All language subtitles for Bones (2005) - S01E13 - The Woman in the Garden (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,264 If you had any kind of weapon, 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,309 you'd let me know, right, buddy? 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,398 Make it easy on yourself. 4 00:00:07,442 --> 00:00:10,923 [ siren approaching] 5 00:00:16,581 --> 00:00:19,193 Why did they call in the FBI to Little Salvador? 6 00:00:19,236 --> 00:00:20,107 Well, you know, car's got Virginia plates, 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,630 it crossed state line. 8 00:00:21,673 --> 00:00:23,284 Then there's the suspected gang member, 9 00:00:23,327 --> 00:00:24,459 then there's RICO to deal with. 10 00:00:24,502 --> 00:00:26,069 What... Bones, do you really want to know? 11 00:00:26,113 --> 00:00:28,332 No, I was just using it as an excuse 12 00:00:28,376 --> 00:00:30,682 to make conversation and reestablish our connection. 13 00:00:30,726 --> 00:00:32,075 What? 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,772 Well, I read a book about improving work relationships. 15 00:00:33,816 --> 00:00:36,340 It's not fair to expect you to tell me everything. 16 00:00:36,384 --> 00:00:38,560 I appreciate the effort, Bones. 17 00:00:40,257 --> 00:00:42,694 BRENNAN: It's like they recreated their country here. 18 00:00:42,738 --> 00:00:45,523 Right down to being terrified of the police. 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,525 Yeah, well, a lot of these people, they're undocumented. 20 00:00:47,569 --> 00:00:49,092 They get nervous around law enforcement. 21 00:00:49,136 --> 00:00:50,093 What do we got? 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,138 He ran the stop sign. 23 00:00:51,181 --> 00:00:53,183 I pulled him over, he tried to run. 24 00:00:53,227 --> 00:00:54,445 Oh, look at this, huh? 25 00:00:54,489 --> 00:00:56,099 A Mara Muertetattoo. 26 00:00:56,143 --> 00:00:58,101 It's one of the most feared gangs in the area. 27 00:00:58,145 --> 00:01:00,147 No wonder he was chauffeuring a dead body around, huh? 28 00:01:00,190 --> 00:01:01,235 Couldn't just join the Boys Club, pal? 29 00:01:01,278 --> 00:01:02,758 And I'm here because...? 30 00:01:02,801 --> 00:01:04,803 Routine inspection of the vehicle... 31 00:01:04,847 --> 00:01:06,370 I found this. 32 00:01:08,720 --> 00:01:10,244 Oh! 33 00:01:10,287 --> 00:01:12,985 BRENNAN: Vertical brow ridge suggests female. 34 00:01:13,029 --> 00:01:14,683 Recently dug up, looks like. 35 00:01:14,726 --> 00:01:17,381 Could you hold his hands up, please? 36 00:01:17,425 --> 00:01:19,470 We should analyze the dirt on his hands and compare it 37 00:01:19,514 --> 00:01:22,778 to the dirt on the shovel and the remains. 38 00:01:22,821 --> 00:01:24,910 Where was she buried? 39 00:01:24,954 --> 00:01:29,698 [ speaks Spanish] 40 00:01:29,741 --> 00:01:31,613 Great. Now he's ignoring us in two languages. 41 00:01:31,656 --> 00:01:33,354 Well, where's the nearest cemetery? 42 00:01:33,397 --> 00:01:35,486 Closest one I know about is Holy Rood, 43 00:01:35,530 --> 00:01:37,836 but it's a good ten miles from here. 44 00:01:39,360 --> 00:01:43,015 [ speaking Spanish] 45 00:01:50,545 --> 00:01:52,286 Maybe your Spanish is a little rusty. 46 00:01:52,329 --> 00:01:55,376 They come from a place where getting involved gets you killed. 47 00:01:55,419 --> 00:01:57,029 [ gunshots] 48 00:01:59,119 --> 00:02:00,685 Get down! Get down! 49 00:02:07,431 --> 00:02:10,695 Shots fired! Shots fired! 50 00:02:12,001 --> 00:02:14,351 Hey! 51 00:02:17,441 --> 00:02:18,573 Hey! 52 00:02:25,797 --> 00:02:27,364 Don't make me shoot you. 53 00:03:25,161 --> 00:03:27,468 Well, decomp, insect activity... 54 00:03:27,511 --> 00:03:31,515 volatile fatty acid levels in the soil, due to putrefaction... 55 00:03:31,559 --> 00:03:34,039 suggests she was buried for approximately six months. 56 00:03:34,083 --> 00:03:35,737 Typically, gravediggers 57 00:03:35,780 --> 00:03:38,261 are necrophiliacs looking for a little action. 58 00:03:38,305 --> 00:03:39,523 Um... ew. 59 00:03:39,567 --> 00:03:41,395 Dental exam shows shoveled incisors 60 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 and striated enamel. 61 00:03:42,657 --> 00:03:44,398 Indicating?Malnutrition. 62 00:03:44,441 --> 00:03:45,747 Which is consistent with 63 00:03:45,790 --> 00:03:46,922 anthropometrics, 64 00:03:46,965 --> 00:03:48,663 suggesting the victim is from Central America. 65 00:03:48,706 --> 00:03:50,969 The body was found in a Salvadoran neighborhood. 66 00:03:51,013 --> 00:03:53,494 In Pikeville, Tennessee, a guy dug up the graves 67 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 of all these people, because he wanted to make sure 68 00:03:56,236 --> 00:03:57,759 their bodies were still there. 69 00:03:57,802 --> 00:03:58,412 They weren't. 70 00:03:58,455 --> 00:04:00,501 Make a sketch of the face. 71 00:04:00,544 --> 00:04:01,415 I'm not sure if we'll find a match. 72 00:04:01,458 --> 00:04:03,634 She might have been undocumented. 73 00:04:03,678 --> 00:04:05,854 Goodman is an expert in religious iconography. 74 00:04:05,897 --> 00:04:08,552 Maybe he'll be able to determine where this rosary was made. 75 00:04:08,596 --> 00:04:10,641 Depression fracture on her occipital bone straddling 76 00:04:10,685 --> 00:04:13,427 the left lambdoidal suture. 77 00:04:13,470 --> 00:04:14,515 Looks like one hard hit 78 00:04:14,558 --> 00:04:16,081 congruent with, say, a baseball bat. 79 00:04:16,125 --> 00:04:17,169 She was religious. 80 00:04:17,213 --> 00:04:18,649 She should have had a casket... 81 00:04:18,693 --> 00:04:21,435 a proper burial with her name on a headstone. 82 00:04:21,478 --> 00:04:23,524 We are going to find out 83 00:04:23,567 --> 00:04:26,309 who she is, and we are going to give her that. 84 00:04:26,353 --> 00:04:29,094 BOOTH: Miguel Villeda. 85 00:04:29,138 --> 00:04:33,403 Warlord of the Venganza Rojastreet gang. 86 00:04:33,447 --> 00:04:37,538 According to this, you... you are one fierce, fierce guy. 87 00:04:37,581 --> 00:04:39,888 Well, it didn't stop your guys from picking me up. 88 00:04:39,931 --> 00:04:40,932 They tell you why? 89 00:04:40,976 --> 00:04:41,890 Someone took a shot 90 00:04:41,933 --> 00:04:43,718 at some Mara Muerte espuma. 91 00:04:43,761 --> 00:04:45,676 Not a shot, hmm? 92 00:04:45,720 --> 00:04:48,549 A couple dozen shots. A drive-by. 93 00:04:48,592 --> 00:04:51,943 Hardly anyone is stupid enough to shoot at those guys anymore. 94 00:04:51,987 --> 00:04:53,467 Your name came up. 95 00:04:53,510 --> 00:04:55,382 It wasn't my people. 96 00:04:55,425 --> 00:04:58,515 So, are you gonna charge me with something or let me go? 97 00:04:58,559 --> 00:05:02,345 Extortion, drugs, assault, attempted murder. 98 00:05:02,389 --> 00:05:05,566 I could hold you for awhile, if you want to play that game. 99 00:05:05,609 --> 00:05:07,481 What's your problem, man?What's my problem? 100 00:05:07,524 --> 00:05:09,613 My problem is that somebody shot at me. 101 00:05:09,657 --> 00:05:10,962 Shot at me and my partner. 102 00:05:11,006 --> 00:05:12,573 Plus, you know, a bad guy got away, 103 00:05:12,616 --> 00:05:14,488 so I'm a little cranky about the whole thing. 104 00:05:14,531 --> 00:05:17,404 Hmm. Mira, gavacho... 105 00:05:17,447 --> 00:05:19,580 I don't really scare that way, you know, 106 00:05:19,623 --> 00:05:21,582 the whole in your face staring thing? 107 00:05:21,625 --> 00:05:22,931 No? No. 108 00:05:22,974 --> 00:05:24,759 Give me a chance, man. I'm just getting started. 109 00:05:24,802 --> 00:05:26,935 Hmm. So, somebody shot at you, huh? 110 00:05:26,978 --> 00:05:27,936 That's right. 111 00:05:27,979 --> 00:05:28,937 Think about it. 112 00:05:28,980 --> 00:05:30,634 When was the last time 113 00:05:30,678 --> 00:05:32,070 you heard of a drive-by where no one got hit? 114 00:05:32,114 --> 00:05:33,768 Innocent bystanders, mostly. 115 00:05:33,811 --> 00:05:35,857 It's not like you always hit what you aim at. 116 00:05:35,900 --> 00:05:39,730 Think, just for a couple of seconds, 117 00:05:39,774 --> 00:05:42,211 about why the guy never got hit. 118 00:05:45,649 --> 00:05:48,826 Ah, yeah, you see? You got it now? 119 00:05:48,870 --> 00:05:52,177 You're saying that Mara Muerte did a drive-by on their own guy? 120 00:05:52,221 --> 00:05:56,051 A drive-by happens, yeah. And you all hit the deck. 121 00:05:56,094 --> 00:06:00,621 And the gangbanger makes a run for it. 122 00:06:10,500 --> 00:06:12,633 Okay, I have it on good authority 123 00:06:12,676 --> 00:06:14,548 that the guys who shot at our killer 124 00:06:14,591 --> 00:06:16,985 were doing it so that he'd have a chance to escape. 125 00:06:17,028 --> 00:06:19,901 The victim was pregnant when she was hit over the head. 126 00:06:19,944 --> 00:06:21,598 Pregnant?Yeah, five weeks along. 127 00:06:21,642 --> 00:06:23,687 Get your hands off there. 128 00:06:23,731 --> 00:06:25,123 I ran samples from the body, shovel and burlap 129 00:06:25,167 --> 00:06:27,474 through the gas chromatograph, and it all came back 130 00:06:27,517 --> 00:06:29,432 full of organic compounds: plant detritus, 131 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 root remnants, fertilizer. 132 00:06:30,955 --> 00:06:32,696 Sounds like stuff you'd find in a cemetery. 133 00:06:32,740 --> 00:06:34,655 Yeah, well, I also found this. 134 00:06:34,698 --> 00:06:38,049 Fernaldia pandurata,otherwise known as loroco buds. 135 00:06:38,093 --> 00:06:40,225 Loroco is an edible flowering plant. 136 00:06:40,269 --> 00:06:41,662 It's native to El Salvador. 137 00:06:41,705 --> 00:06:43,925 It's grown in vegetable gardens, not cemeteries. 138 00:06:43,968 --> 00:06:46,231 She was buried in a vegetable garden? 139 00:06:46,275 --> 00:06:48,364 Okay, can you recognize this locoplant? 140 00:06:48,408 --> 00:06:51,498 Loroco. I've eaten it, but I wouldn't recognize the plant. 141 00:06:51,541 --> 00:06:53,021 It's quite distinctive. 142 00:06:53,064 --> 00:06:54,631 I'm also analyzing the dirt and particulates on the shoe 143 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 you got off the suspect. 144 00:06:56,633 --> 00:06:58,243 At first glance, it matches the vegetation we've already found, 145 00:06:58,287 --> 00:07:00,463 but with a couple extras I'm still checking out. 146 00:07:00,507 --> 00:07:01,638 Okay. Hodgins, suit up. 147 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 You're coming with us. 148 00:07:03,510 --> 00:07:05,120 We're going to the barrio. 149 00:07:05,163 --> 00:07:07,252 Field work. Cool. 150 00:07:07,296 --> 00:07:08,602 Do I get a gun? 151 00:07:08,645 --> 00:07:10,081 You can't arm Hodgins and not me. 152 00:07:10,125 --> 00:07:12,867 What is it with you people and the guns? Huh? 153 00:07:17,611 --> 00:07:19,090 HODGINS: Look at this. 154 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 The government bankrupts itself giving tax breaks to the rich 155 00:07:21,919 --> 00:07:24,574 so there's no money left to help these people with job training, 156 00:07:24,618 --> 00:07:26,054 educational resources, health care. 157 00:07:26,097 --> 00:07:28,273 Just look for a garden with the plant. 158 00:07:28,317 --> 00:07:30,537 And those who do manage to land a job are working 159 00:07:30,580 --> 00:07:32,930 for a minimum wage that hasn't seen a hike in eight years. 160 00:07:32,974 --> 00:07:34,628 That's for those who are here legally. 161 00:07:34,671 --> 00:07:35,542 The undocumented do a lot worse. 162 00:07:35,585 --> 00:07:37,500 What is this? NPR Radio, huh? 163 00:07:37,544 --> 00:07:38,675 What, are you two running for office? 164 00:07:38,719 --> 00:07:42,374 HODGINS: Over there, a garden. 165 00:07:44,768 --> 00:07:46,335 Loroco plant. 166 00:07:48,424 --> 00:07:51,340 It's the same approximate maturity that would have yielded 167 00:07:51,383 --> 00:07:53,429 the buds we found. 168 00:07:57,172 --> 00:07:58,652 Adipocere. 169 00:07:58,695 --> 00:08:01,959 It forms on the body in response to moisture on the ground. 170 00:08:02,003 --> 00:08:04,658 Trogid beetles. They have a thing for decomposing flesh. 171 00:08:04,701 --> 00:08:07,574 I found a couple on the burlap. 172 00:08:07,617 --> 00:08:09,576 The rest of the rosary. 173 00:08:09,619 --> 00:08:13,144 There's another freshly-overturned pile of dirt over here. 174 00:08:21,631 --> 00:08:23,677 More adipocere. 175 00:08:23,720 --> 00:08:24,808 Not from the same body? 176 00:08:24,852 --> 00:08:27,158 Another body was buried here, 177 00:08:27,202 --> 00:08:29,204 but it's gone now. 178 00:08:29,247 --> 00:08:31,946 Double homicide. 179 00:08:38,605 --> 00:08:41,825 [ whirring] 180 00:08:43,740 --> 00:08:45,742 I spoke to the City Development Office. 181 00:08:45,786 --> 00:08:47,831 The garden is scheduled to be excavated 182 00:08:47,875 --> 00:08:49,703 next week for construction. 183 00:08:49,746 --> 00:08:51,661 My guess is we interrupted a gangbanger 184 00:08:51,705 --> 00:08:53,184 moving the body of two murder victims. 185 00:08:53,228 --> 00:08:55,839 A gangbanger who buries his victim with a rosary? 186 00:08:55,883 --> 00:08:57,580 What? You find any gunshot wounds? 187 00:08:57,624 --> 00:09:00,148 Nope, just head trauma. 188 00:09:00,191 --> 00:09:01,628 [ whirring] 189 00:09:01,671 --> 00:09:03,368 You really like this part, don't you? 190 00:09:03,412 --> 00:09:06,110 I like answers, yes. 191 00:09:08,417 --> 00:09:12,726 Oh, localized staining on the endocranial surface, 192 00:09:12,769 --> 00:09:13,727 indicating... 193 00:09:13,770 --> 00:09:15,642 Subdural hematoma. 194 00:09:15,685 --> 00:09:16,991 The head wound caused internal bleeding, 195 00:09:17,034 --> 00:09:19,602 but death was not instantaneous. 196 00:09:19,646 --> 00:09:22,997 BRENNAN: She may have been conscious for some time after the assault. 197 00:09:23,040 --> 00:09:24,651 But there's no sign of bone remodeling. 198 00:09:24,694 --> 00:09:26,696 She died soon after the assault. 199 00:09:29,569 --> 00:09:33,181 ADDY: There's patterning on the ectocranial surface. 200 00:09:33,224 --> 00:09:35,270 Whatever weapon was used, it left a mark. 201 00:09:35,313 --> 00:09:37,881 Our gang unit's gonna bring in the leader of Mara Muerte, 202 00:09:37,925 --> 00:09:40,884 see if we can identify the gangbanger who got away. 203 00:09:40,928 --> 00:09:42,799 Why would a gang leader cooperate? 204 00:09:42,843 --> 00:09:45,846 'Cause I'm gonna ask him very, very nicely, Bones. 205 00:09:45,889 --> 00:09:47,108 You know that book I'm reading 206 00:09:47,151 --> 00:09:48,849 about getting along with your coworkers? 207 00:09:48,892 --> 00:09:50,720 It says that sarcasm is never helpful. 208 00:09:50,764 --> 00:09:52,635 I could lend it to you, if you want. 209 00:09:52,679 --> 00:09:55,203 I found Spodoptera ornithogalliand tetranychus urticae 210 00:09:55,246 --> 00:09:57,771 on the suspect's shoe and on the victim. 211 00:09:57,814 --> 00:09:59,860 I also found notonectidae and corixidae. 212 00:09:59,903 --> 00:10:01,688 It's aquatic fauna typically only found 213 00:10:01,731 --> 00:10:03,341 in and around ponds and streams. 214 00:10:03,385 --> 00:10:05,692 There are no ponds or streams at the burial site. 215 00:10:05,735 --> 00:10:07,345 Yeah, and here's the kicker: 216 00:10:07,389 --> 00:10:08,999 There was also evidence of genetic material 217 00:10:09,043 --> 00:10:11,654 from a Franklinia alatamaha on his shoe. 218 00:10:11,698 --> 00:10:13,525 BOOTH: You're kidding? I'm in shock. 219 00:10:13,569 --> 00:10:14,701 Franky Alabama? You don't say. 220 00:10:14,744 --> 00:10:16,746 Did you hear what I said about sarcasm? 221 00:10:16,790 --> 00:10:18,139 It's a rare flowering plant 222 00:10:18,182 --> 00:10:20,924 that hasn't been seen in the wild since 1800. 223 00:10:20,968 --> 00:10:22,578 The only known specimen in this area-- 224 00:10:22,622 --> 00:10:24,711 outside a specialized botanical garden-- was given 225 00:10:24,754 --> 00:10:27,452 to Senator Alan Corman as a gift. 226 00:10:27,496 --> 00:10:28,889 Oh, I love going after senators. 227 00:10:28,932 --> 00:10:30,804 Whoa, just, you know, simmer down here, Hodgins, okay? 228 00:10:30,847 --> 00:10:32,893 We're gonna check out the botanical garden first. 229 00:10:32,936 --> 00:10:35,243 Fine. It's at the White House. 230 00:10:35,286 --> 00:10:37,549 [ laughing] [ laughing] 231 00:10:37,593 --> 00:10:39,943 Okay, you guys should do that even less than normal people. 232 00:10:39,987 --> 00:10:41,815 Make sure to keep your eyes open for backswimmers 233 00:10:41,858 --> 00:10:43,599 and water boatmen while you're there, and remember, 234 00:10:43,643 --> 00:10:45,296 the notonectidae can be different colors. You know... 235 00:10:45,340 --> 00:10:47,472 That's a nice try, okay? You're coming with us. 236 00:10:47,516 --> 00:10:49,300 I call shotgun. 237 00:10:50,911 --> 00:10:52,129 I called"shotgun." 238 00:10:52,173 --> 00:10:53,914 What does it mean to a society 239 00:10:53,957 --> 00:10:55,698 when the niceties are no longer observed? 240 00:10:55,742 --> 00:10:57,744 Okay, look, we got two bodies, all right? 241 00:10:57,787 --> 00:10:59,920 One unaccounted for. 242 00:10:59,963 --> 00:11:02,792 We've been shot at, and now we know that there's a gang member 243 00:11:02,836 --> 00:11:04,533 walking around a U.S. Senator's place. 244 00:11:04,576 --> 00:11:05,795 Any theories? 245 00:11:06,883 --> 00:11:08,493 Oh, come on, guys. 246 00:11:08,537 --> 00:11:09,930 Let's think of it as a puzzle 247 00:11:09,973 --> 00:11:10,844 and there's a missing piece. 248 00:11:10,887 --> 00:11:11,845 I like puzzles. 249 00:11:11,888 --> 00:11:13,194 I find them relaxing. 250 00:11:13,237 --> 00:11:15,065 I just finished The Anatomy Lesson. 251 00:11:15,109 --> 00:11:15,849 Rembrandt. 252 00:11:15,892 --> 00:11:17,764 You're kidding, right? 253 00:11:17,807 --> 00:11:19,722 What do you find relaxing? 254 00:11:19,766 --> 00:11:22,116 I restore vintage cars. 255 00:11:22,159 --> 00:11:23,726 I know what I find relaxing. 256 00:11:23,770 --> 00:11:26,294 Everybody finds what you find relaxing, relaxing. 257 00:11:26,337 --> 00:11:28,122 Senator Corman is a big supporter 258 00:11:28,165 --> 00:11:30,298 of business leaders in Central America. 259 00:11:30,341 --> 00:11:33,344 That means supporting repressive regimes that use death squads 260 00:11:33,388 --> 00:11:35,999 to silence any opposition from the working people, 261 00:11:36,043 --> 00:11:38,001 which are the same people who flee to the States. 262 00:11:38,045 --> 00:11:40,134 Okay, that's great, that's good. Okay, let's focus. 263 00:11:40,177 --> 00:11:42,092 It's good, 'cause now we have a link 264 00:11:42,136 --> 00:11:43,964 between Corman and the Salvadorans. 265 00:11:44,007 --> 00:11:45,835 Now you think the Senator murdered two people? 266 00:11:45,879 --> 00:11:48,577 I just think we got another piece of the puzzle, that's all. 267 00:11:59,066 --> 00:12:00,981 WOMAN: Because of my husband's 268 00:12:01,024 --> 00:12:03,113 official work in El Salvador 269 00:12:03,157 --> 00:12:05,942 we've formed a bond with the country and the people. 270 00:12:05,986 --> 00:12:07,988 CORMAN: In fact, we have several Salvadoran immigrants 271 00:12:08,031 --> 00:12:09,424 working here at the house. 272 00:12:09,467 --> 00:12:11,252 I've actually sponsored quite a few for citizenship. 273 00:12:11,295 --> 00:12:14,429 Citizenship screening would keep out members of death squads. 274 00:12:14,472 --> 00:12:16,997 Hodgins... 275 00:12:17,040 --> 00:12:17,911 Just because I'm anti-socialist 276 00:12:17,954 --> 00:12:19,695 doesn't make me pro-death squad. 277 00:12:19,739 --> 00:12:21,349 Dr. Brennan has found evidence 278 00:12:21,392 --> 00:12:22,916 that a gang member's been on your property recently. 279 00:12:22,959 --> 00:12:25,701 Well, we employ 20 staff members, give or take. 280 00:12:25,745 --> 00:12:29,183 All of our staff members are either legal aliens or citizens. 281 00:12:29,226 --> 00:12:31,011 Our House Manager is in charge 282 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 of hiring them and managing them. 283 00:12:32,708 --> 00:12:34,492 Do you recognize this man? 284 00:12:35,537 --> 00:12:36,973 No. 285 00:12:37,017 --> 00:12:38,061 I assume he did something worse 286 00:12:38,105 --> 00:12:39,802 than trespass on my property? 287 00:12:39,846 --> 00:12:41,630 House Manager... is he from El Salvador? 288 00:12:41,673 --> 00:12:42,979 Yes. 289 00:12:43,023 --> 00:12:44,938 Agent, you didn't answer my question. 290 00:12:44,981 --> 00:12:46,156 We're investigating a death, Senator Corman. 291 00:12:46,200 --> 00:12:47,984 You understand why I can't talk about it. 292 00:12:48,028 --> 00:12:51,509 Perhaps we could show this picture to your House Manager? 293 00:12:51,553 --> 00:12:53,816 Of course. 294 00:12:53,860 --> 00:12:56,297 Franklinia alatamaha. It's beautiful. 295 00:12:56,340 --> 00:12:59,082 Yes. We're the only people cultivating it privately. 296 00:12:59,126 --> 00:13:01,606 BOOTH: Senator, do you have a pond on the property? 297 00:13:01,650 --> 00:13:03,957 Yes, on the other side of the shrubs. It's small. 298 00:13:04,000 --> 00:13:06,089 Could Dr. Hodgins take a look at it? 299 00:13:06,133 --> 00:13:07,743 Of course, be my guest. 300 00:13:09,876 --> 00:13:11,834 Logan, come say hello. We have guests. 301 00:13:11,878 --> 00:13:13,183 It's our son. 302 00:13:13,227 --> 00:13:14,619 He's studying landscape architecture 303 00:13:14,663 --> 00:13:15,838 at Georgetown. 304 00:13:15,882 --> 00:13:17,884 He likes to supervise the men sometimes. 305 00:13:17,927 --> 00:13:20,625 Logan, this is Special Agent Booth 306 00:13:20,669 --> 00:13:22,889 from the FBI and his associate Dr. Brennan. 307 00:13:22,932 --> 00:13:25,108 What's the FBI doing here? 308 00:13:25,152 --> 00:13:27,676 They would like to ask Hector some questions. 309 00:13:27,719 --> 00:13:28,633 Yeah. 310 00:13:28,677 --> 00:13:30,113 Hey, Hector. 311 00:13:30,157 --> 00:13:31,985 [ speaks Spanish] 312 00:13:32,028 --> 00:13:35,031 [ speaks Spanish] 313 00:13:37,164 --> 00:13:38,208 Yes, sir? 314 00:13:38,252 --> 00:13:39,209 Hector, I'm Special Agent Booth. 315 00:13:39,253 --> 00:13:40,558 Do you recognize this guy? 316 00:13:42,734 --> 00:13:43,997 No, I don't think so. 317 00:13:44,040 --> 00:13:45,999 It could be José. 318 00:13:46,042 --> 00:13:49,132 He works here sometimes, as a gardener. 319 00:13:49,176 --> 00:13:51,656 Really? I don't think so. 320 00:13:51,700 --> 00:13:52,570 José who? 321 00:13:52,614 --> 00:13:54,094 José Vargas. 322 00:13:54,137 --> 00:13:56,531 Logan, Agent Booth said he was in a gang. 323 00:13:56,574 --> 00:13:59,099 A gang? No, no way. 324 00:13:59,142 --> 00:14:02,102 José is a nice guy, you know, wife and kid. 325 00:14:04,060 --> 00:14:06,323 I found both backswimmers and water boatmen. 326 00:14:13,983 --> 00:14:19,162 [ speaking Spanish] 327 00:14:19,206 --> 00:14:21,599 What is it?[ speaking Spanish] 328 00:14:26,213 --> 00:14:27,910 Gracias. 329 00:14:38,181 --> 00:14:40,314 Looks like we found the second body. 330 00:14:50,106 --> 00:14:52,195 Puparial casings of Tineid moths 331 00:14:52,239 --> 00:14:54,067 puts the time of death of this one at about a year. 332 00:14:54,110 --> 00:14:55,068 Six months before the girl. 333 00:14:55,111 --> 00:14:56,504 ZACK: Heart-shaped pelvic inlet. 334 00:14:56,547 --> 00:14:58,810 Long projections of bone into the rib cartilage 335 00:14:58,854 --> 00:15:00,073 suggests we have a male over 60. 336 00:15:00,116 --> 00:15:02,640 Anthropometrics suggests Hispanic origins. 337 00:15:02,684 --> 00:15:05,948 We reassembled the rosary found on the young woman. 338 00:15:05,992 --> 00:15:07,732 The carving of fire in the centerpiece 339 00:15:07,776 --> 00:15:10,518 is an archetypal symbol found in an area of El Salvador 340 00:15:10,561 --> 00:15:13,825 since the Chaparrastique volcano erupted in 1787. 341 00:15:13,869 --> 00:15:16,176 So this might indicate where the female victim's from. 342 00:15:16,219 --> 00:15:17,960 A village called Milagro de la Paz 343 00:15:18,004 --> 00:15:20,093 in the southeast of the country. 344 00:15:20,136 --> 00:15:21,224 I was there three years ago, 345 00:15:21,268 --> 00:15:22,965 identifying victims of the death squads. 346 00:15:23,009 --> 00:15:25,402 ANGELA: I finished the sketch of the woman. 347 00:15:25,446 --> 00:15:29,754 She was pregnant, starting over in a new country, 348 00:15:29,798 --> 00:15:32,018 so I gave her a smile, 349 00:15:32,061 --> 00:15:33,976 made her look hopeful. 350 00:15:34,020 --> 00:15:35,238 Thanks, Angela. 351 00:15:35,282 --> 00:15:36,370 All right, let's clean the bones 352 00:15:36,413 --> 00:15:38,241 so we can find a cause of death. 353 00:15:38,285 --> 00:15:40,504 I think I just found it. 354 00:15:45,945 --> 00:15:47,207 It's a bullet. 355 00:15:47,250 --> 00:15:50,775 Looks like steel core, copper jacket. 356 00:15:50,819 --> 00:15:52,125 Military issue. 357 00:15:52,168 --> 00:15:54,475 Those are the kinds of weapons gangs like. 358 00:15:54,518 --> 00:15:56,781 They escape from the death squads 359 00:15:56,825 --> 00:15:58,174 and wind up being killed 360 00:15:58,218 --> 00:16:01,177 by the same weapons they were running from. 361 00:16:04,050 --> 00:16:06,052 I got José's address from Logan. 362 00:16:06,095 --> 00:16:07,662 Let's check it out. 363 00:16:12,667 --> 00:16:14,060 Thanks. 364 00:16:14,103 --> 00:16:16,410 FBI. Make your presence known. 365 00:16:20,283 --> 00:16:23,591 Look, he has a family, a baby. 366 00:16:23,634 --> 00:16:25,288 Is anybody here? 367 00:16:25,332 --> 00:16:27,029 You don't have to be afraid. 368 00:16:27,073 --> 00:16:30,598 [ speaks Spanish] 369 00:16:30,641 --> 00:16:32,904 Of course, they're gonna be afraid, Bones. 370 00:16:32,948 --> 00:16:35,690 I have a gun. 371 00:16:36,952 --> 00:16:39,302 Milagro de la Paz. 372 00:16:39,346 --> 00:16:40,260 That's where the victims are from. 373 00:16:40,303 --> 00:16:41,522 They had to have been here 374 00:16:41,565 --> 00:16:43,045 a few minutes ago-- the bottle's still warm. 375 00:16:43,089 --> 00:16:44,090 They're still here. 376 00:16:44,133 --> 00:16:45,613 How do you know? 377 00:16:45,656 --> 00:16:48,355 They're prepared for this kind of thing. 378 00:16:51,140 --> 00:16:53,273 Hiding from death squads, 379 00:16:53,316 --> 00:16:55,231 people learned to build false walls. 380 00:16:56,450 --> 00:16:58,626 Closet. Okay, hold on, Bones. 381 00:16:58,669 --> 00:17:00,715 Let's just pretend that I'm the cop for a second. 382 00:17:00,758 --> 00:17:01,933 Okay? Just... 383 00:17:04,327 --> 00:17:06,068 [ knocking] 384 00:17:17,340 --> 00:17:19,908 [ speaking Spanish] 385 00:17:27,176 --> 00:17:28,308 What'd you say? 386 00:17:28,351 --> 00:17:30,223 That we just want to talk to José. 387 00:17:30,266 --> 00:17:33,313 That they'd all be safe, they have nothing to worry about. 388 00:17:33,356 --> 00:17:34,357 Do you want to be deported? 389 00:17:34,401 --> 00:17:35,445 Do you want to see your baby again? 390 00:17:35,489 --> 00:17:37,099 Because if he was born here, 391 00:17:37,143 --> 00:17:38,144 he doesn't have to go back with you. 392 00:17:38,187 --> 00:17:39,580 We can keep him. 393 00:17:39,623 --> 00:17:41,234 Booth. Stop. She's frightened enough. 394 00:17:41,277 --> 00:17:42,322 Bones, we have a double murder on our hands. 395 00:17:42,365 --> 00:17:43,888 But she didn't do it. 396 00:17:43,932 --> 00:17:45,281 Just tell her what I said, okay? 397 00:17:45,325 --> 00:17:46,326 Tell her we're calling immigration. 398 00:17:46,369 --> 00:17:48,197 Tell her we'll get to José. 399 00:17:48,241 --> 00:17:50,330 No, she's lived with terror and intimidation her whole life. 400 00:17:50,373 --> 00:17:52,680 I'm not going to add to it.All right, you know what? 401 00:17:52,723 --> 00:17:54,160 You're acting like I'm gonna hurt her or something. 402 00:17:54,203 --> 00:17:55,378 I'm just trying to get information. 403 00:17:55,422 --> 00:17:58,164 I am asking you, as a favor, 404 00:17:58,207 --> 00:17:59,904 not to make me do this. 405 00:17:59,948 --> 00:18:02,559 To scare her. 406 00:18:02,603 --> 00:18:04,039 Please. 407 00:18:07,086 --> 00:18:08,913 This is interesting. 408 00:18:08,957 --> 00:18:10,698 Interesting or horrible? 409 00:18:10,741 --> 00:18:12,352 Because sometimes it's the same thing with you. 410 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 This hole in the sternum. 411 00:18:13,744 --> 00:18:15,268 It's definitely not a gunshot wound. 412 00:18:15,311 --> 00:18:18,488 It's a sternal foramen. 413 00:18:18,532 --> 00:18:21,187 I found the same exact thing on the female victim's sternum. 414 00:18:21,230 --> 00:18:23,537 It seemed like a meaningless anomaly... 415 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 BRENNAN: It's a hereditary condition. 416 00:18:25,582 --> 00:18:27,541 The two victims were related. 417 00:18:27,584 --> 00:18:30,152 Based on their ages... father and daughter? 418 00:18:30,196 --> 00:18:33,634 So father and daughter buried next to each other, right? 419 00:18:33,677 --> 00:18:35,244 Then dug up. 420 00:18:35,288 --> 00:18:38,378 But then father is reburied. Why? 421 00:18:38,421 --> 00:18:40,510 The gangbanger was probably taking the daughter 422 00:18:40,554 --> 00:18:42,556 to be reburied when the cops pulled him over. 423 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 This is the stuff that Booth is good at. 424 00:18:45,036 --> 00:18:47,430 The murky ways of the human heart, all that. 425 00:18:47,474 --> 00:18:49,389 We work the hard evidence. 426 00:18:49,432 --> 00:18:50,825 We've used up all the evidence. 427 00:18:50,868 --> 00:18:53,306 Okay, okay, let's just... You know what? 428 00:18:53,349 --> 00:18:55,743 Let's just pretend we're Booth, okay? 429 00:18:55,786 --> 00:18:58,006 Ooh, let me try. 430 00:18:59,355 --> 00:19:01,096 The daughter got pregnant 431 00:19:01,140 --> 00:19:03,229 from the killer in El Salvador, then came here. 432 00:19:03,272 --> 00:19:05,187 He catches up to 'em, they fight... 433 00:19:05,231 --> 00:19:07,320 [ laughing]: He joins a gang 434 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 and then kills her. 435 00:19:08,843 --> 00:19:10,323 HODGINS: The father comes after him seeking revenge, 436 00:19:10,366 --> 00:19:14,196 and the killer kills him.BRENNAN: No, no. 437 00:19:14,240 --> 00:19:16,329 The father's death preceded the daughter's 438 00:19:16,372 --> 00:19:17,852 by at least six months. 439 00:19:17,895 --> 00:19:19,245 I have found something. 440 00:19:19,288 --> 00:19:21,551 I can't get this bullet out of the pelvic bone. 441 00:19:21,595 --> 00:19:23,423 Oh, wow. 442 00:19:23,466 --> 00:19:26,295 The bone started healing around the bullet. 443 00:19:26,339 --> 00:19:27,340 See the remodeling? 444 00:19:27,383 --> 00:19:29,429 This wound healed 445 00:19:29,472 --> 00:19:30,430 years ago. 446 00:19:30,473 --> 00:19:32,867 He didn't die by being shot. 447 00:19:32,910 --> 00:19:34,216 Tough old bastard. 448 00:19:34,260 --> 00:19:36,566 How was he murdered? 449 00:19:36,610 --> 00:19:39,221 BRENNAN: He wasn't murdered. 450 00:19:39,265 --> 00:19:40,483 Metastatic carcinoma. 451 00:19:40,527 --> 00:19:42,659 Probably originating in the prostate. 452 00:19:42,703 --> 00:19:46,837 So, he survives being shot, but then he dies of cancer? 453 00:19:46,881 --> 00:19:48,796 Mega-tough old bastard. 454 00:19:48,839 --> 00:19:49,840 Yeah. 455 00:19:56,543 --> 00:19:58,501 Anything? 456 00:19:58,545 --> 00:19:59,589 Yeah. 457 00:19:59,633 --> 00:20:01,504 Immigration has the wife. 458 00:20:01,548 --> 00:20:02,810 She got a lawyer 459 00:20:02,853 --> 00:20:05,726 from the Salvadoran League of Something-Or-Other 460 00:20:05,769 --> 00:20:08,294 and she's not giving us anything about José. 461 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 Are you mad at me? 462 00:20:10,426 --> 00:20:12,733 No. 463 00:20:12,776 --> 00:20:14,865 But, you know, I could have gotten something back there 464 00:20:14,909 --> 00:20:15,823 if you hadn't gotten... 465 00:20:15,866 --> 00:20:16,606 all mushy on me. 466 00:20:16,650 --> 00:20:19,305 I was uncomfortable with... 467 00:20:19,348 --> 00:20:21,698 You always say I'm not a cop. 468 00:20:23,352 --> 00:20:25,485 You're right. 469 00:20:25,528 --> 00:20:27,530 Especially in a situation like that. 470 00:20:27,574 --> 00:20:29,489 It's okay. We're not going to need her anyway. 471 00:20:29,532 --> 00:20:30,403 Really? Why? 472 00:20:30,446 --> 00:20:31,621 'Cause I had the gang unit 473 00:20:31,665 --> 00:20:33,319 put a lean on Roberto Ortez. 474 00:20:33,362 --> 00:20:34,276 He's the head of Mara Muerte. 475 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 The gang that José belongs to? 476 00:20:36,322 --> 00:20:40,326 Yeah. They convinced Ortez to bring José in for questioning. 477 00:20:40,369 --> 00:20:41,501 Why would he do that? 478 00:20:41,544 --> 00:20:42,632 Ortez's sister 479 00:20:42,676 --> 00:20:44,417 is in the can on possession charges. 480 00:20:44,460 --> 00:20:46,897 I... I promised him I could make that go away. 481 00:20:46,941 --> 00:20:48,551 Can you? 482 00:20:48,595 --> 00:20:50,684 I dunno, it's a local beef, I'm Federal, 483 00:20:50,727 --> 00:20:53,513 but, hey, I'm a cop, and, uh... 484 00:20:53,556 --> 00:20:55,471 thank God for bad sisters, huh? 485 00:21:00,563 --> 00:21:02,696 [ tires screeching] 486 00:21:17,363 --> 00:21:19,103 [ slow, steady beeping] 487 00:21:19,147 --> 00:21:22,106 WOMAN: He has a collapsed lung, several broken ribs, 488 00:21:22,150 --> 00:21:23,543 one arm is broken, the other shoulder's dislocated. 489 00:21:23,586 --> 00:21:25,371 But we can talk to him? 490 00:21:25,414 --> 00:21:27,851 You can try.Hey, thanks. 491 00:21:30,593 --> 00:21:32,769 Wow. [ whistles] 492 00:21:32,813 --> 00:21:35,468 Wow, your own guys, they do this to you? 493 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 Hey, geez, I wish I had my own gang. 494 00:21:37,600 --> 00:21:38,906 I don't belong to no gang. 495 00:21:38,949 --> 00:21:40,473 I'm a gardener. 496 00:21:40,516 --> 00:21:43,693 Oh, a gardener with a Mara Muertetattoo on his neck 497 00:21:43,737 --> 00:21:45,565 who can now understand English 498 00:21:45,608 --> 00:21:47,218 and who likes to plant dead bodies. 499 00:21:47,262 --> 00:21:48,742 Hey, maybe that stuff's private. 500 00:21:48,785 --> 00:21:50,439 Hey, you know what? You're an illegal immigrant. 501 00:21:50,483 --> 00:21:51,484 You're a gang member. 502 00:21:51,527 --> 00:21:53,137 You're under arrest for transporting 503 00:21:53,181 --> 00:21:54,835 a dead body in a stolen car, 504 00:21:54,878 --> 00:21:56,489 and you're under suspicion for murder. 505 00:21:56,532 --> 00:21:57,968 I'm gonna call I.C.E. 506 00:21:58,012 --> 00:22:01,058 and have you andyour wife deported 507 00:22:01,102 --> 00:22:02,408 back to El Salvador. 508 00:22:02,451 --> 00:22:03,496 I got a son. 509 00:22:03,539 --> 00:22:05,367 Forget it. We keep the son. 510 00:22:05,411 --> 00:22:09,545 That's my son. It's my only son. 511 00:22:09,589 --> 00:22:11,547 You got kids?No. 512 00:22:11,591 --> 00:22:14,550 Yes, you do. Difference is, I'm a fit father. 513 00:22:14,594 --> 00:22:18,032 I'm not going around murdering guys and... and little girls, 514 00:22:18,075 --> 00:22:20,382 burying them, digging them up...Booth? 515 00:22:20,426 --> 00:22:22,993 I don't think he murdered those people. 516 00:22:23,037 --> 00:22:25,518 [ chuckles]: You can tell if he murdered someone 517 00:22:25,561 --> 00:22:27,302 by looking at his X rays. 518 00:22:27,346 --> 00:22:30,218 He has the same genetic condition the two victims had. 519 00:22:30,261 --> 00:22:31,611 A sternal foramen. 520 00:22:31,654 --> 00:22:33,395 They were probably 521 00:22:33,439 --> 00:22:34,788 his sister and his father. 522 00:22:34,831 --> 00:22:35,658 That true? 523 00:22:35,702 --> 00:22:37,834 Hey, you know what, buddy, 524 00:22:37,878 --> 00:22:39,662 you want to be on my good side, 525 00:22:39,706 --> 00:22:41,316 because I wasn't joking about keeping your kid. 526 00:22:44,014 --> 00:22:45,581 Yes. 527 00:22:45,625 --> 00:22:48,671 It's my sister, it was my father. 528 00:22:48,715 --> 00:22:50,978 Your father died of natural causes. 529 00:22:51,021 --> 00:22:53,110 Fine, but... 530 00:22:53,154 --> 00:22:54,677 your sister was murdered. 531 00:22:54,721 --> 00:22:57,332 Eh, you know what? Forget it. 532 00:22:57,376 --> 00:23:00,683 Gang is the only family José cares about, you know? 533 00:23:00,727 --> 00:23:01,815 Enjoy your trip back home, 534 00:23:01,858 --> 00:23:03,556 and have fun explaining to your wife 535 00:23:03,599 --> 00:23:06,167 why she doesn't have a baby in her arms. 536 00:23:08,735 --> 00:23:12,695 Give us something. 537 00:23:12,739 --> 00:23:17,265 Help us to do the right thing for your sister. 538 00:23:17,308 --> 00:23:18,875 I cannot. 539 00:23:18,919 --> 00:23:22,357 Just... anything. 540 00:23:22,401 --> 00:23:26,056 At least you could tell us their names. 541 00:23:27,623 --> 00:23:31,453 You want their names, huh? 542 00:23:31,497 --> 00:23:33,716 Duarte... 543 00:23:33,760 --> 00:23:36,458 was our family name. 544 00:23:36,502 --> 00:23:40,419 Maria was my sister; our father was named Augustin. 545 00:23:42,290 --> 00:23:44,292 That's all I can tell you. 546 00:23:49,993 --> 00:23:53,475 José's sister hated him.Hated him? Why? 547 00:23:53,519 --> 00:23:55,869 She didn't approve of his associations. 548 00:23:55,912 --> 00:23:59,046 You mean associations, like the leader of one of the most 549 00:23:59,089 --> 00:24:01,657 murderous street gangs in the country? 550 00:24:01,701 --> 00:24:03,833 If she hated José so much, why was he moving her body? 551 00:24:03,877 --> 00:24:05,574 The burial site was threatened. 552 00:24:05,618 --> 00:24:08,055 He wanted to move her to a better place. 553 00:24:08,098 --> 00:24:09,143 And his father. 554 00:24:09,186 --> 00:24:11,754 Real family guy, you know? 555 00:24:11,798 --> 00:24:15,671 I'm not the leader of the whole gang, 556 00:24:15,715 --> 00:24:19,370 just the DC chapter.You shot at us so José could have a chance to get away. 557 00:24:19,414 --> 00:24:22,504 Mara Muertetakes care of its own. 558 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Even a throwaway like José. 559 00:24:24,680 --> 00:24:27,291 Can I ask you something?Yeah, go ahead. 560 00:24:27,335 --> 00:24:28,728 José's all beaten up, 561 00:24:28,771 --> 00:24:30,686 so he won't tell us anything, but you, 562 00:24:30,730 --> 00:24:32,427 you don't even ask for a lawyer, 563 00:24:32,471 --> 00:24:33,776 but you hardly stop talking.Bones... 564 00:24:33,820 --> 00:24:36,213 Hey, I'm the boss, lady, okay? 565 00:24:36,257 --> 00:24:37,867 José's a subordinado. 566 00:24:37,911 --> 00:24:40,435 That retraso not as smart as me. 567 00:24:40,479 --> 00:24:41,654 You intimidate him into silence, 568 00:24:41,697 --> 00:24:43,873 but you can walk in here to the FBI, 569 00:24:43,917 --> 00:24:47,007 say whatever you want and walk away like you own the place. 570 00:24:47,050 --> 00:24:50,227 That's right.BOOTH: Look, all I need to know is, 571 00:24:50,271 --> 00:24:52,229 who would have the guts to kill his sister. 572 00:24:52,273 --> 00:24:53,361 Who cares, man? 573 00:24:53,404 --> 00:24:54,928 Come on, Ortez, a sister of the Mara Muerte. 574 00:24:54,971 --> 00:24:56,582 It's the most feared gang in the city. 575 00:24:56,625 --> 00:24:57,931 She wasn't mysister, man. 576 00:24:57,974 --> 00:25:00,673 It had to be somebody else in the gang, 577 00:25:00,716 --> 00:25:02,805 somebody more important than José. 578 00:25:02,849 --> 00:25:05,329 You know what, lady? 579 00:25:05,373 --> 00:25:06,896 You think too much. 580 00:25:06,940 --> 00:25:08,985 Maybe you need a man like me to get your mind 581 00:25:09,029 --> 00:25:10,683 off of things, you know what I'm saying? 582 00:25:10,726 --> 00:25:12,554 I can be 583 00:25:12,598 --> 00:25:15,165 your adorin' Salvadoran. 584 00:25:19,474 --> 00:25:22,782 [ door closes] 585 00:25:22,825 --> 00:25:24,348 Look, I didn't know who killed José's sister. 586 00:25:24,392 --> 00:25:26,829 But I'll tell you what, because I like you so much, 587 00:25:26,873 --> 00:25:28,352 I find out who did it, 588 00:25:28,396 --> 00:25:31,181 I'll kill him. 589 00:25:35,621 --> 00:25:38,624 [ deep sigh] 590 00:25:43,629 --> 00:25:45,152 You been waiting for me? 591 00:25:45,195 --> 00:25:48,764 Push that button again, and we can go down together. 592 00:25:48,808 --> 00:25:52,725 You think you can intimidate people into doing what you want? 593 00:25:52,768 --> 00:25:55,641 Okay, I'll push it myself. 594 00:25:55,684 --> 00:25:59,819 How do you handle someone who isn'tafraid of you? 595 00:25:59,862 --> 00:26:01,777 Just get out of my way. 596 00:26:02,735 --> 00:26:04,432 I said, move your ass. 597 00:26:04,475 --> 00:26:06,303 I wouldn't... 598 00:26:09,785 --> 00:26:12,135 That's gonna hurt in the morning. 599 00:26:13,267 --> 00:26:14,485 Bitch! 600 00:26:22,668 --> 00:26:24,060 [ elevator bell dings] 601 00:26:28,456 --> 00:26:29,892 Feel better? 602 00:26:29,936 --> 00:26:32,199 Yeah. 603 00:26:32,242 --> 00:26:34,331 I really do. 604 00:26:39,859 --> 00:26:42,426 You beat up a gang leader? 605 00:26:42,470 --> 00:26:43,645 Booth told you that? 606 00:26:43,689 --> 00:26:44,646 You did. 607 00:26:44,690 --> 00:26:48,476 You got into a fight with a gangbanger. 608 00:26:48,519 --> 00:26:50,652 You're mad at me? 609 00:26:50,696 --> 00:26:51,827 The guy's a killer, Brennan. 610 00:26:51,871 --> 00:26:55,222 Angela, relax. We were in the FBI building. 611 00:26:55,265 --> 00:26:57,311 Look, I know you're all about self-reliance 612 00:26:57,354 --> 00:27:00,270 and fighting your own battles and standing up for yourself, 613 00:27:00,314 --> 00:27:02,098 but now, as your friend, 614 00:27:02,142 --> 00:27:05,711 and knowing how much you hate psychology here... 615 00:27:05,754 --> 00:27:07,713 you need therapy. 616 00:27:07,756 --> 00:27:09,932 I'm sorry I upset you. 617 00:27:09,976 --> 00:27:12,326 It's just that I've dealt with him before. 618 00:27:12,369 --> 00:27:13,457 With who? 619 00:27:13,501 --> 00:27:15,721 People who get what they want through fear. 620 00:27:15,764 --> 00:27:19,028 Gangbangers, members of death squads... 621 00:27:19,072 --> 00:27:21,248 I know it's psychology again, but you said "him," 622 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 like, one guy. 623 00:27:22,815 --> 00:27:25,774 I didn't mean Ortez specifically, I meant... 624 00:27:25,818 --> 00:27:28,255 people like him. 625 00:27:28,298 --> 00:27:31,867 On my last trip to El Salvador... 626 00:27:31,911 --> 00:27:34,914 Yeah, I remember-- I tried to get you to go to Italy 627 00:27:34,957 --> 00:27:37,481 with me. 628 00:27:37,525 --> 00:27:43,139 I was in a tent set up by one of the grave sites. 629 00:27:43,183 --> 00:27:47,056 I was working with the remains of a young girl, 630 00:27:47,100 --> 00:27:50,059 maybe 13. 631 00:27:50,103 --> 00:27:54,934 She'd been shot in the head and dumped into a well. 632 00:27:54,977 --> 00:27:57,153 This cop shows up, 633 00:27:57,197 --> 00:27:59,721 and he might have been a soldier, 634 00:27:59,765 --> 00:28:01,418 it's not easy to tell. 635 00:28:01,462 --> 00:28:04,857 I thought he was there to guard me, but he told me to stop. 636 00:28:04,900 --> 00:28:08,295 When I refused, he called in two others. 637 00:28:08,338 --> 00:28:12,734 They put a bag over my head and tossed me into a cell 638 00:28:12,778 --> 00:28:16,738 with a dirt floor and no windows. 639 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 For how long? 640 00:28:18,044 --> 00:28:20,089 Later I found out it was three days. 641 00:28:20,133 --> 00:28:22,744 But I thought it was a week, 642 00:28:22,788 --> 00:28:24,615 maybe more. 643 00:28:24,659 --> 00:28:27,314 He came in every day 644 00:28:27,357 --> 00:28:30,665 and made me believe I was going to die. 645 00:28:30,709 --> 00:28:34,756 He said that he'd shoot me and toss me into a well, 646 00:28:34,800 --> 00:28:37,759 and that no one would ever know who I was 647 00:28:37,803 --> 00:28:40,849 or what became of me. 648 00:28:40,893 --> 00:28:47,247 I promised myself, if I ever had the chance, I'd get even. 649 00:28:48,857 --> 00:28:50,337 [ laughs softly] 650 00:28:50,380 --> 00:28:53,688 That doesn't mean I need therapy. 651 00:28:54,994 --> 00:28:57,126 I identified the type of wood 652 00:28:57,170 --> 00:28:58,737 in the weapon that killed Maria. 653 00:29:00,042 --> 00:29:03,698 Am I interrupting a female moment? 654 00:29:03,742 --> 00:29:05,874 No. What was the wood? 655 00:29:05,918 --> 00:29:06,919 Quarter-sawn cumuru. 656 00:29:06,962 --> 00:29:09,008 Definitely not from a shovel handle. 657 00:29:09,051 --> 00:29:11,924 What is made out of quarter-sawn cumuru? 658 00:29:11,967 --> 00:29:13,621 Very expensive furniture. 659 00:29:13,664 --> 00:29:15,710 Senatorially expensive? 660 00:29:15,754 --> 00:29:18,104 Most definitely. 661 00:29:20,889 --> 00:29:22,804 KATE: I don't recognize her, no. 662 00:29:22,848 --> 00:29:23,849 Neither do I, I'm afraid. 663 00:29:23,892 --> 00:29:24,980 How about you, Hector? 664 00:29:25,024 --> 00:29:26,503 Her name was Maria. 665 00:29:26,547 --> 00:29:30,377 She used to work as a maid here. She had papers. 666 00:29:30,420 --> 00:29:34,250 Fake ones-- probably supplied by our friendly neighborhood gang. 667 00:29:34,294 --> 00:29:35,817 Hector couldn't possibly be expected 668 00:29:35,861 --> 00:29:37,819 to identify forged papers. 669 00:29:37,863 --> 00:29:39,647 What happened to Maria? 670 00:29:39,690 --> 00:29:42,955 One day she didn't show up for work. That's all. 671 00:29:42,998 --> 00:29:46,045 Did she interact with anyone here besides José? 672 00:29:46,088 --> 00:29:49,091 I don't know about that kind of thing. 673 00:29:49,135 --> 00:29:51,311 What kind of thing, Hector? 674 00:29:52,007 --> 00:29:55,010 I don't know anything. 675 00:29:55,054 --> 00:29:56,664 What do you mean, Hector? 676 00:30:00,973 --> 00:30:02,670 Was Maria involved with the senator? 677 00:30:02,713 --> 00:30:05,455 What? Of course not. 678 00:30:05,499 --> 00:30:07,544 No. 679 00:30:07,588 --> 00:30:08,981 No, not the senator. 680 00:30:09,024 --> 00:30:12,071 Well, tell the truth, Hector-- this is the FBI. 681 00:30:13,681 --> 00:30:15,901 Logan. 682 00:30:17,119 --> 00:30:18,817 She was involved with Logan. 683 00:30:21,776 --> 00:30:23,996 What kind of "involved"? 684 00:30:24,039 --> 00:30:26,172 I'd rather not say. 685 00:30:27,782 --> 00:30:29,871 Maria's dead, Logan. 686 00:30:29,915 --> 00:30:32,352 M-Maria's dead? 687 00:30:36,965 --> 00:30:38,880 Yes. 688 00:30:38,924 --> 00:30:41,361 Of course that changes things. 689 00:30:43,493 --> 00:30:46,018 Maria and I were... 690 00:30:46,061 --> 00:30:48,107 What, you were lovers? 691 00:30:48,150 --> 00:30:50,936 Bones, what the hell are you doing? 692 00:30:50,979 --> 00:30:54,113 How long have you had this bed? 693 00:30:54,156 --> 00:30:56,376 Uh, since I was, like, 15. Why? 694 00:30:56,419 --> 00:30:59,031 Do you know what kind of wood it is? 695 00:30:59,074 --> 00:31:03,774 Curu... cumuru. Something like that. 696 00:31:03,818 --> 00:31:05,689 Why?'Cause Maria's skull 697 00:31:05,733 --> 00:31:10,129 was banged in by something made out of cumuru wood. 698 00:31:10,172 --> 00:31:14,089 BRENNAN: There's dried blood and skin on this post. 699 00:31:22,532 --> 00:31:28,582 I caught Maria dancing once, in the hallway. 700 00:31:28,625 --> 00:31:31,367 She thought no one was watching, but... 701 00:31:31,411 --> 00:31:34,936 I was watching. 702 00:31:34,980 --> 00:31:37,983 I had noticed her before. 703 00:31:38,026 --> 00:31:40,942 She was, uh... 704 00:31:40,986 --> 00:31:42,944 very pretty. 705 00:31:42,988 --> 00:31:46,948 More than what these pictures tell you. 706 00:31:46,992 --> 00:31:48,080 Logan, I will say again 707 00:31:48,123 --> 00:31:49,995 that I do not advise answering questions. 708 00:31:50,038 --> 00:31:51,213 You're not under arrest. 709 00:31:51,257 --> 00:31:53,389 Perhaps you'd like to check with the senator 710 00:31:53,433 --> 00:31:56,001 and see if he'd rather I'd officially arrested Logan 711 00:31:56,044 --> 00:31:57,567 before asking these questions, 712 00:31:57,611 --> 00:32:00,570 because I'm sure the press would love that. 713 00:32:02,050 --> 00:32:03,443 When did you start having 714 00:32:03,486 --> 00:32:05,010 a sexual relationship with Maria? 715 00:32:05,053 --> 00:32:08,143 Perhaps six months ago.You kept it a secret? 716 00:32:08,187 --> 00:32:10,232 Maria was certain that... 717 00:32:10,276 --> 00:32:12,974 if my parents found out she'd be fired. 718 00:32:13,018 --> 00:32:15,368 Are you aware that she was in this country illegally. 719 00:32:15,411 --> 00:32:18,023 I advise you, do not answer that question. 720 00:32:18,066 --> 00:32:20,808 Were you aware that she was pregnant? 721 00:32:20,851 --> 00:32:24,029 M-Maria was pregnant? 722 00:32:27,162 --> 00:32:28,990 Logan, there's no proof 723 00:32:29,034 --> 00:32:30,122 that you were the father. 724 00:32:30,165 --> 00:32:31,862 No, shut up. 725 00:32:31,906 --> 00:32:36,084 Of course I'm the father. 726 00:32:37,912 --> 00:32:40,697 [ crying]: Oh, God. 727 00:32:40,741 --> 00:32:42,743 [ sniffles] 728 00:32:44,701 --> 00:32:46,399 What about the father? 729 00:32:46,442 --> 00:32:48,444 A powerful man with lots to lose, I mean, why kill her? 730 00:32:48,488 --> 00:32:50,881 Why not have her deported in the middle of the night? 731 00:32:50,925 --> 00:32:52,231 That leaves Hector. 732 00:32:52,274 --> 00:32:53,406 He's responsible for hiring the servants. 733 00:32:53,449 --> 00:32:55,190 I mean, one of them gets pregnant, 734 00:32:55,234 --> 00:32:58,150 he feels like it's his mess to clean up. 735 00:32:58,193 --> 00:33:00,065 We still can't figure out how Maria's skull 736 00:33:00,108 --> 00:33:01,805 was fractured by the bedpost. 737 00:33:01,849 --> 00:33:04,069 Well, that's sort of your line of work, Bones, okay? 738 00:33:04,112 --> 00:33:05,505 So, go have fun. 739 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 MONTENEGRO: Your top three suspects are 740 00:33:08,247 --> 00:33:10,031 Senator Corman, six foot one, 741 00:33:10,075 --> 00:33:12,251 Logan Corman, five foot ten 742 00:33:12,294 --> 00:33:14,166 and Hector Santiago, five foot six. 743 00:33:14,209 --> 00:33:15,906 Maria was five foot one. 744 00:33:15,950 --> 00:33:19,301 The bed is a California king with seven-foot posts. 745 00:33:19,345 --> 00:33:22,043 And assuming that they argued 746 00:33:22,087 --> 00:33:23,827 near the foot of the bed... 747 00:33:23,871 --> 00:33:25,090 Given their 748 00:33:25,133 --> 00:33:27,396 relative heights, the angle of impact doesn't match. 749 00:33:27,440 --> 00:33:29,398 Her skull connects well below 750 00:33:29,442 --> 00:33:31,400 where you found the traces of blood. 751 00:33:31,444 --> 00:33:33,837 What if they were standing on the bed? 752 00:33:33,881 --> 00:33:35,622 Well, it's high enough, but her head struck 753 00:33:35,665 --> 00:33:36,840 the outside of the post. 754 00:33:36,884 --> 00:33:38,451 How tall would her assailant 755 00:33:38,494 --> 00:33:42,237 have to be to fit the evidence? 756 00:33:45,762 --> 00:33:47,547 That... that's tall. 757 00:33:47,590 --> 00:33:48,852 Seven foot eight. 758 00:33:48,896 --> 00:33:50,419 Somebody you'd notice around the house. 759 00:33:50,463 --> 00:33:53,335 Let's think outside the box. 760 00:33:53,379 --> 00:33:55,685 What do you mean-- like go non-human? 761 00:33:55,729 --> 00:33:59,080 No. What else explains striking the bedpost in that manner? 762 00:33:59,124 --> 00:34:01,778 I guess... falling. 763 00:34:01,822 --> 00:34:03,084 Falling? 764 00:34:03,128 --> 00:34:05,304 Maria was a maid. 765 00:34:05,347 --> 00:34:06,435 Do you have 766 00:34:06,479 --> 00:34:08,133 a schematic version of the room? 767 00:34:12,354 --> 00:34:14,791 If she fell backwards... 768 00:34:14,835 --> 00:34:17,881 But it doesn't explain the damage done to her skull. 769 00:34:17,925 --> 00:34:20,971 Okay, what force does explain the damage? 770 00:34:21,015 --> 00:34:23,365 206 pounds per square inch, 771 00:34:23,409 --> 00:34:26,716 which means she would have had to have fallen from a height 772 00:34:26,760 --> 00:34:30,372 of... it's no good. 773 00:34:30,416 --> 00:34:31,895 I know what happened. 774 00:34:31,939 --> 00:34:33,680 She was yanked off the ladder. 775 00:34:33,723 --> 00:34:36,335 You mean somebody pulled her off? 776 00:34:36,378 --> 00:34:40,252 Yes. The missing 84 pounds per square inch 777 00:34:40,295 --> 00:34:44,865 can be explained by a hard yank from a full-grown man. 778 00:34:49,391 --> 00:34:51,263 I don't know if it's murder, 779 00:34:51,306 --> 00:34:53,874 but someone is definitely responsible for Maria's death. 780 00:34:55,397 --> 00:34:58,922 This is not about the gang. 781 00:34:58,966 --> 00:35:01,403 The gang had nothing to do with her death. 782 00:35:01,447 --> 00:35:04,798 Maria was pulled off that ladder. 783 00:35:04,841 --> 00:35:06,234 Who are you protecting? 784 00:35:08,280 --> 00:35:09,498 I got nothing to say. 785 00:35:09,542 --> 00:35:12,022 What did the senator offer you, huh? 786 00:35:12,066 --> 00:35:14,155 Asylum? 787 00:35:14,199 --> 00:35:16,288 For the whole family? 788 00:35:16,331 --> 00:35:18,290 BRENNAN: I know what happened. 789 00:35:18,333 --> 00:35:20,161 Your father died of cancer. 790 00:35:20,205 --> 00:35:23,730 around the same time, your wife was pregnant. 791 00:35:23,773 --> 00:35:26,515 You wanted your child to be born an American citizen, 792 00:35:26,559 --> 00:35:28,387 so you couldn't report your father's death 793 00:35:28,430 --> 00:35:31,216 for fear of being deported. 794 00:35:31,259 --> 00:35:34,044 You buried him yourself. 795 00:35:34,088 --> 00:35:36,046 In the garden. 796 00:35:36,090 --> 00:35:39,398 When your sister died, 797 00:35:39,441 --> 00:35:41,791 you buried her in the same place. 798 00:35:43,445 --> 00:35:48,189 When my father died, he said to me, 799 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 "You take care of your sister." 800 00:35:53,629 --> 00:35:56,545 You joined Mara Muerte so you can get fake papers, 801 00:35:56,589 --> 00:35:58,765 so she could work for the senator. 802 00:35:58,808 --> 00:36:01,855 [ chuckling]: Maria... 803 00:36:01,898 --> 00:36:05,859 Maria, she was so angry she would, she'd get so angry 804 00:36:05,902 --> 00:36:08,470 sometimes she just doesn't speak to me. 805 00:36:08,514 --> 00:36:10,255 She didn't understand what you had to do 806 00:36:10,298 --> 00:36:12,039 for her and your family. 807 00:36:12,082 --> 00:36:17,044 It was the only way for me to keep my promise to my father. 808 00:36:19,829 --> 00:36:21,483 Look at me now, huh? 809 00:36:21,527 --> 00:36:26,314 All because I wanted to give my sister and my father 810 00:36:26,358 --> 00:36:30,492 a beautiful place to rest. 811 00:36:30,536 --> 00:36:33,495 It's near... it's near a pond. 812 00:36:33,539 --> 00:36:35,889 It's beautiful, huh? 813 00:36:41,068 --> 00:36:42,635 It's all for nothing. 814 00:36:45,072 --> 00:36:46,334 My family's ruined. 815 00:36:50,295 --> 00:36:51,470 She didn't fall. 816 00:36:51,513 --> 00:36:52,427 No, she was pushed. 817 00:36:52,471 --> 00:36:55,517 No, Senator, actually she was pulled, 818 00:36:55,561 --> 00:36:57,171 probably off that ladder. 819 00:36:57,215 --> 00:36:58,477 Pulled? Pulled by who? 820 00:36:58,520 --> 00:37:00,522 Perhaps by your son or the senator. 821 00:37:00,566 --> 00:37:03,830 Oh, my God. I do not pull maids off of ladders. 822 00:37:03,873 --> 00:37:05,527 Mm. Will you please open that up? 823 00:37:05,571 --> 00:37:07,877 And, and why would they do something like that? 824 00:37:07,921 --> 00:37:09,966 Because Maria was pregnant by your son. 825 00:37:10,010 --> 00:37:11,490 What? 826 00:37:11,533 --> 00:37:13,361 Even if that were true, 827 00:37:13,405 --> 00:37:15,189 that is not how we would handle the situation. 828 00:37:15,233 --> 00:37:17,191 Yeah, you'd have her deported in the middle of the night. 829 00:37:17,235 --> 00:37:18,323 It would be handled, 830 00:37:18,366 --> 00:37:22,152 and not by pulling her off a ladder. 831 00:37:22,196 --> 00:37:24,546 Senator, would you mind reaching up? 832 00:37:24,590 --> 00:37:25,895 What is that gonna prove? 833 00:37:25,939 --> 00:37:27,549 Are you refusing, sir? 834 00:37:27,593 --> 00:37:30,465 I'm trained in kinesiology, the study of human movement. 835 00:37:30,509 --> 00:37:32,380 Oh, and you're gonna be able to tell 836 00:37:32,424 --> 00:37:33,425 who pulled her off the ladder. 837 00:37:33,468 --> 00:37:35,296 Absolutely, yes. 838 00:37:35,340 --> 00:37:37,298 Oh, for God's sake, Alan, just do it. 839 00:37:37,342 --> 00:37:38,299 Just do it. 840 00:37:38,343 --> 00:37:39,474 Fine. 841 00:37:43,913 --> 00:37:46,002 Well? 842 00:37:46,046 --> 00:37:47,569 Was it me? 843 00:37:47,613 --> 00:37:50,355 Hector? Si? 844 00:37:50,398 --> 00:37:52,879 Would you please pull me down off this ladder? 845 00:37:52,922 --> 00:37:55,229 No. 846 00:37:55,273 --> 00:37:56,970 No, I won't. 847 00:37:57,013 --> 00:37:58,232 Hector, just do 848 00:37:58,276 --> 00:38:00,147 as she asks. 849 00:38:00,190 --> 00:38:02,018 Hector. 850 00:38:03,629 --> 00:38:05,674 How did it happen, Hector? 851 00:38:05,718 --> 00:38:08,329 You told her to stay out of Logan's room, didn't you? 852 00:38:08,373 --> 00:38:09,548 You didn't approve. 853 00:38:09,591 --> 00:38:11,811 You knew what was going on.Hector? 854 00:38:11,854 --> 00:38:14,292 If it wasn't you, just pull me down. 855 00:38:15,989 --> 00:38:18,165 Maria defied you, she went to Logan's room. 856 00:38:18,208 --> 00:38:20,472 You got angry, you pulled her off the ladder. 857 00:38:20,515 --> 00:38:22,169 It was an accident. 858 00:38:27,653 --> 00:38:29,219 Yeah. 859 00:38:30,612 --> 00:38:31,961 It was an accident. 860 00:38:33,311 --> 00:38:35,574 I can't believe that worked. 861 00:38:35,617 --> 00:38:38,359 Psychology, Bones, is a very powerful force. 862 00:38:38,403 --> 00:38:42,494 I gave her $500 and I drove her home. 863 00:38:42,537 --> 00:38:45,279 I-I thought she was going to go to a doctor. 864 00:38:45,323 --> 00:38:47,368 She was afraid she'd lose her job and get deported. 865 00:38:47,412 --> 00:38:49,588 You should have told us. 866 00:38:49,631 --> 00:38:51,372 You don't want to know. 867 00:38:51,416 --> 00:38:54,288 You don't want to know about any of this. 868 00:38:54,332 --> 00:38:56,551 I know my job. 869 00:38:56,595 --> 00:38:58,771 I know what you want. 870 00:39:00,338 --> 00:39:02,514 Hector Alvarado, 871 00:39:02,557 --> 00:39:04,167 I'm placing you under arrest. 872 00:39:04,211 --> 00:39:06,735 on suspicion of manslaughter. 873 00:39:06,779 --> 00:39:08,781 [ handcuffs clicking] 874 00:39:16,832 --> 00:39:17,877 Booth? 875 00:39:17,920 --> 00:39:18,747 Yeah. 876 00:39:18,791 --> 00:39:20,401 Message from the Gang Task Force Unit. 877 00:39:20,445 --> 00:39:23,056 Uh, Mara Muerte has put a hit out 878 00:39:23,099 --> 00:39:25,275 on your lady scientist. 879 00:39:25,319 --> 00:39:26,451 Oh, man. 880 00:39:26,494 --> 00:39:27,408 You got a response? 881 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 Yeah, just tell 'em... 882 00:39:29,454 --> 00:39:31,499 tell 'em I got the message. 883 00:39:31,543 --> 00:39:32,631 Tell 'em thanks. 884 00:39:32,674 --> 00:39:33,588 Sure. 885 00:39:43,293 --> 00:39:47,907 [ speaking Spanish] 886 00:39:47,950 --> 00:39:51,432 ...Maria Duarte y Augustin Duarte... 887 00:39:51,476 --> 00:39:54,435 [ speaking Spanish] 888 00:40:12,714 --> 00:40:14,716 This is nice of you. 889 00:40:14,760 --> 00:40:18,459 Not many people would pay for a funeral like this. 890 00:40:18,503 --> 00:40:19,460 Where is Booth? 891 00:40:19,504 --> 00:40:20,983 He said he'd come. 892 00:40:43,789 --> 00:40:46,095 Are you crazy? This is myneighborhood. 893 00:40:46,139 --> 00:40:48,228 You put a hit out on my partner?She's not FBI. 894 00:40:49,577 --> 00:40:51,536 I never said anything about FBI. 895 00:40:51,579 --> 00:40:52,928 She's my partner, ese. 896 00:40:52,972 --> 00:40:54,713 and if anything happens to her, 897 00:40:54,756 --> 00:40:57,193 I will find you and I will kill you. 898 00:40:57,237 --> 00:40:58,281 I won't think twice. 899 00:40:58,325 --> 00:40:59,718 Look at me. Look in my eyes. 900 00:40:59,761 --> 00:41:01,546 [ gun cocking]Look at my face. 901 00:41:01,589 --> 00:41:04,331 If anything happens to her, I will kill you. 902 00:41:04,374 --> 00:41:05,637 This is between you and me. 903 00:41:05,680 --> 00:41:09,162 Nobody sees, nobody knows. 904 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 You got nothing to prove. 905 00:41:10,772 --> 00:41:12,078 Understand? 906 00:41:12,121 --> 00:41:13,514 You understand?! 907 00:41:13,558 --> 00:41:15,734 Uh...Yeah. 908 00:41:15,777 --> 00:41:17,083 I thought so. Okay? 909 00:41:17,126 --> 00:41:18,780 Now, if you don't mind, I'll leave first 910 00:41:18,824 --> 00:41:21,000 because I have somewhere I have to be. 911 00:41:23,785 --> 00:41:26,396 [ trigger clicks] 912 00:41:32,751 --> 00:41:35,362 I will pay you back for this funeral. 913 00:41:35,405 --> 00:41:37,233 Don't worry about it. 914 00:41:37,277 --> 00:41:38,234 It's my family. 915 00:41:38,278 --> 00:41:39,888 It's myduty. 916 00:41:39,932 --> 00:41:42,195 Aren't you leaving for El Salvador tonight? 917 00:41:42,238 --> 00:41:44,371 My child is an American. 918 00:41:47,940 --> 00:41:49,811 He's... 919 00:41:49,855 --> 00:41:52,335 He's not gonna grow up the way that Rosa and I did. 920 00:41:52,379 --> 00:41:55,774 [ speaking Spanish] 921 00:41:55,817 --> 00:41:57,776 She says that we're gonna bring him back. 922 00:41:57,819 --> 00:42:00,735 I understand. 923 00:42:00,779 --> 00:42:02,824 One way or another, 924 00:42:02,868 --> 00:42:05,261 your son will have a better life than you did. 925 00:42:05,305 --> 00:42:06,262 Gracias. 926 00:42:06,306 --> 00:42:07,525 Gracias. 927 00:42:15,402 --> 00:42:18,448 [ panting] 928 00:42:18,492 --> 00:42:20,450 Am I in trouble? 929 00:42:20,494 --> 00:42:23,366 You're late for a funeral. 930 00:42:23,410 --> 00:42:24,803 Of course you're in trouble. 931 00:42:24,846 --> 00:42:27,022 BOOTH: Sorry. 932 00:42:27,066 --> 00:42:29,372 I apologize. I... 933 00:42:29,416 --> 00:42:30,809 Everything okay here? 934 00:42:30,852 --> 00:42:32,462 Where were you? 935 00:42:32,506 --> 00:42:33,855 I had something to do. 936 00:42:33,899 --> 00:42:35,770 More important than a funeral? 937 00:42:38,686 --> 00:42:39,948 I thought so at the time. 938 00:42:39,992 --> 00:42:42,777 ♪ 939 00:43:33,132 --> 00:43:34,786 What's that mean? 63460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.