Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,405 --> 00:00:05,473
Where are we?
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,707
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,642
to an underwater aqueduct
4
00:00:08,676 --> 00:00:10,411
which has never
been activated.
5
00:00:10,444 --> 00:00:12,646
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,680 --> 00:00:13,581
Oh, somewhere
7
00:00:13,614 --> 00:00:15,983
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,485
near the National Cathedral.
9
00:00:17,518 --> 00:00:18,519
How far down?
10
00:00:18,552 --> 00:00:20,221
We seem very far down.
11
00:00:20,254 --> 00:00:22,256
Oh, about 60 feet
so far.
12
00:00:22,290 --> 00:00:23,691
Is there any other way?
13
00:00:23,724 --> 00:00:25,159
It's a giant maze
down here,
14
00:00:25,193 --> 00:00:26,660
but this was
the fastest way
15
00:00:26,694 --> 00:00:27,928
to get to the body.
16
00:00:27,961 --> 00:00:29,163
I've done plenty of climbing.
17
00:00:29,197 --> 00:00:30,431
These lines have load tolerances
18
00:00:30,464 --> 00:00:31,765
that are more
than adequate.
19
00:00:31,799 --> 00:00:33,167
What about shock tolerance?
20
00:00:33,201 --> 00:00:34,868
The rope jerks,
21
00:00:34,902 --> 00:00:36,104
pounds-feet of
kinetic energy increases
22
00:00:36,137 --> 00:00:37,505
and snap-- we fall
to our deaths.
23
00:00:37,538 --> 00:00:38,672
( gasps )
24
00:00:38,706 --> 00:00:40,374
Oh... Okay.
25
00:00:40,408 --> 00:00:43,211
I say we just stop the chatter.
26
00:00:45,646 --> 00:00:47,848
( clanking )
27
00:00:47,881 --> 00:00:49,683
Two city workers
found it.
28
00:00:49,717 --> 00:00:52,253
D.C. public works are under
federal jurisdiction,
29
00:00:52,286 --> 00:00:54,422
so this is
your party.
30
00:00:59,093 --> 00:01:00,561
BOOTH:
Oh...
31
00:01:00,594 --> 00:01:03,063
Any idea what's at
the top of that shaft?
32
00:01:03,097 --> 00:01:05,633
Utility tunnel for accessing
steam pipes.
33
00:01:05,666 --> 00:01:06,800
May I borrow your gun?
34
00:01:06,834 --> 00:01:08,369
Why do you want my gun?
35
00:01:08,402 --> 00:01:10,238
I'm not going to shoot
anyone. I promise.
36
00:01:10,271 --> 00:01:13,741
It's not a hammer
or anything.
37
00:01:13,774 --> 00:01:15,109
We've been working together
for months, Booth.
38
00:01:15,143 --> 00:01:16,544
A little trust
39
00:01:16,577 --> 00:01:18,246
would be nice.
40
00:01:19,747 --> 00:01:20,814
Careful.
41
00:01:20,848 --> 00:01:23,151
Here. Hold this.
42
00:01:27,621 --> 00:01:31,692
Now they'll eat each other
and leave our remains alone.
43
00:01:32,993 --> 00:01:35,229
You know, you do know
I have to file a report
44
00:01:35,263 --> 00:01:37,131
with the review board
each time I discharge
45
00:01:37,165 --> 00:01:38,666
a round from
my weapon.
46
00:01:38,699 --> 00:01:40,501
Pictures, Zack.
47
00:01:40,534 --> 00:01:42,403
The rats scattered
the remains,
48
00:01:42,436 --> 00:01:44,238
so give me a five-meter radius.
49
00:01:44,272 --> 00:01:45,839
The velocity
of the fall
50
00:01:45,873 --> 00:01:48,176
shattered her body on impact.
51
00:01:48,209 --> 00:01:49,243
Tibias and fibulas broken
52
00:01:49,277 --> 00:01:50,744
below the knees,
53
00:01:50,778 --> 00:01:51,812
vertebrae compressed
54
00:01:51,845 --> 00:01:52,913
and shattered...
55
00:01:52,946 --> 00:01:54,315
Her?
56
00:01:54,348 --> 00:01:55,683
Yeah. I just hope
that she was dead
57
00:01:55,716 --> 00:01:56,784
before the rats got to her.
58
00:01:56,817 --> 00:01:58,586
Oh, God.
59
00:01:58,619 --> 00:02:00,521
Any idea how long
she's been down here?
60
00:02:00,554 --> 00:02:02,956
We should have some answers
when Hodgins
61
00:02:02,990 --> 00:02:04,124
analyzes the bugs,
62
00:02:04,158 --> 00:02:06,594
but rats can strip a body
in days.
63
00:02:06,627 --> 00:02:09,096
Shirt, pants, but no jacket
or shoes.
64
00:02:09,129 --> 00:02:11,265
No way rats
65
00:02:11,299 --> 00:02:13,334
can carry that off.
66
00:02:14,168 --> 00:02:15,803
Excuse me!
67
00:02:17,338 --> 00:02:18,439
Sir?
68
00:02:18,472 --> 00:02:19,440
Sir!
69
00:02:19,473 --> 00:02:20,808
Hey, what the hell?
Bones! Easy!
70
00:02:20,841 --> 00:02:22,109
Bones, what the hell
are you doing?
71
00:02:22,142 --> 00:02:25,346
Bones! Bones!
72
00:02:25,379 --> 00:02:27,014
You don't just go running
after guys into the dark.
73
00:02:27,047 --> 00:02:28,682
He didn't need any light.
74
00:02:28,716 --> 00:02:29,950
He knew exactly where
75
00:02:29,983 --> 00:02:30,951
he was going.
76
00:02:30,984 --> 00:02:32,753
Yeah, that's creepy.
77
00:02:33,754 --> 00:02:35,823
He lives down here.
78
00:03:12,025 --> 00:03:16,264
The victim had a pin in her
knee from a skiing injury,
79
00:03:16,297 --> 00:03:18,165
so we matched
the serial numbers.
80
00:03:18,198 --> 00:03:19,833
Her name is
Marni Hunter, 24.
81
00:03:19,867 --> 00:03:22,703
1.7 meters tall,
left-handed.
82
00:03:22,736 --> 00:03:24,004
Documentary filmmaker.
83
00:03:24,037 --> 00:03:26,440
Fiancé reported her missing
ten days ago.
84
00:03:26,474 --> 00:03:28,175
The police find the guy?
85
00:03:28,208 --> 00:03:29,510
Your mole man? No.
86
00:03:29,543 --> 00:03:31,111
I've heard of those people.
87
00:03:31,144 --> 00:03:33,247
They patch into electrical
grids down there.
88
00:03:33,281 --> 00:03:34,348
Some can even tap cable.
89
00:03:34,382 --> 00:03:35,383
I'd set time of death
90
00:03:35,416 --> 00:03:36,850
at about ten days,
91
00:03:36,884 --> 00:03:38,886
when the Missing Persons
Report was filed.
92
00:03:38,919 --> 00:03:39,920
You sure?
93
00:03:39,953 --> 00:03:41,755
See the ratio of fly larvae
94
00:03:41,789 --> 00:03:43,023
to Silphidae beetles?
95
00:03:43,056 --> 00:03:44,858
Yeah. Ten days.
I believe you.
96
00:03:44,892 --> 00:03:46,360
She fell approximately
40 feet
97
00:03:46,394 --> 00:03:48,462
and landed feet first,
98
00:03:48,496 --> 00:03:49,930
which explained
the crushed tibias.
99
00:03:49,963 --> 00:03:51,299
That what killed her?
100
00:03:51,332 --> 00:03:53,734
Not necessarily. Her skull
sustained traumatic injuries
101
00:03:53,767 --> 00:03:56,136
that are inconsistent
with a feet-first fall.
102
00:03:56,169 --> 00:03:57,471
We found blood traces
and bone chips
103
00:03:57,505 --> 00:03:59,072
on pieces of exposed pipe
and rebar
104
00:03:59,106 --> 00:04:01,041
jutting from the side
105
00:04:01,074 --> 00:04:02,042
of the ventilation shaft.
106
00:04:02,075 --> 00:04:03,076
So that's what killed her?
107
00:04:03,110 --> 00:04:05,145
No, not necessarily.
108
00:04:05,178 --> 00:04:07,047
The fingernails
are totally clean.
109
00:04:07,080 --> 00:04:09,049
BRENNAN:
she would claw at the wall
110
00:04:09,082 --> 00:04:10,484
to slow her descent.
111
00:04:10,518 --> 00:04:11,919
It's an instinctual response.
112
00:04:11,952 --> 00:04:13,987
So she was dead before the fall.
113
00:04:14,021 --> 00:04:16,156
No. Not necessarily.
114
00:04:16,189 --> 00:04:17,224
Bones.
115
00:04:17,257 --> 00:04:18,225
Please.
116
00:04:18,258 --> 00:04:19,593
Just tell me.
117
00:04:19,627 --> 00:04:22,763
She may have simply
been unconscious.
118
00:04:29,269 --> 00:04:31,439
Mr. Garfield, why did
you wait two days
119
00:04:31,472 --> 00:04:35,409
to file the Missing Persons
Report on your fiancée?
120
00:04:35,443 --> 00:04:37,578
Marni is
a documentary filmmaker...
121
00:04:37,611 --> 00:04:38,579
or was.
122
00:04:38,612 --> 00:04:40,448
She was very dedicated
to work.
123
00:04:40,481 --> 00:04:42,416
She immersed herself
in each project.
124
00:04:42,450 --> 00:04:44,418
It's not odd for her
to stay out in the field
125
00:04:44,452 --> 00:04:45,586
without coming home.
126
00:04:45,619 --> 00:04:47,187
You get invested in your work,
127
00:04:47,220 --> 00:04:49,122
time has a way
of getting away from you.
128
00:04:49,156 --> 00:04:50,257
( sighs )
129
00:04:50,290 --> 00:04:51,825
That's what Marni...
always said.
130
00:04:51,859 --> 00:04:53,627
You didn't worry about her
down there?
131
00:04:53,661 --> 00:04:55,363
She's been all
over the world.
132
00:04:55,396 --> 00:04:56,864
Rwanda, Latin America,
133
00:04:56,897 --> 00:04:58,265
the Balkans,
134
00:04:58,298 --> 00:04:59,500
the Middle East.
135
00:04:59,533 --> 00:05:01,168
I was just glad
to have her home.
136
00:05:01,201 --> 00:05:02,670
You two were engaged.
137
00:05:03,904 --> 00:05:07,007
And we'd finally set a date.
138
00:05:07,040 --> 00:05:08,676
I'm very sorry for your loss.
139
00:05:08,709 --> 00:05:11,211
Was it her work that
took her down
into the tunnels?
140
00:05:11,244 --> 00:05:13,547
Her latest project
the last couple of months
141
00:05:13,581 --> 00:05:15,483
is about the maze of tunnels
142
00:05:15,516 --> 00:05:17,117
beneath the city.
143
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
That's what she'd cut together
so far.
144
00:05:20,988 --> 00:05:23,557
I told her to be careful.
145
00:05:23,591 --> 00:05:26,293
You know, a lot of those guys
are pretty nuts.
146
00:05:26,326 --> 00:05:28,061
That's fascinating.
147
00:05:28,095 --> 00:05:30,464
A fully functional
shadow society.
148
00:05:30,498 --> 00:05:31,965
Did you ever go down there
149
00:05:31,999 --> 00:05:33,333
with her?
150
00:05:33,367 --> 00:05:34,968
Who did she work with?
151
00:05:35,002 --> 00:05:36,336
Marni worked alone.
152
00:05:36,370 --> 00:05:38,338
She did her own camerawork
and sound.
153
00:05:38,372 --> 00:05:39,907
It was very raw.
That's her style.
154
00:05:39,940 --> 00:05:42,410
She never appeared on camera
in her own work.
155
00:05:42,443 --> 00:05:44,077
She thought the documentary
should be about the subject,
156
00:05:44,111 --> 00:05:45,312
not the filmmaker.
157
00:05:45,345 --> 00:05:46,514
That's true.
158
00:05:46,547 --> 00:05:47,815
As an anthropologist,
159
00:05:47,848 --> 00:05:49,483
you try to immerse yourself
in a culture
160
00:05:49,517 --> 00:05:51,251
without distorting it
161
00:05:51,284 --> 00:05:52,486
with your own presence.
162
00:05:52,520 --> 00:05:54,855
It's another reason
to work alone.
163
00:05:55,856 --> 00:05:56,657
So you found her
164
00:05:56,690 --> 00:05:58,392
at the bottom of an air shaft?
165
00:05:58,426 --> 00:05:59,993
You think that
166
00:06:00,027 --> 00:06:01,361
one of these people...
167
00:06:01,395 --> 00:06:02,530
Her skull has some
unexplained damage.
168
00:06:02,563 --> 00:06:04,398
The shattering
on the right...
169
00:06:04,432 --> 00:06:07,167
We're still investigating,
Mr. Garfield.
170
00:06:07,200 --> 00:06:09,470
( sighs )
171
00:06:13,373 --> 00:06:14,708
Hey, Harold.
172
00:06:14,742 --> 00:06:15,609
Hey, Helen.
173
00:06:15,643 --> 00:06:17,445
What you doing down here?
174
00:06:17,478 --> 00:06:19,112
Wait a minute.
175
00:06:20,781 --> 00:06:22,182
Wait! Freeze.
176
00:06:22,215 --> 00:06:23,717
That's the man I saw
177
00:06:23,751 --> 00:06:25,185
in the tunnel.
178
00:06:25,218 --> 00:06:26,253
Marni ever mention
179
00:06:26,286 --> 00:06:27,688
this particular guy to you?
180
00:06:27,721 --> 00:06:30,958
No. The blonde woman
is Helen something.
181
00:06:30,991 --> 00:06:33,360
She's a social worker,
182
00:06:33,393 --> 00:06:34,528
I think
183
00:06:34,562 --> 00:06:36,630
in the shelter over on 26th.
184
00:06:36,664 --> 00:06:38,466
Marni came to the shelter.
185
00:06:38,499 --> 00:06:41,268
She heard I worked
"the mole people."ed
186
00:06:41,301 --> 00:06:43,737
She asked me to introduce
her to them.
187
00:06:43,771 --> 00:06:45,205
Spend a lot of time
down here?
188
00:06:45,238 --> 00:06:46,574
Mmm. It's kind
of my beat,
189
00:06:46,607 --> 00:06:47,741
I guess you'd say.
190
00:06:47,775 --> 00:06:49,042
Did you resent
Marni's intrusion?
191
00:06:49,076 --> 00:06:50,377
HELEN:
Why do you ask?
192
00:06:50,410 --> 00:06:52,045
BRENNAN:
It's an ordered society.
193
00:06:52,079 --> 00:06:54,381
Marni and her cameras might have
been disruptive in some way.
194
00:06:54,414 --> 00:06:56,416
Well, these people
are here for a reason.
195
00:06:56,450 --> 00:06:58,819
And in my opinion, they have
a right to their privacy.
196
00:06:58,852 --> 00:07:00,053
I respect that.
197
00:07:00,087 --> 00:07:02,656
I'm not sure a documentary
filmmaker does.
198
00:07:02,690 --> 00:07:04,925
She disruptive enough
to make any enemies?
199
00:07:04,958 --> 00:07:06,159
Perhaps.
200
00:07:06,193 --> 00:07:07,928
It's tough to know
these people.
201
00:07:07,961 --> 00:07:09,296
BRENNAN:
Well, isn't that what
Marni was trying to do?
202
00:07:09,329 --> 00:07:10,798
Get to know these people?
203
00:07:10,831 --> 00:07:12,432
Explain them to the rest
of the world?
204
00:07:12,466 --> 00:07:14,334
Well, no offense,
Doctor Brennan,
205
00:07:14,367 --> 00:07:16,103
but I find that
a bit naive.
206
00:07:16,136 --> 00:07:17,571
Her job was to sell
her films.
207
00:07:17,605 --> 00:07:19,640
What she was doing
was exploitive.
208
00:07:19,673 --> 00:07:22,009
Maybe one of these people
agreed with you.
209
00:07:23,644 --> 00:07:25,345
There's the man
you're looking for.
210
00:07:25,378 --> 00:07:26,847
Harold Overmeyer.
211
00:07:26,880 --> 00:07:28,916
Marni called him
"the mayor of Mole Town."
212
00:07:28,949 --> 00:07:31,519
I imagine she thought
that was clever.
213
00:07:31,552 --> 00:07:33,286
BRENNAN:
He's mediating a dispute.
214
00:07:33,320 --> 00:07:35,756
He has alpha male status.
215
00:07:35,789 --> 00:07:37,591
How did Harold
respond to her?
216
00:07:37,625 --> 00:07:39,359
My impression was
he liked her.
217
00:07:39,392 --> 00:07:43,864
But again, nobody really
knows these people.
218
00:07:52,873 --> 00:07:54,975
I brought you
some food, Harold.
219
00:07:56,343 --> 00:07:59,146
Eh... I have enough food.
220
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
What do you want?
221
00:08:01,515 --> 00:08:03,050
I'd like to ask you
a few questions.
222
00:08:03,083 --> 00:08:05,452
Well, I'm not required
to answer any questions.
223
00:08:05,485 --> 00:08:06,987
I'm not required...
224
00:08:07,020 --> 00:08:08,121
That's correct.
225
00:08:08,155 --> 00:08:09,523
Harold has rights.
226
00:08:09,557 --> 00:08:11,859
Ms. Bronson, you want to please
take a step back?
227
00:08:11,892 --> 00:08:13,861
You're interfering
with a criminal investigation.
228
00:08:18,231 --> 00:08:20,601
Did you know Marni Hunter?
229
00:08:25,105 --> 00:08:28,008
You saw what happened
to Marni, didn't you?
230
00:08:28,041 --> 00:08:29,476
You guys are trespassing.
231
00:08:29,509 --> 00:08:30,811
Go away.
232
00:08:30,844 --> 00:08:32,145
Okay, buddy, that's it.
Let's go.
233
00:08:32,179 --> 00:08:33,413
BRENNAN:
Whoa... Booth.
234
00:08:33,446 --> 00:08:35,148
This man is obviously
235
00:08:35,182 --> 00:08:36,483
someone important
down here.
236
00:08:36,516 --> 00:08:37,885
Important?
237
00:08:37,918 --> 00:08:39,519
He lives in a cardboard
box underground.
238
00:08:39,553 --> 00:08:42,723
In this society,
he has status.
239
00:08:42,756 --> 00:08:44,758
Give him his due.
Treat him with respect.
240
00:08:48,028 --> 00:08:48,896
Okay, Mr. Overmeyer.
241
00:08:48,929 --> 00:08:50,698
We got off on the wrong foot.
242
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
I'm Special Agent Seeley Booth
243
00:08:52,966 --> 00:08:55,035
from the Federal Bureau
of Investigation
244
00:08:55,068 --> 00:08:56,369
and I would appreciate it
very, very much
245
00:08:56,403 --> 00:08:57,671
if you would grant us
the advantage
246
00:08:57,705 --> 00:09:00,741
of your expertise
as we investigate
247
00:09:00,774 --> 00:09:02,209
Marni Hunter's death.
248
00:09:03,376 --> 00:09:04,712
Fair enough.
249
00:09:05,746 --> 00:09:06,780
Oh.
250
00:09:08,081 --> 00:09:11,118
Mr. Overmeyer,
I saw you in the tunnel
251
00:09:11,151 --> 00:09:13,286
over near where we found
252
00:09:13,320 --> 00:09:14,287
Marni Hunter's remains.
253
00:09:14,321 --> 00:09:15,388
Checking the tunnels.
254
00:09:15,422 --> 00:09:16,790
Checking the tunnels,
255
00:09:16,824 --> 00:09:18,291
or checking
on Marni?
256
00:09:18,325 --> 00:09:21,194
I warned her.
257
00:09:21,228 --> 00:09:24,698
So... you two were friends
258
00:09:24,732 --> 00:09:26,033
beyond being observer
and observed?
259
00:09:26,066 --> 00:09:28,035
You talk like her. Are you
making a documentary, too?
260
00:09:28,068 --> 00:09:30,237
No, but there are things
I need to understand.
261
00:09:30,270 --> 00:09:32,039
That's my stuff.
262
00:09:32,072 --> 00:09:33,540
Bones.
263
00:09:33,573 --> 00:09:36,777
Harold, is this, uh,
Marni's video camera?
264
00:09:37,745 --> 00:09:39,913
You'd better go now.
265
00:09:39,947 --> 00:09:41,048
You can go now!
266
00:09:41,081 --> 00:09:41,815
Booth, this clothing
267
00:09:41,849 --> 00:09:43,416
has blood all over it.
268
00:09:43,450 --> 00:09:44,818
BOOTH:
Give him his due, huh?
269
00:09:44,852 --> 00:09:47,387
I think it belonged
to Marni Hunter.
270
00:09:47,420 --> 00:09:48,555
You know what?
Afraid you're going
271
00:09:48,588 --> 00:09:49,957
to have
to come with us, pal.
272
00:09:49,990 --> 00:09:51,091
What?! No!
273
00:09:51,124 --> 00:09:52,926
I-I can't leave!
274
00:09:52,960 --> 00:09:53,927
Bone fragments.
275
00:09:53,961 --> 00:09:54,895
I can't leave!
276
00:09:54,928 --> 00:09:56,396
Let's get this back to the lab.
277
00:09:56,429 --> 00:09:57,464
HAROLD:
She would have wanted me
278
00:09:57,497 --> 00:09:59,733
to have
that stuff.
279
00:09:59,767 --> 00:10:02,102
She would have wanted
me to have that.
280
00:10:04,271 --> 00:10:07,240
You know, I find scrap
metal. That's all.
281
00:10:07,274 --> 00:10:09,109
That's why
I go deep.
282
00:10:09,142 --> 00:10:10,644
You don't have to say
283
00:10:10,678 --> 00:10:11,979
anything you don't
want to, Mr. Overmeyer.
284
00:10:12,012 --> 00:10:13,246
You're not here
because you scavenge.
285
00:10:13,280 --> 00:10:14,581
You know that.
286
00:10:14,614 --> 00:10:16,249
I-It's too bright in here!
287
00:10:16,283 --> 00:10:17,417
Too... too right in here!
288
00:10:17,450 --> 00:10:20,187
I know you have a distinguished
military record, Harold.
289
00:10:20,220 --> 00:10:21,588
10th Special Forces Group.
290
00:10:21,621 --> 00:10:23,924
You know,
I was with the Rangers.
291
00:10:23,957 --> 00:10:26,960
What, so, you...
you gonna tell me, uh,
292
00:10:26,994 --> 00:10:28,361
"Harold, I know what
you been through.
293
00:10:28,395 --> 00:10:29,963
"I been there,
too, you know?
294
00:10:29,997 --> 00:10:32,165
I know how you ended up
how you ended up."
295
00:10:32,199 --> 00:10:33,533
You telling me that?
296
00:10:33,566 --> 00:10:35,302
Yeah. I'm telling you that.
297
00:10:36,403 --> 00:10:37,437
( sighs )
298
00:10:37,470 --> 00:10:39,172
I killed people.
299
00:10:39,206 --> 00:10:40,708
You saved five of your men.
300
00:10:40,741 --> 00:10:44,678
By shooting a pregnant woman.
301
00:10:44,712 --> 00:10:45,946
She had a grenade
in her hand.
302
00:10:45,979 --> 00:10:50,818
She had a child in her arms.
303
00:10:50,851 --> 00:10:55,689
I shot her and...
the grenade went off.
304
00:10:55,723 --> 00:10:57,257
She died right away.
305
00:11:01,695 --> 00:11:04,564
But that kid...
306
00:11:04,597 --> 00:11:06,800
took awhile.
307
00:11:06,834 --> 00:11:11,138
He kept looking at me, but I...
308
00:11:11,171 --> 00:11:13,173
You did what a soldier
had to do.
309
00:11:14,674 --> 00:11:17,410
Yeah. You know...
I was a good soldier--
310
00:11:17,444 --> 00:11:19,412
I was a very good soldier--
311
00:11:19,446 --> 00:11:22,649
but a pretty bad human being.
312
00:11:22,682 --> 00:11:24,885
Pretty bad
human being.
313
00:11:24,918 --> 00:11:27,888
What happened to Marni?
314
00:11:30,190 --> 00:11:34,694
I... I hadn't seen
her in days, you know?
315
00:11:34,728 --> 00:11:38,331
That's why I went
to go take a look.
316
00:11:38,365 --> 00:11:41,068
Rats were all
over her, man.
317
00:11:41,101 --> 00:11:43,003
All over her.
318
00:11:43,036 --> 00:11:44,838
How did you end up
with her things?
319
00:11:44,872 --> 00:11:47,174
Well, you know,
I was going to sell them.
320
00:11:47,207 --> 00:11:48,942
I mean, she would have wanted me
to have those.
321
00:11:48,976 --> 00:11:52,112
So you had nothing
to do with her death?
322
00:11:56,884 --> 00:12:01,088
I, um... I...
I gave her something.
323
00:12:01,121 --> 00:12:02,222
And that's
324
00:12:02,255 --> 00:12:02,956
why she died.
325
00:12:02,990 --> 00:12:04,858
What did you give her?
326
00:12:04,892 --> 00:12:07,294
Mr. Overmeyer, I'm advising you
not to say anything else.
327
00:12:07,327 --> 00:12:09,763
You know what? I think
it's best, um... I not
328
00:12:09,797 --> 00:12:10,964
talk about
this anymore.
329
00:12:10,998 --> 00:12:12,599
Not cause
any more trouble.
330
00:12:12,632 --> 00:12:14,201
I... I got to go.
331
00:12:14,234 --> 00:12:16,203
No, Harold, you can't,
all right? Not yet. You got...
332
00:12:16,236 --> 00:12:17,938
It's too bright in
here! I got to go!
Harold...
333
00:12:22,075 --> 00:12:24,311
I never wanted her to die.
334
00:12:24,344 --> 00:12:26,613
She wouldn't listen.
335
00:12:26,646 --> 00:12:28,648
I warned her.
336
00:12:28,681 --> 00:12:31,952
*
337
00:12:35,588 --> 00:12:37,925
* It's made up
of lonely moments *
338
00:12:37,958 --> 00:12:42,362
* There was always a moment
there when I knew *
339
00:12:46,433 --> 00:12:50,003
* You always gave installments
340
00:12:50,037 --> 00:12:53,941
* Always knew you
concentrated and grew *
341
00:12:58,611 --> 00:13:00,180
* And I believe in reinvention
342
00:13:00,213 --> 00:13:04,818
* Do you believe that life
is holding the clue? *
343
00:13:09,122 --> 00:13:12,325
* Take away
all the lonely moments *
344
00:13:12,359 --> 00:13:16,864
* Give me full communication
with you... *
345
00:13:24,637 --> 00:13:25,772
I finished the skull.
346
00:13:25,805 --> 00:13:27,307
We still have
some pieces missing,
347
00:13:27,340 --> 00:13:29,176
but we should be able to
determine cause of death.
348
00:13:29,209 --> 00:13:30,310
You haven't eaten
anything all day.
349
00:13:30,343 --> 00:13:33,613
Now, I have some
killer yellowtail here
350
00:13:33,646 --> 00:13:34,982
and spicy tuna rolls.
351
00:13:35,015 --> 00:13:37,317
Time gets away
from me sometimes.
352
00:13:38,318 --> 00:13:39,552
What?
353
00:13:39,586 --> 00:13:41,221
The victim used
to say that.
354
00:13:41,254 --> 00:13:43,456
You think the homeless
mole-guy killed her?
355
00:13:43,490 --> 00:13:44,824
Booth does.
356
00:13:44,858 --> 00:13:47,160
Well, he had her camera
and her bloody clothes.
357
00:13:47,194 --> 00:13:48,495
Plus, he's killed
people before.
358
00:13:48,528 --> 00:13:50,797
As a soldier.
Socially sanctioned.
359
00:13:50,830 --> 00:13:52,632
Booth has killed people
as a law enforcer.
360
00:13:52,665 --> 00:13:53,800
What if, from mole-man's
361
00:13:53,833 --> 00:13:56,169
point of view,
Marni was a criminal?
362
00:13:56,203 --> 00:13:57,971
Marni Hunter
was an observer--
363
00:13:58,005 --> 00:13:59,672
by definition, passive.
364
00:13:59,706 --> 00:14:01,374
Like you?
365
00:14:01,408 --> 00:14:03,877
Yes. Exactly.
366
00:14:05,012 --> 00:14:06,646
Are you getting at something?
367
00:14:06,679 --> 00:14:09,716
Just that I wish you were
a little more scared, Brennan.
368
00:14:09,749 --> 00:14:11,985
I'm careful.
369
00:14:12,019 --> 00:14:14,154
Running after a murderer
in the dark
370
00:14:14,187 --> 00:14:15,889
is not being an observer.
371
00:14:15,923 --> 00:14:17,090
Booth told you about that?
372
00:14:17,124 --> 00:14:18,491
More and more
of your work
373
00:14:18,525 --> 00:14:21,528
is outside of this lab,
running after bad guys.
374
00:14:23,030 --> 00:14:25,232
Just promise me
you'll be careful.
375
00:14:25,265 --> 00:14:27,767
Every society
has its fringe dwellers,
376
00:14:27,800 --> 00:14:30,938
and every society
fears its fringe dwellers.
377
00:14:30,971 --> 00:14:32,940
Usually because
they are the example
378
00:14:32,973 --> 00:14:34,441
of what happens when you fail
379
00:14:34,474 --> 00:14:36,009
in that society,
but they are
380
00:14:36,043 --> 00:14:38,245
seldom dangerous in reality.
381
00:14:38,278 --> 00:14:40,113
Brennan, I understand
that this is what you do
382
00:14:40,147 --> 00:14:41,781
when things get too close
to home.
383
00:14:41,814 --> 00:14:44,051
You get all analytical
and academic.
384
00:14:44,084 --> 00:14:45,518
I just want you to know
385
00:14:45,552 --> 00:14:48,355
that maybe Marni Hunter
did the same thing.
386
00:14:48,388 --> 00:14:49,990
And now she's dead.
387
00:14:55,062 --> 00:14:56,463
We got most of the skull.
388
00:14:56,496 --> 00:14:59,532
There's just a piece missing
about the size of a quarter.
389
00:14:59,566 --> 00:15:00,800
Why are missing pieces
390
00:15:00,833 --> 00:15:02,369
always the size
of quarters?
391
00:15:02,402 --> 00:15:04,404
Why are tumors always
the size of grapefruits?
392
00:15:04,437 --> 00:15:05,939
Those are rhetorical
393
00:15:05,973 --> 00:15:08,041
questions I'm not supposed
to answer, right?
394
00:15:08,075 --> 00:15:10,543
These are
not simply
395
00:15:10,577 --> 00:15:11,611
random abrasions.
396
00:15:11,644 --> 00:15:13,313
What are they?
Marni's skull
397
00:15:13,346 --> 00:15:15,315
was fractured by a midair impact
during her fall.
398
00:15:15,348 --> 00:15:17,417
That's evidenced
by the radiating fractures
399
00:15:17,450 --> 00:15:19,286
centered above her right
temporal bone,
400
00:15:19,319 --> 00:15:23,223
but this damage is isolated
on the left side of her skull.
401
00:15:23,256 --> 00:15:25,492
A girl can't bang both sides
of her head
402
00:15:25,525 --> 00:15:26,726
as she falls down a shaft?
403
00:15:26,759 --> 00:15:28,395
From the fracture pattern,
404
00:15:28,428 --> 00:15:31,398
it appears to be a sharp,
pointed weapon.
405
00:15:31,431 --> 00:15:33,233
Brennan mentioned
that Harold said
406
00:15:33,266 --> 00:15:35,502
he had given the victim
something he wished he hadn't.
407
00:15:35,535 --> 00:15:36,669
Could this have been it?
408
00:15:36,703 --> 00:15:39,072
Fragments of Latin.
409
00:15:39,106 --> 00:15:40,473
Roman numerals.
410
00:15:40,507 --> 00:15:43,576
You know who knows
about that kind of stuff?
411
00:15:43,610 --> 00:15:45,145
You show it to him.
412
00:15:45,178 --> 00:15:47,580
No. I am not taking possession
of that piece of evidence.
413
00:15:47,614 --> 00:15:49,082
You show it to him.
414
00:15:49,116 --> 00:15:50,583
( sighs )
415
00:15:50,617 --> 00:15:53,420
Armor-- a Roman cuirass.
416
00:15:53,453 --> 00:15:56,456
Doric columns common to Rome
around the first century BC.
417
00:15:56,489 --> 00:15:58,425
Crazy mole-guy gave
something to the victim
418
00:15:58,458 --> 00:16:00,427
he thinks could
have gotten her killed.
419
00:16:00,460 --> 00:16:02,162
Of course, he's crazy.
420
00:16:02,195 --> 00:16:03,863
This could be valuable.
421
00:16:03,896 --> 00:16:05,865
Let's have
Ms. Montenegro X-ray it.
422
00:16:05,898 --> 00:16:07,100
Stress from the
initial pressing
423
00:16:07,134 --> 00:16:08,201
should provide
a clear picture
424
00:16:08,235 --> 00:16:09,836
of what's been
worn away.
425
00:16:09,869 --> 00:16:11,604
I was hoping
you'd take possession
426
00:16:11,638 --> 00:16:13,273
of this piece
of evidence.
427
00:16:13,306 --> 00:16:15,942
And the paperwork that
goes along with it.
428
00:16:15,975 --> 00:16:18,378
I wasn't born yesterday,
Dr. Hodgins.
429
00:16:24,217 --> 00:16:25,952
Well, you don't really
need me for this.
430
00:16:25,985 --> 00:16:27,387
Yes, I do.
Why?
431
00:16:27,420 --> 00:16:29,022
Because I have not
taken official possession
432
00:16:29,056 --> 00:16:30,957
of this piece
of evidence.
433
00:16:30,990 --> 00:16:32,325
Fascinating.
434
00:16:33,360 --> 00:16:35,195
1778.
435
00:16:35,228 --> 00:16:37,797
It appears to be
an official seal
436
00:16:37,830 --> 00:16:39,066
of some kind.
437
00:16:43,036 --> 00:16:45,004
Oh, my God!
438
00:16:48,241 --> 00:16:49,876
Aren't you going
to go after him?
439
00:16:49,909 --> 00:16:52,379
Nope.
Why not?
440
00:16:52,412 --> 00:16:54,514
Because he is now officially
in charge of that medallion.
441
00:16:57,684 --> 00:16:59,319
Treasure?
442
00:16:59,352 --> 00:17:00,853
It's an official
vault seal,
443
00:17:00,887 --> 00:17:02,655
manufactured
by the War Office.
444
00:17:02,689 --> 00:17:04,357
It was established
in 1778.
445
00:17:04,391 --> 00:17:07,327
The Latin sigal and thesaur
tie it to the treasury.
446
00:17:07,360 --> 00:17:09,028
A bank vault kind of a vault.
447
00:17:09,062 --> 00:17:10,363
Much better.
448
00:17:10,397 --> 00:17:12,365
The War Office
established several vaults
449
00:17:12,399 --> 00:17:14,201
under the city to safe keep
cultural treasures.
450
00:17:14,234 --> 00:17:16,936
They must all be empty by now.
451
00:17:16,969 --> 00:17:18,205
No, no. Several were
unaccounted for
452
00:17:18,238 --> 00:17:20,673
after a series of cave-ins
and mud slides
453
00:17:20,707 --> 00:17:21,874
in the early 1900s.
454
00:17:21,908 --> 00:17:23,343
So you're saying
this seal came off
455
00:17:23,376 --> 00:17:25,445
a vault full of treasure
buried beneath the city?
456
00:17:25,478 --> 00:17:27,880
It could contain currency,
gold ingots,
457
00:17:27,914 --> 00:17:29,382
paintings and engravings.
458
00:17:29,416 --> 00:17:31,884
The original draft
of Lincoln's inaugural address
459
00:17:31,918 --> 00:17:33,120
was never recovered.
460
00:17:33,153 --> 00:17:34,787
This could be
an extraordinary find.
461
00:17:34,821 --> 00:17:36,689
We have to find
these artifacts
462
00:17:36,723 --> 00:17:38,758
before they're stolen
463
00:17:38,791 --> 00:17:40,193
or sold off.
464
00:17:40,227 --> 00:17:41,728
What's the monetary value
of this thing?
465
00:17:41,761 --> 00:17:43,530
Priceless.
466
00:17:43,563 --> 00:17:45,732
You can't put a value
on our cultural heritage.
467
00:17:45,765 --> 00:17:47,033
I think someone did.
468
00:17:47,066 --> 00:17:48,568
That's why Marni's dead.
469
00:17:56,743 --> 00:17:59,646
Harold, was this what
you gave Marni Hunter?
470
00:17:59,679 --> 00:18:02,149
Yeah. She liked it.
471
00:18:02,182 --> 00:18:03,483
Where did you get it?
472
00:18:04,984 --> 00:18:07,287
Beyond the perimeter.
473
00:18:07,320 --> 00:18:10,890
Harold? Harold, you
have to trust us.
474
00:18:10,923 --> 00:18:12,959
We just want to find
who killed Marni.
475
00:18:12,992 --> 00:18:15,094
And you can help.
476
00:18:18,598 --> 00:18:21,334
You killed people.
477
00:18:21,368 --> 00:18:23,736
Maybe this is your chance
to put that right.
478
00:18:23,770 --> 00:18:25,472
You said you
479
00:18:25,505 --> 00:18:27,774
wish you hadn't given it
to her. Why?
480
00:18:29,176 --> 00:18:30,477
Did you take it
from someone?
481
00:18:30,510 --> 00:18:32,011
The blonde.
482
00:18:32,044 --> 00:18:33,313
It was hers.
483
00:18:33,346 --> 00:18:35,315
And I shouldn't
have taken it.
484
00:18:35,348 --> 00:18:36,916
A blonde killed Marni?
485
00:18:36,949 --> 00:18:39,352
Marni went too deep.
486
00:18:39,386 --> 00:18:41,321
That's the blonde's territory.
487
00:18:41,354 --> 00:18:43,256
Does the blonde woman
have a name?
488
00:18:43,290 --> 00:18:45,458
People around me die.
489
00:18:45,492 --> 00:18:47,627
Marni died.
490
00:18:47,660 --> 00:18:49,329
There's always going to
be casualties, Harold.
491
00:18:49,362 --> 00:18:50,797
The important thing is
to recognize the enemy,
492
00:18:50,830 --> 00:18:52,799
and take him out
so more people
don't get hurt.
493
00:18:54,467 --> 00:18:57,270
Can you take us down there,
Harold?
494
00:18:57,304 --> 00:18:59,105
No. It's beyond the perimeter.
495
00:18:59,138 --> 00:19:00,773
I took Marni
beyond the perimeter.
496
00:19:00,807 --> 00:19:03,009
I'm not going to make
that same mistake again.
497
00:19:03,042 --> 00:19:05,878
Won't make
that mistake again.
498
00:19:11,251 --> 00:19:12,719
The social worker.
499
00:19:12,752 --> 00:19:14,321
Why? Because she's a blonde?
500
00:19:14,354 --> 00:19:15,522
Yeah. I mean, come...
501
00:19:15,555 --> 00:19:17,190
Why didn't she want
Marni poking around?
502
00:19:17,224 --> 00:19:18,858
Because she thought
the documentary
503
00:19:18,891 --> 00:19:19,992
was exploiting the homeless.
504
00:19:20,026 --> 00:19:21,894
You buy that?
505
00:19:21,928 --> 00:19:23,129
Well, obviously, you don't.
506
00:19:23,162 --> 00:19:24,464
You want to know
what a better reason
507
00:19:24,497 --> 00:19:25,898
for not wanting somebody
poking around is?
508
00:19:25,932 --> 00:19:27,734
A mythical treasure?
509
00:19:27,767 --> 00:19:30,169
All right, look. You ever see
Treasure of the Sierra Madre?
510
00:19:30,203 --> 00:19:32,205
It doesn't matter
if the treasure
511
00:19:32,239 --> 00:19:33,506
is mythical or not.
512
00:19:33,540 --> 00:19:35,708
People will still kill
if they think it exists.
513
00:19:35,742 --> 00:19:37,344
It did exist.
514
00:19:37,377 --> 00:19:39,145
What?
In the movie,
515
00:19:39,178 --> 00:19:40,480
it's gold dust.
516
00:19:40,513 --> 00:19:41,581
People think it didn't exist,
517
00:19:41,614 --> 00:19:43,350
so it blew away,
but it did exist.
518
00:19:43,383 --> 00:19:46,052
But no one got it,
is the point.
519
00:19:46,085 --> 00:19:48,821
Huh! All of a sudden,
you know a movie.
520
00:19:48,855 --> 00:19:50,323
Everybody knows that movie.
521
00:19:50,357 --> 00:19:51,391
( phone ringing )
522
00:19:51,424 --> 00:19:53,059
Brennan.
It's Hodgins.
523
00:19:53,092 --> 00:19:55,228
Your victim was in
some other tunnel system
524
00:19:55,262 --> 00:19:56,496
before she died.
525
00:19:56,529 --> 00:19:58,231
Facts before conclusions,
please.
526
00:19:58,265 --> 00:19:59,832
Her clothing shows traces
of diamond dust.
527
00:19:59,866 --> 00:20:02,702
That suggests a much older
system of tunnels than the one
528
00:20:02,735 --> 00:20:03,536
in which you found her.
529
00:20:03,570 --> 00:20:05,438
Industrial diamonds were used
530
00:20:05,472 --> 00:20:07,540
in blast-hole drilling
in the 19th century.
531
00:20:07,574 --> 00:20:09,776
It's near a vault.
It makes sense.
532
00:20:09,809 --> 00:20:11,411
( beep )
533
00:20:11,444 --> 00:20:12,779
( dial tone )
534
00:20:12,812 --> 00:20:14,046
Good job, Hodgins.
535
00:20:14,080 --> 00:20:17,016
What would we do without you?
536
00:20:17,049 --> 00:20:19,852
So Marni was killed
near a vault,
537
00:20:19,886 --> 00:20:22,689
and then dragged to the shaft.
538
00:20:22,722 --> 00:20:24,457
Harold will know
where that vault is.
539
00:20:24,491 --> 00:20:25,858
Okay, maybe you could try
540
00:20:25,892 --> 00:20:27,927
the "Hey, we're brothers
in arms" thing on him.
541
00:20:27,960 --> 00:20:30,963
Okay, that, what you just said
right there, Bones--
542
00:20:30,997 --> 00:20:32,098
that was cynical.
543
00:20:32,131 --> 00:20:34,033
It was glib and cynical.
544
00:20:34,066 --> 00:20:35,034
Really?
545
00:20:35,067 --> 00:20:36,469
Yes, really.
546
00:20:36,503 --> 00:20:38,738
I know what
that guy has been through.
547
00:20:38,771 --> 00:20:42,775
You killed a pregnant woman
who was holding a child?
548
00:20:45,244 --> 00:20:46,613
Look, if you really
want to know
549
00:20:46,646 --> 00:20:48,481
what I've done, I'll tell you,
550
00:20:48,515 --> 00:20:50,783
but you better be ready
for the truth.
551
00:20:57,290 --> 00:21:00,460
Good choice, Bones.
552
00:21:03,029 --> 00:21:04,964
Harold is afraid of me?
553
00:21:04,997 --> 00:21:06,265
Does he have any reason
to fear you?
554
00:21:06,299 --> 00:21:07,567
Oh, Harold is afraid
of the world.
555
00:21:07,600 --> 00:21:09,302
Why do you think
he lives underground?
556
00:21:09,336 --> 00:21:10,737
Because he's
paying penance.
What?
557
00:21:10,770 --> 00:21:13,473
You catch murderers
to pay off your penance.
558
00:21:13,506 --> 00:21:15,408
Harold lives
underground.
559
00:21:15,442 --> 00:21:16,776
Did you ever tell Marni
560
00:21:16,809 --> 00:21:18,511
that you found her
documentary exploitive?
561
00:21:18,545 --> 00:21:20,079
Of course I did.
I'm an honest person.
562
00:21:20,112 --> 00:21:21,414
I told her I wouldn't help her.
563
00:21:21,448 --> 00:21:22,415
Which is when she turned
to Harold as a guide.
564
00:21:22,449 --> 00:21:23,950
Yes, and those two other guys.
565
00:21:23,983 --> 00:21:25,151
What... what
two other guys?
566
00:21:25,184 --> 00:21:26,319
She took climbing lessons--
567
00:21:26,353 --> 00:21:28,087
how to use ropes--
all that stuff.
568
00:21:28,120 --> 00:21:30,022
When you told Marni
that you thought
she was exploitive,
569
00:21:30,056 --> 00:21:31,290
how did she react?
570
00:21:31,324 --> 00:21:32,525
Well, she said
that showing the truth
571
00:21:32,559 --> 00:21:34,794
couldn't possibly be exploitive.
572
00:21:34,827 --> 00:21:36,463
I agree with her.
573
00:21:36,496 --> 00:21:38,598
Truth doesn't mean the same
thing to everyone, Dr. Brennan.
574
00:21:38,631 --> 00:21:40,266
Harold said he was afraid of me?
575
00:21:40,299 --> 00:21:41,634
Said he was afraid
of a blonde.
576
00:21:41,668 --> 00:21:43,302
How do you know
it wasn't Charlize Theron?
577
00:21:43,336 --> 00:21:44,604
Who's that?
578
00:21:44,637 --> 00:21:45,972
An actress.
She's being sarcastic.
579
00:21:46,005 --> 00:21:47,173
Thank you for your help.
580
00:21:47,206 --> 00:21:48,341
Appreciate it.
581
00:21:48,375 --> 00:21:49,642
You know, you amaze me,
you know?
582
00:21:49,676 --> 00:21:51,277
You know Treasure
of the Sierra Madre
583
00:21:51,310 --> 00:21:52,945
but you don't
know Charlize Theron.
584
00:21:52,979 --> 00:21:53,946
You know who you are?
585
00:21:53,980 --> 00:21:55,648
You're my grandmother.
586
00:22:02,154 --> 00:22:04,524
Okay, here's
the re-creation.
587
00:22:12,031 --> 00:22:13,466
Here are the wounds.
588
00:22:13,500 --> 00:22:16,469
Those skull fractures
are centered
589
00:22:16,503 --> 00:22:18,571
above the left
parietal lobe.
590
00:22:21,674 --> 00:22:23,209
Okay, the lasers
can measure the angle
591
00:22:23,242 --> 00:22:25,412
of the attack
and the amount of damage
592
00:22:25,445 --> 00:22:26,713
that was done
to the living bone
593
00:22:26,746 --> 00:22:29,749
of the skull;
3.3 millimeters indentation
594
00:22:29,782 --> 00:22:31,851
into the bone
at the deepest point
595
00:22:31,884 --> 00:22:34,587
which trailed off
to .04 millimeters.
596
00:22:34,621 --> 00:22:37,624
ZACK:
A glancing blow.
597
00:22:38,891 --> 00:22:41,428
Yeah, she saw it coming.
598
00:22:41,461 --> 00:22:42,495
The angle of the attack
599
00:22:42,529 --> 00:22:44,864
was between 50
and 53 degrees.
600
00:22:44,897 --> 00:22:47,734
Meaning the attacker
struck from above.
601
00:22:50,403 --> 00:22:52,439
And from the
victim's right.
602
00:22:52,472 --> 00:22:54,340
So the attacker
was left-handed.
603
00:22:54,373 --> 00:22:56,509
She was only struck once.
604
00:22:56,543 --> 00:22:59,479
Sometimes that's all it takes.
605
00:23:05,217 --> 00:23:07,787
Good job, bro.
606
00:23:07,820 --> 00:23:09,255
Take care.
607
00:23:09,288 --> 00:23:10,857
Kyle Montrose and
Duke Diallel?
608
00:23:10,890 --> 00:23:12,024
Yeah.
609
00:23:12,058 --> 00:23:13,860
We're from the FBI.
610
00:23:13,893 --> 00:23:15,361
We have credit card
receipts showing
611
00:23:15,394 --> 00:23:17,363
that you gave Marni
Hunter climbing lessons.
612
00:23:17,396 --> 00:23:19,566
If anyone could talk
the FBI
613
00:23:19,599 --> 00:23:21,367
into getting her
a refund, it's Marni.
614
00:23:21,400 --> 00:23:23,135
( chuckles )
615
00:23:23,169 --> 00:23:24,737
She's dead.
616
00:23:25,772 --> 00:23:26,539
What?
617
00:23:26,573 --> 00:23:28,808
Oh, my God.
What happened?
618
00:23:28,841 --> 00:23:31,210
She was found in a ventilation
shaft beneath the city.
619
00:23:31,243 --> 00:23:33,379
Did she fall?
620
00:23:33,412 --> 00:23:35,381
We told her
not to go down there.
621
00:23:35,414 --> 00:23:36,549
It's way too dangerous.
622
00:23:36,583 --> 00:23:40,820
Marni's dead? That's... God.
623
00:23:40,853 --> 00:23:42,121
We gave her
some climbing lessons
624
00:23:42,154 --> 00:23:43,590
and rappelling,
625
00:23:43,623 --> 00:23:44,891
but definitely not enough
626
00:23:44,924 --> 00:23:46,659
for her to go spelunking
on her own.
627
00:23:46,693 --> 00:23:48,595
Did you ever go into the tunnels
with her?
628
00:23:48,628 --> 00:23:50,663
No, no, way. The whole
point of rock climbing
629
00:23:50,697 --> 00:23:52,131
is to head for the sky, right?
630
00:23:52,164 --> 00:23:53,966
She ever ask you to?
631
00:23:54,000 --> 00:23:55,067
Yes, yes, she did.
632
00:23:55,101 --> 00:23:56,168
She was doing some sort
633
00:23:56,202 --> 00:23:58,270
of documentary and...
634
00:23:58,304 --> 00:24:00,106
God, she fell?
635
00:24:00,139 --> 00:24:01,608
That's what we're investigating.
636
00:24:01,641 --> 00:24:03,075
You seem pretty shook up.
637
00:24:03,109 --> 00:24:05,612
Well, yeah, somebody you know
dies, that's...
638
00:24:05,645 --> 00:24:07,346
I'm sorry, sir,
but I got to ask.
639
00:24:07,379 --> 00:24:08,681
Were you and Marni intimate?
640
00:24:08,715 --> 00:24:13,352
Yeah, we-we had a thing,
but we broke up.
641
00:24:13,385 --> 00:24:15,788
She had a fiancé
642
00:24:15,822 --> 00:24:17,657
and I was always
very clear that I didn't
643
00:24:17,690 --> 00:24:20,426
want to marry anyone.
644
00:24:20,459 --> 00:24:24,130
But... I liked her.
645
00:24:25,131 --> 00:24:27,333
God, this is terrible.
646
00:24:27,366 --> 00:24:29,268
Did her fiancé know about you?
647
00:24:29,301 --> 00:24:32,104
I don't know.
648
00:24:32,138 --> 00:24:34,974
I can't believe this.
649
00:24:39,846 --> 00:24:44,183
Yes, I was aware
there was another guy.
650
00:24:44,216 --> 00:24:46,018
Marni was never sneaky.
651
00:24:46,052 --> 00:24:47,386
Did you know
who it was?
652
00:24:47,419 --> 00:24:48,821
No.
653
00:24:49,589 --> 00:24:51,123
She told me it was over.
654
00:24:51,157 --> 00:24:52,458
Romantic triangle--
655
00:24:52,491 --> 00:24:54,393
it makes for a pretty
compelling motive.
656
00:24:54,426 --> 00:24:56,195
You mean me?
657
00:24:56,228 --> 00:24:57,630
I didn't kill Marni.
658
00:24:57,664 --> 00:24:59,732
She was sleeping
with another man.
659
00:24:59,766 --> 00:25:01,467
Why didn't you tell us that
your wedding was called off?
660
00:25:01,500 --> 00:25:04,971
Because it's humiliating.
661
00:25:05,004 --> 00:25:05,738
Make you angry?
662
00:25:05,772 --> 00:25:07,406
Of course it made me angry
663
00:25:07,439 --> 00:25:08,841
and depressed, made me
664
00:25:08,875 --> 00:25:10,643
question my manhood, all that.
665
00:25:10,677 --> 00:25:12,144
What do you want
from me?
666
00:25:12,178 --> 00:25:13,613
I didn't kill Marni.
667
00:25:14,681 --> 00:25:17,750
She always came back to me.
668
00:25:17,784 --> 00:25:19,418
So this wasn't the first time
she found someone else.
669
00:25:19,451 --> 00:25:21,754
No.
670
00:25:21,788 --> 00:25:24,657
Okay, Bones, the fact
that she was sleeping around,
671
00:25:24,691 --> 00:25:25,925
that's going
to make it tougher.
672
00:25:25,958 --> 00:25:26,993
Why?
673
00:25:27,026 --> 00:25:28,995
Mythical treasure
versus actual jealous men?
674
00:25:29,028 --> 00:25:30,162
That's stupid.
675
00:25:30,196 --> 00:25:31,497
No, it's not
stupid, Bones, okay?
676
00:25:31,530 --> 00:25:33,532
Jealousy is probably
the oldest motive for murder
677
00:25:33,566 --> 00:25:34,867
in the world.
678
00:25:34,901 --> 00:25:36,736
Any man getting involved
with a woman like Marni
679
00:25:36,769 --> 00:25:39,338
should know that
she's adventurous
and independent.
680
00:25:39,371 --> 00:25:40,339
Man, that's horrible
coffee.
681
00:25:40,372 --> 00:25:41,574
Yeah, with
a cheating heart?
682
00:25:41,608 --> 00:25:43,175
Well, if she didn't
hide anything.
683
00:25:43,209 --> 00:25:45,578
She was direct
and honest.
684
00:25:45,612 --> 00:25:47,013
Bones, I mean
you do realize
685
00:25:47,046 --> 00:25:49,448
that you are discussing
motive right now?
686
00:25:49,481 --> 00:25:52,051
Psychology,
not hard evidence.
687
00:25:52,084 --> 00:25:55,554
It won't happen again.
688
00:25:56,989 --> 00:25:58,691
We really need you
689
00:25:58,725 --> 00:26:01,794
to show us where you
got this, Harold.
690
00:26:01,828 --> 00:26:05,197
It's only safe on this side
of the perimeter.
691
00:26:05,231 --> 00:26:06,465
Then just take us there.
692
00:26:06,498 --> 00:26:07,767
Take us to the perimeter
693
00:26:07,800 --> 00:26:09,869
and you point the rest
of the way.
694
00:26:09,902 --> 00:26:10,870
No.
695
00:26:10,903 --> 00:26:11,704
Harold,
696
00:26:11,738 --> 00:26:14,140
those people
you live with,
697
00:26:14,173 --> 00:26:15,474
they depend on you.
698
00:26:15,507 --> 00:26:17,777
What about them?
699
00:26:17,810 --> 00:26:20,613
It's up to you
to keep them safe.
700
00:26:24,083 --> 00:26:26,552
You know, you don't
have to live down here.
701
00:26:26,585 --> 00:26:28,320
There are alternatives.
702
00:26:28,354 --> 00:26:31,423
No, not for me.
703
00:26:31,457 --> 00:26:32,725
You're hiding.
704
00:26:32,759 --> 00:26:34,560
You have to face
your demons.
705
00:26:34,593 --> 00:26:36,829
Living here, this is
the only way I can pay
706
00:26:36,863 --> 00:26:39,598
so I won't have
to go to hell for
what I've done.
707
00:26:39,632 --> 00:26:42,902
Harold, there are programs
that help people like you.
708
00:26:42,935 --> 00:26:44,570
And what are
people like me?
709
00:26:44,603 --> 00:26:45,772
Mentally ill.
710
00:26:45,805 --> 00:26:47,073
Whoa, Bones, simmer down,
all right?
711
00:26:47,106 --> 00:26:48,440
You might want to just,
you know,
712
00:26:48,474 --> 00:26:49,575
sidle up to the issue
a little easier.
713
00:26:49,608 --> 00:26:50,977
I like it.
714
00:26:51,010 --> 00:26:53,579
Someone's honest,
says the truth.
715
00:26:53,612 --> 00:26:55,314
You don't lie,
I guess.
716
00:26:55,347 --> 00:26:56,615
No, I don't lie.
717
00:26:56,649 --> 00:26:58,584
Agent Booth and I
would be glad to help you.
718
00:26:58,617 --> 00:26:59,986
This is as far as I go.
719
00:27:00,019 --> 00:27:01,453
It doesn't have
to be that way.
720
00:27:01,487 --> 00:27:02,922
No, Bones, he means
this is the perimeter.
721
00:27:02,955 --> 00:27:04,757
This is as far
as he agreed to take us.
722
00:27:04,791 --> 00:27:07,193
Beyond this, it's not safe.
723
00:27:07,226 --> 00:27:10,362
BRENNAN:
How much farther to where
you found the medallion?
724
00:27:11,898 --> 00:27:13,299
HAROLD:
You'll see.
It's down there.
725
00:27:13,332 --> 00:27:15,768
You stay here,
all right?
726
00:27:15,802 --> 00:27:17,970
Between one soldier
to another?
727
00:27:18,004 --> 00:27:18,805
You got my back.
728
00:27:18,838 --> 00:27:20,740
I never left my men.
729
00:27:47,499 --> 00:27:49,035
BOOTH:
Hmm, cave-in.
730
00:27:49,068 --> 00:27:50,002
Dead end.
731
00:27:50,036 --> 00:27:52,038
We came all the way
down here for nothing.
732
00:28:00,379 --> 00:28:02,681
Not quite.
733
00:28:13,692 --> 00:28:16,162
This is a very old skeleton.
734
00:28:16,195 --> 00:28:17,730
Male, mid-30s.
735
00:28:17,764 --> 00:28:19,732
There's no clothing because
it simply rotted away.
736
00:28:19,766 --> 00:28:23,035
Buttons: bone for the shirt,
pewter for the pants.
737
00:28:23,069 --> 00:28:25,337
Brass eyelets
for the boots.
738
00:28:25,371 --> 00:28:26,839
Belt buckle also pewter.
739
00:28:26,873 --> 00:28:28,741
This is a half-inch button
740
00:28:28,775 --> 00:28:32,912
from the Union Army
Corps of Engineers.
741
00:28:32,945 --> 00:28:35,714
By Union Army, you mean...
Civil War.
742
00:28:35,748 --> 00:28:37,049
( whistles )
That plus the fact
743
00:28:37,083 --> 00:28:38,550
that Hodgins
found diamond dust
744
00:28:38,584 --> 00:28:40,186
on this skeleton, too?
745
00:28:40,219 --> 00:28:43,956
I think Marni Hunter was killed
in a Civil War era tunnel.
746
00:28:43,990 --> 00:28:45,691
These pellets
are commonly known
747
00:28:45,724 --> 00:28:47,226
as birdshot.
748
00:28:47,259 --> 00:28:50,629
Pellet size 12, 0.73 inches
in diameter, made of lead.
749
00:28:50,662 --> 00:28:52,131
Also Civil War vintage.
750
00:28:52,164 --> 00:28:55,201
The spread pattern suggests
not a shotgun,
751
00:28:55,234 --> 00:28:57,436
but a muzzle-loaded
pistol like a LeMat.
752
00:28:57,469 --> 00:28:59,205
If you don't mind
some conjecture.
753
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
You're the boss.
754
00:29:00,439 --> 00:29:02,875
This fellow knew
755
00:29:02,909 --> 00:29:04,743
where something of value
was being stored.
756
00:29:04,777 --> 00:29:06,278
Came down
with an accomplice.
757
00:29:08,414 --> 00:29:12,318
I apologize. I've been hanging
around Booth way too much.
758
00:29:12,351 --> 00:29:13,452
It's a valid hypothesis.
759
00:29:13,485 --> 00:29:15,154
No doubt one of many.
760
00:29:15,187 --> 00:29:16,322
ADDY:
They argued.
761
00:29:16,355 --> 00:29:18,324
One killed the other
for the treasure.
762
00:29:18,357 --> 00:29:19,725
Doesn't that mean the vault
will be empty
763
00:29:19,758 --> 00:29:20,993
when we find it?
764
00:29:21,027 --> 00:29:24,096
Oh, my God, they got me, too.
765
00:29:24,130 --> 00:29:26,065
If the vault had
been looted years ago,
766
00:29:26,098 --> 00:29:28,935
the artifacts would have
surfaced, been sold off.
767
00:29:28,968 --> 00:29:30,502
It must have
still been down there.
768
00:29:30,536 --> 00:29:33,505
I'll pull all the city plans
from the mid-19th century
769
00:29:33,539 --> 00:29:34,573
to the present.
770
00:29:34,606 --> 00:29:36,843
We have to save
what we can.
771
00:29:36,876 --> 00:29:39,078
Is there any way to discover
who these bastards are?
772
00:29:39,111 --> 00:29:42,181
Zack, take a cast of
Marni Hunter's skull.
773
00:29:42,214 --> 00:29:44,183
See if we can be specific
about the murder weapon.
774
00:29:47,820 --> 00:29:49,856
Booth thought Harold
could give you
775
00:29:49,889 --> 00:29:51,457
enough for a sketch
of the blonde woman.
776
00:29:51,490 --> 00:29:52,959
You said
he was suspicious.
777
00:29:52,992 --> 00:29:55,094
What if I can't get him
to trust me.
778
00:29:55,127 --> 00:29:56,362
You nervous?
779
00:29:56,395 --> 00:29:59,165
I'm not nervous.
I'm scared.
780
00:29:59,198 --> 00:30:01,300
I don't know how
to talk to crazy people
781
00:30:01,333 --> 00:30:02,935
unless I'm dating them.
782
00:30:02,969 --> 00:30:05,671
I'm not sure
he's actually
clinically insane.
783
00:30:05,704 --> 00:30:07,874
Okay. I don't know how
to talk to people
784
00:30:07,907 --> 00:30:10,009
who live underground
and who might have tossed
785
00:30:10,042 --> 00:30:11,210
a documentary filmmaker
down a hole.
786
00:30:11,243 --> 00:30:14,046
Just be honest
with him, Ang.
787
00:30:14,080 --> 00:30:15,948
Treat him with respect.
788
00:30:15,982 --> 00:30:18,050
You're good at that.
789
00:30:27,326 --> 00:30:32,064
You're scared of me.
790
00:30:32,098 --> 00:30:33,332
Yes.
791
00:30:33,365 --> 00:30:34,666
Why?
792
00:30:34,700 --> 00:30:36,869
You live underground.
793
00:30:36,903 --> 00:30:41,040
Yes, I find it
very bright up here.
794
00:31:05,965 --> 00:31:07,333
How does this work?
795
00:31:07,366 --> 00:31:12,238
Um, you tell me what
the blonde looks like
796
00:31:12,271 --> 00:31:13,505
and I draw her.
797
00:31:13,539 --> 00:31:16,542
You mean, like height,
weight, hair color?
798
00:31:16,575 --> 00:31:19,178
Yeah. Yeah, but more.
799
00:31:19,211 --> 00:31:20,779
More?
800
00:31:20,812 --> 00:31:24,516
Yes, you know,
how she seemed to you.
801
00:31:24,550 --> 00:31:26,018
You know, your, uh,
802
00:31:26,052 --> 00:31:28,887
your impressions.
803
00:31:30,722 --> 00:31:33,025
Her eyes are dead.
804
00:31:33,059 --> 00:31:36,695
Like she sees you and doesn't
at the same time.
805
00:31:36,728 --> 00:31:37,696
You mean like that?
806
00:31:37,729 --> 00:31:39,098
Yeah.
807
00:31:42,969 --> 00:31:45,471
Her mouth was small.
808
00:31:45,504 --> 00:31:48,907
Stern. Little...
809
00:31:55,414 --> 00:31:56,715
The mold filled in
810
00:31:56,748 --> 00:31:58,985
the missing sections
of the skull.
811
00:31:59,018 --> 00:31:59,986
It shows the entry point
of the injury
812
00:32:00,019 --> 00:32:02,554
has a very distinctive
shape.
813
00:32:02,588 --> 00:32:03,922
Enlarge the image.
814
00:32:06,125 --> 00:32:07,926
ZACK:
It's a "T."
815
00:32:07,960 --> 00:32:10,963
It's not a knife or a hammer
that I've seen before.
816
00:32:10,997 --> 00:32:12,264
Okay, make a list
of possible implements
817
00:32:12,298 --> 00:32:15,067
using the size
and force of the damage.
818
00:32:15,101 --> 00:32:18,070
Marni Hunter's fiancé
found some raw footage
819
00:32:18,104 --> 00:32:20,072
of her documentary.
820
00:32:20,106 --> 00:32:24,576
A dark labyrinth, a warren
of tunnels and fissures,
821
00:32:24,610 --> 00:32:28,314
forgotten coal cellars,
sewer lines, storm drains,
822
00:32:28,347 --> 00:32:33,285
subbasements, access shafts,
easements and crawl spaces,
823
00:32:33,319 --> 00:32:35,754
some as old as the city itself.
824
00:32:35,787 --> 00:32:37,623
Why would anyone
venture down here?
825
00:32:37,656 --> 00:32:40,092
Bones, I thought
she worked alone.
826
00:32:40,126 --> 00:32:42,294
Who's running
the camera?
827
00:32:42,328 --> 00:32:46,798
...shelter for a place to hide
from the evils of the world.
828
00:32:46,832 --> 00:32:50,002
Others are looking
for treasure.
829
00:32:50,036 --> 00:32:52,471
Look, she might have started
out to make a documentary
830
00:32:52,504 --> 00:32:53,872
about the homeless,
but she wound up
831
00:32:53,905 --> 00:32:55,607
using Harold
so that she could
832
00:32:55,641 --> 00:32:56,975
loot the treasure.
833
00:32:57,009 --> 00:32:59,878
Doesn't mean
she deserves to die.
834
00:32:59,911 --> 00:33:01,547
And who are these
treasure hunters?
835
00:33:01,580 --> 00:33:05,984
Not the homeless who scrounge
for bits of metal.
836
00:33:06,018 --> 00:33:07,386
Some are Civil War enthusiasts.
837
00:33:07,419 --> 00:33:12,424
And some are remarkably
handsome adventurers.
838
00:33:13,992 --> 00:33:16,195
I am so sorry.
839
00:33:16,228 --> 00:33:18,130
BONES:
They said they never
went underground.
840
00:33:18,164 --> 00:33:20,666
The son of a bitches
lied to us.
841
00:33:28,874 --> 00:33:30,676
The murder weapon is a kind
of sharp-edged instrument
842
00:33:30,709 --> 00:33:32,311
with a handle, not a hatchet.
843
00:33:32,344 --> 00:33:33,912
Those climbers haven't been
back to their apartment
844
00:33:33,945 --> 00:33:35,147
since we talked
to them last.
845
00:33:35,181 --> 00:33:36,882
I think the murder weapon
was a climbing ax.
846
00:33:36,915 --> 00:33:38,350
How about this--
847
00:33:38,384 --> 00:33:40,652
while exploring those tunnels
with Marni Hunter,
848
00:33:40,686 --> 00:33:43,021
those climbers, they find
something valuable.
849
00:33:43,055 --> 00:33:44,490
Marni wants to
put it in her film,
850
00:33:44,523 --> 00:33:47,025
those climbers, they want
to take it for themselves.
851
00:33:47,059 --> 00:33:48,994
Wham on the head,
smack down the shaft.
852
00:33:49,027 --> 00:33:51,097
Logical to think
they're down there now
853
00:33:51,130 --> 00:33:52,164
emptying out that vault.
854
00:33:52,198 --> 00:33:53,765
That was a total bust.
855
00:33:53,799 --> 00:33:55,534
Harold couldn't provide you
with a description?
856
00:33:55,567 --> 00:33:58,470
Yeah, he provided me with
a description, all right.
857
00:33:59,805 --> 00:34:01,240
That's the blonde
that Harold
858
00:34:01,273 --> 00:34:03,075
keeps seeing in the tunnel?
See, this is
what happens
859
00:34:03,109 --> 00:34:05,277
when you ask for information
from the mentally ill.
860
00:34:05,311 --> 00:34:06,745
Where did you get that?
861
00:34:06,778 --> 00:34:08,514
I drew it.
862
00:34:08,547 --> 00:34:11,016
That, Ms. Montenegro,
is a Raeburn.
863
00:34:11,049 --> 00:34:12,518
Sir Henry Raeburn
864
00:34:12,551 --> 00:34:15,087
painted a number
of these studies,
865
00:34:15,121 --> 00:34:16,688
extremely rare now.
866
00:34:16,722 --> 00:34:18,357
Very valuable.
867
00:34:18,390 --> 00:34:19,458
There.
868
00:34:21,593 --> 00:34:23,429
Hmph. Damn, I'm good.
869
00:34:23,462 --> 00:34:27,799
Miss Eleanor Urquhart painted
in 1793 by Sir Henry Raeburn.
870
00:34:27,833 --> 00:34:29,135
Missing since 1862.
871
00:34:29,168 --> 00:34:30,702
Worth over $200,000.
872
00:34:30,736 --> 00:34:31,703
( whistles )
873
00:34:31,737 --> 00:34:33,071
If Harold saw that
underground,
874
00:34:33,105 --> 00:34:34,873
he's seen the inside
of the vault.
875
00:34:34,906 --> 00:34:35,774
Let's go.
876
00:34:35,807 --> 00:34:37,209
Booth.
877
00:34:37,243 --> 00:34:38,777
It's a labyrinth down there.
878
00:34:38,810 --> 00:34:42,047
You can't blunder around
in the dark looking for them.
879
00:34:42,080 --> 00:34:44,716
Maybe you won't have to.
880
00:34:44,750 --> 00:34:47,719
I entered all the modern
and historical city plans,
881
00:34:47,753 --> 00:34:49,755
including ventilation shafts
and tunnels,
882
00:34:49,788 --> 00:34:51,157
plus the newer schematics.
883
00:34:51,190 --> 00:34:53,225
There's also oral accounts
of tunnel construction
884
00:34:53,259 --> 00:34:54,893
and underground passages.
885
00:34:54,926 --> 00:34:56,162
Wow.
886
00:34:56,195 --> 00:34:58,730
All that exists
under the city?
887
00:34:58,764 --> 00:35:00,799
Yes. What we can corroborate.
888
00:35:00,832 --> 00:35:02,334
Good point, Bones,
889
00:35:02,368 --> 00:35:05,637
you know, not rushing off
to find those guys.
890
00:35:05,671 --> 00:35:06,938
How accurate is this?
891
00:35:06,972 --> 00:35:10,075
Blue is modern,
near 100% accurate.
892
00:35:10,108 --> 00:35:11,677
Yellow is historical.
893
00:35:11,710 --> 00:35:13,111
GOODMAN:
Estimate 80%.
894
00:35:13,145 --> 00:35:15,080
MONTENEGRO:
Red represents less exact
895
00:35:15,113 --> 00:35:17,916
renderings from stories,
memoirs,
896
00:35:17,949 --> 00:35:19,251
accounts from city workers...
897
00:35:19,285 --> 00:35:20,686
Unfortunately,
if this treasure exists,
898
00:35:20,719 --> 00:35:22,688
it probably exists
in one of the red tunnels.
899
00:35:22,721 --> 00:35:25,457
Well, we found that Civil War
victim near a cave-in.
900
00:35:25,491 --> 00:35:27,526
Maybe the treasure's
on the other side?
901
00:35:27,559 --> 00:35:29,861
Inductive,
reductive or deductive?
902
00:35:30,829 --> 00:35:32,298
Deductive.
903
00:35:32,331 --> 00:35:33,632
GOODMAN:
As you wish.
904
00:35:33,665 --> 00:35:35,033
Ms. Montenegro, please
905
00:35:35,066 --> 00:35:37,002
remove all tunnels
containing power, cable
906
00:35:37,035 --> 00:35:38,470
or utility lines.
907
00:35:38,504 --> 00:35:40,372
And fiber optics.
Yes...
908
00:35:40,406 --> 00:35:42,474
also steam tunnels
and transit access?
909
00:35:45,844 --> 00:35:48,680
Oh, what about diamond dust?
910
00:35:48,714 --> 00:35:50,148
You said that there
was diamond dust
911
00:35:50,182 --> 00:35:51,617
in the old tunnels.
912
00:35:51,650 --> 00:35:54,186
There was also diamond dust
on the Civil War guy...
913
00:35:55,521 --> 00:35:56,288
So... what?
914
00:35:56,322 --> 00:35:57,689
I'm not allowed to help now?
915
00:35:57,723 --> 00:36:00,792
That's inductive logic.
916
00:36:00,826 --> 00:36:01,960
We agreed on deductive.
917
00:36:01,993 --> 00:36:03,161
I'm sorry, I'm just, you know,
918
00:36:03,195 --> 00:36:04,730
trying to think outside
your box.
919
00:36:11,603 --> 00:36:13,905
Can you indicate where we found
Marni Hunter's body
920
00:36:13,939 --> 00:36:16,808
and the Civil War victim?
921
00:36:16,842 --> 00:36:18,844
BOOTH:
'Cause, you know,
if Marni was killed
922
00:36:18,877 --> 00:36:20,312
near the treasure
and moved,
923
00:36:20,346 --> 00:36:21,513
and the Civil War guy
924
00:36:21,547 --> 00:36:23,181
was murdered
by his accomplice...
925
00:36:23,215 --> 00:36:24,650
Mm, gotcha.
926
00:36:24,683 --> 00:36:26,918
Can you connect
the two bodies?
927
00:36:32,724 --> 00:36:34,860
This one's the closest.
928
00:36:36,928 --> 00:36:38,196
There's no way to get there.
929
00:36:38,230 --> 00:36:39,197
Wait, can you put
some more blue lines
930
00:36:39,231 --> 00:36:40,699
back in that area?
931
00:36:41,867 --> 00:36:43,034
It's just a guess.
932
00:36:43,068 --> 00:36:44,536
Throwing it
out there.
933
00:36:44,570 --> 00:36:46,638
Sue me.
934
00:36:48,540 --> 00:36:51,743
And connect where Marni Hunter's
body was found.
935
00:36:51,777 --> 00:36:54,780
Somewhere along that line
is where the treasure is.
936
00:36:54,813 --> 00:36:55,914
What's that blue line?
937
00:36:55,947 --> 00:36:57,916
MONTENEGRO:
Storm sewer.
938
00:36:57,949 --> 00:36:59,050
H-15B.
939
00:36:59,084 --> 00:37:00,185
The weapon was a Hanks
940
00:37:00,218 --> 00:37:01,720
climbing ax.
941
00:37:05,724 --> 00:37:08,193
This is one of the situations
where I need a gun.
942
00:37:08,226 --> 00:37:09,561
No, you don't, okay.
943
00:37:09,595 --> 00:37:10,962
We're going to have
six highly-trained
944
00:37:10,996 --> 00:37:12,398
FBI Tac Team members
do the dirty work.
945
00:37:12,431 --> 00:37:13,932
We're just going to watch.
946
00:37:13,965 --> 00:37:15,301
What's your 20,
Tac Team Three?
947
00:37:15,334 --> 00:37:17,235
According to this map,
we're with you?
948
00:37:17,269 --> 00:37:18,370
They aren't with us.
949
00:37:18,404 --> 00:37:19,538
I realize that, Bones.
950
00:37:19,571 --> 00:37:21,072
Re-orient,
Tac Team Three.
951
00:37:21,106 --> 00:37:24,109
Suggest you wait
for rendezvous, Booth.
952
00:37:24,142 --> 00:37:26,545
Ten-four,
Tac Team Three.
953
00:37:26,578 --> 00:37:29,415
Okay, I bet tick-tock team
is here,
954
00:37:29,448 --> 00:37:31,249
two levels above us.
955
00:37:31,283 --> 00:37:33,218
Don't call them
tick-tock team, okay?
956
00:37:33,251 --> 00:37:34,219
They're Tac Team.
957
00:37:34,252 --> 00:37:35,721
It's short for tactical.
958
00:37:35,754 --> 00:37:39,124
Can I just have a gun
at least until they get here?
959
00:37:39,157 --> 00:37:41,393
It's not for shooting rats.
960
00:37:41,427 --> 00:37:43,395
It's for psychos
with climbing axes.
961
00:37:43,429 --> 00:37:45,163
BRENNAN:
So what do we do,
just wait?
962
00:37:45,196 --> 00:37:48,967
We just, uh,
we reconnoiter.
963
00:37:49,000 --> 00:37:50,268
In.
964
00:37:55,441 --> 00:37:57,776
( clattering )
965
00:37:59,177 --> 00:38:00,245
Easy.
966
00:38:00,278 --> 00:38:01,647
Watch yourself.
967
00:38:13,992 --> 00:38:15,461
BOOTH:
Wow.
968
00:38:15,494 --> 00:38:16,928
What do we got here?
969
00:38:16,962 --> 00:38:19,331
Tac Team Three,
this is Booth.
970
00:38:19,365 --> 00:38:20,366
What's your six?
971
00:38:20,399 --> 00:38:22,100
Stand by, Booth.
972
00:38:22,133 --> 00:38:23,101
They're lost.
973
00:38:23,134 --> 00:38:24,536
They're not lost.
974
00:38:32,878 --> 00:38:35,046
What's that,
lucky quarter?
975
00:38:35,080 --> 00:38:36,515
This could be
the missing piece
976
00:38:36,548 --> 00:38:39,317
from Marni Hunter's skull.
977
00:38:39,351 --> 00:38:41,019
( sighs ):
Okay.
978
00:38:41,052 --> 00:38:42,354
Think she was killed here?
979
00:38:42,388 --> 00:38:43,522
That's a plausible
conclusion.
980
00:38:43,555 --> 00:38:45,791
Don't get all gushy on me.
981
00:38:45,824 --> 00:38:47,025
Tick Tock Three.
982
00:38:47,058 --> 00:38:48,794
Did you just call us
Tick Tock?
983
00:38:48,827 --> 00:38:51,129
Tac Team Three, standby.
984
00:38:51,162 --> 00:38:54,032
( rustling, clattering )
985
00:38:54,065 --> 00:38:55,667
Do you hear that?
986
00:38:57,335 --> 00:38:58,570
Yeah.
987
00:39:08,213 --> 00:39:10,416
That's the blonde woman.
988
00:39:14,019 --> 00:39:15,153
This is locked.
989
00:39:15,186 --> 00:39:16,655
You know what,
we got to get in there.
990
00:39:16,688 --> 00:39:18,056
Are we waiting for
Tick Tock Three?
991
00:39:18,089 --> 00:39:19,357
They might not
find us for a week.
992
00:39:19,391 --> 00:39:21,393
If we go after them,
these guys will take off.
993
00:39:21,427 --> 00:39:23,662
I want to catch them
in the act of stealing.
994
00:39:23,695 --> 00:39:24,930
All right, we can
go in through here.
995
00:39:24,963 --> 00:39:26,665
Bones, we go in there,
you are responsible
996
00:39:26,698 --> 00:39:28,199
for whoever is on your left.
997
00:39:28,233 --> 00:39:30,168
Okay, you put
your gun on him.
Okay.
998
00:39:30,201 --> 00:39:31,703
How will I know whether
or not to shoot?
999
00:39:31,737 --> 00:39:33,839
Wondering whether or not
to shoot, you shoot.
1000
00:39:33,872 --> 00:39:36,341
And let you do the talking.
Yeah, well, I took
that one for granted.
1001
00:39:36,374 --> 00:39:38,910
Maybe we should've
brought bigger bags.
1002
00:39:38,944 --> 00:39:40,546
( chuckling )
1003
00:39:44,583 --> 00:39:45,684
FBI. Hands in the air.
1004
00:39:45,717 --> 00:39:47,553
Yeah, hands in the air.
1005
00:39:48,454 --> 00:39:50,288
We're not armed.
Everybody relax.
1006
00:39:50,321 --> 00:39:52,390
They don't shoot people
for trespassing.
1007
00:39:52,424 --> 00:39:55,060
They do for murder.
Put your hands on your head.
1008
00:39:55,994 --> 00:39:57,529
Do it.
1009
00:39:57,563 --> 00:39:59,297
Murder?! What murder?
1010
00:39:59,330 --> 00:40:00,532
Kyle, I'm throwing you
these restraints.
1011
00:40:00,566 --> 00:40:01,800
Put them on Duke.
1012
00:40:01,833 --> 00:40:03,234
Now.
1013
00:40:03,268 --> 00:40:05,236
How are we supposed to climb
out of here in handcuffs?
1014
00:40:05,270 --> 00:40:07,205
Would you rather
go out in body bags?
1015
00:40:07,238 --> 00:40:08,206
Put on the damn
restraints.
1016
00:40:08,239 --> 00:40:09,541
( clears throat )
1017
00:40:09,575 --> 00:40:12,077
Let you do the talking.
Got it.
1018
00:40:12,110 --> 00:40:13,411
You think
we killed Marni?
1019
00:40:13,445 --> 00:40:14,880
She was killed
with a climbing ax.
1020
00:40:14,913 --> 00:40:15,981
Duke, sit down.
1021
00:40:16,014 --> 00:40:17,716
Bones, give me your gun.
1022
00:40:17,749 --> 00:40:19,885
Take the restraints
out of my belt,
1023
00:40:19,918 --> 00:40:23,722
and put them on Kyle.
1024
00:40:23,755 --> 00:40:26,324
That's not cocked, is it?
Because where that's pointed...
1025
00:40:26,357 --> 00:40:27,559
You're safe.
1026
00:40:27,593 --> 00:40:29,060
Marni was killed
with a climbing ax?
1027
00:40:29,094 --> 00:40:31,096
She knew about this treasure,
she was going to put it
1028
00:40:31,129 --> 00:40:33,331
in her documentary,
would've cost you
guys a fortune.
1029
00:40:33,364 --> 00:40:36,234
So one of you
killed her.
1030
00:40:36,267 --> 00:40:37,769
Who's left-handed?
Bones, you know,
1031
00:40:37,803 --> 00:40:39,237
it's best to have this
sort of explanation
1032
00:40:39,270 --> 00:40:41,239
after the bad guys
are incapacitated.
1033
00:40:41,272 --> 00:40:42,240
Why?
1034
00:40:42,273 --> 00:40:43,942
You killed her for this?
1035
00:40:46,845 --> 00:40:48,480
That's why.
1036
00:40:48,514 --> 00:40:51,149
Yeah, well, I'll try to remember
that for next time.
1037
00:41:06,532 --> 00:41:07,933
You single-handedly regained
1038
00:41:07,966 --> 00:41:09,768
one of the great cultural finds
of the century.
1039
00:41:09,801 --> 00:41:11,637
A glimpse of Civil War life.
1040
00:41:11,670 --> 00:41:14,940
Marni Hunter wanted to document
the treasure, not steal it.
1041
00:41:14,973 --> 00:41:16,274
So Duke killed her
1042
00:41:16,307 --> 00:41:17,809
and threw her down
a bottomless pit.
1043
00:41:17,843 --> 00:41:19,978
Kyle wasn't so innocent himself.
1044
00:41:20,011 --> 00:41:22,180
He hit Duke in the crypt
with a candlestick.
1045
00:41:22,213 --> 00:41:23,549
( chuckles )
1046
00:41:23,582 --> 00:41:26,117
Kyle hit the Duke
with a candlestick in the crypt.
1047
00:41:26,151 --> 00:41:27,986
( laughs )
1048
00:41:28,019 --> 00:41:29,154
That's very good.
1049
00:41:29,187 --> 00:41:31,356
Very good.
Right?
1050
00:41:31,389 --> 00:41:32,524
What?
1051
00:41:32,558 --> 00:41:33,825
What's the joke?
1052
00:41:33,859 --> 00:41:35,060
Wha...?
1053
00:41:36,261 --> 00:41:37,395
Clue?
1054
00:41:37,428 --> 00:41:38,496
What clue?
1055
00:41:38,530 --> 00:41:40,298
( laughing )
1056
00:41:40,331 --> 00:41:41,366
What clue?
1057
00:41:41,399 --> 00:41:44,035
Unbelievable, Bones.
1058
00:41:44,069 --> 00:41:45,303
What's funny?
1059
00:41:45,336 --> 00:41:47,172
I have no idea.
1060
00:41:49,340 --> 00:41:51,042
Harold's being released.
1061
00:41:51,843 --> 00:41:54,045
You found a place for him?
1062
00:41:55,881 --> 00:41:58,083
Yes.
1063
00:41:58,116 --> 00:41:59,585
*
1064
00:42:02,888 --> 00:42:05,490
* It's made up
of lonely moments *
1065
00:42:05,523 --> 00:42:09,761
* There was always a moment
there when I knew *
1066
00:42:13,932 --> 00:42:16,935
* You always gave installments
1067
00:42:16,968 --> 00:42:22,073
* Always knew you
concentrated and grew *
1068
00:42:25,443 --> 00:42:28,279
* And I believe in reinvention
1069
00:42:28,313 --> 00:42:32,217
* Do you believe that life
is holding the clue? *
1070
00:42:36,454 --> 00:42:39,457
* Take away
all the lonely moments *
1071
00:42:39,490 --> 00:42:44,295
* Give me full communication
with you *
1072
00:42:47,565 --> 00:42:50,401
* Your smile
1073
00:42:50,435 --> 00:42:51,703
* Shine a little light
1074
00:42:51,737 --> 00:42:54,005
* All right
1075
00:42:58,409 --> 00:43:01,379
* Don't hide
1076
00:43:01,412 --> 00:43:03,882
* Shine a little light
1077
00:43:03,915 --> 00:43:07,686
* Give up on your pride
1078
00:43:09,587 --> 00:43:13,124
* Do you believe
in reinvention? *
1079
00:43:13,158 --> 00:43:17,262
* Do you believe that life
is holding the clue? *
1080
00:43:21,767 --> 00:43:24,069
* Any way to face the silence
1081
00:43:24,102 --> 00:43:30,341
* Any way to face the pain
that kills you *
1082
00:43:30,375 --> 00:43:32,811
* And don't hide
1083
00:43:32,844 --> 00:43:35,413
* Shine a little light
1084
00:43:35,446 --> 00:43:38,283
* Give up on your pride
1085
00:44:11,482 --> 00:44:12,884
What's that mean?
70562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.