All language subtitles for Bones (2005) - S01E16 - The Woman in the Tunnel (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:05,473 Where are we? 2 00:00:05,506 --> 00:00:06,707 Apparently, this was an access shaft 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,642 to an underwater aqueduct 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,411 which has never been activated. 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,646 No, no, I mean where are we geographically? 6 00:00:12,680 --> 00:00:13,581 Oh, somewhere 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,983 beneath Wisconsin and Massachusetts Avenue 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,485 near the National Cathedral. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 How far down? 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,221 We seem very far down. 11 00:00:20,254 --> 00:00:22,256 Oh, about 60 feet so far. 12 00:00:22,290 --> 00:00:23,691 Is there any other way? 13 00:00:23,724 --> 00:00:25,159 It's a giant maze down here, 14 00:00:25,193 --> 00:00:26,660 but this was the fastest way 15 00:00:26,694 --> 00:00:27,928 to get to the body. 16 00:00:27,961 --> 00:00:29,163 I've done plenty of climbing. 17 00:00:29,197 --> 00:00:30,431 These lines have load tolerances 18 00:00:30,464 --> 00:00:31,765 that are more than adequate. 19 00:00:31,799 --> 00:00:33,167 What about shock tolerance? 20 00:00:33,201 --> 00:00:34,868 The rope jerks, 21 00:00:34,902 --> 00:00:36,104 pounds-feet of kinetic energy increases 22 00:00:36,137 --> 00:00:37,505 and snap-- we fall to our deaths. 23 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 ( gasps ) 24 00:00:38,706 --> 00:00:40,374 Oh... Okay. 25 00:00:40,408 --> 00:00:43,211 I say we just stop the chatter. 26 00:00:45,646 --> 00:00:47,848 ( clanking ) 27 00:00:47,881 --> 00:00:49,683 Two city workers found it. 28 00:00:49,717 --> 00:00:52,253 D.C. public works are under federal jurisdiction, 29 00:00:52,286 --> 00:00:54,422 so this is your party. 30 00:00:59,093 --> 00:01:00,561 BOOTH: Oh... 31 00:01:00,594 --> 00:01:03,063 Any idea what's at the top of that shaft? 32 00:01:03,097 --> 00:01:05,633 Utility tunnel for accessing steam pipes. 33 00:01:05,666 --> 00:01:06,800 May I borrow your gun? 34 00:01:06,834 --> 00:01:08,369 Why do you want my gun? 35 00:01:08,402 --> 00:01:10,238 I'm not going to shoot anyone. I promise. 36 00:01:10,271 --> 00:01:13,741 It's not a hammer or anything. 37 00:01:13,774 --> 00:01:15,109 We've been working together for months, Booth. 38 00:01:15,143 --> 00:01:16,544 A little trust 39 00:01:16,577 --> 00:01:18,246 would be nice. 40 00:01:19,747 --> 00:01:20,814 Careful. 41 00:01:20,848 --> 00:01:23,151 Here. Hold this. 42 00:01:27,621 --> 00:01:31,692 Now they'll eat each other and leave our remains alone. 43 00:01:32,993 --> 00:01:35,229 You know, you do know I have to file a report 44 00:01:35,263 --> 00:01:37,131 with the review board each time I discharge 45 00:01:37,165 --> 00:01:38,666 a round from my weapon. 46 00:01:38,699 --> 00:01:40,501 Pictures, Zack. 47 00:01:40,534 --> 00:01:42,403 The rats scattered the remains, 48 00:01:42,436 --> 00:01:44,238 so give me a five-meter radius. 49 00:01:44,272 --> 00:01:45,839 The velocity of the fall 50 00:01:45,873 --> 00:01:48,176 shattered her body on impact. 51 00:01:48,209 --> 00:01:49,243 Tibias and fibulas broken 52 00:01:49,277 --> 00:01:50,744 below the knees, 53 00:01:50,778 --> 00:01:51,812 vertebrae compressed 54 00:01:51,845 --> 00:01:52,913 and shattered... 55 00:01:52,946 --> 00:01:54,315 Her? 56 00:01:54,348 --> 00:01:55,683 Yeah. I just hope that she was dead 57 00:01:55,716 --> 00:01:56,784 before the rats got to her. 58 00:01:56,817 --> 00:01:58,586 Oh, God. 59 00:01:58,619 --> 00:02:00,521 Any idea how long she's been down here? 60 00:02:00,554 --> 00:02:02,956 We should have some answers when Hodgins 61 00:02:02,990 --> 00:02:04,124 analyzes the bugs, 62 00:02:04,158 --> 00:02:06,594 but rats can strip a body in days. 63 00:02:06,627 --> 00:02:09,096 Shirt, pants, but no jacket or shoes. 64 00:02:09,129 --> 00:02:11,265 No way rats 65 00:02:11,299 --> 00:02:13,334 can carry that off. 66 00:02:14,168 --> 00:02:15,803 Excuse me! 67 00:02:17,338 --> 00:02:18,439 Sir? 68 00:02:18,472 --> 00:02:19,440 Sir! 69 00:02:19,473 --> 00:02:20,808 Hey, what the hell? Bones! Easy! 70 00:02:20,841 --> 00:02:22,109 Bones, what the hell are you doing? 71 00:02:22,142 --> 00:02:25,346 Bones! Bones! 72 00:02:25,379 --> 00:02:27,014 You don't just go running after guys into the dark. 73 00:02:27,047 --> 00:02:28,682 He didn't need any light. 74 00:02:28,716 --> 00:02:29,950 He knew exactly where 75 00:02:29,983 --> 00:02:30,951 he was going. 76 00:02:30,984 --> 00:02:32,753 Yeah, that's creepy. 77 00:02:33,754 --> 00:02:35,823 He lives down here. 78 00:03:12,025 --> 00:03:16,264 The victim had a pin in her knee from a skiing injury, 79 00:03:16,297 --> 00:03:18,165 so we matched the serial numbers. 80 00:03:18,198 --> 00:03:19,833 Her name is Marni Hunter, 24. 81 00:03:19,867 --> 00:03:22,703 1.7 meters tall, left-handed. 82 00:03:22,736 --> 00:03:24,004 Documentary filmmaker. 83 00:03:24,037 --> 00:03:26,440 Fiancé reported her missing ten days ago. 84 00:03:26,474 --> 00:03:28,175 The police find the guy? 85 00:03:28,208 --> 00:03:29,510 Your mole man? No. 86 00:03:29,543 --> 00:03:31,111 I've heard of those people. 87 00:03:31,144 --> 00:03:33,247 They patch into electrical grids down there. 88 00:03:33,281 --> 00:03:34,348 Some can even tap cable. 89 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 I'd set time of death 90 00:03:35,416 --> 00:03:36,850 at about ten days, 91 00:03:36,884 --> 00:03:38,886 when the Missing Persons Report was filed. 92 00:03:38,919 --> 00:03:39,920 You sure? 93 00:03:39,953 --> 00:03:41,755 See the ratio of fly larvae 94 00:03:41,789 --> 00:03:43,023 to Silphidae beetles? 95 00:03:43,056 --> 00:03:44,858 Yeah. Ten days. I believe you. 96 00:03:44,892 --> 00:03:46,360 She fell approximately 40 feet 97 00:03:46,394 --> 00:03:48,462 and landed feet first, 98 00:03:48,496 --> 00:03:49,930 which explained the crushed tibias. 99 00:03:49,963 --> 00:03:51,299 That what killed her? 100 00:03:51,332 --> 00:03:53,734 Not necessarily. Her skull sustained traumatic injuries 101 00:03:53,767 --> 00:03:56,136 that are inconsistent with a feet-first fall. 102 00:03:56,169 --> 00:03:57,471 We found blood traces and bone chips 103 00:03:57,505 --> 00:03:59,072 on pieces of exposed pipe and rebar 104 00:03:59,106 --> 00:04:01,041 jutting from the side 105 00:04:01,074 --> 00:04:02,042 of the ventilation shaft. 106 00:04:02,075 --> 00:04:03,076 So that's what killed her? 107 00:04:03,110 --> 00:04:05,145 No, not necessarily. 108 00:04:05,178 --> 00:04:07,047 The fingernails are totally clean. 109 00:04:07,080 --> 00:04:09,049 BRENNAN: she would claw at the wall 110 00:04:09,082 --> 00:04:10,484 to slow her descent. 111 00:04:10,518 --> 00:04:11,919 It's an instinctual response. 112 00:04:11,952 --> 00:04:13,987 So she was dead before the fall. 113 00:04:14,021 --> 00:04:16,156 No. Not necessarily. 114 00:04:16,189 --> 00:04:17,224 Bones. 115 00:04:17,257 --> 00:04:18,225 Please. 116 00:04:18,258 --> 00:04:19,593 Just tell me. 117 00:04:19,627 --> 00:04:22,763 She may have simply been unconscious. 118 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 Mr. Garfield, why did you wait two days 119 00:04:31,472 --> 00:04:35,409 to file the Missing Persons Report on your fiancée? 120 00:04:35,443 --> 00:04:37,578 Marni is a documentary filmmaker... 121 00:04:37,611 --> 00:04:38,579 or was. 122 00:04:38,612 --> 00:04:40,448 She was very dedicated to work. 123 00:04:40,481 --> 00:04:42,416 She immersed herself in each project. 124 00:04:42,450 --> 00:04:44,418 It's not odd for her to stay out in the field 125 00:04:44,452 --> 00:04:45,586 without coming home. 126 00:04:45,619 --> 00:04:47,187 You get invested in your work, 127 00:04:47,220 --> 00:04:49,122 time has a way of getting away from you. 128 00:04:49,156 --> 00:04:50,257 ( sighs ) 129 00:04:50,290 --> 00:04:51,825 That's what Marni... always said. 130 00:04:51,859 --> 00:04:53,627 You didn't worry about her down there? 131 00:04:53,661 --> 00:04:55,363 She's been all over the world. 132 00:04:55,396 --> 00:04:56,864 Rwanda, Latin America, 133 00:04:56,897 --> 00:04:58,265 the Balkans, 134 00:04:58,298 --> 00:04:59,500 the Middle East. 135 00:04:59,533 --> 00:05:01,168 I was just glad to have her home. 136 00:05:01,201 --> 00:05:02,670 You two were engaged. 137 00:05:03,904 --> 00:05:07,007 And we'd finally set a date. 138 00:05:07,040 --> 00:05:08,676 I'm very sorry for your loss. 139 00:05:08,709 --> 00:05:11,211 Was it her work that took her down into the tunnels? 140 00:05:11,244 --> 00:05:13,547 Her latest project the last couple of months 141 00:05:13,581 --> 00:05:15,483 is about the maze of tunnels 142 00:05:15,516 --> 00:05:17,117 beneath the city. 143 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 That's what she'd cut together so far. 144 00:05:20,988 --> 00:05:23,557 I told her to be careful. 145 00:05:23,591 --> 00:05:26,293 You know, a lot of those guys are pretty nuts. 146 00:05:26,326 --> 00:05:28,061 That's fascinating. 147 00:05:28,095 --> 00:05:30,464 A fully functional shadow society. 148 00:05:30,498 --> 00:05:31,965 Did you ever go down there 149 00:05:31,999 --> 00:05:33,333 with her? 150 00:05:33,367 --> 00:05:34,968 Who did she work with? 151 00:05:35,002 --> 00:05:36,336 Marni worked alone. 152 00:05:36,370 --> 00:05:38,338 She did her own camerawork and sound. 153 00:05:38,372 --> 00:05:39,907 It was very raw. That's her style. 154 00:05:39,940 --> 00:05:42,410 She never appeared on camera in her own work. 155 00:05:42,443 --> 00:05:44,077 She thought the documentary should be about the subject, 156 00:05:44,111 --> 00:05:45,312 not the filmmaker. 157 00:05:45,345 --> 00:05:46,514 That's true. 158 00:05:46,547 --> 00:05:47,815 As an anthropologist, 159 00:05:47,848 --> 00:05:49,483 you try to immerse yourself in a culture 160 00:05:49,517 --> 00:05:51,251 without distorting it 161 00:05:51,284 --> 00:05:52,486 with your own presence. 162 00:05:52,520 --> 00:05:54,855 It's another reason to work alone. 163 00:05:55,856 --> 00:05:56,657 So you found her 164 00:05:56,690 --> 00:05:58,392 at the bottom of an air shaft? 165 00:05:58,426 --> 00:05:59,993 You think that 166 00:06:00,027 --> 00:06:01,361 one of these people... 167 00:06:01,395 --> 00:06:02,530 Her skull has some unexplained damage. 168 00:06:02,563 --> 00:06:04,398 The shattering on the right... 169 00:06:04,432 --> 00:06:07,167 We're still investigating, Mr. Garfield. 170 00:06:07,200 --> 00:06:09,470 ( sighs ) 171 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 Hey, Harold. 172 00:06:14,742 --> 00:06:15,609 Hey, Helen. 173 00:06:15,643 --> 00:06:17,445 What you doing down here? 174 00:06:17,478 --> 00:06:19,112 Wait a minute. 175 00:06:20,781 --> 00:06:22,182 Wait! Freeze. 176 00:06:22,215 --> 00:06:23,717 That's the man I saw 177 00:06:23,751 --> 00:06:25,185 in the tunnel. 178 00:06:25,218 --> 00:06:26,253 Marni ever mention 179 00:06:26,286 --> 00:06:27,688 this particular guy to you? 180 00:06:27,721 --> 00:06:30,958 No. The blonde woman is Helen something. 181 00:06:30,991 --> 00:06:33,360 She's a social worker, 182 00:06:33,393 --> 00:06:34,528 I think 183 00:06:34,562 --> 00:06:36,630 in the shelter over on 26th. 184 00:06:36,664 --> 00:06:38,466 Marni came to the shelter. 185 00:06:38,499 --> 00:06:41,268 She heard I worked "the mole people."ed 186 00:06:41,301 --> 00:06:43,737 She asked me to introduce her to them. 187 00:06:43,771 --> 00:06:45,205 Spend a lot of time down here? 188 00:06:45,238 --> 00:06:46,574 Mmm. It's kind of my beat, 189 00:06:46,607 --> 00:06:47,741 I guess you'd say. 190 00:06:47,775 --> 00:06:49,042 Did you resent Marni's intrusion? 191 00:06:49,076 --> 00:06:50,377 HELEN: Why do you ask? 192 00:06:50,410 --> 00:06:52,045 BRENNAN: It's an ordered society. 193 00:06:52,079 --> 00:06:54,381 Marni and her cameras might have been disruptive in some way. 194 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Well, these people are here for a reason. 195 00:06:56,450 --> 00:06:58,819 And in my opinion, they have a right to their privacy. 196 00:06:58,852 --> 00:07:00,053 I respect that. 197 00:07:00,087 --> 00:07:02,656 I'm not sure a documentary filmmaker does. 198 00:07:02,690 --> 00:07:04,925 She disruptive enough to make any enemies? 199 00:07:04,958 --> 00:07:06,159 Perhaps. 200 00:07:06,193 --> 00:07:07,928 It's tough to know these people. 201 00:07:07,961 --> 00:07:09,296 BRENNAN: Well, isn't that what Marni was trying to do? 202 00:07:09,329 --> 00:07:10,798 Get to know these people? 203 00:07:10,831 --> 00:07:12,432 Explain them to the rest of the world? 204 00:07:12,466 --> 00:07:14,334 Well, no offense, Doctor Brennan, 205 00:07:14,367 --> 00:07:16,103 but I find that a bit naive. 206 00:07:16,136 --> 00:07:17,571 Her job was to sell her films. 207 00:07:17,605 --> 00:07:19,640 What she was doing was exploitive. 208 00:07:19,673 --> 00:07:22,009 Maybe one of these people agreed with you. 209 00:07:23,644 --> 00:07:25,345 There's the man you're looking for. 210 00:07:25,378 --> 00:07:26,847 Harold Overmeyer. 211 00:07:26,880 --> 00:07:28,916 Marni called him "the mayor of Mole Town." 212 00:07:28,949 --> 00:07:31,519 I imagine she thought that was clever. 213 00:07:31,552 --> 00:07:33,286 BRENNAN: He's mediating a dispute. 214 00:07:33,320 --> 00:07:35,756 He has alpha male status. 215 00:07:35,789 --> 00:07:37,591 How did Harold respond to her? 216 00:07:37,625 --> 00:07:39,359 My impression was he liked her. 217 00:07:39,392 --> 00:07:43,864 But again, nobody really knows these people. 218 00:07:52,873 --> 00:07:54,975 I brought you some food, Harold. 219 00:07:56,343 --> 00:07:59,146 Eh... I have enough food. 220 00:08:00,313 --> 00:08:01,481 What do you want? 221 00:08:01,515 --> 00:08:03,050 I'd like to ask you a few questions. 222 00:08:03,083 --> 00:08:05,452 Well, I'm not required to answer any questions. 223 00:08:05,485 --> 00:08:06,987 I'm not required... 224 00:08:07,020 --> 00:08:08,121 That's correct. 225 00:08:08,155 --> 00:08:09,523 Harold has rights. 226 00:08:09,557 --> 00:08:11,859 Ms. Bronson, you want to please take a step back? 227 00:08:11,892 --> 00:08:13,861 You're interfering with a criminal investigation. 228 00:08:18,231 --> 00:08:20,601 Did you know Marni Hunter? 229 00:08:25,105 --> 00:08:28,008 You saw what happened to Marni, didn't you? 230 00:08:28,041 --> 00:08:29,476 You guys are trespassing. 231 00:08:29,509 --> 00:08:30,811 Go away. 232 00:08:30,844 --> 00:08:32,145 Okay, buddy, that's it. Let's go. 233 00:08:32,179 --> 00:08:33,413 BRENNAN: Whoa... Booth. 234 00:08:33,446 --> 00:08:35,148 This man is obviously 235 00:08:35,182 --> 00:08:36,483 someone important down here. 236 00:08:36,516 --> 00:08:37,885 Important? 237 00:08:37,918 --> 00:08:39,519 He lives in a cardboard box underground. 238 00:08:39,553 --> 00:08:42,723 In this society, he has status. 239 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 Give him his due. Treat him with respect. 240 00:08:48,028 --> 00:08:48,896 Okay, Mr. Overmeyer. 241 00:08:48,929 --> 00:08:50,698 We got off on the wrong foot. 242 00:08:50,731 --> 00:08:52,933 I'm Special Agent Seeley Booth 243 00:08:52,966 --> 00:08:55,035 from the Federal Bureau of Investigation 244 00:08:55,068 --> 00:08:56,369 and I would appreciate it very, very much 245 00:08:56,403 --> 00:08:57,671 if you would grant us the advantage 246 00:08:57,705 --> 00:09:00,741 of your expertise as we investigate 247 00:09:00,774 --> 00:09:02,209 Marni Hunter's death. 248 00:09:03,376 --> 00:09:04,712 Fair enough. 249 00:09:05,746 --> 00:09:06,780 Oh. 250 00:09:08,081 --> 00:09:11,118 Mr. Overmeyer, I saw you in the tunnel 251 00:09:11,151 --> 00:09:13,286 over near where we found 252 00:09:13,320 --> 00:09:14,287 Marni Hunter's remains. 253 00:09:14,321 --> 00:09:15,388 Checking the tunnels. 254 00:09:15,422 --> 00:09:16,790 Checking the tunnels, 255 00:09:16,824 --> 00:09:18,291 or checking on Marni? 256 00:09:18,325 --> 00:09:21,194 I warned her. 257 00:09:21,228 --> 00:09:24,698 So... you two were friends 258 00:09:24,732 --> 00:09:26,033 beyond being observer and observed? 259 00:09:26,066 --> 00:09:28,035 You talk like her. Are you making a documentary, too? 260 00:09:28,068 --> 00:09:30,237 No, but there are things I need to understand. 261 00:09:30,270 --> 00:09:32,039 That's my stuff. 262 00:09:32,072 --> 00:09:33,540 Bones. 263 00:09:33,573 --> 00:09:36,777 Harold, is this, uh, Marni's video camera? 264 00:09:37,745 --> 00:09:39,913 You'd better go now. 265 00:09:39,947 --> 00:09:41,048 You can go now! 266 00:09:41,081 --> 00:09:41,815 Booth, this clothing 267 00:09:41,849 --> 00:09:43,416 has blood all over it. 268 00:09:43,450 --> 00:09:44,818 BOOTH: Give him his due, huh? 269 00:09:44,852 --> 00:09:47,387 I think it belonged to Marni Hunter. 270 00:09:47,420 --> 00:09:48,555 You know what? Afraid you're going 271 00:09:48,588 --> 00:09:49,957 to have to come with us, pal. 272 00:09:49,990 --> 00:09:51,091 What?! No! 273 00:09:51,124 --> 00:09:52,926 I-I can't leave! 274 00:09:52,960 --> 00:09:53,927 Bone fragments. 275 00:09:53,961 --> 00:09:54,895 I can't leave! 276 00:09:54,928 --> 00:09:56,396 Let's get this back to the lab. 277 00:09:56,429 --> 00:09:57,464 HAROLD: She would have wanted me 278 00:09:57,497 --> 00:09:59,733 to have that stuff. 279 00:09:59,767 --> 00:10:02,102 She would have wanted me to have that. 280 00:10:04,271 --> 00:10:07,240 You know, I find scrap metal. That's all. 281 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 That's why I go deep. 282 00:10:09,142 --> 00:10:10,644 You don't have to say 283 00:10:10,678 --> 00:10:11,979 anything you don't want to, Mr. Overmeyer. 284 00:10:12,012 --> 00:10:13,246 You're not here because you scavenge. 285 00:10:13,280 --> 00:10:14,581 You know that. 286 00:10:14,614 --> 00:10:16,249 I-It's too bright in here! 287 00:10:16,283 --> 00:10:17,417 Too... too right in here! 288 00:10:17,450 --> 00:10:20,187 I know you have a distinguished military record, Harold. 289 00:10:20,220 --> 00:10:21,588 10th Special Forces Group. 290 00:10:21,621 --> 00:10:23,924 You know, I was with the Rangers. 291 00:10:23,957 --> 00:10:26,960 What, so, you... you gonna tell me, uh, 292 00:10:26,994 --> 00:10:28,361 "Harold, I know what you been through. 293 00:10:28,395 --> 00:10:29,963 "I been there, too, you know? 294 00:10:29,997 --> 00:10:32,165 I know how you ended up how you ended up." 295 00:10:32,199 --> 00:10:33,533 You telling me that? 296 00:10:33,566 --> 00:10:35,302 Yeah. I'm telling you that. 297 00:10:36,403 --> 00:10:37,437 ( sighs ) 298 00:10:37,470 --> 00:10:39,172 I killed people. 299 00:10:39,206 --> 00:10:40,708 You saved five of your men. 300 00:10:40,741 --> 00:10:44,678 By shooting a pregnant woman. 301 00:10:44,712 --> 00:10:45,946 She had a grenade in her hand. 302 00:10:45,979 --> 00:10:50,818 She had a child in her arms. 303 00:10:50,851 --> 00:10:55,689 I shot her and... the grenade went off. 304 00:10:55,723 --> 00:10:57,257 She died right away. 305 00:11:01,695 --> 00:11:04,564 But that kid... 306 00:11:04,597 --> 00:11:06,800 took awhile. 307 00:11:06,834 --> 00:11:11,138 He kept looking at me, but I... 308 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 You did what a soldier had to do. 309 00:11:14,674 --> 00:11:17,410 Yeah. You know... I was a good soldier-- 310 00:11:17,444 --> 00:11:19,412 I was a very good soldier-- 311 00:11:19,446 --> 00:11:22,649 but a pretty bad human being. 312 00:11:22,682 --> 00:11:24,885 Pretty bad human being. 313 00:11:24,918 --> 00:11:27,888 What happened to Marni? 314 00:11:30,190 --> 00:11:34,694 I... I hadn't seen her in days, you know? 315 00:11:34,728 --> 00:11:38,331 That's why I went to go take a look. 316 00:11:38,365 --> 00:11:41,068 Rats were all over her, man. 317 00:11:41,101 --> 00:11:43,003 All over her. 318 00:11:43,036 --> 00:11:44,838 How did you end up with her things? 319 00:11:44,872 --> 00:11:47,174 Well, you know, I was going to sell them. 320 00:11:47,207 --> 00:11:48,942 I mean, she would have wanted me to have those. 321 00:11:48,976 --> 00:11:52,112 So you had nothing to do with her death? 322 00:11:56,884 --> 00:12:01,088 I, um... I... I gave her something. 323 00:12:01,121 --> 00:12:02,222 And that's 324 00:12:02,255 --> 00:12:02,956 why she died. 325 00:12:02,990 --> 00:12:04,858 What did you give her? 326 00:12:04,892 --> 00:12:07,294 Mr. Overmeyer, I'm advising you not to say anything else. 327 00:12:07,327 --> 00:12:09,763 You know what? I think it's best, um... I not 328 00:12:09,797 --> 00:12:10,964 talk about this anymore. 329 00:12:10,998 --> 00:12:12,599 Not cause any more trouble. 330 00:12:12,632 --> 00:12:14,201 I... I got to go. 331 00:12:14,234 --> 00:12:16,203 No, Harold, you can't, all right? Not yet. You got... 332 00:12:16,236 --> 00:12:17,938 It's too bright in here! I got to go! Harold... 333 00:12:22,075 --> 00:12:24,311 I never wanted her to die. 334 00:12:24,344 --> 00:12:26,613 She wouldn't listen. 335 00:12:26,646 --> 00:12:28,648 I warned her. 336 00:12:28,681 --> 00:12:31,952 * 337 00:12:35,588 --> 00:12:37,925 * It's made up of lonely moments * 338 00:12:37,958 --> 00:12:42,362 * There was always a moment there when I knew * 339 00:12:46,433 --> 00:12:50,003 * You always gave installments 340 00:12:50,037 --> 00:12:53,941 * Always knew you concentrated and grew * 341 00:12:58,611 --> 00:13:00,180 * And I believe in reinvention 342 00:13:00,213 --> 00:13:04,818 * Do you believe that life is holding the clue? * 343 00:13:09,122 --> 00:13:12,325 * Take away all the lonely moments * 344 00:13:12,359 --> 00:13:16,864 * Give me full communication with you... * 345 00:13:24,637 --> 00:13:25,772 I finished the skull. 346 00:13:25,805 --> 00:13:27,307 We still have some pieces missing, 347 00:13:27,340 --> 00:13:29,176 but we should be able to determine cause of death. 348 00:13:29,209 --> 00:13:30,310 You haven't eaten anything all day. 349 00:13:30,343 --> 00:13:33,613 Now, I have some killer yellowtail here 350 00:13:33,646 --> 00:13:34,982 and spicy tuna rolls. 351 00:13:35,015 --> 00:13:37,317 Time gets away from me sometimes. 352 00:13:38,318 --> 00:13:39,552 What? 353 00:13:39,586 --> 00:13:41,221 The victim used to say that. 354 00:13:41,254 --> 00:13:43,456 You think the homeless mole-guy killed her? 355 00:13:43,490 --> 00:13:44,824 Booth does. 356 00:13:44,858 --> 00:13:47,160 Well, he had her camera and her bloody clothes. 357 00:13:47,194 --> 00:13:48,495 Plus, he's killed people before. 358 00:13:48,528 --> 00:13:50,797 As a soldier. Socially sanctioned. 359 00:13:50,830 --> 00:13:52,632 Booth has killed people as a law enforcer. 360 00:13:52,665 --> 00:13:53,800 What if, from mole-man's 361 00:13:53,833 --> 00:13:56,169 point of view, Marni was a criminal? 362 00:13:56,203 --> 00:13:57,971 Marni Hunter was an observer-- 363 00:13:58,005 --> 00:13:59,672 by definition, passive. 364 00:13:59,706 --> 00:14:01,374 Like you? 365 00:14:01,408 --> 00:14:03,877 Yes. Exactly. 366 00:14:05,012 --> 00:14:06,646 Are you getting at something? 367 00:14:06,679 --> 00:14:09,716 Just that I wish you were a little more scared, Brennan. 368 00:14:09,749 --> 00:14:11,985 I'm careful. 369 00:14:12,019 --> 00:14:14,154 Running after a murderer in the dark 370 00:14:14,187 --> 00:14:15,889 is not being an observer. 371 00:14:15,923 --> 00:14:17,090 Booth told you about that? 372 00:14:17,124 --> 00:14:18,491 More and more of your work 373 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 is outside of this lab, running after bad guys. 374 00:14:23,030 --> 00:14:25,232 Just promise me you'll be careful. 375 00:14:25,265 --> 00:14:27,767 Every society has its fringe dwellers, 376 00:14:27,800 --> 00:14:30,938 and every society fears its fringe dwellers. 377 00:14:30,971 --> 00:14:32,940 Usually because they are the example 378 00:14:32,973 --> 00:14:34,441 of what happens when you fail 379 00:14:34,474 --> 00:14:36,009 in that society, but they are 380 00:14:36,043 --> 00:14:38,245 seldom dangerous in reality. 381 00:14:38,278 --> 00:14:40,113 Brennan, I understand that this is what you do 382 00:14:40,147 --> 00:14:41,781 when things get too close to home. 383 00:14:41,814 --> 00:14:44,051 You get all analytical and academic. 384 00:14:44,084 --> 00:14:45,518 I just want you to know 385 00:14:45,552 --> 00:14:48,355 that maybe Marni Hunter did the same thing. 386 00:14:48,388 --> 00:14:49,990 And now she's dead. 387 00:14:55,062 --> 00:14:56,463 We got most of the skull. 388 00:14:56,496 --> 00:14:59,532 There's just a piece missing about the size of a quarter. 389 00:14:59,566 --> 00:15:00,800 Why are missing pieces 390 00:15:00,833 --> 00:15:02,369 always the size of quarters? 391 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Why are tumors always the size of grapefruits? 392 00:15:04,437 --> 00:15:05,939 Those are rhetorical 393 00:15:05,973 --> 00:15:08,041 questions I'm not supposed to answer, right? 394 00:15:08,075 --> 00:15:10,543 These are not simply 395 00:15:10,577 --> 00:15:11,611 random abrasions. 396 00:15:11,644 --> 00:15:13,313 What are they? Marni's skull 397 00:15:13,346 --> 00:15:15,315 was fractured by a midair impact during her fall. 398 00:15:15,348 --> 00:15:17,417 That's evidenced by the radiating fractures 399 00:15:17,450 --> 00:15:19,286 centered above her right temporal bone, 400 00:15:19,319 --> 00:15:23,223 but this damage is isolated on the left side of her skull. 401 00:15:23,256 --> 00:15:25,492 A girl can't bang both sides of her head 402 00:15:25,525 --> 00:15:26,726 as she falls down a shaft? 403 00:15:26,759 --> 00:15:28,395 From the fracture pattern, 404 00:15:28,428 --> 00:15:31,398 it appears to be a sharp, pointed weapon. 405 00:15:31,431 --> 00:15:33,233 Brennan mentioned that Harold said 406 00:15:33,266 --> 00:15:35,502 he had given the victim something he wished he hadn't. 407 00:15:35,535 --> 00:15:36,669 Could this have been it? 408 00:15:36,703 --> 00:15:39,072 Fragments of Latin. 409 00:15:39,106 --> 00:15:40,473 Roman numerals. 410 00:15:40,507 --> 00:15:43,576 You know who knows about that kind of stuff? 411 00:15:43,610 --> 00:15:45,145 You show it to him. 412 00:15:45,178 --> 00:15:47,580 No. I am not taking possession of that piece of evidence. 413 00:15:47,614 --> 00:15:49,082 You show it to him. 414 00:15:49,116 --> 00:15:50,583 ( sighs ) 415 00:15:50,617 --> 00:15:53,420 Armor-- a Roman cuirass. 416 00:15:53,453 --> 00:15:56,456 Doric columns common to Rome around the first century BC. 417 00:15:56,489 --> 00:15:58,425 Crazy mole-guy gave something to the victim 418 00:15:58,458 --> 00:16:00,427 he thinks could have gotten her killed. 419 00:16:00,460 --> 00:16:02,162 Of course, he's crazy. 420 00:16:02,195 --> 00:16:03,863 This could be valuable. 421 00:16:03,896 --> 00:16:05,865 Let's have Ms. Montenegro X-ray it. 422 00:16:05,898 --> 00:16:07,100 Stress from the initial pressing 423 00:16:07,134 --> 00:16:08,201 should provide a clear picture 424 00:16:08,235 --> 00:16:09,836 of what's been worn away. 425 00:16:09,869 --> 00:16:11,604 I was hoping you'd take possession 426 00:16:11,638 --> 00:16:13,273 of this piece of evidence. 427 00:16:13,306 --> 00:16:15,942 And the paperwork that goes along with it. 428 00:16:15,975 --> 00:16:18,378 I wasn't born yesterday, Dr. Hodgins. 429 00:16:24,217 --> 00:16:25,952 Well, you don't really need me for this. 430 00:16:25,985 --> 00:16:27,387 Yes, I do. Why? 431 00:16:27,420 --> 00:16:29,022 Because I have not taken official possession 432 00:16:29,056 --> 00:16:30,957 of this piece of evidence. 433 00:16:30,990 --> 00:16:32,325 Fascinating. 434 00:16:33,360 --> 00:16:35,195 1778. 435 00:16:35,228 --> 00:16:37,797 It appears to be an official seal 436 00:16:37,830 --> 00:16:39,066 of some kind. 437 00:16:43,036 --> 00:16:45,004 Oh, my God! 438 00:16:48,241 --> 00:16:49,876 Aren't you going to go after him? 439 00:16:49,909 --> 00:16:52,379 Nope. Why not? 440 00:16:52,412 --> 00:16:54,514 Because he is now officially in charge of that medallion. 441 00:16:57,684 --> 00:16:59,319 Treasure? 442 00:16:59,352 --> 00:17:00,853 It's an official vault seal, 443 00:17:00,887 --> 00:17:02,655 manufactured by the War Office. 444 00:17:02,689 --> 00:17:04,357 It was established in 1778. 445 00:17:04,391 --> 00:17:07,327 The Latin sigal and thesaur tie it to the treasury. 446 00:17:07,360 --> 00:17:09,028 A bank vault kind of a vault. 447 00:17:09,062 --> 00:17:10,363 Much better. 448 00:17:10,397 --> 00:17:12,365 The War Office established several vaults 449 00:17:12,399 --> 00:17:14,201 under the city to safe keep cultural treasures. 450 00:17:14,234 --> 00:17:16,936 They must all be empty by now. 451 00:17:16,969 --> 00:17:18,205 No, no. Several were unaccounted for 452 00:17:18,238 --> 00:17:20,673 after a series of cave-ins and mud slides 453 00:17:20,707 --> 00:17:21,874 in the early 1900s. 454 00:17:21,908 --> 00:17:23,343 So you're saying this seal came off 455 00:17:23,376 --> 00:17:25,445 a vault full of treasure buried beneath the city? 456 00:17:25,478 --> 00:17:27,880 It could contain currency, gold ingots, 457 00:17:27,914 --> 00:17:29,382 paintings and engravings. 458 00:17:29,416 --> 00:17:31,884 The original draft of Lincoln's inaugural address 459 00:17:31,918 --> 00:17:33,120 was never recovered. 460 00:17:33,153 --> 00:17:34,787 This could be an extraordinary find. 461 00:17:34,821 --> 00:17:36,689 We have to find these artifacts 462 00:17:36,723 --> 00:17:38,758 before they're stolen 463 00:17:38,791 --> 00:17:40,193 or sold off. 464 00:17:40,227 --> 00:17:41,728 What's the monetary value of this thing? 465 00:17:41,761 --> 00:17:43,530 Priceless. 466 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 You can't put a value on our cultural heritage. 467 00:17:45,765 --> 00:17:47,033 I think someone did. 468 00:17:47,066 --> 00:17:48,568 That's why Marni's dead. 469 00:17:56,743 --> 00:17:59,646 Harold, was this what you gave Marni Hunter? 470 00:17:59,679 --> 00:18:02,149 Yeah. She liked it. 471 00:18:02,182 --> 00:18:03,483 Where did you get it? 472 00:18:04,984 --> 00:18:07,287 Beyond the perimeter. 473 00:18:07,320 --> 00:18:10,890 Harold? Harold, you have to trust us. 474 00:18:10,923 --> 00:18:12,959 We just want to find who killed Marni. 475 00:18:12,992 --> 00:18:15,094 And you can help. 476 00:18:18,598 --> 00:18:21,334 You killed people. 477 00:18:21,368 --> 00:18:23,736 Maybe this is your chance to put that right. 478 00:18:23,770 --> 00:18:25,472 You said you 479 00:18:25,505 --> 00:18:27,774 wish you hadn't given it to her. Why? 480 00:18:29,176 --> 00:18:30,477 Did you take it from someone? 481 00:18:30,510 --> 00:18:32,011 The blonde. 482 00:18:32,044 --> 00:18:33,313 It was hers. 483 00:18:33,346 --> 00:18:35,315 And I shouldn't have taken it. 484 00:18:35,348 --> 00:18:36,916 A blonde killed Marni? 485 00:18:36,949 --> 00:18:39,352 Marni went too deep. 486 00:18:39,386 --> 00:18:41,321 That's the blonde's territory. 487 00:18:41,354 --> 00:18:43,256 Does the blonde woman have a name? 488 00:18:43,290 --> 00:18:45,458 People around me die. 489 00:18:45,492 --> 00:18:47,627 Marni died. 490 00:18:47,660 --> 00:18:49,329 There's always going to be casualties, Harold. 491 00:18:49,362 --> 00:18:50,797 The important thing is to recognize the enemy, 492 00:18:50,830 --> 00:18:52,799 and take him out so more people don't get hurt. 493 00:18:54,467 --> 00:18:57,270 Can you take us down there, Harold? 494 00:18:57,304 --> 00:18:59,105 No. It's beyond the perimeter. 495 00:18:59,138 --> 00:19:00,773 I took Marni beyond the perimeter. 496 00:19:00,807 --> 00:19:03,009 I'm not going to make that same mistake again. 497 00:19:03,042 --> 00:19:05,878 Won't make that mistake again. 498 00:19:11,251 --> 00:19:12,719 The social worker. 499 00:19:12,752 --> 00:19:14,321 Why? Because she's a blonde? 500 00:19:14,354 --> 00:19:15,522 Yeah. I mean, come... 501 00:19:15,555 --> 00:19:17,190 Why didn't she want Marni poking around? 502 00:19:17,224 --> 00:19:18,858 Because she thought the documentary 503 00:19:18,891 --> 00:19:19,992 was exploiting the homeless. 504 00:19:20,026 --> 00:19:21,894 You buy that? 505 00:19:21,928 --> 00:19:23,129 Well, obviously, you don't. 506 00:19:23,162 --> 00:19:24,464 You want to know what a better reason 507 00:19:24,497 --> 00:19:25,898 for not wanting somebody poking around is? 508 00:19:25,932 --> 00:19:27,734 A mythical treasure? 509 00:19:27,767 --> 00:19:30,169 All right, look. You ever see Treasure of the Sierra Madre? 510 00:19:30,203 --> 00:19:32,205 It doesn't matter if the treasure 511 00:19:32,239 --> 00:19:33,506 is mythical or not. 512 00:19:33,540 --> 00:19:35,708 People will still kill if they think it exists. 513 00:19:35,742 --> 00:19:37,344 It did exist. 514 00:19:37,377 --> 00:19:39,145 What? In the movie, 515 00:19:39,178 --> 00:19:40,480 it's gold dust. 516 00:19:40,513 --> 00:19:41,581 People think it didn't exist, 517 00:19:41,614 --> 00:19:43,350 so it blew away, but it did exist. 518 00:19:43,383 --> 00:19:46,052 But no one got it, is the point. 519 00:19:46,085 --> 00:19:48,821 Huh! All of a sudden, you know a movie. 520 00:19:48,855 --> 00:19:50,323 Everybody knows that movie. 521 00:19:50,357 --> 00:19:51,391 ( phone ringing ) 522 00:19:51,424 --> 00:19:53,059 Brennan. It's Hodgins. 523 00:19:53,092 --> 00:19:55,228 Your victim was in some other tunnel system 524 00:19:55,262 --> 00:19:56,496 before she died. 525 00:19:56,529 --> 00:19:58,231 Facts before conclusions, please. 526 00:19:58,265 --> 00:19:59,832 Her clothing shows traces of diamond dust. 527 00:19:59,866 --> 00:20:02,702 That suggests a much older system of tunnels than the one 528 00:20:02,735 --> 00:20:03,536 in which you found her. 529 00:20:03,570 --> 00:20:05,438 Industrial diamonds were used 530 00:20:05,472 --> 00:20:07,540 in blast-hole drilling in the 19th century. 531 00:20:07,574 --> 00:20:09,776 It's near a vault. It makes sense. 532 00:20:09,809 --> 00:20:11,411 ( beep ) 533 00:20:11,444 --> 00:20:12,779 ( dial tone ) 534 00:20:12,812 --> 00:20:14,046 Good job, Hodgins. 535 00:20:14,080 --> 00:20:17,016 What would we do without you? 536 00:20:17,049 --> 00:20:19,852 So Marni was killed near a vault, 537 00:20:19,886 --> 00:20:22,689 and then dragged to the shaft. 538 00:20:22,722 --> 00:20:24,457 Harold will know where that vault is. 539 00:20:24,491 --> 00:20:25,858 Okay, maybe you could try 540 00:20:25,892 --> 00:20:27,927 the "Hey, we're brothers in arms" thing on him. 541 00:20:27,960 --> 00:20:30,963 Okay, that, what you just said right there, Bones-- 542 00:20:30,997 --> 00:20:32,098 that was cynical. 543 00:20:32,131 --> 00:20:34,033 It was glib and cynical. 544 00:20:34,066 --> 00:20:35,034 Really? 545 00:20:35,067 --> 00:20:36,469 Yes, really. 546 00:20:36,503 --> 00:20:38,738 I know what that guy has been through. 547 00:20:38,771 --> 00:20:42,775 You killed a pregnant woman who was holding a child? 548 00:20:45,244 --> 00:20:46,613 Look, if you really want to know 549 00:20:46,646 --> 00:20:48,481 what I've done, I'll tell you, 550 00:20:48,515 --> 00:20:50,783 but you better be ready for the truth. 551 00:20:57,290 --> 00:21:00,460 Good choice, Bones. 552 00:21:03,029 --> 00:21:04,964 Harold is afraid of me? 553 00:21:04,997 --> 00:21:06,265 Does he have any reason to fear you? 554 00:21:06,299 --> 00:21:07,567 Oh, Harold is afraid of the world. 555 00:21:07,600 --> 00:21:09,302 Why do you think he lives underground? 556 00:21:09,336 --> 00:21:10,737 Because he's paying penance. What? 557 00:21:10,770 --> 00:21:13,473 You catch murderers to pay off your penance. 558 00:21:13,506 --> 00:21:15,408 Harold lives underground. 559 00:21:15,442 --> 00:21:16,776 Did you ever tell Marni 560 00:21:16,809 --> 00:21:18,511 that you found her documentary exploitive? 561 00:21:18,545 --> 00:21:20,079 Of course I did. I'm an honest person. 562 00:21:20,112 --> 00:21:21,414 I told her I wouldn't help her. 563 00:21:21,448 --> 00:21:22,415 Which is when she turned to Harold as a guide. 564 00:21:22,449 --> 00:21:23,950 Yes, and those two other guys. 565 00:21:23,983 --> 00:21:25,151 What... what two other guys? 566 00:21:25,184 --> 00:21:26,319 She took climbing lessons-- 567 00:21:26,353 --> 00:21:28,087 how to use ropes-- all that stuff. 568 00:21:28,120 --> 00:21:30,022 When you told Marni that you thought she was exploitive, 569 00:21:30,056 --> 00:21:31,290 how did she react? 570 00:21:31,324 --> 00:21:32,525 Well, she said that showing the truth 571 00:21:32,559 --> 00:21:34,794 couldn't possibly be exploitive. 572 00:21:34,827 --> 00:21:36,463 I agree with her. 573 00:21:36,496 --> 00:21:38,598 Truth doesn't mean the same thing to everyone, Dr. Brennan. 574 00:21:38,631 --> 00:21:40,266 Harold said he was afraid of me? 575 00:21:40,299 --> 00:21:41,634 Said he was afraid of a blonde. 576 00:21:41,668 --> 00:21:43,302 How do you know it wasn't Charlize Theron? 577 00:21:43,336 --> 00:21:44,604 Who's that? 578 00:21:44,637 --> 00:21:45,972 An actress. She's being sarcastic. 579 00:21:46,005 --> 00:21:47,173 Thank you for your help. 580 00:21:47,206 --> 00:21:48,341 Appreciate it. 581 00:21:48,375 --> 00:21:49,642 You know, you amaze me, you know? 582 00:21:49,676 --> 00:21:51,277 You know Treasure of the Sierra Madre 583 00:21:51,310 --> 00:21:52,945 but you don't know Charlize Theron. 584 00:21:52,979 --> 00:21:53,946 You know who you are? 585 00:21:53,980 --> 00:21:55,648 You're my grandmother. 586 00:22:02,154 --> 00:22:04,524 Okay, here's the re-creation. 587 00:22:12,031 --> 00:22:13,466 Here are the wounds. 588 00:22:13,500 --> 00:22:16,469 Those skull fractures are centered 589 00:22:16,503 --> 00:22:18,571 above the left parietal lobe. 590 00:22:21,674 --> 00:22:23,209 Okay, the lasers can measure the angle 591 00:22:23,242 --> 00:22:25,412 of the attack and the amount of damage 592 00:22:25,445 --> 00:22:26,713 that was done to the living bone 593 00:22:26,746 --> 00:22:29,749 of the skull; 3.3 millimeters indentation 594 00:22:29,782 --> 00:22:31,851 into the bone at the deepest point 595 00:22:31,884 --> 00:22:34,587 which trailed off to .04 millimeters. 596 00:22:34,621 --> 00:22:37,624 ZACK: A glancing blow. 597 00:22:38,891 --> 00:22:41,428 Yeah, she saw it coming. 598 00:22:41,461 --> 00:22:42,495 The angle of the attack 599 00:22:42,529 --> 00:22:44,864 was between 50 and 53 degrees. 600 00:22:44,897 --> 00:22:47,734 Meaning the attacker struck from above. 601 00:22:50,403 --> 00:22:52,439 And from the victim's right. 602 00:22:52,472 --> 00:22:54,340 So the attacker was left-handed. 603 00:22:54,373 --> 00:22:56,509 She was only struck once. 604 00:22:56,543 --> 00:22:59,479 Sometimes that's all it takes. 605 00:23:05,217 --> 00:23:07,787 Good job, bro. 606 00:23:07,820 --> 00:23:09,255 Take care. 607 00:23:09,288 --> 00:23:10,857 Kyle Montrose and Duke Diallel? 608 00:23:10,890 --> 00:23:12,024 Yeah. 609 00:23:12,058 --> 00:23:13,860 We're from the FBI. 610 00:23:13,893 --> 00:23:15,361 We have credit card receipts showing 611 00:23:15,394 --> 00:23:17,363 that you gave Marni Hunter climbing lessons. 612 00:23:17,396 --> 00:23:19,566 If anyone could talk the FBI 613 00:23:19,599 --> 00:23:21,367 into getting her a refund, it's Marni. 614 00:23:21,400 --> 00:23:23,135 ( chuckles ) 615 00:23:23,169 --> 00:23:24,737 She's dead. 616 00:23:25,772 --> 00:23:26,539 What? 617 00:23:26,573 --> 00:23:28,808 Oh, my God. What happened? 618 00:23:28,841 --> 00:23:31,210 She was found in a ventilation shaft beneath the city. 619 00:23:31,243 --> 00:23:33,379 Did she fall? 620 00:23:33,412 --> 00:23:35,381 We told her not to go down there. 621 00:23:35,414 --> 00:23:36,549 It's way too dangerous. 622 00:23:36,583 --> 00:23:40,820 Marni's dead? That's... God. 623 00:23:40,853 --> 00:23:42,121 We gave her some climbing lessons 624 00:23:42,154 --> 00:23:43,590 and rappelling, 625 00:23:43,623 --> 00:23:44,891 but definitely not enough 626 00:23:44,924 --> 00:23:46,659 for her to go spelunking on her own. 627 00:23:46,693 --> 00:23:48,595 Did you ever go into the tunnels with her? 628 00:23:48,628 --> 00:23:50,663 No, no, way. The whole point of rock climbing 629 00:23:50,697 --> 00:23:52,131 is to head for the sky, right? 630 00:23:52,164 --> 00:23:53,966 She ever ask you to? 631 00:23:54,000 --> 00:23:55,067 Yes, yes, she did. 632 00:23:55,101 --> 00:23:56,168 She was doing some sort 633 00:23:56,202 --> 00:23:58,270 of documentary and... 634 00:23:58,304 --> 00:24:00,106 God, she fell? 635 00:24:00,139 --> 00:24:01,608 That's what we're investigating. 636 00:24:01,641 --> 00:24:03,075 You seem pretty shook up. 637 00:24:03,109 --> 00:24:05,612 Well, yeah, somebody you know dies, that's... 638 00:24:05,645 --> 00:24:07,346 I'm sorry, sir, but I got to ask. 639 00:24:07,379 --> 00:24:08,681 Were you and Marni intimate? 640 00:24:08,715 --> 00:24:13,352 Yeah, we-we had a thing, but we broke up. 641 00:24:13,385 --> 00:24:15,788 She had a fiancé 642 00:24:15,822 --> 00:24:17,657 and I was always very clear that I didn't 643 00:24:17,690 --> 00:24:20,426 want to marry anyone. 644 00:24:20,459 --> 00:24:24,130 But... I liked her. 645 00:24:25,131 --> 00:24:27,333 God, this is terrible. 646 00:24:27,366 --> 00:24:29,268 Did her fiancé know about you? 647 00:24:29,301 --> 00:24:32,104 I don't know. 648 00:24:32,138 --> 00:24:34,974 I can't believe this. 649 00:24:39,846 --> 00:24:44,183 Yes, I was aware there was another guy. 650 00:24:44,216 --> 00:24:46,018 Marni was never sneaky. 651 00:24:46,052 --> 00:24:47,386 Did you know who it was? 652 00:24:47,419 --> 00:24:48,821 No. 653 00:24:49,589 --> 00:24:51,123 She told me it was over. 654 00:24:51,157 --> 00:24:52,458 Romantic triangle-- 655 00:24:52,491 --> 00:24:54,393 it makes for a pretty compelling motive. 656 00:24:54,426 --> 00:24:56,195 You mean me? 657 00:24:56,228 --> 00:24:57,630 I didn't kill Marni. 658 00:24:57,664 --> 00:24:59,732 She was sleeping with another man. 659 00:24:59,766 --> 00:25:01,467 Why didn't you tell us that your wedding was called off? 660 00:25:01,500 --> 00:25:04,971 Because it's humiliating. 661 00:25:05,004 --> 00:25:05,738 Make you angry? 662 00:25:05,772 --> 00:25:07,406 Of course it made me angry 663 00:25:07,439 --> 00:25:08,841 and depressed, made me 664 00:25:08,875 --> 00:25:10,643 question my manhood, all that. 665 00:25:10,677 --> 00:25:12,144 What do you want from me? 666 00:25:12,178 --> 00:25:13,613 I didn't kill Marni. 667 00:25:14,681 --> 00:25:17,750 She always came back to me. 668 00:25:17,784 --> 00:25:19,418 So this wasn't the first time she found someone else. 669 00:25:19,451 --> 00:25:21,754 No. 670 00:25:21,788 --> 00:25:24,657 Okay, Bones, the fact that she was sleeping around, 671 00:25:24,691 --> 00:25:25,925 that's going to make it tougher. 672 00:25:25,958 --> 00:25:26,993 Why? 673 00:25:27,026 --> 00:25:28,995 Mythical treasure versus actual jealous men? 674 00:25:29,028 --> 00:25:30,162 That's stupid. 675 00:25:30,196 --> 00:25:31,497 No, it's not stupid, Bones, okay? 676 00:25:31,530 --> 00:25:33,532 Jealousy is probably the oldest motive for murder 677 00:25:33,566 --> 00:25:34,867 in the world. 678 00:25:34,901 --> 00:25:36,736 Any man getting involved with a woman like Marni 679 00:25:36,769 --> 00:25:39,338 should know that she's adventurous and independent. 680 00:25:39,371 --> 00:25:40,339 Man, that's horrible coffee. 681 00:25:40,372 --> 00:25:41,574 Yeah, with a cheating heart? 682 00:25:41,608 --> 00:25:43,175 Well, if she didn't hide anything. 683 00:25:43,209 --> 00:25:45,578 She was direct and honest. 684 00:25:45,612 --> 00:25:47,013 Bones, I mean you do realize 685 00:25:47,046 --> 00:25:49,448 that you are discussing motive right now? 686 00:25:49,481 --> 00:25:52,051 Psychology, not hard evidence. 687 00:25:52,084 --> 00:25:55,554 It won't happen again. 688 00:25:56,989 --> 00:25:58,691 We really need you 689 00:25:58,725 --> 00:26:01,794 to show us where you got this, Harold. 690 00:26:01,828 --> 00:26:05,197 It's only safe on this side of the perimeter. 691 00:26:05,231 --> 00:26:06,465 Then just take us there. 692 00:26:06,498 --> 00:26:07,767 Take us to the perimeter 693 00:26:07,800 --> 00:26:09,869 and you point the rest of the way. 694 00:26:09,902 --> 00:26:10,870 No. 695 00:26:10,903 --> 00:26:11,704 Harold, 696 00:26:11,738 --> 00:26:14,140 those people you live with, 697 00:26:14,173 --> 00:26:15,474 they depend on you. 698 00:26:15,507 --> 00:26:17,777 What about them? 699 00:26:17,810 --> 00:26:20,613 It's up to you to keep them safe. 700 00:26:24,083 --> 00:26:26,552 You know, you don't have to live down here. 701 00:26:26,585 --> 00:26:28,320 There are alternatives. 702 00:26:28,354 --> 00:26:31,423 No, not for me. 703 00:26:31,457 --> 00:26:32,725 You're hiding. 704 00:26:32,759 --> 00:26:34,560 You have to face your demons. 705 00:26:34,593 --> 00:26:36,829 Living here, this is the only way I can pay 706 00:26:36,863 --> 00:26:39,598 so I won't have to go to hell for what I've done. 707 00:26:39,632 --> 00:26:42,902 Harold, there are programs that help people like you. 708 00:26:42,935 --> 00:26:44,570 And what are people like me? 709 00:26:44,603 --> 00:26:45,772 Mentally ill. 710 00:26:45,805 --> 00:26:47,073 Whoa, Bones, simmer down, all right? 711 00:26:47,106 --> 00:26:48,440 You might want to just, you know, 712 00:26:48,474 --> 00:26:49,575 sidle up to the issue a little easier. 713 00:26:49,608 --> 00:26:50,977 I like it. 714 00:26:51,010 --> 00:26:53,579 Someone's honest, says the truth. 715 00:26:53,612 --> 00:26:55,314 You don't lie, I guess. 716 00:26:55,347 --> 00:26:56,615 No, I don't lie. 717 00:26:56,649 --> 00:26:58,584 Agent Booth and I would be glad to help you. 718 00:26:58,617 --> 00:26:59,986 This is as far as I go. 719 00:27:00,019 --> 00:27:01,453 It doesn't have to be that way. 720 00:27:01,487 --> 00:27:02,922 No, Bones, he means this is the perimeter. 721 00:27:02,955 --> 00:27:04,757 This is as far as he agreed to take us. 722 00:27:04,791 --> 00:27:07,193 Beyond this, it's not safe. 723 00:27:07,226 --> 00:27:10,362 BRENNAN: How much farther to where you found the medallion? 724 00:27:11,898 --> 00:27:13,299 HAROLD: You'll see. It's down there. 725 00:27:13,332 --> 00:27:15,768 You stay here, all right? 726 00:27:15,802 --> 00:27:17,970 Between one soldier to another? 727 00:27:18,004 --> 00:27:18,805 You got my back. 728 00:27:18,838 --> 00:27:20,740 I never left my men. 729 00:27:47,499 --> 00:27:49,035 BOOTH: Hmm, cave-in. 730 00:27:49,068 --> 00:27:50,002 Dead end. 731 00:27:50,036 --> 00:27:52,038 We came all the way down here for nothing. 732 00:28:00,379 --> 00:28:02,681 Not quite. 733 00:28:13,692 --> 00:28:16,162 This is a very old skeleton. 734 00:28:16,195 --> 00:28:17,730 Male, mid-30s. 735 00:28:17,764 --> 00:28:19,732 There's no clothing because it simply rotted away. 736 00:28:19,766 --> 00:28:23,035 Buttons: bone for the shirt, pewter for the pants. 737 00:28:23,069 --> 00:28:25,337 Brass eyelets for the boots. 738 00:28:25,371 --> 00:28:26,839 Belt buckle also pewter. 739 00:28:26,873 --> 00:28:28,741 This is a half-inch button 740 00:28:28,775 --> 00:28:32,912 from the Union Army Corps of Engineers. 741 00:28:32,945 --> 00:28:35,714 By Union Army, you mean... Civil War. 742 00:28:35,748 --> 00:28:37,049 ( whistles ) That plus the fact 743 00:28:37,083 --> 00:28:38,550 that Hodgins found diamond dust 744 00:28:38,584 --> 00:28:40,186 on this skeleton, too? 745 00:28:40,219 --> 00:28:43,956 I think Marni Hunter was killed in a Civil War era tunnel. 746 00:28:43,990 --> 00:28:45,691 These pellets are commonly known 747 00:28:45,724 --> 00:28:47,226 as birdshot. 748 00:28:47,259 --> 00:28:50,629 Pellet size 12, 0.73 inches in diameter, made of lead. 749 00:28:50,662 --> 00:28:52,131 Also Civil War vintage. 750 00:28:52,164 --> 00:28:55,201 The spread pattern suggests not a shotgun, 751 00:28:55,234 --> 00:28:57,436 but a muzzle-loaded pistol like a LeMat. 752 00:28:57,469 --> 00:28:59,205 If you don't mind some conjecture. 753 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 You're the boss. 754 00:29:00,439 --> 00:29:02,875 This fellow knew 755 00:29:02,909 --> 00:29:04,743 where something of value was being stored. 756 00:29:04,777 --> 00:29:06,278 Came down with an accomplice. 757 00:29:08,414 --> 00:29:12,318 I apologize. I've been hanging around Booth way too much. 758 00:29:12,351 --> 00:29:13,452 It's a valid hypothesis. 759 00:29:13,485 --> 00:29:15,154 No doubt one of many. 760 00:29:15,187 --> 00:29:16,322 ADDY: They argued. 761 00:29:16,355 --> 00:29:18,324 One killed the other for the treasure. 762 00:29:18,357 --> 00:29:19,725 Doesn't that mean the vault will be empty 763 00:29:19,758 --> 00:29:20,993 when we find it? 764 00:29:21,027 --> 00:29:24,096 Oh, my God, they got me, too. 765 00:29:24,130 --> 00:29:26,065 If the vault had been looted years ago, 766 00:29:26,098 --> 00:29:28,935 the artifacts would have surfaced, been sold off. 767 00:29:28,968 --> 00:29:30,502 It must have still been down there. 768 00:29:30,536 --> 00:29:33,505 I'll pull all the city plans from the mid-19th century 769 00:29:33,539 --> 00:29:34,573 to the present. 770 00:29:34,606 --> 00:29:36,843 We have to save what we can. 771 00:29:36,876 --> 00:29:39,078 Is there any way to discover who these bastards are? 772 00:29:39,111 --> 00:29:42,181 Zack, take a cast of Marni Hunter's skull. 773 00:29:42,214 --> 00:29:44,183 See if we can be specific about the murder weapon. 774 00:29:47,820 --> 00:29:49,856 Booth thought Harold could give you 775 00:29:49,889 --> 00:29:51,457 enough for a sketch of the blonde woman. 776 00:29:51,490 --> 00:29:52,959 You said he was suspicious. 777 00:29:52,992 --> 00:29:55,094 What if I can't get him to trust me. 778 00:29:55,127 --> 00:29:56,362 You nervous? 779 00:29:56,395 --> 00:29:59,165 I'm not nervous. I'm scared. 780 00:29:59,198 --> 00:30:01,300 I don't know how to talk to crazy people 781 00:30:01,333 --> 00:30:02,935 unless I'm dating them. 782 00:30:02,969 --> 00:30:05,671 I'm not sure he's actually clinically insane. 783 00:30:05,704 --> 00:30:07,874 Okay. I don't know how to talk to people 784 00:30:07,907 --> 00:30:10,009 who live underground and who might have tossed 785 00:30:10,042 --> 00:30:11,210 a documentary filmmaker down a hole. 786 00:30:11,243 --> 00:30:14,046 Just be honest with him, Ang. 787 00:30:14,080 --> 00:30:15,948 Treat him with respect. 788 00:30:15,982 --> 00:30:18,050 You're good at that. 789 00:30:27,326 --> 00:30:32,064 You're scared of me. 790 00:30:32,098 --> 00:30:33,332 Yes. 791 00:30:33,365 --> 00:30:34,666 Why? 792 00:30:34,700 --> 00:30:36,869 You live underground. 793 00:30:36,903 --> 00:30:41,040 Yes, I find it very bright up here. 794 00:31:05,965 --> 00:31:07,333 How does this work? 795 00:31:07,366 --> 00:31:12,238 Um, you tell me what the blonde looks like 796 00:31:12,271 --> 00:31:13,505 and I draw her. 797 00:31:13,539 --> 00:31:16,542 You mean, like height, weight, hair color? 798 00:31:16,575 --> 00:31:19,178 Yeah. Yeah, but more. 799 00:31:19,211 --> 00:31:20,779 More? 800 00:31:20,812 --> 00:31:24,516 Yes, you know, how she seemed to you. 801 00:31:24,550 --> 00:31:26,018 You know, your, uh, 802 00:31:26,052 --> 00:31:28,887 your impressions. 803 00:31:30,722 --> 00:31:33,025 Her eyes are dead. 804 00:31:33,059 --> 00:31:36,695 Like she sees you and doesn't at the same time. 805 00:31:36,728 --> 00:31:37,696 You mean like that? 806 00:31:37,729 --> 00:31:39,098 Yeah. 807 00:31:42,969 --> 00:31:45,471 Her mouth was small. 808 00:31:45,504 --> 00:31:48,907 Stern. Little... 809 00:31:55,414 --> 00:31:56,715 The mold filled in 810 00:31:56,748 --> 00:31:58,985 the missing sections of the skull. 811 00:31:59,018 --> 00:31:59,986 It shows the entry point of the injury 812 00:32:00,019 --> 00:32:02,554 has a very distinctive shape. 813 00:32:02,588 --> 00:32:03,922 Enlarge the image. 814 00:32:06,125 --> 00:32:07,926 ZACK: It's a "T." 815 00:32:07,960 --> 00:32:10,963 It's not a knife or a hammer that I've seen before. 816 00:32:10,997 --> 00:32:12,264 Okay, make a list of possible implements 817 00:32:12,298 --> 00:32:15,067 using the size and force of the damage. 818 00:32:15,101 --> 00:32:18,070 Marni Hunter's fiancé found some raw footage 819 00:32:18,104 --> 00:32:20,072 of her documentary. 820 00:32:20,106 --> 00:32:24,576 A dark labyrinth, a warren of tunnels and fissures, 821 00:32:24,610 --> 00:32:28,314 forgotten coal cellars, sewer lines, storm drains, 822 00:32:28,347 --> 00:32:33,285 subbasements, access shafts, easements and crawl spaces, 823 00:32:33,319 --> 00:32:35,754 some as old as the city itself. 824 00:32:35,787 --> 00:32:37,623 Why would anyone venture down here? 825 00:32:37,656 --> 00:32:40,092 Bones, I thought she worked alone. 826 00:32:40,126 --> 00:32:42,294 Who's running the camera? 827 00:32:42,328 --> 00:32:46,798 ...shelter for a place to hide from the evils of the world. 828 00:32:46,832 --> 00:32:50,002 Others are looking for treasure. 829 00:32:50,036 --> 00:32:52,471 Look, she might have started out to make a documentary 830 00:32:52,504 --> 00:32:53,872 about the homeless, but she wound up 831 00:32:53,905 --> 00:32:55,607 using Harold so that she could 832 00:32:55,641 --> 00:32:56,975 loot the treasure. 833 00:32:57,009 --> 00:32:59,878 Doesn't mean she deserves to die. 834 00:32:59,911 --> 00:33:01,547 And who are these treasure hunters? 835 00:33:01,580 --> 00:33:05,984 Not the homeless who scrounge for bits of metal. 836 00:33:06,018 --> 00:33:07,386 Some are Civil War enthusiasts. 837 00:33:07,419 --> 00:33:12,424 And some are remarkably handsome adventurers. 838 00:33:13,992 --> 00:33:16,195 I am so sorry. 839 00:33:16,228 --> 00:33:18,130 BONES: They said they never went underground. 840 00:33:18,164 --> 00:33:20,666 The son of a bitches lied to us. 841 00:33:28,874 --> 00:33:30,676 The murder weapon is a kind of sharp-edged instrument 842 00:33:30,709 --> 00:33:32,311 with a handle, not a hatchet. 843 00:33:32,344 --> 00:33:33,912 Those climbers haven't been back to their apartment 844 00:33:33,945 --> 00:33:35,147 since we talked to them last. 845 00:33:35,181 --> 00:33:36,882 I think the murder weapon was a climbing ax. 846 00:33:36,915 --> 00:33:38,350 How about this-- 847 00:33:38,384 --> 00:33:40,652 while exploring those tunnels with Marni Hunter, 848 00:33:40,686 --> 00:33:43,021 those climbers, they find something valuable. 849 00:33:43,055 --> 00:33:44,490 Marni wants to put it in her film, 850 00:33:44,523 --> 00:33:47,025 those climbers, they want to take it for themselves. 851 00:33:47,059 --> 00:33:48,994 Wham on the head, smack down the shaft. 852 00:33:49,027 --> 00:33:51,097 Logical to think they're down there now 853 00:33:51,130 --> 00:33:52,164 emptying out that vault. 854 00:33:52,198 --> 00:33:53,765 That was a total bust. 855 00:33:53,799 --> 00:33:55,534 Harold couldn't provide you with a description? 856 00:33:55,567 --> 00:33:58,470 Yeah, he provided me with a description, all right. 857 00:33:59,805 --> 00:34:01,240 That's the blonde that Harold 858 00:34:01,273 --> 00:34:03,075 keeps seeing in the tunnel? See, this is what happens 859 00:34:03,109 --> 00:34:05,277 when you ask for information from the mentally ill. 860 00:34:05,311 --> 00:34:06,745 Where did you get that? 861 00:34:06,778 --> 00:34:08,514 I drew it. 862 00:34:08,547 --> 00:34:11,016 That, Ms. Montenegro, is a Raeburn. 863 00:34:11,049 --> 00:34:12,518 Sir Henry Raeburn 864 00:34:12,551 --> 00:34:15,087 painted a number of these studies, 865 00:34:15,121 --> 00:34:16,688 extremely rare now. 866 00:34:16,722 --> 00:34:18,357 Very valuable. 867 00:34:18,390 --> 00:34:19,458 There. 868 00:34:21,593 --> 00:34:23,429 Hmph. Damn, I'm good. 869 00:34:23,462 --> 00:34:27,799 Miss Eleanor Urquhart painted in 1793 by Sir Henry Raeburn. 870 00:34:27,833 --> 00:34:29,135 Missing since 1862. 871 00:34:29,168 --> 00:34:30,702 Worth over $200,000. 872 00:34:30,736 --> 00:34:31,703 ( whistles ) 873 00:34:31,737 --> 00:34:33,071 If Harold saw that underground, 874 00:34:33,105 --> 00:34:34,873 he's seen the inside of the vault. 875 00:34:34,906 --> 00:34:35,774 Let's go. 876 00:34:35,807 --> 00:34:37,209 Booth. 877 00:34:37,243 --> 00:34:38,777 It's a labyrinth down there. 878 00:34:38,810 --> 00:34:42,047 You can't blunder around in the dark looking for them. 879 00:34:42,080 --> 00:34:44,716 Maybe you won't have to. 880 00:34:44,750 --> 00:34:47,719 I entered all the modern and historical city plans, 881 00:34:47,753 --> 00:34:49,755 including ventilation shafts and tunnels, 882 00:34:49,788 --> 00:34:51,157 plus the newer schematics. 883 00:34:51,190 --> 00:34:53,225 There's also oral accounts of tunnel construction 884 00:34:53,259 --> 00:34:54,893 and underground passages. 885 00:34:54,926 --> 00:34:56,162 Wow. 886 00:34:56,195 --> 00:34:58,730 All that exists under the city? 887 00:34:58,764 --> 00:35:00,799 Yes. What we can corroborate. 888 00:35:00,832 --> 00:35:02,334 Good point, Bones, 889 00:35:02,368 --> 00:35:05,637 you know, not rushing off to find those guys. 890 00:35:05,671 --> 00:35:06,938 How accurate is this? 891 00:35:06,972 --> 00:35:10,075 Blue is modern, near 100% accurate. 892 00:35:10,108 --> 00:35:11,677 Yellow is historical. 893 00:35:11,710 --> 00:35:13,111 GOODMAN: Estimate 80%. 894 00:35:13,145 --> 00:35:15,080 MONTENEGRO: Red represents less exact 895 00:35:15,113 --> 00:35:17,916 renderings from stories, memoirs, 896 00:35:17,949 --> 00:35:19,251 accounts from city workers... 897 00:35:19,285 --> 00:35:20,686 Unfortunately, if this treasure exists, 898 00:35:20,719 --> 00:35:22,688 it probably exists in one of the red tunnels. 899 00:35:22,721 --> 00:35:25,457 Well, we found that Civil War victim near a cave-in. 900 00:35:25,491 --> 00:35:27,526 Maybe the treasure's on the other side? 901 00:35:27,559 --> 00:35:29,861 Inductive, reductive or deductive? 902 00:35:30,829 --> 00:35:32,298 Deductive. 903 00:35:32,331 --> 00:35:33,632 GOODMAN: As you wish. 904 00:35:33,665 --> 00:35:35,033 Ms. Montenegro, please 905 00:35:35,066 --> 00:35:37,002 remove all tunnels containing power, cable 906 00:35:37,035 --> 00:35:38,470 or utility lines. 907 00:35:38,504 --> 00:35:40,372 And fiber optics. Yes... 908 00:35:40,406 --> 00:35:42,474 also steam tunnels and transit access? 909 00:35:45,844 --> 00:35:48,680 Oh, what about diamond dust? 910 00:35:48,714 --> 00:35:50,148 You said that there was diamond dust 911 00:35:50,182 --> 00:35:51,617 in the old tunnels. 912 00:35:51,650 --> 00:35:54,186 There was also diamond dust on the Civil War guy... 913 00:35:55,521 --> 00:35:56,288 So... what? 914 00:35:56,322 --> 00:35:57,689 I'm not allowed to help now? 915 00:35:57,723 --> 00:36:00,792 That's inductive logic. 916 00:36:00,826 --> 00:36:01,960 We agreed on deductive. 917 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 I'm sorry, I'm just, you know, 918 00:36:03,195 --> 00:36:04,730 trying to think outside your box. 919 00:36:11,603 --> 00:36:13,905 Can you indicate where we found Marni Hunter's body 920 00:36:13,939 --> 00:36:16,808 and the Civil War victim? 921 00:36:16,842 --> 00:36:18,844 BOOTH: 'Cause, you know, if Marni was killed 922 00:36:18,877 --> 00:36:20,312 near the treasure and moved, 923 00:36:20,346 --> 00:36:21,513 and the Civil War guy 924 00:36:21,547 --> 00:36:23,181 was murdered by his accomplice... 925 00:36:23,215 --> 00:36:24,650 Mm, gotcha. 926 00:36:24,683 --> 00:36:26,918 Can you connect the two bodies? 927 00:36:32,724 --> 00:36:34,860 This one's the closest. 928 00:36:36,928 --> 00:36:38,196 There's no way to get there. 929 00:36:38,230 --> 00:36:39,197 Wait, can you put some more blue lines 930 00:36:39,231 --> 00:36:40,699 back in that area? 931 00:36:41,867 --> 00:36:43,034 It's just a guess. 932 00:36:43,068 --> 00:36:44,536 Throwing it out there. 933 00:36:44,570 --> 00:36:46,638 Sue me. 934 00:36:48,540 --> 00:36:51,743 And connect where Marni Hunter's body was found. 935 00:36:51,777 --> 00:36:54,780 Somewhere along that line is where the treasure is. 936 00:36:54,813 --> 00:36:55,914 What's that blue line? 937 00:36:55,947 --> 00:36:57,916 MONTENEGRO: Storm sewer. 938 00:36:57,949 --> 00:36:59,050 H-15B. 939 00:36:59,084 --> 00:37:00,185 The weapon was a Hanks 940 00:37:00,218 --> 00:37:01,720 climbing ax. 941 00:37:05,724 --> 00:37:08,193 This is one of the situations where I need a gun. 942 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 No, you don't, okay. 943 00:37:09,595 --> 00:37:10,962 We're going to have six highly-trained 944 00:37:10,996 --> 00:37:12,398 FBI Tac Team members do the dirty work. 945 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 We're just going to watch. 946 00:37:13,965 --> 00:37:15,301 What's your 20, Tac Team Three? 947 00:37:15,334 --> 00:37:17,235 According to this map, we're with you? 948 00:37:17,269 --> 00:37:18,370 They aren't with us. 949 00:37:18,404 --> 00:37:19,538 I realize that, Bones. 950 00:37:19,571 --> 00:37:21,072 Re-orient, Tac Team Three. 951 00:37:21,106 --> 00:37:24,109 Suggest you wait for rendezvous, Booth. 952 00:37:24,142 --> 00:37:26,545 Ten-four, Tac Team Three. 953 00:37:26,578 --> 00:37:29,415 Okay, I bet tick-tock team is here, 954 00:37:29,448 --> 00:37:31,249 two levels above us. 955 00:37:31,283 --> 00:37:33,218 Don't call them tick-tock team, okay? 956 00:37:33,251 --> 00:37:34,219 They're Tac Team. 957 00:37:34,252 --> 00:37:35,721 It's short for tactical. 958 00:37:35,754 --> 00:37:39,124 Can I just have a gun at least until they get here? 959 00:37:39,157 --> 00:37:41,393 It's not for shooting rats. 960 00:37:41,427 --> 00:37:43,395 It's for psychos with climbing axes. 961 00:37:43,429 --> 00:37:45,163 BRENNAN: So what do we do, just wait? 962 00:37:45,196 --> 00:37:48,967 We just, uh, we reconnoiter. 963 00:37:49,000 --> 00:37:50,268 In. 964 00:37:55,441 --> 00:37:57,776 ( clattering ) 965 00:37:59,177 --> 00:38:00,245 Easy. 966 00:38:00,278 --> 00:38:01,647 Watch yourself. 967 00:38:13,992 --> 00:38:15,461 BOOTH: Wow. 968 00:38:15,494 --> 00:38:16,928 What do we got here? 969 00:38:16,962 --> 00:38:19,331 Tac Team Three, this is Booth. 970 00:38:19,365 --> 00:38:20,366 What's your six? 971 00:38:20,399 --> 00:38:22,100 Stand by, Booth. 972 00:38:22,133 --> 00:38:23,101 They're lost. 973 00:38:23,134 --> 00:38:24,536 They're not lost. 974 00:38:32,878 --> 00:38:35,046 What's that, lucky quarter? 975 00:38:35,080 --> 00:38:36,515 This could be the missing piece 976 00:38:36,548 --> 00:38:39,317 from Marni Hunter's skull. 977 00:38:39,351 --> 00:38:41,019 ( sighs ): Okay. 978 00:38:41,052 --> 00:38:42,354 Think she was killed here? 979 00:38:42,388 --> 00:38:43,522 That's a plausible conclusion. 980 00:38:43,555 --> 00:38:45,791 Don't get all gushy on me. 981 00:38:45,824 --> 00:38:47,025 Tick Tock Three. 982 00:38:47,058 --> 00:38:48,794 Did you just call us Tick Tock? 983 00:38:48,827 --> 00:38:51,129 Tac Team Three, standby. 984 00:38:51,162 --> 00:38:54,032 ( rustling, clattering ) 985 00:38:54,065 --> 00:38:55,667 Do you hear that? 986 00:38:57,335 --> 00:38:58,570 Yeah. 987 00:39:08,213 --> 00:39:10,416 That's the blonde woman. 988 00:39:14,019 --> 00:39:15,153 This is locked. 989 00:39:15,186 --> 00:39:16,655 You know what, we got to get in there. 990 00:39:16,688 --> 00:39:18,056 Are we waiting for Tick Tock Three? 991 00:39:18,089 --> 00:39:19,357 They might not find us for a week. 992 00:39:19,391 --> 00:39:21,393 If we go after them, these guys will take off. 993 00:39:21,427 --> 00:39:23,662 I want to catch them in the act of stealing. 994 00:39:23,695 --> 00:39:24,930 All right, we can go in through here. 995 00:39:24,963 --> 00:39:26,665 Bones, we go in there, you are responsible 996 00:39:26,698 --> 00:39:28,199 for whoever is on your left. 997 00:39:28,233 --> 00:39:30,168 Okay, you put your gun on him. Okay. 998 00:39:30,201 --> 00:39:31,703 How will I know whether or not to shoot? 999 00:39:31,737 --> 00:39:33,839 Wondering whether or not to shoot, you shoot. 1000 00:39:33,872 --> 00:39:36,341 And let you do the talking. Yeah, well, I took that one for granted. 1001 00:39:36,374 --> 00:39:38,910 Maybe we should've brought bigger bags. 1002 00:39:38,944 --> 00:39:40,546 ( chuckling ) 1003 00:39:44,583 --> 00:39:45,684 FBI. Hands in the air. 1004 00:39:45,717 --> 00:39:47,553 Yeah, hands in the air. 1005 00:39:48,454 --> 00:39:50,288 We're not armed. Everybody relax. 1006 00:39:50,321 --> 00:39:52,390 They don't shoot people for trespassing. 1007 00:39:52,424 --> 00:39:55,060 They do for murder. Put your hands on your head. 1008 00:39:55,994 --> 00:39:57,529 Do it. 1009 00:39:57,563 --> 00:39:59,297 Murder?! What murder? 1010 00:39:59,330 --> 00:40:00,532 Kyle, I'm throwing you these restraints. 1011 00:40:00,566 --> 00:40:01,800 Put them on Duke. 1012 00:40:01,833 --> 00:40:03,234 Now. 1013 00:40:03,268 --> 00:40:05,236 How are we supposed to climb out of here in handcuffs? 1014 00:40:05,270 --> 00:40:07,205 Would you rather go out in body bags? 1015 00:40:07,238 --> 00:40:08,206 Put on the damn restraints. 1016 00:40:08,239 --> 00:40:09,541 ( clears throat ) 1017 00:40:09,575 --> 00:40:12,077 Let you do the talking. Got it. 1018 00:40:12,110 --> 00:40:13,411 You think we killed Marni? 1019 00:40:13,445 --> 00:40:14,880 She was killed with a climbing ax. 1020 00:40:14,913 --> 00:40:15,981 Duke, sit down. 1021 00:40:16,014 --> 00:40:17,716 Bones, give me your gun. 1022 00:40:17,749 --> 00:40:19,885 Take the restraints out of my belt, 1023 00:40:19,918 --> 00:40:23,722 and put them on Kyle. 1024 00:40:23,755 --> 00:40:26,324 That's not cocked, is it? Because where that's pointed... 1025 00:40:26,357 --> 00:40:27,559 You're safe. 1026 00:40:27,593 --> 00:40:29,060 Marni was killed with a climbing ax? 1027 00:40:29,094 --> 00:40:31,096 She knew about this treasure, she was going to put it 1028 00:40:31,129 --> 00:40:33,331 in her documentary, would've cost you guys a fortune. 1029 00:40:33,364 --> 00:40:36,234 So one of you killed her. 1030 00:40:36,267 --> 00:40:37,769 Who's left-handed? Bones, you know, 1031 00:40:37,803 --> 00:40:39,237 it's best to have this sort of explanation 1032 00:40:39,270 --> 00:40:41,239 after the bad guys are incapacitated. 1033 00:40:41,272 --> 00:40:42,240 Why? 1034 00:40:42,273 --> 00:40:43,942 You killed her for this? 1035 00:40:46,845 --> 00:40:48,480 That's why. 1036 00:40:48,514 --> 00:40:51,149 Yeah, well, I'll try to remember that for next time. 1037 00:41:06,532 --> 00:41:07,933 You single-handedly regained 1038 00:41:07,966 --> 00:41:09,768 one of the great cultural finds of the century. 1039 00:41:09,801 --> 00:41:11,637 A glimpse of Civil War life. 1040 00:41:11,670 --> 00:41:14,940 Marni Hunter wanted to document the treasure, not steal it. 1041 00:41:14,973 --> 00:41:16,274 So Duke killed her 1042 00:41:16,307 --> 00:41:17,809 and threw her down a bottomless pit. 1043 00:41:17,843 --> 00:41:19,978 Kyle wasn't so innocent himself. 1044 00:41:20,011 --> 00:41:22,180 He hit Duke in the crypt with a candlestick. 1045 00:41:22,213 --> 00:41:23,549 ( chuckles ) 1046 00:41:23,582 --> 00:41:26,117 Kyle hit the Duke with a candlestick in the crypt. 1047 00:41:26,151 --> 00:41:27,986 ( laughs ) 1048 00:41:28,019 --> 00:41:29,154 That's very good. 1049 00:41:29,187 --> 00:41:31,356 Very good. Right? 1050 00:41:31,389 --> 00:41:32,524 What? 1051 00:41:32,558 --> 00:41:33,825 What's the joke? 1052 00:41:33,859 --> 00:41:35,060 Wha...? 1053 00:41:36,261 --> 00:41:37,395 Clue? 1054 00:41:37,428 --> 00:41:38,496 What clue? 1055 00:41:38,530 --> 00:41:40,298 ( laughing ) 1056 00:41:40,331 --> 00:41:41,366 What clue? 1057 00:41:41,399 --> 00:41:44,035 Unbelievable, Bones. 1058 00:41:44,069 --> 00:41:45,303 What's funny? 1059 00:41:45,336 --> 00:41:47,172 I have no idea. 1060 00:41:49,340 --> 00:41:51,042 Harold's being released. 1061 00:41:51,843 --> 00:41:54,045 You found a place for him? 1062 00:41:55,881 --> 00:41:58,083 Yes. 1063 00:41:58,116 --> 00:41:59,585 * 1064 00:42:02,888 --> 00:42:05,490 * It's made up of lonely moments * 1065 00:42:05,523 --> 00:42:09,761 * There was always a moment there when I knew * 1066 00:42:13,932 --> 00:42:16,935 * You always gave installments 1067 00:42:16,968 --> 00:42:22,073 * Always knew you concentrated and grew * 1068 00:42:25,443 --> 00:42:28,279 * And I believe in reinvention 1069 00:42:28,313 --> 00:42:32,217 * Do you believe that life is holding the clue? * 1070 00:42:36,454 --> 00:42:39,457 * Take away all the lonely moments * 1071 00:42:39,490 --> 00:42:44,295 * Give me full communication with you * 1072 00:42:47,565 --> 00:42:50,401 * Your smile 1073 00:42:50,435 --> 00:42:51,703 * Shine a little light 1074 00:42:51,737 --> 00:42:54,005 * All right 1075 00:42:58,409 --> 00:43:01,379 * Don't hide 1076 00:43:01,412 --> 00:43:03,882 * Shine a little light 1077 00:43:03,915 --> 00:43:07,686 * Give up on your pride 1078 00:43:09,587 --> 00:43:13,124 * Do you believe in reinvention? * 1079 00:43:13,158 --> 00:43:17,262 * Do you believe that life is holding the clue? * 1080 00:43:21,767 --> 00:43:24,069 * Any way to face the silence 1081 00:43:24,102 --> 00:43:30,341 * Any way to face the pain that kills you * 1082 00:43:30,375 --> 00:43:32,811 * And don't hide 1083 00:43:32,844 --> 00:43:35,413 * Shine a little light 1084 00:43:35,446 --> 00:43:38,283 * Give up on your pride 1085 00:44:11,482 --> 00:44:12,884 What's that mean? 70562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.