
..as I hook my fingers...
725
00:49:14,200 --> 00:49:16,920
..over her legs
726
00:49:16,920 --> 00:49:19,280
and bring them into the world.
727
00:49:25,880 --> 00:49:29,120
Have you done it yet?
728
00:49:29,120 --> 00:49:31,560
We're doing this together. Yeah.
729
00:49:31,560 --> 00:49:33,480
Oh!
730
00:49:38,960 --> 00:49:42,080
Here, your hand's
not shaking no more.
731
00:49:47,960 --> 00:49:51,640
Now, Betty, I'm going to wrap
the baby in a towel.
732
00:49:54,840 --> 00:49:57,480
Her head is still inside
the birth canal,
733
00:49:57,480 --> 00:50:00,880
and, if she becomes cold,
she may gasp, which...
734
00:50:00,880 --> 00:50:02,520
would be unfortunate.
735
00:50:03,920 --> 00:50:08,000
GRUNTING
Now, with the next contraction,
736
00:50:08,000 --> 00:50:11,560
you will feel the baby move,
as I turn her just a quarter circle.
737
00:50:13,400 --> 00:50:16,680
That will help ease
the shoulders out.
738
00:50:19,120 --> 00:50:21,040
GASPS AND GROANS
739
00:50:31,440 --> 00:50:33,080
Well done.
740
00:50:35,160 --> 00:50:37,200
CONGA MUSIC
741
00:50:47,680 --> 00:50:49,480
She should have called you direct.
742
00:50:49,480 --> 00:50:52,080
Doctor is always called for
in the case of a breech.
743
00:50:52,080 --> 00:50:54,800
You called for me.
Now we're both here.
744
00:50:54,800 --> 00:50:58,160
Now, Betty,
I don't want you to move a muscle.
745
00:50:58,160 --> 00:51:00,920
GRUNTS
746
00:51:00,920 --> 00:51:04,040
I'm going to loosen my hand
on Baby...
747
00:51:05,760 --> 00:51:07,920
..and let her body hang.
748
00:51:07,920 --> 00:51:11,320
SOBS AND GASPS
749
00:51:14,280 --> 00:51:16,240
BETTY WHIMPERS
750
00:51:17,320 --> 00:51:19,520
Oh. Oh.
751
00:51:22,800 --> 00:51:26,480
Not a muscle, Betty. Can we have
quiet for the mother, please?
752
00:51:26,480 --> 00:51:28,600
Why are you holding back?
It looks to me
753
00:51:28,600 --> 00:51:31,400
as though Nurse is managing
things beautifully.
754
00:51:31,400 --> 00:51:33,480
BETTY GASPING
755
00:51:33,480 --> 00:51:35,320
Now, old thing.
756
00:51:35,320 --> 00:51:36,880
Push.
757
00:51:36,880 --> 00:51:38,720
LONG GROAN
758
00:51:41,720 --> 00:51:44,120
Keep it coming.
759
00:51:44,120 --> 00:51:46,680
Keep it coming.
760
00:51:46,680 --> 00:51:48,680
BETTY GROANING
761
00:51:48,680 --> 00:51:50,520
That's it.
762
00:51:50,520 --> 00:51:54,200
Keep it coming. Keep it coming.
763
00:51:54,200 --> 00:51:56,000
BETTY SOBBING
764
00:51:59,400 --> 00:52:01,720
BABY CRIES
765
00:52:06,880 --> 00:52:08,640
Hello.
766
00:52:08,640 --> 00:52:11,080
Hi.
767
00:52:12,520 --> 00:52:17,120
Come on, you big girl's blouse.
768
00:52:17,120 --> 00:52:20,680
It's only a baby being born.
769
00:52:20,680 --> 00:52:23,480
BABY GRIZZLES
770
00:52:27,840 --> 00:52:29,880
BABY CRYING
771
00:52:32,120 --> 00:52:34,160
You're all right.
772
00:52:38,440 --> 00:52:40,000
(Thank you.)
773
00:52:49,080 --> 00:52:52,240
Gone to sleep already.
Just like her dad.
774
00:53:32,400 --> 00:53:34,320
Kathleen!
775
00:53:36,400 --> 00:53:39,080
SOBS
Kathleen!
776
00:53:41,440 --> 00:53:43,320
Kathleen!
777
00:53:43,320 --> 00:53:44,840
DOOR SLAMS
778
00:53:46,480 --> 00:53:48,600
Kathleen!
779
00:53:49,720 --> 00:53:52,160
Kathleen!
780
00:53:53,680 --> 00:53:55,760
Jenny Lee.
781
00:53:59,120 --> 00:54:01,560
Do you know where my baby is?
782
00:54:04,360 --> 00:54:06,640
She needs me to feed her!
783
00:54:15,000 --> 00:54:17,360
She has abscesses in both breasts!
784
00:54:17,360 --> 00:54:20,040
Isn't her mental agony
enough for them?
785
00:54:20,040 --> 00:54:23,040
Babies are always placed
for adoption in these cases.
786
00:54:23,040 --> 00:54:25,360
It's thought to be
in the child's best interests.
787
00:54:25,360 --> 00:54:27,000
What about Mary's best interests?
788
00:54:27,000 --> 00:54:29,440
She's that child's mother,
and she did not consent!
789
00:54:29,440 --> 00:54:31,400
Nurse Lee.
790
00:54:32,960 --> 00:54:34,840
She can't consent.
791
00:54:35,920 --> 00:54:39,480
She's only 15,
still legally a child herself.
792
00:54:39,480 --> 00:54:43,000
It was a case
of which child should we choose.
793
00:54:43,000 --> 00:54:47,920
How can a girl of 15
with no home, no education,
794
00:54:47,920 --> 00:54:51,040
no trade other than that of
prostitution, bring up a baby?
795
00:54:51,040 --> 00:54:53,080
She gave up prostitution.
796
00:54:53,080 --> 00:54:57,120
She doesn't have that choice. And
you're not the only one who's angry!
797
00:54:58,880 --> 00:55:00,920
HE SIGHS
798
00:55:03,960 --> 00:55:06,240
But you're young.
799
00:55:06,240 --> 00:55:08,760
You can be angry in the abstract,
800
00:55:08,760 --> 00:55:11,520
and our Lord will love you
for your righteous indignation.
801
00:55:11,520 --> 00:55:14,200
Even while Mary's condemned
as a sinner?
802
00:55:14,200 --> 00:55:17,280
God forgives. The Church forgives.
803
00:55:17,280 --> 00:55:21,360
The Church took her baby.
I think it will kill her.
804
00:55:21,360 --> 00:55:24,920
Without a baby, Mary is employable.
805
00:55:24,920 --> 00:55:27,560
She could find love.
806
00:55:27,560 --> 00:55:30,160
She could have another child.
807
00:55:30,160 --> 00:55:32,640
And you think that will console her?
808
00:55:32,640 --> 00:55:34,560
It consoles me.
809
00:55:44,960 --> 00:55:48,200
Your milk ducts
have become blocked, Mary.
810
00:55:48,200 --> 00:55:50,440
That's the cause of the infection.
811
00:55:50,440 --> 00:55:53,000
It hurts.
812
00:55:53,000 --> 00:55:55,840
It hurts like I never knew
hurt could hurt.
813
00:55:58,200 --> 00:56:01,120
Reverend Mother
has sent for the doctor.
814
00:56:01,120 --> 00:56:04,400
He'll prescribe you antibiotics.
815
00:56:04,400 --> 00:56:07,480
In the meantime,
I'm going to bind your breasts
816
00:56:07,480 --> 00:56:09,840
so we can help stop
the flow of milk.
817
00:56:09,840 --> 00:56:11,720
I don't want it stopped.
818
00:56:11,720 --> 00:56:13,720
It's Kathleen's.
819
00:56:21,640 --> 00:56:23,160
Can I use this?
820
00:56:38,280 --> 00:56:40,320
BELL TOLLS
821
00:56:41,480 --> 00:56:45,320
'Mary was never reunited
with her child.
822
00:56:45,320 --> 00:56:47,360
'She might look for her,
823
00:56:47,360 --> 00:56:50,320
'but her name would not be
Kathleen any more.'
824
00:56:56,960 --> 00:57:01,240
# Lo-o-ove
825
00:57:01,240 --> 00:57:07,240
# Is a many-splendoured thing... #
826
00:57:07,240 --> 00:57:11,800
Jack became Chummy's
devoted guardian.
827
00:57:11,800 --> 00:57:14,880
Never taunted again
by any passer-by,
828
00:57:14,880 --> 00:57:18,200
she finally mastered
the art of the bike.
829
00:57:20,680 --> 00:57:24,360
# ..Love is nature's way... #
830
00:57:24,360 --> 00:57:26,480
All right, Constable?
831
00:57:26,480 --> 00:57:30,880
Unused to such kindness,
Chummy bought him a bicycle
832
00:57:30,880 --> 00:57:33,720
from her generous private funds.
833
00:57:36,320 --> 00:57:37,720
BABY CRIES
834
00:57:37,720 --> 00:57:41,480
Brenda McEntee delivered a daughter
by the Caesarean section
835
00:57:41,480 --> 00:57:44,800
that could have saved
each of her stillborn children.
836
00:57:47,600 --> 00:57:53,160
The National Health Service
gave her the gift of motherhood.
837
00:57:53,160 --> 00:57:58,000
She called her child Grace Miracle.
838
00:57:58,000 --> 00:58:00,480
And she was perfect.
839
00:58:03,360 --> 00:58:06,840
Jimmy? What are you doing here?
I'm in a tight spot, Jenny.
840
00:58:06,840 --> 00:58:10,640
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't go telling any tales,
841
00:58:10,640 --> 00:58:14,080
I had a few overnight guests
of my own.
842
00:58:14,080 --> 00:58:16,920
You look well. And you. Very well.
843
00:58:16,920 --> 00:58:19,280
As do you.
CLEARS THROAT
844
00:58:19,280 --> 00:58:22,720
It's not right, Mr Collett. They
can't make you leave your own home.
845
00:58:22,720 --> 00:58:26,840
Don't cry over an old codger
like myself.
846
00:58:26,840 --> 00:58:30,480
I'm scared! We're going to
take good care of you. Don't worry.
847
00:58:30,480 --> 00:58:33,280
You don't understand! I'm scared!
848
00:58:33,280 --> 00:58:35,280
What are you so afraid of, Mrs Luce?
849
00:58:36,320 --> 00:58:40,080
# Once
850
00:58:40,080 --> 00:58:45,520
# On a high and windy hill
851
00:58:47,080 --> 00:58:51,360
# In the morning mist
852
00:58:51,360 --> 00:58:54,080
# Two lovers kissed
853
00:58:54,080 --> 00:58:58,440
# And the world stood still... #
854
00:58:58,440 --> 00:59:01,480
Subtitles by Red Bee Media Ltd
98260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.