All language subtitles for Bones (2005) - S01E20 - The Graft in the Girl (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,353 --> 00:00:06,876 MONTENEGRO: Uh, Agent Booth? 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,313 Yes, Angela? 3 00:00:09,357 --> 00:00:12,055 This is the pediatric cancer floor of a hospital. 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,404 Mm-hmm. Yeah. 5 00:00:13,448 --> 00:00:14,710 Right. 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,713 Well, what I'm about to show Deputy Director Cullen 7 00:00:17,756 --> 00:00:18,975 is kind of gruesome. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,324 Why are we meeting Cullen here? 9 00:00:20,368 --> 00:00:22,413 Because he's the Deputy Director of the FBI, 10 00:00:22,457 --> 00:00:25,460 and this is where he wants us to show it to him. 11 00:00:27,549 --> 00:00:30,856 Okay, listen, about a month ago his daughter Amy 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,642 was diagnosed with cancer-- 13 00:00:33,685 --> 00:00:34,860 meso... 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,340 Mesothelioma-- lung cancer. 15 00:00:36,384 --> 00:00:37,080 Exactly. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,995 She's not doing so well. 17 00:00:39,039 --> 00:00:42,651 So it's a lot easier for us to come to him right now. 18 00:00:42,694 --> 00:00:43,739 Hmm. 19 00:00:43,782 --> 00:00:44,653 What? 20 00:00:44,696 --> 00:00:46,133 Nothing. It's just 21 00:00:46,176 --> 00:00:48,222 that's an extremely rare form of lung cancer. 22 00:00:48,265 --> 00:00:50,093 Odd for someone Amy's age to contract... 23 00:00:50,137 --> 00:00:52,095 No, no, no. 24 00:00:52,139 --> 00:00:53,270 No probing, okay? 25 00:00:53,314 --> 00:00:55,142 Not to Cullen, not to his family. 26 00:00:55,185 --> 00:00:57,100 This'll take five minutes. We go in there, 27 00:00:57,144 --> 00:00:58,928 we do the show-and-tell relating to the case, 28 00:00:58,971 --> 00:00:59,929 and then we're out of there. 29 00:00:59,972 --> 00:01:02,105 BOOTH: Is that clear? 30 00:01:02,149 --> 00:01:03,324 I just think it's peculiar...No. 31 00:01:03,367 --> 00:01:04,238 But I...No. 32 00:01:04,281 --> 00:01:05,935 You have to admit...Booth. 33 00:01:05,978 --> 00:01:07,719 CULLEN: Dr. Brennan. 34 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 How appropriate-- you two bickering 35 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 in an adolescent wing. 36 00:01:12,768 --> 00:01:14,161 Uh, sir, yes. 37 00:01:14,204 --> 00:01:17,729 Um, is it okay if we come in, sir? 38 00:01:18,426 --> 00:01:20,471 What do you think, sweetheart? 39 00:01:20,515 --> 00:01:23,170 Booth's cool, most of the time. 40 00:01:23,213 --> 00:01:24,693 You heard the lady. 41 00:01:24,736 --> 00:01:25,911 You're cool. 42 00:01:25,955 --> 00:01:28,000 Mm-hmm.Yeah, right. 43 00:01:34,311 --> 00:01:38,272 Are you sure it's all right for me to do this here? 44 00:01:38,315 --> 00:01:39,708 Nothing I haven't seen before. 45 00:01:39,751 --> 00:01:43,538 Let's see what you got here, Angela. 46 00:01:43,581 --> 00:01:47,237 Note the estimated time of death is mid-June. 47 00:01:47,281 --> 00:01:48,760 BRENNAN: Extreme humidity 48 00:01:48,804 --> 00:01:51,285 combined with insects and precipitation 49 00:01:51,328 --> 00:01:54,201 accelerated the rate of decomp. 50 00:01:54,244 --> 00:01:55,941 CULLEN: So, based on this, 51 00:01:55,985 --> 00:01:58,944 the victim's body was not mutilated after death? 52 00:01:58,988 --> 00:02:00,598 BRENNAN: The effects were totally environmental. 53 00:02:00,642 --> 00:02:02,513 Murder doesn't fit the suspect's profile, sir. 54 00:02:02,557 --> 00:02:06,213 It's not nice to fool Mother Nature. 55 00:02:06,256 --> 00:02:08,171 I'd like to see this again. 56 00:02:08,215 --> 00:02:09,346 BRENNAN: Knock yourself out, sir. 57 00:02:09,390 --> 00:02:12,654 86 times is our limit. 58 00:02:12,697 --> 00:02:15,396 MONTENEGRO: Can I see your drawings? 59 00:02:15,439 --> 00:02:17,354 MONTENEGRO: Wow. These are beautiful. 60 00:02:17,398 --> 00:02:19,226 Our artist in the making. 61 00:02:19,269 --> 00:02:20,966 Right now I'm doing landscapes. 62 00:02:21,010 --> 00:02:23,230 I'm really into this French dude, Rousseau. 63 00:02:23,273 --> 00:02:25,536 MONTENEGRO: Yeah, there's a lot of Rousseau 64 00:02:25,580 --> 00:02:26,537 in Paris. 65 00:02:26,581 --> 00:02:28,235 Have you ever been to the Louvre? 66 00:02:28,278 --> 00:02:29,975 No, not yet. 67 00:02:30,019 --> 00:02:31,368 But it's on my list. 68 00:02:31,412 --> 00:02:34,458 Right after "fall in love" and "learn to drive." 69 00:02:36,286 --> 00:02:38,201 Well, you've got a great eye. 70 00:02:38,245 --> 00:02:39,376 Thanks. 71 00:02:39,420 --> 00:02:41,335 I think what you do is pretty awesome, too. 72 00:02:41,378 --> 00:02:44,773 I mean, computers are not for me, but I get it. 73 00:02:44,816 --> 00:02:46,470 Can I see what you're working on? 74 00:02:53,042 --> 00:02:54,217 She's amazing. 75 00:02:54,261 --> 00:02:55,784 Mm-hmm. 76 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 Amy's been very brave this week. 77 00:02:59,657 --> 00:03:02,443 They're trying an experimental viro-chemo therapy. 78 00:03:02,486 --> 00:03:04,488 And we're very optimistic. 79 00:03:04,532 --> 00:03:05,620 BRENNAN: Since asbestos exposure 80 00:03:05,663 --> 00:03:08,275 is the primary way people contract mesothelioma, 81 00:03:08,318 --> 00:03:09,363 how do you think... 82 00:03:09,406 --> 00:03:11,669 [ clears throat] 83 00:03:11,713 --> 00:03:13,367 BRENNAN: How do you think Amy got it? 84 00:03:13,410 --> 00:03:14,933 CULLEN: We don't know, Dr. Brennan. 85 00:03:14,977 --> 00:03:17,371 First place we looked after she was diagnosed 86 00:03:17,414 --> 00:03:19,590 was all her previous schools, 87 00:03:19,634 --> 00:03:21,418 the house we lived in. Nothing. 88 00:03:21,462 --> 00:03:23,028 BRENNAN: Has there been a history of illness? 89 00:03:23,072 --> 00:03:24,465 [ clears throat] 90 00:03:24,508 --> 00:03:25,727 JULIA: Hardly. 91 00:03:25,770 --> 00:03:27,859 Apart from breaking her leg snowboarding a year ago, 92 00:03:27,903 --> 00:03:30,253 I can't remember the last time she was sick. 93 00:03:30,297 --> 00:03:33,038 How bad was the break? 94 00:03:33,082 --> 00:03:34,605 Compound fracture, left tibia. 95 00:03:34,649 --> 00:03:36,259 I was boarding with some friends, 96 00:03:36,303 --> 00:03:37,521 and I hit a tree. Pretty dumb, huh? 97 00:03:37,565 --> 00:03:40,481 And that required surgery? 98 00:03:40,524 --> 00:03:41,482 A bone graft. 99 00:03:41,525 --> 00:03:42,526 BOOTH: You know, um, 100 00:03:42,570 --> 00:03:43,266 I hate to drag these 101 00:03:43,310 --> 00:03:44,485 lovely squints back to the lab, 102 00:03:44,528 --> 00:03:45,616 but we have another case. 103 00:03:45,660 --> 00:03:47,270 No we don't. Oh, yes we do. 104 00:03:47,314 --> 00:03:48,532 Could I see Amy's graft X-rays? 105 00:03:48,576 --> 00:03:49,707 BOOTH: Sir, I apologize... 106 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 Of course. 107 00:03:53,755 --> 00:03:56,453 If you think they'll tell us anything. 108 00:03:58,760 --> 00:03:59,891 Whoa. 109 00:03:59,935 --> 00:04:00,675 BRENNAN: What? 110 00:04:00,718 --> 00:04:02,503 Pardon the fromage reference, 111 00:04:02,546 --> 00:04:04,505 but what's with the moldy gruyere in that leg? 112 00:04:04,548 --> 00:04:05,549 The lighter color is evidence 113 00:04:05,593 --> 00:04:07,290 of demineralization. 114 00:04:07,334 --> 00:04:08,944 I'm not the bone expert here, 115 00:04:08,987 --> 00:04:10,293 but yuck. 116 00:04:10,337 --> 00:04:11,163 Osteoporosis. 117 00:04:11,207 --> 00:04:12,295 BRENNAN: Basically. 118 00:04:12,339 --> 00:04:13,427 The bone has become porous, 119 00:04:13,470 --> 00:04:15,516 something that happens with age. 120 00:04:15,559 --> 00:04:17,344 Zack, see if you can isolate 121 00:04:17,387 --> 00:04:19,084 the grafted portion and enlarge it. 122 00:04:19,128 --> 00:04:21,217 ADDY: Amy Cullen's file states the donor of the bone 123 00:04:21,261 --> 00:04:22,218 was 25 years old. 124 00:04:22,262 --> 00:04:23,306 I don't buy it. 125 00:04:23,350 --> 00:04:24,873 What about the aging disease? 126 00:04:24,916 --> 00:04:27,441 I've seen progerian skeletons; this isn't one of them. 127 00:04:27,484 --> 00:04:29,530 This bone is significantly less dense 128 00:04:29,573 --> 00:04:30,531 than a person in their 20's. 129 00:04:30,574 --> 00:04:31,749 That's for sure. 130 00:04:31,793 --> 00:04:33,577 How old do you think the donor really was? 131 00:04:33,621 --> 00:04:35,318 Judging from the reduction 132 00:04:35,362 --> 00:04:36,493 in bone mass... 133 00:04:38,626 --> 00:04:41,411 at least 60. 134 00:04:45,502 --> 00:04:48,026 Doctor, you performed Amy Cullen's graft, correct? 135 00:04:48,070 --> 00:04:49,941 Yes, but I just do the procedure, Ms. Brennan. 136 00:04:49,985 --> 00:04:51,029 Dr. Brennan. 137 00:04:51,073 --> 00:04:51,987 MD? 138 00:04:52,030 --> 00:04:53,467 PhD. 139 00:04:53,510 --> 00:04:55,164 Well, those who can't do, do research. 140 00:04:55,207 --> 00:04:56,905 Okay...Booth. 141 00:04:56,948 --> 00:04:57,558 BOOTH: Okay, fine. 142 00:04:57,601 --> 00:04:59,386 If you're just the mechanic, 143 00:04:59,429 --> 00:05:01,039 then who's responsible for all the parts that you install? 144 00:05:01,083 --> 00:05:02,345 You'll have to check 145 00:05:02,389 --> 00:05:03,520 with the hospital's transplant coordinator. 146 00:05:03,564 --> 00:05:05,261 Why? What's going on? 147 00:05:05,305 --> 00:05:07,785 There are indications the bone graft you implanted 148 00:05:07,829 --> 00:05:09,483 in Amy Cullen gave her cancer. 149 00:05:09,526 --> 00:05:11,180 That's impossible. 150 00:05:11,223 --> 00:05:12,573 Every graft we get 151 00:05:12,616 --> 00:05:13,748 has been tested and irradiated. 152 00:05:13,791 --> 00:05:15,402 There's one way to know for sure. 153 00:05:15,445 --> 00:05:18,143 Assuming significant remodeling hasn't occurred, 154 00:05:18,187 --> 00:05:20,407 do a transiliac crest core biopsy on the donor bone. 155 00:05:20,450 --> 00:05:22,409 Then we'll have age and pathology. 156 00:05:22,452 --> 00:05:24,802 And who's going to perform that biopsy, Doctor? 157 00:05:24,846 --> 00:05:27,762 You are. 158 00:05:39,077 --> 00:05:40,427 BOOTH: Looks like it hurts. 159 00:05:40,470 --> 00:05:41,558 BRENNAN: They use local anesthetic 160 00:05:41,602 --> 00:05:43,168 and make a small incision 161 00:05:43,212 --> 00:05:47,216 before inserting the needle into the bone. 162 00:05:47,259 --> 00:05:48,957 A tiny core of bone is taken, 163 00:05:49,000 --> 00:05:50,828 a little more than a sixth of an inch in diameter, 164 00:05:50,872 --> 00:05:54,441 using a ratchet-like device in the needle. 165 00:05:54,484 --> 00:05:57,182 So, it hurts? 166 00:05:57,226 --> 00:06:00,664 Amy's a tough kid. 167 00:06:00,708 --> 00:06:01,796 She's doing great. 168 00:06:03,319 --> 00:06:07,628 It's not Amy I'm worried about. 169 00:06:07,671 --> 00:06:10,413 Let's go talk to the coordinator who bought the graft. 170 00:06:10,457 --> 00:06:12,894 Unlike Amy, he gets to go home tonight. 171 00:06:18,508 --> 00:06:20,554 You're a popular man, Dr. Ogden. 172 00:06:20,597 --> 00:06:23,034 Well, when you're responsible for finding body parts 173 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 that save lives, you have no idea. 174 00:06:24,819 --> 00:06:28,344 I had one gentleman offer me his cattle ranch in Montana. 175 00:06:28,388 --> 00:06:30,215 People, they get desperate. Right? 176 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 Did you take him up on it? 177 00:06:31,565 --> 00:06:34,655 That would be dishonest, Agent Booth. 178 00:06:34,698 --> 00:06:36,352 If anything, this office is built 179 00:06:36,396 --> 00:06:38,441 on the goodness of people. 180 00:06:38,485 --> 00:06:40,574 Cullen, Amy A. 181 00:06:40,617 --> 00:06:42,010 Bone graft number 4-4-2-9. 182 00:06:42,053 --> 00:06:43,272 All right. 183 00:06:43,315 --> 00:06:44,621 According to my report... 184 00:06:46,275 --> 00:06:47,668 the bone that was donated was harvested 185 00:06:47,711 --> 00:06:50,105 from a 25-year-old. 186 00:06:50,148 --> 00:06:52,455 Can you give us the name of the donor? 187 00:06:52,499 --> 00:06:53,935 I can't provide you with that information. 188 00:06:53,978 --> 00:06:55,632 BOOTH: What about other recipients? 189 00:06:55,676 --> 00:06:58,330 Any other patients here get a part from the same body? 190 00:06:58,374 --> 00:06:59,593 When I said I couldn't tell you, 191 00:06:59,636 --> 00:07:01,464 it's because we have no way of knowing. 192 00:07:01,508 --> 00:07:04,249 You'd have to ask the tissue bank for that. 193 00:07:04,293 --> 00:07:07,035 BioTech Tissue Services. 194 00:07:07,078 --> 00:07:07,949 We've been using them 195 00:07:07,992 --> 00:07:11,169 for a long time; never had a problem. 196 00:07:11,213 --> 00:07:12,344 Amy Cullen has a problem. 197 00:07:12,388 --> 00:07:13,911 She's dying. 198 00:07:13,955 --> 00:07:15,913 Through no fault of this office, I'm sure. 199 00:07:15,957 --> 00:07:18,525 If we can be of any further assistance, 200 00:07:18,568 --> 00:07:19,482 don't hesitate to call. 201 00:07:19,526 --> 00:07:22,050 Thanks for being so sympathetic. 202 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 We'll check into it. 203 00:07:28,186 --> 00:07:31,059 New osteologic scans to input, as requested. 204 00:07:31,102 --> 00:07:32,843 Hey, check this out. 205 00:07:32,887 --> 00:07:34,715 Monet? 206 00:07:34,758 --> 00:07:36,064 Amy Cullen. 207 00:07:36,107 --> 00:07:37,587 You're kidding. 208 00:07:37,631 --> 00:07:39,502 No. I ran it through the digitizer. 209 00:07:39,546 --> 00:07:41,548 She's a good kid. 210 00:07:41,591 --> 00:07:43,288 I wanted to show her that computers 211 00:07:43,332 --> 00:07:44,507 don't have to be the enemy. 212 00:07:44,551 --> 00:07:46,640 Not bad for a certified member of the geek squad. 213 00:07:46,683 --> 00:07:50,078 I'll take that as a compliment. 214 00:07:50,121 --> 00:07:51,471 You should. 215 00:07:58,739 --> 00:08:02,525 BRENNAN: This is a cross-section from Amy's bone graft. 216 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 Zack, what's the ratio of primary to secondary osteons? 217 00:08:05,180 --> 00:08:06,921 I only see secondary. 218 00:08:06,964 --> 00:08:09,750 Exactly what you'd expect to see in an older decedent. 219 00:08:09,793 --> 00:08:11,926 And accompanying data? 220 00:08:11,969 --> 00:08:15,669 MONTENEGRO: I'm no expert, but I think it supports, as well. 221 00:08:15,712 --> 00:08:18,889 So, based on this one sample, 222 00:08:18,933 --> 00:08:21,109 it's clear that the donor bone 223 00:08:21,152 --> 00:08:22,763 came from someone in their 60's. 224 00:08:22,806 --> 00:08:25,461 But how do we know it's the bone that gave Amy cancer? 225 00:08:25,505 --> 00:08:26,767 Because of this. 226 00:08:26,810 --> 00:08:27,855 BRENNAN: Magnify. 227 00:08:29,944 --> 00:08:31,641 The graft is riddled with cancer. 228 00:08:31,685 --> 00:08:32,990 Cancer consistent with 229 00:08:33,034 --> 00:08:35,558 morphology origin in the pleura. 230 00:08:35,602 --> 00:08:37,560 Most likely mesothelioma. 231 00:08:37,604 --> 00:08:40,650 Whoever this is had terminal cancer. 232 00:08:40,694 --> 00:08:41,956 And now so does Amy. 233 00:08:41,999 --> 00:08:45,568 She went in for a broken leg and was poisoned. 234 00:08:45,612 --> 00:08:47,657 She never even had a chance. 235 00:08:47,701 --> 00:08:49,354 Someone knew that bone was infected, 236 00:08:49,398 --> 00:08:51,618 and they gave it to her, anyway. 237 00:08:51,661 --> 00:08:53,837 This will kill Amy Cullen. 238 00:08:53,881 --> 00:08:57,449 Well, in that case, it's murder. 239 00:09:33,442 --> 00:09:35,836 Your daughter's cancer originated in the bone graft. 240 00:09:35,879 --> 00:09:36,663 The test confirms it. 241 00:09:36,706 --> 00:09:38,534 It was the operation? 242 00:09:38,578 --> 00:09:39,666 BRENNAN: Not only was the bone 243 00:09:39,709 --> 00:09:41,668 contaminated by malignancy, 244 00:09:41,711 --> 00:09:43,626 it was significantly older than documented. 245 00:09:43,670 --> 00:09:45,628 It was expired or something? 246 00:09:45,672 --> 00:09:47,848 No, sir, it came from a much older donor. 247 00:09:47,891 --> 00:09:50,024 Someone in their 60's. 248 00:09:51,808 --> 00:09:52,983 Hospital error. 249 00:09:53,027 --> 00:09:54,681 BOOTH: The next step would be 250 00:09:54,724 --> 00:09:55,856 to find out where the graft came from 251 00:09:55,899 --> 00:09:57,466 and how it slipped through the system. 252 00:09:57,509 --> 00:10:01,035 This is not FBI jurisdiction. 253 00:10:01,949 --> 00:10:04,516 It's a question of justice. 254 00:10:04,560 --> 00:10:08,608 Does this in any way change my daughter's prognosis? 255 00:10:11,698 --> 00:10:12,873 No. 256 00:10:12,916 --> 00:10:16,920 So she's still going to die of this cancer. 257 00:10:16,964 --> 00:10:19,575 Barring spontaneous remission, 258 00:10:19,619 --> 00:10:22,709 the likelihood is significant. 259 00:10:22,752 --> 00:10:26,843 The FBI is not my personal police force. 260 00:10:28,105 --> 00:10:30,760 I appreciate what you've discovered. 261 00:10:30,804 --> 00:10:31,935 Call Charlie Hammond, CDC. 262 00:10:31,979 --> 00:10:33,154 Tell him what happened. 263 00:10:33,197 --> 00:10:35,678 They'll continue the investigation. 264 00:10:35,722 --> 00:10:37,114 My team can still...We'll notify 265 00:10:37,158 --> 00:10:38,550 CDC right away. 266 00:10:42,903 --> 00:10:43,817 BRENNAN: So that's it? 267 00:10:43,860 --> 00:10:44,905 Whoever did this 268 00:10:44,948 --> 00:10:46,515 to Amy Cullen just gets away? 269 00:10:46,558 --> 00:10:48,082 No. What we do now 270 00:10:48,125 --> 00:10:50,824 is we find out a way to make this a legitimate FBI case. 271 00:10:50,867 --> 00:10:52,303 If one graft is infected, 272 00:10:52,347 --> 00:10:54,262 there's no telling how many others are out there. 273 00:10:54,305 --> 00:10:56,612 Jeez, you know, I feel like I'm on a serial-killer case 274 00:10:56,656 --> 00:10:57,700 just waiting for another 275 00:10:57,744 --> 00:10:58,701 victim to surface. 276 00:10:58,745 --> 00:11:00,094 You're not far off. 277 00:11:00,137 --> 00:11:02,923 What if BioTech makes a habit of selling diseased parts? 278 00:11:02,966 --> 00:11:04,533 Well, then it becomes FBI business 279 00:11:04,576 --> 00:11:07,057 if oneof these tainted grafts is sold across state line. 280 00:11:07,101 --> 00:11:08,929 Well, you can spit into four states 281 00:11:08,972 --> 00:11:10,278 from where we are right now. 282 00:11:10,321 --> 00:11:11,322 What? 283 00:11:11,366 --> 00:11:12,584 Not... literally. 284 00:11:12,628 --> 00:11:13,934 Okay, first, we have to find out 285 00:11:13,977 --> 00:11:14,848 if this tissue lab 286 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 is servicing any other hospitals. 287 00:11:16,327 --> 00:11:17,807 See if they've killed anyone else. 288 00:11:17,851 --> 00:11:18,852 Amy Cullen is not dead, Bones. 289 00:11:18,895 --> 00:11:19,722 I'm afraid there's 290 00:11:19,766 --> 00:11:21,724 a degree of inevitability. 291 00:11:25,032 --> 00:11:26,598 Sorry. 292 00:11:30,777 --> 00:11:32,517 [ sighs] 293 00:11:32,561 --> 00:11:35,172 It's pretty excellent, huh? 294 00:11:35,216 --> 00:11:36,173 Is that mine? 295 00:11:36,217 --> 00:11:37,566 Uh-huh. 296 00:11:41,918 --> 00:11:44,094 How'd you do that? 297 00:11:44,138 --> 00:11:46,096 Most of the time, I restore 298 00:11:46,140 --> 00:11:50,927 and enhance old bones, so... this was a lot more fun. 299 00:12:04,375 --> 00:12:06,987 It's hard, you know. 300 00:12:07,030 --> 00:12:12,253 One second I'm at school and I'm gonna be an artist. 301 00:12:12,296 --> 00:12:15,952 And the next... 302 00:12:15,996 --> 00:12:18,999 My friends don't know what to say. 303 00:12:19,042 --> 00:12:23,438 My parents are scared. 304 00:12:23,481 --> 00:12:25,483 Things change, I guess. 305 00:12:27,921 --> 00:12:30,010 Yeah. 306 00:12:30,053 --> 00:12:33,056 Yeah, sometimes they do. 307 00:12:39,193 --> 00:12:40,281 Angela? 308 00:12:42,022 --> 00:12:45,068 Is the Louvre just unbelievable? 309 00:12:46,417 --> 00:12:50,247 It's the most beautiful place you'll ever see. 310 00:12:50,291 --> 00:12:52,859 Maybe you can tell me about it sometime. 311 00:12:52,902 --> 00:12:56,036 You'll go there yourself. 312 00:12:56,079 --> 00:12:59,256 I know you will. 313 00:13:09,658 --> 00:13:11,225 270, here's BioTech. 314 00:13:11,268 --> 00:13:13,967 When we get in there, we'll sweat the head guy. 315 00:13:14,010 --> 00:13:16,056 [ knocking]Hello? 316 00:13:16,099 --> 00:13:18,710 F... BI. 317 00:13:18,754 --> 00:13:19,842 Okay. 318 00:13:19,886 --> 00:13:22,497 So this is BioTech. 319 00:13:24,891 --> 00:13:27,110 Sorry I couldn't be any more help. 320 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 Thanks, I appreciate it. 321 00:13:29,112 --> 00:13:30,418 All right, building manager says 322 00:13:30,461 --> 00:13:32,550 BioTech went belly-up two years ago. 323 00:13:32,594 --> 00:13:33,987 They couldn't even pay the last month's rent. 324 00:13:34,030 --> 00:13:34,988 Where'd they go? 325 00:13:35,031 --> 00:13:35,989 Well, he doesn't know. 326 00:13:36,032 --> 00:13:37,773 What, two years ago? 327 00:13:37,817 --> 00:13:39,993 Exactly. And, I mean, Amy Cullen's graft was sold 328 00:13:40,036 --> 00:13:42,212 to Washington General 12 months ago. 329 00:13:42,256 --> 00:13:43,431 If BioTech doesn't exist, 330 00:13:43,474 --> 00:13:45,999 who sold the diseased bone to the hospital? 331 00:13:46,042 --> 00:13:47,304 Where is he? 332 00:13:47,348 --> 00:13:49,524 Dr. Ogden had to oversee the transport 333 00:13:49,567 --> 00:13:51,221 of a liver to Baltimore. 334 00:13:51,265 --> 00:13:53,093 He won't be back until morning.Oh, a liver? 335 00:13:53,136 --> 00:13:54,746 Where'd he get this one from, huh? 336 00:13:54,790 --> 00:13:56,009 An alcoholic at a corner bar? 337 00:13:56,052 --> 00:13:57,662 We've dealt with BioTech for years. 338 00:13:57,706 --> 00:13:59,142 They're very reputable. 339 00:13:59,186 --> 00:14:00,100 There's no such company as BioTech. 340 00:14:00,143 --> 00:14:01,318 That's not possible. 341 00:14:01,362 --> 00:14:02,798 BOOTH: Well, you know what I think? 342 00:14:02,842 --> 00:14:04,104 I think Ogden's in on the whole thing. 343 00:14:04,147 --> 00:14:04,887 A little bio-medical payola. 344 00:14:04,931 --> 00:14:06,149 Buys third-rate parts 345 00:14:06,193 --> 00:14:08,586 in exchange for a condo in St. Croix. 346 00:14:08,630 --> 00:14:10,458 Dr. Ogden's a very good man. 347 00:14:10,501 --> 00:14:12,242 I know there were problems in his past, 348 00:14:12,286 --> 00:14:14,462 but that's...Oh, you mean there are skeletons in his closet. 349 00:14:14,505 --> 00:14:16,290 Well, I can't wait to see this guy's record. 350 00:14:16,333 --> 00:14:18,553 Alexandra, is there any way to tell 351 00:14:18,596 --> 00:14:21,251 if a patient at Washington General received a graft 352 00:14:21,295 --> 00:14:24,341 from the same donor as Amy Cullen? 353 00:14:24,385 --> 00:14:26,387 Only the tissue lab knows for sure. 354 00:14:26,430 --> 00:14:28,911 But... after you left, I was curious, 355 00:14:28,955 --> 00:14:30,478 and... 356 00:14:30,521 --> 00:14:32,045 Please. 357 00:14:32,088 --> 00:14:33,611 It's already too late for Amy, 358 00:14:33,655 --> 00:14:35,135 but... 359 00:14:35,178 --> 00:14:37,093 it might not be for someone else. 360 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 A woman named Kelly DeMarco. 361 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 [ phone dialing] 362 00:14:43,970 --> 00:14:44,796 It was a car accident. 363 00:14:44,840 --> 00:14:46,146 This is Booth. 364 00:14:46,189 --> 00:14:48,148 I need a phone and address for a Kelly DeMarco 365 00:14:48,191 --> 00:14:49,714 in the Potomac area. 366 00:14:49,758 --> 00:14:52,152 Two grafts, same day as Amy. 367 00:14:52,195 --> 00:14:54,589 Both grafts came from BioTech. 368 00:14:54,632 --> 00:14:55,982 When? 369 00:14:56,025 --> 00:14:57,809 You sure? 370 00:14:57,853 --> 00:14:58,810 What is it? 371 00:14:58,854 --> 00:14:59,986 Thanks. 372 00:15:00,029 --> 00:15:01,335 Kelly DeMarco. 373 00:15:01,378 --> 00:15:02,379 She's dead. 374 00:15:02,423 --> 00:15:03,815 Oh, my God. 375 00:15:03,859 --> 00:15:07,080 We need to know for sure if she had the same kind of cancer. 376 00:15:07,123 --> 00:15:08,646 We have to exhume her. 377 00:15:17,003 --> 00:15:20,049 Kelly DeMarco, age 32, 378 00:15:20,093 --> 00:15:21,355 died of lung cancer two months ago. 379 00:15:21,398 --> 00:15:23,748 Take a biopsy of this ulna graft from Ms. DeMarco, 380 00:15:23,792 --> 00:15:26,186 and compare it with the core sample from Amy's leg. 381 00:15:26,229 --> 00:15:28,014 Now, look, I spoke to DeMarco's husband. 382 00:15:28,057 --> 00:15:30,973 She had the accident, she had all the operations. 383 00:15:31,017 --> 00:15:33,323 You know, never smoked a cigarette in her whole life, 384 00:15:33,367 --> 00:15:34,672 only to die of lung cancer 385 00:15:34,716 --> 00:15:36,196 eight months ago. 386 00:15:36,239 --> 00:15:38,111 ADDY: When your number's up, I guess, right? 387 00:15:38,154 --> 00:15:39,112 I never understood that saying: 388 00:15:39,155 --> 00:15:40,765 "When your number's up." 389 00:15:40,809 --> 00:15:44,247 Numbers and equations are quantitative and predictable. 390 00:15:44,291 --> 00:15:46,380 Everyone knows when a number's up. 391 00:15:46,423 --> 00:15:48,121 How do you listen to this all day? 392 00:15:48,164 --> 00:15:50,079 I find intelligence soothing. 393 00:15:50,123 --> 00:15:51,080 It's amazing 394 00:15:51,124 --> 00:15:53,256 how quickly this spread. 395 00:15:53,300 --> 00:15:54,997 The grafts went into this woman's body, 396 00:15:55,041 --> 00:15:56,912 and within weeks the cancer cells 397 00:15:56,956 --> 00:15:58,218 metastasized to her lungs. 398 00:15:58,261 --> 00:16:01,003 By then the disease was unstoppable. 399 00:16:01,047 --> 00:16:02,831 Same bones, same donor. 400 00:16:02,874 --> 00:16:04,137 Same disease. 401 00:16:04,180 --> 00:16:06,269 Oh, look, I got three agents out there right now 402 00:16:06,313 --> 00:16:08,663 searching for BioTech, but all we have to work on 403 00:16:08,706 --> 00:16:10,578 is this e-mail address assigned to a fictitious name. 404 00:16:10,621 --> 00:16:14,625 Okay, let's just say that Ogden and this fake tissue lab 405 00:16:14,669 --> 00:16:15,931 are in cahoots. 406 00:16:15,975 --> 00:16:17,237 How many other bones out there 407 00:16:17,280 --> 00:16:18,368 can be from the same donor? 408 00:16:18,412 --> 00:16:21,197 There are 206 bones in the human body, Agent Booth. 409 00:16:21,241 --> 00:16:23,721 Of those, any number of them are graftable. 410 00:16:23,765 --> 00:16:25,114 Okay, you're saying that 411 00:16:25,158 --> 00:16:27,247 hundreds of people could still be out there 412 00:16:27,290 --> 00:16:28,857 with cancer time-bombs in them 413 00:16:28,900 --> 00:16:30,163 and not even realize it? 414 00:16:30,206 --> 00:16:32,600 We need to call every hospital in the D.C. area. 415 00:16:32,643 --> 00:16:37,083 If they acquired BioTech grafts at the same time as Amy, 416 00:16:37,126 --> 00:16:38,823 those recipients need to be tracked down 417 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 and tested immediately. 418 00:16:40,086 --> 00:16:41,435 Fine. If you're right, 419 00:16:41,478 --> 00:16:43,611 then the Bureau can then officially designate this 420 00:16:43,654 --> 00:16:45,047 a "serial killing." 421 00:16:45,091 --> 00:16:46,962 Agent Booth? 422 00:16:47,006 --> 00:16:48,746 The records you've been waiting for. 423 00:16:51,314 --> 00:16:53,273 BOOTH: Well, look at this. 424 00:16:53,316 --> 00:16:55,275 Alexandra Combs, she wasn't lying. 425 00:16:55,318 --> 00:16:57,277 Background check turns up that Ogden 426 00:16:57,320 --> 00:16:59,844 was fired from a private hospital in Denver. 427 00:16:59,888 --> 00:17:00,845 Reason? 428 00:17:00,889 --> 00:17:02,282 BOOTH: Accepting a bribe 429 00:17:02,325 --> 00:17:04,066 for bumping someone up on the donor lists. 430 00:17:04,110 --> 00:17:06,677 This guy is dirty. 431 00:17:07,896 --> 00:17:08,940 OGDEN: Look. 432 00:17:08,984 --> 00:17:10,290 What I did in Denver was wrong, 433 00:17:10,333 --> 00:17:11,204 but I did it for good reason. 434 00:17:11,247 --> 00:17:12,683 To line your pockets? 435 00:17:12,727 --> 00:17:14,207 The money went 436 00:17:14,250 --> 00:17:16,470 to keep a struggling clinic afloat. 437 00:17:16,513 --> 00:17:19,647 Besides, it came from a family that could afford it. 438 00:17:19,690 --> 00:17:22,693 So taking advantage of wealthy people is okay? 439 00:17:22,737 --> 00:17:24,521 I'm not saying I'm proud of what I did, Dr. Brennan, 440 00:17:24,565 --> 00:17:26,088 but just because I took that bribe 441 00:17:26,132 --> 00:17:28,134 doesn't mean I had anything to do with this. 442 00:17:28,177 --> 00:17:31,702 Why don't you tell us about your relationship with BioTech? 443 00:17:31,746 --> 00:17:33,791 Same that I have with every company I deal with-- 444 00:17:33,835 --> 00:17:35,141 a virtual one. 445 00:17:35,184 --> 00:17:37,578 E-mails, on-line financial transactions. 446 00:17:37,621 --> 00:17:40,102 My assistant sends out a country-wide search 447 00:17:40,146 --> 00:17:40,972 for the organ or bone 448 00:17:41,016 --> 00:17:42,322 that we're looking for. 449 00:17:42,365 --> 00:17:44,106 They respond back, and we bid. 450 00:17:44,150 --> 00:17:45,368 If we can reach an agreement, 451 00:17:45,412 --> 00:17:47,327 then the part is immediately 452 00:17:47,370 --> 00:17:48,893 transported for surgery. 453 00:17:48,937 --> 00:17:49,894 And in Amy Cullen's case? 454 00:17:49,938 --> 00:17:51,157 Same protocol: I bid, 455 00:17:51,200 --> 00:17:52,288 I bought, I received. 456 00:17:52,332 --> 00:17:54,377 No conversations were had. 457 00:17:54,421 --> 00:17:55,552 We are not required to check out suppliers 458 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 each and every time we take an order. 459 00:17:57,380 --> 00:17:58,773 You know what, Ogden, I'm going to contact 460 00:17:58,816 --> 00:18:00,340 every bank you've done business with. 461 00:18:00,383 --> 00:18:01,471 If I find one deposit that's suspicious, 462 00:18:01,515 --> 00:18:03,386 you know what? You're mine. 463 00:18:03,430 --> 00:18:07,216 I swear to you I am not involved in this. 464 00:18:07,260 --> 00:18:09,000 I haven't hurt anybody. 465 00:18:11,873 --> 00:18:13,962 AMY: Your work is awesome. 466 00:18:14,005 --> 00:18:16,356 MONTENEGRO: Thanks. 467 00:18:16,399 --> 00:18:17,835 There's so much going on, you know. 468 00:18:17,879 --> 00:18:19,141 So much to feel. 469 00:18:19,185 --> 00:18:21,012 I don't know if I'll ever be able 470 00:18:21,056 --> 00:18:22,710 to do something like this. 471 00:18:22,753 --> 00:18:23,711 You will. 472 00:18:23,754 --> 00:18:26,235 Just give it time. 473 00:18:26,279 --> 00:18:29,369 Well, I may not have a lot of that. 474 00:18:29,412 --> 00:18:32,023 Your paintings and your sculpture. 475 00:18:32,067 --> 00:18:34,722 They're alive, you know? 476 00:18:34,765 --> 00:18:36,158 It's like... 477 00:18:36,202 --> 00:18:37,377 you're showing me how you felt 478 00:18:37,420 --> 00:18:39,205 when you painted them. 479 00:18:39,248 --> 00:18:41,207 What you've experienced. 480 00:18:41,250 --> 00:18:44,427 I can't paint what I don't know. 481 00:18:44,471 --> 00:18:47,082 Amy, you've been through more than most people. 482 00:18:47,126 --> 00:18:49,954 You mean dying? 483 00:18:49,998 --> 00:18:51,304 It's not enough. 484 00:18:51,347 --> 00:18:54,959 I really think it's best for you to stay positive. 485 00:18:55,003 --> 00:18:56,396 Keep doing things, you mean? 486 00:18:56,439 --> 00:18:58,398 With your art? 487 00:18:58,441 --> 00:18:59,921 Yeah, absolutely. 488 00:19:00,922 --> 00:19:02,184 What about guys? 489 00:19:02,228 --> 00:19:04,360 Ah, well. [ laughs] 490 00:19:04,404 --> 00:19:07,407 That totally goes without saying. 491 00:19:07,450 --> 00:19:08,582 What's his name? 492 00:19:08,625 --> 00:19:09,757 Aaron. 493 00:19:09,800 --> 00:19:12,455 His family just moved here from Maine. 494 00:19:12,499 --> 00:19:14,414 Is he cute? He's so cute. 495 00:19:14,457 --> 00:19:15,850 Did you ask him out? 496 00:19:15,893 --> 00:19:17,982 No. He asked me, but... 497 00:19:18,026 --> 00:19:19,288 I don't know, I said no. 498 00:19:19,332 --> 00:19:20,594 Why? 499 00:19:27,644 --> 00:19:29,298 Look, you haven't asked my advice, 500 00:19:29,342 --> 00:19:31,300 so I'm just going to give it to you. 501 00:19:31,344 --> 00:19:32,475 Okay? 502 00:19:32,519 --> 00:19:34,390 Just have fun. 503 00:19:34,434 --> 00:19:36,871 You know, every once in a while, you... 504 00:19:36,914 --> 00:19:39,439 you might meet somebody who's worth it. 505 00:19:39,482 --> 00:19:42,442 What if he's not? 506 00:19:42,485 --> 00:19:45,401 Then you've got something else to paint about. 507 00:19:54,105 --> 00:19:56,238 The Bureau's canvassed every hospital in the area. 508 00:19:56,282 --> 00:19:59,328 Four have been using BioTech bone grafts. 509 00:19:59,372 --> 00:20:00,460 And three recipients from those hospitals 510 00:20:00,503 --> 00:20:01,287 have lung cancer. 511 00:20:01,330 --> 00:20:02,853 HODGINS: Here's another one. 512 00:20:02,897 --> 00:20:05,247 And this one died of lung cancer three months ago. 513 00:20:05,291 --> 00:20:06,509 I'm checking on a burial site. 514 00:20:06,553 --> 00:20:10,470 That makes 13, including Amy and the DeMarco woman. 515 00:20:10,513 --> 00:20:12,472 Probably all from the same donor. 516 00:20:12,515 --> 00:20:14,865 We're still waiting on Bethesda Naval Hospital. 517 00:20:14,909 --> 00:20:17,303 Can you ID these people? 518 00:20:17,346 --> 00:20:19,087 ADDY: Yeah, names and addresses on all of them. 519 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 BRENNAN: I've already contacted Washington General 520 00:20:20,567 --> 00:20:22,917 to set up a biopsy testing facility. 521 00:20:22,960 --> 00:20:25,267 Whew, man. 522 00:20:25,311 --> 00:20:27,878 How can one dead guy do so much damage? 523 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 That's a good idea. 524 00:20:30,664 --> 00:20:31,621 What idea? 525 00:20:31,665 --> 00:20:33,493 BRENNAN: Identify the donor, 526 00:20:33,536 --> 00:20:35,538 and we might be able to find out 527 00:20:35,582 --> 00:20:37,323 how BioTech got his bones. HODGINS: Got it. 528 00:20:37,366 --> 00:20:39,847 Second decedent's name is Ronald Lupo. 529 00:20:39,890 --> 00:20:41,718 I found him at a cemetery in Lynchburg. 530 00:20:41,762 --> 00:20:42,632 Virginia? 531 00:20:42,676 --> 00:20:43,981 Yeah, why? 532 00:20:44,025 --> 00:20:46,375 Because it means that this fraud just crossed state lines 533 00:20:46,419 --> 00:20:47,985 and became a legitimate case for the FBI. 534 00:20:48,029 --> 00:20:51,119 Looks like I don't have to use my sick days anymore, huh? 535 00:20:55,341 --> 00:20:57,299 How many? 536 00:20:57,343 --> 00:20:59,083 Sick or dead?Dead. 537 00:20:59,127 --> 00:21:01,869 Two. That we know of. 538 00:21:01,912 --> 00:21:04,088 But that makes it a multiple homicide case. 539 00:21:04,132 --> 00:21:04,872 And since it's not isolated 540 00:21:04,915 --> 00:21:06,961 to the District, and the recipients 541 00:21:07,004 --> 00:21:08,354 are in multiple states... 542 00:21:08,397 --> 00:21:10,530 This falls under FBI jurisdiction. 543 00:21:10,573 --> 00:21:11,444 Yes, sir. 544 00:21:11,487 --> 00:21:14,142 I should kick your ass. 545 00:21:15,709 --> 00:21:16,927 Yeah. 546 00:21:18,494 --> 00:21:22,585 What'd you do, take sick time to work on this? 547 00:21:22,629 --> 00:21:23,934 Yeah. 548 00:21:23,978 --> 00:21:24,979 Migraine. 549 00:21:28,765 --> 00:21:30,245 Thanks, Booth. 550 00:21:32,552 --> 00:21:34,989 Catch the son of a bitch that did this to my daughter. 551 00:21:35,032 --> 00:21:38,732 That's absolutely my intention, sir. 552 00:21:43,476 --> 00:21:48,219 โ™ช 553 00:22:09,980 --> 00:22:16,117 โ™ช 554 00:22:33,656 --> 00:22:34,875 Results? 555 00:22:34,918 --> 00:22:38,226 So far there are three other early signs of cancer cells. 556 00:22:38,269 --> 00:22:40,968 Aggressive chemo and radiation treatments should be able 557 00:22:41,011 --> 00:22:43,274 to slow it down. 558 00:22:44,711 --> 00:22:47,453 Admiring your handiwork, Doctor? 559 00:22:51,021 --> 00:22:52,980 I'm sorry. 560 00:22:53,023 --> 00:22:54,851 Amy? 561 00:22:54,895 --> 00:22:56,244 Let me. 562 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Easy. 563 00:22:58,464 --> 00:22:59,943 Hey. 564 00:23:01,467 --> 00:23:02,555 You all right? 565 00:23:02,598 --> 00:23:04,644 Did all these people get bones 566 00:23:04,687 --> 00:23:06,646 from the same donor I did? 567 00:23:06,689 --> 00:23:08,343 Uh-huh. 568 00:23:08,387 --> 00:23:09,649 Do they all have cancer? 569 00:23:09,692 --> 00:23:10,998 No, not all of them. 570 00:23:11,041 --> 00:23:13,522 But the sooner the ones who are infected know, 571 00:23:13,566 --> 00:23:14,697 the better. 572 00:23:14,741 --> 00:23:16,264 Who would do a thing like that? 573 00:23:16,307 --> 00:23:18,875 If they knew they were sick, why make other people 574 00:23:18,919 --> 00:23:20,268 sick, too? 575 00:23:20,311 --> 00:23:21,487 I don't know. 576 00:23:21,530 --> 00:23:22,923 It's terrible. 577 00:23:22,966 --> 00:23:25,578 But that's what we're trying to figure out. 578 00:23:25,621 --> 00:23:27,580 So, 579 00:23:27,623 --> 00:23:29,582 if you take the bad grafts out, 580 00:23:29,625 --> 00:23:32,019 will they be okay? 581 00:23:32,062 --> 00:23:33,455 Some of 'em. 582 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 But... 583 00:23:35,588 --> 00:23:37,938 not me? 584 00:23:40,331 --> 00:23:42,551 No. 585 00:23:42,595 --> 00:23:45,032 I want this out of me. 586 00:23:45,075 --> 00:23:46,729 Sweetheart, you're not strong enough... 587 00:23:46,773 --> 00:23:49,297 Get them to take it out. 588 00:23:49,340 --> 00:23:50,472 Amy, you have to understand. 589 00:23:50,516 --> 00:23:51,734 All of these people... 590 00:23:51,778 --> 00:23:53,823 I don't care! 591 00:23:53,867 --> 00:23:58,306 You're saving their lives. 592 00:24:10,884 --> 00:24:12,973 We've traced all these grafts back to the donor 593 00:24:13,016 --> 00:24:14,148 and still know almost nothing. 594 00:24:14,191 --> 00:24:15,671 Well, not exactly nothing. 595 00:24:15,715 --> 00:24:19,893 Zack, look at the slope of the sciatic notch in the pelvis. 596 00:24:19,936 --> 00:24:23,505 And the non-elevated auricular surface. 597 00:24:23,549 --> 00:24:24,898 Hewas definitely male. 598 00:24:24,941 --> 00:24:27,553 The osteon count in the femoral joint confirms 599 00:24:27,596 --> 00:24:28,989 the donor was over 60. 600 00:24:29,032 --> 00:24:31,948 It's a solid start, but we need a lot more. 601 00:24:31,992 --> 00:24:34,560 Osteophytosis 602 00:24:34,603 --> 00:24:37,867 with narrowing of intervertebral spaces 603 00:24:37,911 --> 00:24:41,436 indicates consistent heavy lifting. 604 00:24:41,480 --> 00:24:42,655 Construction worker? 605 00:24:42,698 --> 00:24:44,352 It's hard to say, exactly. 606 00:24:44,395 --> 00:24:46,354 Definitely a burly type. 607 00:24:46,397 --> 00:24:49,749 If we can keep guessing about what he was like on the inside, 608 00:24:49,792 --> 00:24:51,098 then Angela can hypothesize 609 00:24:51,141 --> 00:24:53,883 about his appearance, size, weight. 610 00:24:53,927 --> 00:24:55,929 I'm on it. 611 00:24:57,931 --> 00:25:01,021 I scanned in the X-rays of all the graft recipients, 612 00:25:01,064 --> 00:25:03,589 as well as the pieces from the exhumed bodies. 613 00:25:03,632 --> 00:25:04,546 BOOTH:Okay. 614 00:25:04,590 --> 00:25:06,679 Now what? Connect the dots? 615 00:25:06,722 --> 00:25:08,811 More like connect the body parts. 616 00:25:08,855 --> 00:25:11,597 Think of it as sculpting from the inside out. 617 00:25:11,640 --> 00:25:13,468 The more that I know about 618 00:25:13,512 --> 00:25:14,556 our donor, the better I can guess 619 00:25:14,600 --> 00:25:16,166 what he might have looked like. 620 00:25:16,210 --> 00:25:18,952 The fragments originated from nine sites on the donor's body. 621 00:25:18,995 --> 00:25:21,737 If we connect the grafts... 622 00:25:23,609 --> 00:25:25,698 Now input all the anatomical factors 623 00:25:25,741 --> 00:25:27,743 and core anomalies. 624 00:25:29,745 --> 00:25:32,922 ANGELA: Guys, meet Donor X, 625 00:25:32,966 --> 00:25:36,709 the man who caused all this pain. 626 00:25:36,752 --> 00:25:38,798 BRENNAN: So that's our serial killer. 627 00:25:38,841 --> 00:25:41,148 BOOTH: God, he probably had no idea how much damage he was gonna cause. 628 00:25:41,191 --> 00:25:42,715 Do we have enough to track him down? 629 00:25:42,758 --> 00:25:44,368 Hodgins? HODGINS: Maybe. 630 00:25:44,412 --> 00:25:45,631 With LIBS. 631 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 Who's Libs? 632 00:25:46,762 --> 00:25:48,459 Laser Induced Breakdown Spectroscopy. 633 00:25:48,503 --> 00:25:50,853 It'll give us an elemental analysis of the old bastard. 634 00:25:50,897 --> 00:25:52,594 Angela told us what he looked like. 635 00:25:52,638 --> 00:25:55,597 Now Hodgins can tell us where lived. 636 00:25:55,641 --> 00:25:58,034 Well, we'll find him. 637 00:25:58,078 --> 00:26:00,080 We have to. 638 00:26:08,741 --> 00:26:11,308 [ high-pitched whirring] 639 00:26:19,229 --> 00:26:21,014 HODGINS: Strontium isotope levels suggest 640 00:26:21,057 --> 00:26:23,016 Donor X lived the last 20 years on the East Coast. 641 00:26:23,059 --> 00:26:25,627 Extremely low levels of fluoride 642 00:26:25,671 --> 00:26:26,889 in the cancellous bone. 643 00:26:26,933 --> 00:26:28,021 BRENNAN: Unusual, since 644 00:26:28,064 --> 00:26:30,719 most tap water is fluoridated. 645 00:26:30,763 --> 00:26:32,634 Except for parts of the Appalachian mountains. 646 00:26:32,678 --> 00:26:35,811 A few of the Hatfields and the McCoys still have no teeth. 647 00:26:35,855 --> 00:26:39,467 So, we're looking for someone from Tennessee, West Virginia, 648 00:26:39,510 --> 00:26:40,773 or North Carolina. 649 00:26:40,816 --> 00:26:41,774 Oh, great. That, uh, 650 00:26:41,817 --> 00:26:42,775 narrows it down. 651 00:26:42,818 --> 00:26:44,646 HODGINS: High levels of C8. 652 00:26:44,690 --> 00:26:47,562 That's a key ingredient of Teflon. 653 00:26:47,606 --> 00:26:48,998 ADDY: There's a Teflon plant 654 00:26:49,042 --> 00:26:51,871 in Parkersburg, West Virginia. 655 00:26:51,914 --> 00:26:53,655 And miniscule traces of nuclear sub particles. 656 00:26:53,699 --> 00:26:55,657 ADDY: Wasn't there a problem 657 00:26:55,701 --> 00:26:58,442 about 15 years ago at Brant's Cliff Power facility? 658 00:26:58,486 --> 00:26:59,705 Yeah, just a little one. 659 00:26:59,748 --> 00:27:01,881 Employees there were growing a second head. 660 00:27:01,924 --> 00:27:02,838 Can you say cover-up? 661 00:27:02,882 --> 00:27:04,318 Okay, where's Brant's Cliff? 662 00:27:04,361 --> 00:27:06,712 West Virginia, also.BOOTH: Okay, fine. 663 00:27:06,755 --> 00:27:08,888 So then we're trying to ID a guy 664 00:27:08,931 --> 00:27:10,498 who's 65 years of age, roughly 200 pounds, 665 00:27:10,541 --> 00:27:12,674 lives in West Virginia, died of lung cancer 666 00:27:12,718 --> 00:27:13,893 within the last year, right? 667 00:27:17,200 --> 00:27:19,028 BOOTH: Hey, look, there are three potential 668 00:27:19,072 --> 00:27:21,161 West Virginia donors we could be talking about. 669 00:27:21,204 --> 00:27:23,511 There's-There's Lester Blake out of Tague. 670 00:27:23,554 --> 00:27:25,600 There's Blair Simmons out of...[ tires squealing ] 671 00:27:25,644 --> 00:27:28,342 [ honks horn]Hey, lady, watch where you're driving! 672 00:27:29,648 --> 00:27:32,694 I'd rather not be a donor myself. 673 00:27:32,738 --> 00:27:35,044 Blair Simmons out of Daily. 674 00:27:35,088 --> 00:27:36,872 And William Hastings out of Beard's Fork. 675 00:27:36,916 --> 00:27:39,701 All three men died of mesothelioma last August. 676 00:27:39,745 --> 00:27:42,269 Okay, we'll be in Beard's Fork within about an hour, okay? 677 00:27:42,312 --> 00:27:44,880 You sure Zack and Hodgins are on the other two, right? 678 00:27:44,924 --> 00:27:46,926 [ phone rings]This is Brennan. 679 00:27:46,969 --> 00:27:49,711 Dr. Brennan, I'm at Lester Blake's exhumation. 680 00:27:49,755 --> 00:27:50,756 I've examined the remains. 681 00:27:50,799 --> 00:27:52,975 [ phone rings]This is Booth. 682 00:27:53,019 --> 00:27:55,499 Blair Simmons isn't dead. 683 00:27:55,543 --> 00:27:56,370 What? 684 00:27:56,413 --> 00:27:57,501 He's frozen. 685 00:27:57,545 --> 00:27:58,764 In a cryogenics lab. 686 00:27:58,807 --> 00:27:59,982 What do you mean, frozen? 687 00:28:00,026 --> 00:28:00,766 Like a supermarket turkey. 688 00:28:00,809 --> 00:28:02,724 Not a scratch on him. 689 00:28:02,768 --> 00:28:05,945 And I think he's wedged between Walt Disney and Ted Williams. 690 00:28:05,988 --> 00:28:06,859 ADDY: There's no sign of 691 00:28:06,902 --> 00:28:08,512 body tampering, and it's clear 692 00:28:08,556 --> 00:28:09,731 his casket hasn't been opened 693 00:28:09,775 --> 00:28:10,950 since his burial. 694 00:28:10,993 --> 00:28:11,864 So, if Blake isn't our donor... 695 00:28:11,907 --> 00:28:14,388 So if Simmons isn't our donor... 696 00:28:14,431 --> 00:28:16,303 Mrs. Hastings, what did your husband do 697 00:28:16,346 --> 00:28:18,305 for a living?Ah, this and that. 698 00:28:18,348 --> 00:28:21,830 Bill worked in construction for a time. 699 00:28:21,874 --> 00:28:23,963 Did the night shift down at Brant's Cliff. 700 00:28:24,006 --> 00:28:26,356 Opened a roofing business a few years back. 701 00:28:26,400 --> 00:28:27,967 Roofing? 702 00:28:28,010 --> 00:28:29,751 Shingling and fire proofing and such. 703 00:28:29,795 --> 00:28:31,535 So he handled asbestos? 704 00:28:31,579 --> 00:28:33,886 Doctors say that's what finally got him. 705 00:28:33,929 --> 00:28:35,365 Why are you all so curious? 706 00:28:35,409 --> 00:28:37,541 BOOTH: Well, Mrs. Hastings, your husband did time 707 00:28:37,585 --> 00:28:38,891 for petty theft and fraud. 708 00:28:38,934 --> 00:28:40,980 I mean, you lost your home, your cars. 709 00:28:41,023 --> 00:28:41,807 He left you with nothing. 710 00:28:41,850 --> 00:28:44,026 Ah, Bill Hastings was an old fool 711 00:28:44,070 --> 00:28:45,680 who deserved what came to him. 712 00:28:45,724 --> 00:28:46,812 BRENNAN: You needed money. 713 00:28:46,855 --> 00:28:49,249 Did anyone approach you about selling his parts 714 00:28:49,292 --> 00:28:50,554 after he died? 715 00:28:50,598 --> 00:28:51,991 Pardon? 716 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 I-I'm afraid I don't follow. 717 00:28:53,253 --> 00:28:58,998 Well, his family has a cemetery plot in Kincaid, 718 00:28:59,041 --> 00:28:59,999 yet you cremated him. 719 00:29:00,042 --> 00:29:02,566 Are you... are you hiding something? 720 00:29:02,610 --> 00:29:04,568 [ scoffs] 721 00:29:04,612 --> 00:29:06,832 I did that because the guy 722 00:29:06,875 --> 00:29:08,790 at the funeral home said it was cheaper. 723 00:29:08,834 --> 00:29:10,923 We couldn't afford a proper burial. 724 00:29:10,966 --> 00:29:12,707 What funeral home? 725 00:29:12,751 --> 00:29:14,796 Um, it was called Martin... I think. 726 00:29:14,840 --> 00:29:16,929 Where are the ashes? 727 00:29:16,972 --> 00:29:18,278 Out back in the yard. 728 00:29:18,321 --> 00:29:21,455 Do you mind if we take a sample?I sure as hell do. 729 00:29:21,498 --> 00:29:23,022 I don't like what y'all 730 00:29:23,065 --> 00:29:23,805 are accusing me of doing. 731 00:29:23,849 --> 00:29:25,589 All right, we'll just come back 732 00:29:25,633 --> 00:29:26,634 with a warrant, that's all. 733 00:29:26,677 --> 00:29:28,070 You better bring you some dogs 734 00:29:28,114 --> 00:29:29,985 and bring those trigger-happy agents of yours, too, 735 00:29:30,029 --> 00:29:31,944 'cause this conversation is over. 736 00:29:31,987 --> 00:29:33,597 Come on, Bones, let's go. 737 00:29:33,641 --> 00:29:34,816 Have a nice day. 738 00:29:38,080 --> 00:29:39,952 BOOTH: Look, she insists 739 00:29:39,995 --> 00:29:41,823 that her husband wasn't the donor, 740 00:29:41,867 --> 00:29:43,390 but the evidence is overwhelming. 741 00:29:43,433 --> 00:29:45,653 If I could get my hands on a soil sample, 742 00:29:45,696 --> 00:29:47,524 I know there are bone fragments still intact 743 00:29:47,568 --> 00:29:49,918 that we can positively identify him with. 744 00:29:49,962 --> 00:29:52,051 Was there an insurance policy in place? 745 00:29:52,094 --> 00:29:53,835 None. More reason to sell the illegal grafts. 746 00:29:53,879 --> 00:29:54,967 Look, the funeral home 747 00:29:55,010 --> 00:29:56,838 had to have been in cahoots with her. 748 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 So, all you have to do is connect the widow 749 00:29:59,058 --> 00:30:00,842 to the funeral home. 750 00:30:00,886 --> 00:30:03,018 Then the home to BioTech. Mr. Cullen? 751 00:30:03,062 --> 00:30:04,759 We need to speak to you 752 00:30:04,803 --> 00:30:06,935 and Amy's mother privately. 753 00:30:24,170 --> 00:30:27,347 She's telling them the treatment didn't work. 754 00:30:27,390 --> 00:30:30,480 And there's nothing else they can do. 755 00:30:33,701 --> 00:30:38,488 I hate seeing them so sad. 756 00:30:38,532 --> 00:30:44,799 โ™ช 757 00:30:56,855 --> 00:31:02,077 โ™ช 758 00:31:08,083 --> 00:31:09,955 [ whispers]: Bones?Bones? 759 00:31:09,998 --> 00:31:12,087 Bones, I know that you find dead people intriguing, 760 00:31:12,131 --> 00:31:14,655 but just try to put on your sad face. 761 00:31:16,309 --> 00:31:17,571 [ Booth clears throat] 762 00:31:22,184 --> 00:31:24,404 Mm-hmm. 763 00:31:24,447 --> 00:31:26,101 I'm sorry. I'm in the middle of a service. 764 00:31:26,145 --> 00:31:27,624 BOOTH: Well, this will only take a minute. 765 00:31:27,668 --> 00:31:30,801 Uh, Mr... Jessup-- he-he ain't going nowhere. 766 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 And what's this about, exactly? 767 00:31:32,803 --> 00:31:33,848 William Hastings. 768 00:31:33,892 --> 00:31:35,806 Uh, is he someone you've lost? 769 00:31:35,850 --> 00:31:37,025 BOOTH: More like somebody 770 00:31:37,069 --> 00:31:38,070 we've found. 771 00:31:38,113 --> 00:31:39,723 He passed away a year ago. 772 00:31:39,767 --> 00:31:42,422 You cremated him, but somehow, his bones were illegally 773 00:31:42,465 --> 00:31:44,337 harvested prior to the procedure. 774 00:31:44,380 --> 00:31:45,425 Uh, not here. 775 00:31:45,468 --> 00:31:47,949 What do you mean?Well, this is my mortuary. 776 00:31:47,993 --> 00:31:49,820 I've been in business almost a decade, 777 00:31:49,864 --> 00:31:52,998 and I have no recollection whatsoever of a Mr. Hastings. 778 00:31:53,041 --> 00:31:56,001 His wife mentioned this place specifically. 779 00:31:56,044 --> 00:31:58,090 It's unfortunate, 780 00:31:58,133 --> 00:31:59,787 but the bereaved are often confused. 781 00:31:59,830 --> 00:32:01,093 In this case, I don't think so. 782 00:32:01,136 --> 00:32:04,052 Wedon't think so. 783 00:32:04,096 --> 00:32:06,011 If you'll excuse me, I have mourners waiting. 784 00:32:06,054 --> 00:32:08,187 BOOTH: Well, maybe you can just 785 00:32:08,230 --> 00:32:10,450 double-check your records and get back to me. 786 00:32:10,493 --> 00:32:12,887 I would, but my records are impeccable. 787 00:32:12,931 --> 00:32:14,454 There's nothing to double-check. 788 00:32:14,497 --> 00:32:15,846 Well... 789 00:32:17,152 --> 00:32:17,979 That was quick. 790 00:32:18,023 --> 00:32:20,155 I need to get those ashes from her yard. 791 00:32:20,199 --> 00:32:22,201 You got' em. All right, I'll get the warrant. 792 00:32:22,244 --> 00:32:23,376 And don't forget the dogs 793 00:32:23,419 --> 00:32:25,334 and the gun toting agents she asked for. 794 00:32:25,378 --> 00:32:27,858 Oh, believe me, trust me, I won't forget that. 795 00:32:32,254 --> 00:32:34,213 So I looked it up on the Internet. 796 00:32:34,256 --> 00:32:37,390 You can get $10,000 for grafts on the black market these days. 797 00:32:37,433 --> 00:32:39,218 [ laughs ]Ten grand? 798 00:32:39,261 --> 00:32:41,176 Jeez, my bones are worth more than that. 799 00:32:41,220 --> 00:32:42,438 What makes you so special? 800 00:32:42,482 --> 00:32:43,874 Three glasses of milk a day, 801 00:32:43,918 --> 00:32:45,137 I work out, and I eat right. 802 00:32:45,180 --> 00:32:48,183 X-ray micro-fluorescence shows a high concentration 803 00:32:48,227 --> 00:32:49,184 of calcium carbonate. 804 00:32:49,228 --> 00:32:51,099 That's a revelation. 805 00:32:51,143 --> 00:32:52,405 Seriously, Hodgins, 806 00:32:52,448 --> 00:32:54,059 is there anything that we can link 807 00:32:54,102 --> 00:32:55,799 to William Hastings' medical records? 808 00:32:55,843 --> 00:32:57,410 Everything tracks-- the cremains are consistent 809 00:32:57,453 --> 00:32:58,933 to those of William Hastings. 810 00:32:58,977 --> 00:33:00,239 Question I keep asking is, 811 00:33:00,282 --> 00:33:01,631 if the widow is guilty, 812 00:33:01,675 --> 00:33:03,242 why keep the remains so close to home? 813 00:33:03,285 --> 00:33:05,592 What if she didn't know about it? 814 00:33:05,635 --> 00:33:07,159 Oh, come on, Bones. She hated the guy. 815 00:33:07,202 --> 00:33:08,856 My guess is she's got ten Gs 816 00:33:08,899 --> 00:33:11,424 stuffed in her mattress back in Trailerville. 817 00:33:11,467 --> 00:33:13,165 No, I mean it. 818 00:33:13,208 --> 00:33:15,080 There are no unusual bank records, no deposits. 819 00:33:15,123 --> 00:33:16,820 What if they took the grafts, 820 00:33:16,864 --> 00:33:19,301 gave her back the ashes, and she was none the wiser? 821 00:33:19,345 --> 00:33:21,260 Man, is she gonna be pissed. 822 00:33:21,303 --> 00:33:22,522 So, if it's not the widow Hastings, 823 00:33:22,565 --> 00:33:24,828 I'm doubling down on the mortician. Everybody in? 824 00:33:24,872 --> 00:33:26,221 You in? 825 00:33:36,753 --> 00:33:39,408 Thank you. Ah, jeez. 826 00:33:39,452 --> 00:33:41,280 Excuse me. This body is being prepped. 827 00:33:41,323 --> 00:33:42,281 What do you want? 828 00:33:42,324 --> 00:33:43,499 What we want is to know 829 00:33:43,543 --> 00:33:45,719 where you harvested Mr. Hastings' body. 830 00:33:45,762 --> 00:33:48,983 I told you, I don't know who Hastings is. 831 00:33:49,027 --> 00:33:50,506 Well, we think you're lying. 832 00:33:50,550 --> 00:33:52,291 We think you're selling bone and tissue grafts illegally. 833 00:33:52,334 --> 00:33:54,902 And I think your accusations are outlandish, 834 00:33:54,945 --> 00:33:56,425 and you should call my lawyer. 835 00:33:56,469 --> 00:33:59,733 Yeah? Well, we have a warrant here to look around a little. 836 00:34:04,694 --> 00:34:07,349 What's this place? 837 00:34:07,393 --> 00:34:09,308 Casket showroom. They're having a sale. 838 00:34:09,351 --> 00:34:12,224 It's like a sick department store. 839 00:34:12,267 --> 00:34:13,660 All right, you know what? 840 00:34:13,703 --> 00:34:15,444 Nobody would be cutting anybody up in this place. 841 00:34:15,488 --> 00:34:16,445 Let's go. 842 00:34:16,489 --> 00:34:18,491 Whoa. Wait. 843 00:34:18,534 --> 00:34:19,709 Over there. 844 00:34:19,753 --> 00:34:21,102 What? 845 00:34:21,146 --> 00:34:22,669 It's a water line. What's the big deal? 846 00:34:22,712 --> 00:34:25,367 But the floor slopes toward the center of the room. 847 00:34:25,411 --> 00:34:28,327 This wasn't always used for a showroom. 848 00:34:28,370 --> 00:34:31,373 I wonder what's under the carpet. 849 00:34:31,417 --> 00:34:32,548 Huh. 850 00:34:32,592 --> 00:34:35,377 If body work was done in here, 851 00:34:35,421 --> 00:34:36,813 they'd need a drain. 852 00:34:38,554 --> 00:34:40,165 You kidding me? It's a drain? 853 00:34:40,208 --> 00:34:41,949 This is our sales office. 854 00:34:41,992 --> 00:34:42,906 There is nothing in here 855 00:34:42,950 --> 00:34:44,125 you need to see. 856 00:34:44,169 --> 00:34:46,040 The only thing in this room is caskets. 857 00:34:47,998 --> 00:34:49,261 I'm not so sure about that. 858 00:34:49,304 --> 00:34:51,480 You're making a mistake. 859 00:34:51,524 --> 00:34:54,527 Am I? 860 00:34:54,570 --> 00:34:56,485 MARTIN: She's ruining my merchandise! 861 00:34:56,529 --> 00:34:58,139 Come on. How much is that one? $7,000. 862 00:34:58,183 --> 00:34:59,227 Bones, watch the scuff marks. 863 00:34:59,271 --> 00:35:00,402 Mr. Martin, 864 00:35:00,446 --> 00:35:03,188 this room is designed to be washed clean. 865 00:35:03,231 --> 00:35:04,928 You've got drains in the floor. 866 00:35:04,972 --> 00:35:06,060 I think this is where 867 00:35:06,104 --> 00:35:07,496 you did the bone harvesting. 868 00:35:07,540 --> 00:35:09,150 When you thought we were coming back, 869 00:35:09,194 --> 00:35:10,151 you moved everything around. 870 00:35:10,195 --> 00:35:11,935 That's absurd. 871 00:35:11,979 --> 00:35:13,285 I did no such thing. 872 00:35:13,328 --> 00:35:15,765 You're an excellent house cleaner. 873 00:35:15,809 --> 00:35:18,420 But in the carpeting and tidying up, 874 00:35:18,464 --> 00:35:20,553 you forgot about one thing. 875 00:35:24,774 --> 00:35:26,559 BRENNAN: Bone dust. 876 00:35:26,602 --> 00:35:30,040 You forgot about airborne particles. 877 00:35:35,307 --> 00:35:37,309 Today, Zack. I need something today. 878 00:35:37,352 --> 00:35:39,441 Hey, don't harass my assistant. 879 00:35:39,485 --> 00:35:40,660 That's right. 880 00:35:40,703 --> 00:35:42,183 That's our job. 881 00:35:42,227 --> 00:35:43,184 ADDY: I sifted dust particles 882 00:35:43,228 --> 00:35:44,403 through a series of filters, 883 00:35:44,446 --> 00:35:45,882 then separated the largest pieces 884 00:35:45,926 --> 00:35:47,319 and magnified them to compare the osteons. 885 00:35:47,362 --> 00:35:48,972 BRENNAN: The particles in the vent 886 00:35:49,016 --> 00:35:51,323 definitely came from cutting human skeletal remains. 887 00:35:51,366 --> 00:35:53,194 William Hastings' remains? 888 00:35:53,238 --> 00:35:54,108 ADDY: I'm comparing particles 889 00:35:54,152 --> 00:35:56,023 to the biopsy we excised 890 00:35:56,066 --> 00:35:57,677 from Kelly DeMarco. 891 00:35:57,720 --> 00:35:59,505 Compare. 892 00:36:04,727 --> 00:36:06,033 BOOTH: So? 893 00:36:06,076 --> 00:36:07,252 Is it him? 894 00:36:07,295 --> 00:36:09,384 It's him. 895 00:36:09,428 --> 00:36:11,560 But here's the kickster... 896 00:36:11,604 --> 00:36:13,127 "Kicker," Bones. Here's the kicker. 897 00:36:13,171 --> 00:36:14,389 Oh. 898 00:36:14,433 --> 00:36:16,348 There's bone dust from at least seven other bodies 899 00:36:16,391 --> 00:36:17,349 in that vent filter as well. 900 00:36:17,392 --> 00:36:18,350 Seven? 901 00:36:18,393 --> 00:36:19,612 Cutting through periosteum 902 00:36:19,655 --> 00:36:21,440 for grafting purposes takes medical training. 903 00:36:21,483 --> 00:36:22,615 ADDY: Except for the tainted samples, 904 00:36:22,658 --> 00:36:25,270 these bone grafts are expertly harvested. 905 00:36:25,313 --> 00:36:26,271 Okay, so we're looking for someone 906 00:36:26,314 --> 00:36:27,620 who has medical training. 907 00:36:27,663 --> 00:36:30,405 Martin is a mortician, not a doctor. 908 00:36:30,449 --> 00:36:32,277 BRENNAN: Let's say he's running a chop shop. 909 00:36:32,320 --> 00:36:35,323 Let's say he was selling illegal parts to tissue labs. 910 00:36:35,367 --> 00:36:36,803 Who was actually doing the cutting? 911 00:36:36,846 --> 00:36:39,762 And who was selling to hospitals as BioTech? 912 00:36:45,855 --> 00:36:47,466 How much money have you made over the years 913 00:36:47,509 --> 00:36:49,468 doing this, Nick, hmm? 914 00:36:49,511 --> 00:36:52,514 Tens, oh, hundreds of thousands of dollars? 915 00:36:52,558 --> 00:36:53,298 I don't know what you're talking about. 916 00:36:53,341 --> 00:36:55,038 BOOTH: William Hastings 917 00:36:55,082 --> 00:36:57,476 had an aggressive form of cancer that was very rare. 918 00:36:57,519 --> 00:36:59,042 You made some pocket change off his grafts. 919 00:36:59,086 --> 00:37:00,479 You didn't even tell his wife. 920 00:37:00,522 --> 00:37:02,742 Now a bunch of people are sick. Two died. 921 00:37:02,785 --> 00:37:04,265 You're looking at multiple counts of murder. 922 00:37:04,309 --> 00:37:05,440 I didn't kill anybody. 923 00:37:05,484 --> 00:37:06,659 No, no, you didn't kill anybody. 924 00:37:06,702 --> 00:37:08,878 I mean, they were already dead. 925 00:37:08,922 --> 00:37:10,315 You were just recycling. 926 00:37:10,358 --> 00:37:11,403 I didn't do anything wrong. 927 00:37:11,446 --> 00:37:12,926 You have any doctor training? No. 928 00:37:12,969 --> 00:37:15,624 Spend any time in the service as a medic or a nurse? 929 00:37:15,668 --> 00:37:16,408 No. 930 00:37:16,451 --> 00:37:18,105 Then who did the cutting? 931 00:37:18,148 --> 00:37:19,628 BOOTH: Who did the cutting of the grafts, huh? 932 00:37:19,672 --> 00:37:20,847 Somebody knew what they were doing. 933 00:37:20,890 --> 00:37:22,501 Your phone records show that during 934 00:37:22,544 --> 00:37:24,459 the months around Hastings' death, you received 935 00:37:24,503 --> 00:37:27,070 dozens of calls from disposable cells. 936 00:37:27,114 --> 00:37:28,507 Four different ones, huh? 937 00:37:28,550 --> 00:37:29,769 What do you make of that? 938 00:37:31,466 --> 00:37:32,946 I don't recall this. 939 00:37:32,989 --> 00:37:34,164 BOOTH: You know what? 940 00:37:34,208 --> 00:37:35,470 The dust that we got 941 00:37:35,514 --> 00:37:38,560 off the vent in your showroom matched Hastings 942 00:37:38,604 --> 00:37:39,996 and seven other bodies. 943 00:37:40,040 --> 00:37:41,520 Who do you work with? 944 00:37:41,563 --> 00:37:42,521 I don't know what you're talking about. 945 00:37:42,564 --> 00:37:44,740 BOOTH: I think you do. 946 00:37:44,784 --> 00:37:46,481 I think you and your partners knew 947 00:37:46,525 --> 00:37:49,092 that the bones were cancerous, and you didn't care! 948 00:37:49,136 --> 00:37:50,442 Who is it, huh? 949 00:37:50,485 --> 00:37:52,879 Who the hell did this to my daughter?! 950 00:37:52,922 --> 00:37:55,011 Huh?! Sir, sir. 951 00:37:55,055 --> 00:37:56,274 I got him, sir. Please. 952 00:37:57,492 --> 00:37:59,668 Bones, how long is it going to take you to... 953 00:37:59,712 --> 00:38:00,582 Bones?! 954 00:38:00,626 --> 00:38:03,324 Come on. 955 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 Oh, Dr. Brennan. 956 00:38:12,507 --> 00:38:13,508 You startled me. 957 00:38:13,552 --> 00:38:14,901 Mind if I come in? 958 00:38:14,944 --> 00:38:16,511 Not at all. 959 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 I was just trying to keep things organized. 960 00:38:18,644 --> 00:38:20,385 What we do here is so important. 961 00:38:20,428 --> 00:38:21,995 We can't risk making any mistakes. 962 00:38:22,038 --> 00:38:25,607 Ms. Combs, tell me, what do you use these phones for? 963 00:38:25,651 --> 00:38:27,000 Recipients, primarily. 964 00:38:27,043 --> 00:38:29,350 We never know when a donor organ is going to come in. 965 00:38:29,394 --> 00:38:32,353 So it's imperative that they can be reached at all times. 966 00:38:32,397 --> 00:38:33,963 Ever use one yourself? 967 00:38:35,617 --> 00:38:37,619 What can I do for you, Doctor? 968 00:38:37,663 --> 00:38:40,492 Have you always wanted to work in a hospital? 969 00:38:40,535 --> 00:38:42,363 I mean, it's incredibly rewarding, I know. 970 00:38:42,407 --> 00:38:44,060 But you ever want to study medicine? 971 00:38:44,104 --> 00:38:46,193 I did at one time. Yes. 972 00:38:46,236 --> 00:38:47,499 How do you feel, Ms. Combs? 973 00:38:47,542 --> 00:38:49,022 Have you been coughing at all? 974 00:38:49,065 --> 00:38:52,155 Do you feel a tightness in your chest? 975 00:38:52,199 --> 00:38:53,374 I feel fine, actually. 976 00:38:53,418 --> 00:38:55,855 How often does Dr. Ogden write prescriptions? 977 00:38:55,898 --> 00:38:57,639 Rarely. 978 00:38:57,683 --> 00:38:58,814 As coordinator, he doesn't practice. 979 00:38:58,858 --> 00:39:00,860 Yet the pharmacy downstairs told the FBI 980 00:39:00,903 --> 00:39:02,949 that he wrote you a script for an expectorant 981 00:39:02,992 --> 00:39:04,385 for a cough. 982 00:39:04,429 --> 00:39:05,386 Well, there must be some mistake. 983 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 He'd never... 984 00:39:06,822 --> 00:39:09,738 You wrote that prescription yourself, didn't you? 985 00:39:09,782 --> 00:39:12,175 I know what you've been doing with Martin, 986 00:39:12,219 --> 00:39:14,439 to Hastings and the others. 987 00:39:14,482 --> 00:39:16,876 See, if you'd finished medical school, you'd know. 988 00:39:16,919 --> 00:39:20,488 Bone dust is very dangerous if inhaled. 989 00:39:20,532 --> 00:39:22,490 When you were taking those grafts, 990 00:39:22,534 --> 00:39:23,622 I doubt you were wearing a mask. 991 00:39:23,665 --> 00:39:25,058 You're sick, Ms. Combs. 992 00:39:25,101 --> 00:39:28,235 And I don't just mean 993 00:39:28,278 --> 00:39:31,325 in a mentally disturbed way. 994 00:39:31,369 --> 00:39:32,631 This is ridiculous. 995 00:39:32,674 --> 00:39:33,501 You can't prove anything. 996 00:39:33,545 --> 00:39:34,981 We're in a hospital. 997 00:39:35,024 --> 00:39:37,940 Why don't we go get a chest X-ray and find out? 998 00:39:39,725 --> 00:39:41,422 BOOTH: I'd like to read you your rights. 999 00:39:41,466 --> 00:39:43,598 Alexandra, what's going on? 1000 00:39:45,470 --> 00:39:48,560 HODGINS: So the transplant assistant fancied herself a doctor? 1001 00:39:48,603 --> 00:39:51,650 Not a doctor exactly, but qualified enough 1002 00:39:51,693 --> 00:39:53,782 to extricate bone grafts from a cadaver. 1003 00:39:53,826 --> 00:39:56,002 And what about BioTech Tissue Labs? 1004 00:39:56,045 --> 00:39:58,439 Once, it was a legitimate company. 1005 00:39:58,483 --> 00:40:02,530 Combs kept it alive on the Web and funneled the money 1006 00:40:02,574 --> 00:40:03,662 into her own well-disguised bank account. 1007 00:40:03,705 --> 00:40:07,100 So where does that leave Amy? 1008 00:40:07,143 --> 00:40:09,581 Same as where she started, 1009 00:40:09,624 --> 00:40:12,671 just with answers, that's all. 1010 00:40:12,714 --> 00:40:15,587 Well, that is perfect. 1011 00:40:15,630 --> 00:40:16,457 BRENNAN:Angela. 1012 00:40:16,501 --> 00:40:17,850 It's okay. 1013 00:40:17,893 --> 00:40:19,852 I got it. 1014 00:40:24,117 --> 00:40:26,119 Hey. 1015 00:40:26,162 --> 00:40:28,469 Hey. 1016 00:40:28,513 --> 00:40:30,297 You all right? 1017 00:40:30,340 --> 00:40:32,517 Yeah. 1018 00:40:32,560 --> 00:40:34,475 No. 1019 00:40:34,519 --> 00:40:37,609 No, I'm not. 1020 00:40:37,652 --> 00:40:40,699 Look, we can solve 100-year-old crimes. 1021 00:40:40,742 --> 00:40:42,701 We can... we can track down 1022 00:40:42,744 --> 00:40:45,138 serial killers and identify people 1023 00:40:45,181 --> 00:40:47,880 when nothing is left of them but sludge. 1024 00:40:50,186 --> 00:40:53,712 So why can't we help a 15-year-old girl? 1025 00:40:54,756 --> 00:40:56,715 All she wants to do 1026 00:40:56,758 --> 00:40:59,631 is fall in love 1027 00:40:59,674 --> 00:41:02,242 and visit the Louvre. 1028 00:41:04,200 --> 00:41:06,072 You can do that. 1029 00:41:06,115 --> 00:41:08,640 What do you mean? 1030 00:41:08,683 --> 00:41:12,600 You made a whole guy out of bone chips and lights. 1031 00:41:12,644 --> 00:41:14,602 You can create the Louvre. 1032 00:41:19,825 --> 00:41:22,436 What about love? 1033 00:41:22,480 --> 00:41:24,525 What do you have to say about love? 1034 00:41:24,569 --> 00:41:25,918 It's overrated. 1035 00:41:27,572 --> 00:41:30,139 Most of the time. 1036 00:41:44,240 --> 00:41:45,546 MONTENEGRO: Okay. 1037 00:41:47,592 --> 00:41:49,637 Now, tell me what you see. 1038 00:41:56,165 --> 00:41:57,558 AMY: Oh, wow, no way. 1039 00:41:57,602 --> 00:41:59,212 Angela, this is unbelievable. 1040 00:42:06,393 --> 00:42:07,655 Welcome to the Louvre. 1041 00:42:07,699 --> 00:42:09,570 AMY: I'm really there. 1042 00:42:09,614 --> 00:42:10,789 That's amazing. 1043 00:42:10,832 --> 00:42:11,790 Is this your doing, Dr. Brennan? 1044 00:42:11,833 --> 00:42:13,574 No, sir. 1045 00:42:13,618 --> 00:42:15,315 It's all Ms. Montenegro. 1046 00:42:16,272 --> 00:42:18,274 Thank you, Angela. 1047 00:42:18,318 --> 00:42:20,712 You're welcome. 1048 00:42:20,755 --> 00:42:22,627 So what do you think? 1049 00:42:26,848 --> 00:42:28,720 I think it's like heaven. 1050 00:42:28,763 --> 00:42:30,809 I don't know what to say. 1051 00:42:30,852 --> 00:42:33,202 Don't say anything. 1052 00:42:33,246 --> 00:42:35,988 You don't have to. 1053 00:43:31,130 --> 00:43:32,610 What's that mean? 69121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.