All language subtitles for 5) There and Back Again

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,095 --> 00:02:18,805 I will put the next one between your eyes. 2 00:02:43,788 --> 00:02:45,081 We have come to tell you... 3 00:02:45,331 --> 00:02:48,584 ...payment of your debt has been offered... 4 00:02:48,835 --> 00:02:50,294 ...and accepted. 5 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 What payment? 6 00:02:53,965 --> 00:02:55,216 I gave you nothing. 7 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 You have nothing. 8 00:03:04,642 --> 00:03:06,102 We have this. 9 00:03:09,981 --> 00:03:11,399 They have the Arkenstone. 10 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Thieves! 11 00:03:14,777 --> 00:03:17,905 How came you by the heirloom of our house? 12 00:03:18,156 --> 00:03:19,657 That stone belongs to the king! 13 00:03:21,242 --> 00:03:22,493 And the king may have it... 14 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 ...with our goodwill. 15 00:03:29,792 --> 00:03:33,755 But first he must honor his word. 16 00:03:36,215 --> 00:03:37,925 They are taking us for fools. 17 00:03:39,635 --> 00:03:41,012 This is a ruse. 18 00:03:42,597 --> 00:03:44,348 A filthy lie. 19 00:03:45,683 --> 00:03:48,603 The Arkenstone is in this Mountain! 20 00:03:48,853 --> 00:03:49,979 It is a trick! 21 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 It's no trick. 22 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 The stone is real. 23 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 I gave it to them. 24 00:04:05,661 --> 00:04:06,496 You? 25 00:04:09,040 --> 00:04:11,250 I took it as my 14th share. 26 00:04:13,127 --> 00:04:14,962 You would steal from me? 27 00:04:15,213 --> 00:04:16,380 Steal from you? No. 28 00:04:16,631 --> 00:04:19,842 No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one. 29 00:04:23,054 --> 00:04:24,972 I'll let it stand against my claim. 30 00:04:25,473 --> 00:04:27,266 Against your claim? 31 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 Your claim. 32 00:04:31,562 --> 00:04:34,524 You have no claim over me, you miserable rat! 33 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 I was going to give it to you. 34 00:04:39,946 --> 00:04:42,907 - Many times I wanted to, but... But what... 35 00:04:43,157 --> 00:04:44,450 ...thief? 36 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 You are changed, Thorin. 37 00:04:47,203 --> 00:04:48,204 The Dwarf I met... 38 00:04:48,454 --> 00:04:51,332 ...in Bag End would never have gone back on his word. 39 00:04:51,582 --> 00:04:52,833 Would never have doubted... 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,627 ...the loyalty of his kin! 41 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 Do not speak to me... 42 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 ...of loyalty. 43 00:05:03,261 --> 00:05:04,512 Throw him from the rampart! 44 00:05:13,771 --> 00:05:14,814 Did you not hear me? 45 00:05:18,401 --> 00:05:20,194 I will do it myself. Curse you! 46 00:05:21,445 --> 00:05:22,029 No! 47 00:05:22,280 --> 00:05:23,531 Cursed be the Wizard... 48 00:05:23,781 --> 00:05:26,617 - ... that forced you on us! - If you don't like my burglar... 49 00:05:27,702 --> 00:05:28,577 ...then please... 50 00:05:28,703 --> 00:05:29,537 ...don't damage him. 51 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 Return him to me. 52 00:05:36,168 --> 00:05:40,172 You're not making a very splendid figure as King under the Mountain... 53 00:05:40,423 --> 00:05:42,675 ...are you, Thorin... 54 00:05:42,675 --> 00:05:43,342 ...are you, Thorin... 55 00:05:43,592 --> 00:05:44,760 ...son of Thrain? 56 00:05:51,642 --> 00:05:53,853 Never again will I have dealings with Wizards! 57 00:05:54,145 --> 00:05:54,687 Go. 58 00:05:54,937 --> 00:05:55,813 Or Shire rats! 59 00:06:00,860 --> 00:06:02,486 Are we resolved? 60 00:06:03,446 --> 00:06:04,447 The return... 61 00:06:04,697 --> 00:06:06,657 ...of the Arkenstone for what was promised? 62 00:06:16,417 --> 00:06:17,043 Why should I... 63 00:06:17,293 --> 00:06:19,086 ...buy back that which is... 64 00:06:19,336 --> 00:06:20,212 ...rightfully mine? 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,216 Keep the stone... 66 00:06:24,467 --> 00:06:25,718 ...sell it. 67 00:06:25,968 --> 00:06:28,763 Ecthelion of Gondor will give you a good price for it. 68 00:06:29,013 --> 00:06:29,972 I will kill you! 69 00:06:30,222 --> 00:06:32,349 By my oath, I will kill you all! 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,185 Your oath means nothing. 71 00:06:37,063 --> 00:06:38,147 I've heard enough. 72 00:06:47,198 --> 00:06:47,823 Thorin... 73 00:06:48,324 --> 00:06:49,366 ...lay down your arms. 74 00:06:50,701 --> 00:06:52,495 Open these doors. 75 00:06:52,995 --> 00:06:54,121 This treasure... 76 00:06:54,371 --> 00:06:56,207 ...will be your death. 77 00:06:56,665 --> 00:06:58,250 Thorin, we cannot... 78 00:06:58,501 --> 00:07:00,419 ...win this fight. 79 00:07:10,304 --> 00:07:12,014 Give us your answer. 80 00:07:13,265 --> 00:07:14,850 Will you have peace... 81 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 ...or war? 82 00:07:29,490 --> 00:07:31,408 I will have war. 83 00:07:44,338 --> 00:07:46,006 Ironfoot. 84 00:08:06,151 --> 00:08:08,487 Hey, Thorin! 85 00:08:08,904 --> 00:08:10,322 Ironfoot has come! 86 00:08:17,496 --> 00:08:18,622 Who is that? 87 00:08:19,164 --> 00:08:20,416 He doesn't look very happy. 88 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 It is Dain, Lord of the Iron Hills. 89 00:08:23,669 --> 00:08:24,503 Thorin's... 90 00:08:24,753 --> 00:08:26,380 - ... cousin. - Are they alike? 91 00:08:27,464 --> 00:08:31,093 I've always found Thorin the more reasonable of the two. 92 00:08:41,353 --> 00:08:42,479 Good morning. 93 00:08:42,730 --> 00:08:44,273 How are we all? 94 00:08:47,609 --> 00:08:48,861 Come now, Lord Dain. 95 00:08:49,820 --> 00:08:51,405 Gandalf the Grey. 96 00:08:53,324 --> 00:08:54,450 Tell this rabble... 97 00:08:54,700 --> 00:08:56,535 ...to leave, or I'll water... 98 00:08:56,785 --> 00:08:58,454 ...the ground with their blood! 99 00:09:01,957 --> 00:09:03,083 There is no need for war... 100 00:09:03,334 --> 00:09:06,003 ...between Dwarves, Men and Elves. 101 00:09:06,295 --> 00:09:06,962 Stand your army down. 102 00:09:07,212 --> 00:09:10,257 I will not stand down before any Elf. 103 00:09:10,966 --> 00:09:13,969 Not least this faithless Woodland sprite. 104 00:09:14,970 --> 00:09:18,015 He wishes nothing but ill upon my people. 105 00:09:19,099 --> 00:09:20,100 If he chooses... 106 00:09:20,351 --> 00:09:23,020 ...to stand between me and my kin... 107 00:09:24,313 --> 00:09:26,190 ...I'll split his pretty head open! 108 00:09:28,525 --> 00:09:30,361 See if he's still smirking then. 109 00:09:32,571 --> 00:09:33,238 Dain... 110 00:09:33,489 --> 00:09:34,490 ...wait! 111 00:09:39,870 --> 00:09:40,788 Let them advance. 112 00:09:41,080 --> 00:09:42,873 See how far they get. 113 00:09:43,457 --> 00:09:45,584 You hear that, lads? We're on! 114 00:09:45,876 --> 00:09:48,504 Let's give these bastards a good hammering! 115 00:09:53,258 --> 00:09:54,426 Stand your men down. 116 00:09:54,676 --> 00:09:57,054 I'll deal with Ironfoot and his rabble. 117 00:10:04,061 --> 00:10:04,686 Right then. 118 00:10:04,937 --> 00:10:06,772 Let's get this done. 119 00:10:07,731 --> 00:10:09,358 Send in the goats. 120 00:10:25,582 --> 00:10:26,416 Thranduil! 121 00:10:26,667 --> 00:10:28,043 This is madness! 122 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Oh, come on. 123 00:12:02,638 --> 00:12:05,557 The hordes of hell are upon us! 124 00:12:05,807 --> 00:12:07,684 Fight to the death! 125 00:12:18,862 --> 00:12:20,989 I'm going over the wall. Who's coming with me? 126 00:12:21,239 --> 00:12:23,200 Aye! Come on, let's go! 127 00:12:23,450 --> 00:12:25,118 Stand down. What? 128 00:12:25,369 --> 00:12:26,870 Are we to do nothing? 129 00:12:27,120 --> 00:12:28,789 I said, stand down! 130 00:12:31,208 --> 00:12:32,250 Gandalf? 131 00:12:32,501 --> 00:12:34,127 Is this a good place to stand? 132 00:14:46,635 --> 00:14:48,762 He's trying to cut us off. 133 00:14:53,016 --> 00:14:54,017 All of you! 134 00:14:54,267 --> 00:14:56,186 Fall back to Dale! 135 00:14:56,436 --> 00:14:57,562 Now! 136 00:15:00,482 --> 00:15:01,608 To the city! 137 00:15:01,858 --> 00:15:03,902 Bilbo! This way! 138 00:16:03,253 --> 00:16:04,504 Sigrid! 139 00:16:05,422 --> 00:16:06,423 Tilda! 140 00:16:16,516 --> 00:16:18,726 My children! Where are my children? 141 00:16:19,018 --> 00:16:21,896 I saw them! They were down in the old market! 142 00:16:22,147 --> 00:16:23,356 The market? 143 00:16:23,857 --> 00:16:25,275 Where are they now? 144 00:16:25,525 --> 00:16:27,110 Tilda! Sigrid! 145 00:16:27,360 --> 00:16:30,029 Bard! Orcs are storming over the causeway! 146 00:16:30,947 --> 00:16:34,284 Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them off as long as you can. 147 00:16:34,534 --> 00:16:36,536 Archers! This way! 148 00:16:36,786 --> 00:16:38,997 The Orcs have taken Stone Street! 149 00:16:39,247 --> 00:16:40,957 The market's overrun! 150 00:16:44,252 --> 00:16:45,795 The rest of you... 151 00:16:46,045 --> 00:16:47,380 ...follow me! 152 00:17:22,707 --> 00:17:24,584 Here! We're down here! 153 00:17:30,673 --> 00:17:31,674 Listen! 154 00:17:31,925 --> 00:17:32,550 Gather... 155 00:17:32,800 --> 00:17:34,010 ...the women and children. 156 00:17:34,260 --> 00:17:35,762 Take them to the Great Hall... 157 00:17:36,012 --> 00:17:37,597 ...and barricade the door. 158 00:17:38,139 --> 00:17:39,849 You must not come out for any reason. 159 00:17:40,099 --> 00:17:41,392 We want to stay with you! 160 00:17:43,436 --> 00:17:44,729 Look after them. 161 00:18:03,498 --> 00:18:04,540 Make for the Great Hall! 162 00:19:05,309 --> 00:19:06,310 You buggers! 163 00:19:12,150 --> 00:19:13,526 Where's Thorin? 164 00:19:14,861 --> 00:19:16,821 We need him! Where is he? 165 00:19:30,084 --> 00:19:31,919 Fall back! 166 00:20:01,657 --> 00:20:03,492 Since when do we forsake... 167 00:20:03,743 --> 00:20:04,911 ...our own people? 168 00:20:05,161 --> 00:20:05,995 Thorin... 169 00:20:06,913 --> 00:20:07,914 ...they are dying... 170 00:20:08,164 --> 00:20:09,332 ...out there. 171 00:20:14,670 --> 00:20:17,924 There are halls beneath halls within this Mountain. 172 00:20:20,051 --> 00:20:22,178 Places we can fortify... 173 00:20:23,471 --> 00:20:25,097 ...shore up, make safe. 174 00:20:25,348 --> 00:20:26,515 Yes. 175 00:20:28,184 --> 00:20:29,185 Yes... 176 00:20:30,394 --> 00:20:31,395 ...that is it. 177 00:20:32,355 --> 00:20:34,357 We must move the gold further underground... 178 00:20:34,607 --> 00:20:35,983 - ... to safety. - Did you hear me? 179 00:20:36,234 --> 00:20:38,402 Dain is surrounded. 180 00:20:38,694 --> 00:20:40,363 They're being slaughtered, Thorin. 181 00:20:42,865 --> 00:20:44,325 Many die in war. 182 00:20:45,576 --> 00:20:47,161 Life is cheap. 183 00:20:49,288 --> 00:20:50,289 But a treasure... 184 00:20:50,539 --> 00:20:52,500 ...such as this cannot be counted... 185 00:20:52,750 --> 00:20:54,418 ...in lives lost. 186 00:20:57,505 --> 00:20:59,006 It is worth... 187 00:20:59,256 --> 00:21:01,759 ...all the blood we can spend. 188 00:21:03,427 --> 00:21:05,846 You sit here in these vast halls... 189 00:21:06,097 --> 00:21:08,557 ...with a crown upon your head... 190 00:21:09,308 --> 00:21:12,395 ...and yet you are lesser now than you have ever been. 191 00:21:14,230 --> 00:21:16,148 Do not speak to me... 192 00:21:17,817 --> 00:21:19,860 ...as if I were some lowly Dwarf Lord... 193 00:21:21,737 --> 00:21:22,697 ...as if... 194 00:21:22,947 --> 00:21:25,408 ...I were still... 195 00:21:28,411 --> 00:21:29,912 ...Thorin... 196 00:21:30,621 --> 00:21:32,581 ...Oakenshield. 197 00:21:34,500 --> 00:21:37,086 - I am your king! - You were always my king. 198 00:21:37,503 --> 00:21:39,380 You used to know that once. 199 00:21:40,756 --> 00:21:43,300 You cannot see what you have become. 200 00:21:46,762 --> 00:21:47,972 Go. 201 00:21:50,766 --> 00:21:52,017 Get out. 202 00:21:54,520 --> 00:21:56,355 Before I kill you. 203 00:22:08,200 --> 00:22:09,368 You sit here... 204 00:22:09,618 --> 00:22:12,455 ...with a crown upon your head. 205 00:22:12,705 --> 00:22:14,749 You are lesser now than you have ever been. 206 00:22:14,999 --> 00:22:19,003 But a treasure such as this cannot be counted in lives lost. 207 00:22:19,253 --> 00:22:21,255 A sickness lies upon that treasure. 208 00:22:21,505 --> 00:22:23,883 The blind ambition of a Mountain King. 209 00:22:24,133 --> 00:22:25,384 Am I not the king? 210 00:22:25,634 --> 00:22:26,969 This gold... 211 00:22:27,219 --> 00:22:28,554 ...is ours. 212 00:22:28,804 --> 00:22:30,306 And ours alone. 213 00:22:31,390 --> 00:22:33,934 I will not part... 214 00:22:34,852 --> 00:22:37,104 ...with a single coin. 215 00:22:37,354 --> 00:22:39,148 He could not see beyond his own desire! 216 00:22:39,398 --> 00:22:41,901 As if I were some lowly Dwarf Lord... 217 00:22:42,151 --> 00:22:44,236 ...Thorin Oakenshield. 218 00:22:44,487 --> 00:22:47,990 A sickness which drove your grandfather mad. 219 00:22:48,240 --> 00:22:49,867 This is Thorin... 220 00:22:50,117 --> 00:22:52,745 ...son of Thrain, son of Thror! 221 00:22:52,995 --> 00:22:55,206 I am not my grandfather. I am not my grandfather. 222 00:22:55,456 --> 00:22:57,374 You are the heir to the Throne of Durin. 223 00:22:57,625 --> 00:22:59,502 They are dying out there. 224 00:22:59,752 --> 00:23:00,961 Take back Erebor. 225 00:23:01,212 --> 00:23:02,630 Dain is surrounded. 226 00:23:02,880 --> 00:23:03,881 Dying. 227 00:23:04,131 --> 00:23:05,132 Is surrounded. 228 00:23:05,382 --> 00:23:06,383 Dying. 229 00:23:06,634 --> 00:23:09,470 Take back your homeland. 230 00:23:10,054 --> 00:23:12,223 You are changed, Thorin. 231 00:23:12,473 --> 00:23:14,099 I am not my grandfather. 232 00:23:14,350 --> 00:23:17,394 Is this treasure truly worth more than your honor? 233 00:23:17,645 --> 00:23:19,772 I am not my grandfather. 234 00:23:29,365 --> 00:23:30,449 Fall back! 235 00:23:31,200 --> 00:23:32,243 Fall back... 236 00:23:32,493 --> 00:23:34,161 ...to the Mountain! 237 00:23:36,872 --> 00:23:38,290 Fall back! 238 00:24:20,833 --> 00:24:22,376 I will not hide... 239 00:24:22,626 --> 00:24:23,961 ...behind a wall of stone... 240 00:24:24,211 --> 00:24:27,131 ...while others fight our battles for us! 241 00:24:36,015 --> 00:24:37,391 No. 242 00:24:37,641 --> 00:24:37,683 It is not. 243 00:24:39,309 --> 00:24:41,520 We are sons of Durin. 244 00:24:44,565 --> 00:24:46,025 And Durin's Folk... 245 00:24:47,359 --> 00:24:49,820 ...do not flee from a fight. 246 00:25:12,760 --> 00:25:16,638 I have no right to ask this of any of you. 247 00:25:21,643 --> 00:25:23,520 But will you follow me... 248 00:25:24,938 --> 00:25:26,648 ...one last time? 249 00:26:11,860 --> 00:26:12,694 Thorin. 250 00:26:38,929 --> 00:26:41,431 To the king! 251 00:26:41,765 --> 00:26:43,600 To the king! 252 00:27:34,401 --> 00:27:36,862 Any man who wants to give their last... 253 00:27:37,571 --> 00:27:39,031 ...follow me! 254 00:28:09,936 --> 00:28:10,979 Dain! 255 00:28:11,646 --> 00:28:12,272 What took you so long? 256 00:28:12,314 --> 00:28:12,731 What took you so long? 257 00:28:17,194 --> 00:28:19,196 There's too many of these buggers, Thorin. 258 00:28:20,655 --> 00:28:21,823 I hope you've got a plan. 259 00:28:23,325 --> 00:28:24,451 Aye. 260 00:28:25,035 --> 00:28:26,870 We're going to take out their leader. 261 00:28:31,500 --> 00:28:33,418 I'm gonna kill that piece of filth. 262 00:28:33,418 --> 00:28:37,005 And how do you plan to fight your way single-handed to Ravenhill? 263 00:28:37,964 --> 00:28:38,799 Halt! 264 00:28:45,180 --> 00:28:46,681 It's been a while since I've done this. 265 00:28:48,934 --> 00:28:50,310 To Ravenhill! 266 00:28:50,560 --> 00:28:51,686 Hold tight, lads. 267 00:28:52,896 --> 00:28:54,439 You're all mad bastards. 268 00:28:55,357 --> 00:28:56,858 I like it. 269 00:28:58,652 --> 00:29:01,404 May Durin save you all. 270 00:29:40,944 --> 00:29:42,779 Hold on! 271 00:29:49,244 --> 00:29:50,704 I'm out! 272 00:29:54,666 --> 00:29:55,208 Wargs! 273 00:30:11,057 --> 00:30:12,434 Hold tight, lads. 274 00:30:28,533 --> 00:30:29,367 There's more coming! 275 00:30:33,997 --> 00:30:35,540 We're pulling too much weight. 276 00:30:35,790 --> 00:30:37,125 We won't make it. 277 00:30:37,375 --> 00:30:38,043 Cut the tracers. 278 00:30:40,211 --> 00:30:41,796 Ride them to Ravenhill. 279 00:30:42,797 --> 00:30:43,757 No, Balin. 280 00:30:45,425 --> 00:30:47,802 My goat-riding days are over. 281 00:30:49,929 --> 00:30:51,514 Durin be with you, brother. 282 00:31:06,446 --> 00:31:07,489 Onwards! 283 00:31:07,739 --> 00:31:09,366 Lead on! 284 00:31:27,008 --> 00:31:29,344 We may yet survive this. 285 00:31:30,720 --> 00:31:31,554 Gandalf! 286 00:31:39,521 --> 00:31:40,230 It's Thorin. 287 00:31:41,272 --> 00:31:42,315 And Fili, Kili... 288 00:31:42,941 --> 00:31:44,317 ...and Dwalin. 289 00:31:45,360 --> 00:31:47,362 He's taking his best warriors. 290 00:31:47,612 --> 00:31:48,822 To do what? 291 00:31:49,697 --> 00:31:52,075 To cut the head off the snake. 292 00:32:25,900 --> 00:32:26,609 Die! 293 00:32:33,908 --> 00:32:35,243 Gandalf! 294 00:32:35,952 --> 00:32:37,161 Legolas. 295 00:32:38,788 --> 00:32:39,956 Legolas Greenleaf. 296 00:32:40,206 --> 00:32:41,416 There is a second army. 297 00:32:41,666 --> 00:32:44,627 Bolg leads a force of Gundabad Orcs. They are almost upon us. 298 00:32:44,919 --> 00:32:46,337 Gundabad. 299 00:32:47,547 --> 00:32:49,215 This was their plan all along. 300 00:32:59,809 --> 00:33:01,185 Where is he? 301 00:33:06,399 --> 00:33:07,817 It looks empty. 302 00:33:08,610 --> 00:33:10,236 I don't think so. 303 00:33:12,947 --> 00:33:13,948 Fili... 304 00:33:15,158 --> 00:33:16,534 ...take your brother. 305 00:33:16,784 --> 00:33:18,036 Scout out the towers. 306 00:33:18,911 --> 00:33:20,622 Keep low and out of sight. 307 00:33:20,872 --> 00:33:22,790 We have company. 308 00:33:22,832 --> 00:33:24,167 Goblin mercenaries. 309 00:33:25,084 --> 00:33:26,711 We'll take care of them. Go! 310 00:33:27,295 --> 00:33:28,463 Go! 311 00:33:30,048 --> 00:33:31,382 Come on! 312 00:33:59,744 --> 00:34:01,287 Recall your company. 313 00:34:07,418 --> 00:34:09,253 My lord, dispatch this force... 314 00:34:09,504 --> 00:34:11,297 ...to Ravenhill. The Dwarves are about... 315 00:34:11,547 --> 00:34:12,340 ...to be overrun. 316 00:34:12,590 --> 00:34:13,424 Thorin must be warned. 317 00:34:13,674 --> 00:34:15,927 By all means, warn him. 318 00:34:16,177 --> 00:34:18,513 I have spent enough Elvish blood in defense... 319 00:34:18,763 --> 00:34:20,181 ...of this accursed land. No more. 320 00:34:20,431 --> 00:34:21,891 Thranduil? 321 00:34:22,892 --> 00:34:23,601 I'll go. 322 00:34:24,769 --> 00:34:25,853 Don't be ridiculous. 323 00:34:26,104 --> 00:34:27,522 You'll never make it. 324 00:34:27,772 --> 00:34:28,439 Why not? 325 00:34:29,315 --> 00:34:31,859 Because they will see you coming and kill you. 326 00:34:32,777 --> 00:34:34,070 No, they won't. 327 00:34:35,613 --> 00:34:36,572 They won't see me. 328 00:34:37,949 --> 00:34:39,617 It's out of the question. 329 00:34:40,618 --> 00:34:41,619 I won't allow it. 330 00:34:42,620 --> 00:34:45,039 I'm not asking you to allow it, Gandalf. 331 00:35:23,161 --> 00:35:25,037 Hey. Stay here. 332 00:35:25,288 --> 00:35:26,914 Search the lower levels. 333 00:35:27,957 --> 00:35:29,458 I've got this. 334 00:35:38,509 --> 00:35:40,469 Where is that Orc filth? 335 00:35:42,638 --> 00:35:43,848 Thorin. 336 00:35:44,432 --> 00:35:45,600 Bilbo. 337 00:35:45,850 --> 00:35:47,476 You have to leave here. Now. 338 00:35:47,727 --> 00:35:49,687 There's another army, attacking from the North 339 00:35:49,770 --> 00:35:51,439 This watchtower will be surrounded. 340 00:35:51,689 --> 00:35:53,524 - With no way out. - We are so close. 341 00:35:53,774 --> 00:35:55,776 That Orc scum is in there. I say we push on. 342 00:35:56,027 --> 00:35:58,571 No. That's what he wants. 343 00:35:58,821 --> 00:36:00,489 He wants to draw us in. 344 00:36:02,575 --> 00:36:03,743 This is a trap. 345 00:36:26,724 --> 00:36:27,266 Go. 346 00:36:31,896 --> 00:36:32,563 Run! 347 00:37:03,177 --> 00:37:04,345 Kili! 348 00:37:05,179 --> 00:37:06,263 Thorin. 349 00:37:09,016 --> 00:37:10,434 Thorin. No. 350 00:44:12,105 --> 00:44:13,982 The Eagles are coming. 351 00:45:04,282 --> 00:45:05,075 Bilbo. 352 00:45:05,325 --> 00:45:07,285 Don't move. Don't move. Lie still. 353 00:45:11,873 --> 00:45:12,999 I'm glad you are here. 354 00:45:13,250 --> 00:45:14,793 - Shh, shh. - Unh. 355 00:45:15,752 --> 00:45:17,545 I wish to part from you in friendship. 356 00:45:17,796 --> 00:45:18,630 No. 357 00:45:18,880 --> 00:45:20,257 You are not going anywhere. 358 00:45:21,007 --> 00:45:22,342 You're going to live. 359 00:45:22,801 --> 00:45:23,802 I would take back... 360 00:45:24,052 --> 00:45:25,887 ...my words and my deeds at the Gate. 361 00:45:27,722 --> 00:45:30,141 You did what only a true friend would do. 362 00:45:31,601 --> 00:45:32,602 Forgive me. 363 00:45:35,397 --> 00:45:37,482 I was too blind to see it. 364 00:45:39,859 --> 00:45:41,403 I am so sorry... 365 00:45:42,779 --> 00:45:44,656 ...that I have led you into such peril. 366 00:45:45,824 --> 00:45:48,576 No, I'm glad to have shared in your perils, Thorin. 367 00:45:48,827 --> 00:45:50,120 Each and every one of them. 368 00:45:53,540 --> 00:45:56,501 It is far more than any Baggins deserves. 369 00:46:00,922 --> 00:46:01,923 Farewell... 370 00:46:03,049 --> 00:46:04,843 ...Master Burglar. 371 00:46:06,177 --> 00:46:08,221 Go back to your books. 372 00:46:09,389 --> 00:46:11,391 And your armchair. 373 00:46:13,143 --> 00:46:15,061 Plant your trees. 374 00:46:15,729 --> 00:46:17,397 Watch them grow. 375 00:46:22,444 --> 00:46:24,195 If more people... 376 00:46:25,238 --> 00:46:26,865 ...valued home... 377 00:46:27,115 --> 00:46:29,075 ...above gold... 378 00:46:30,076 --> 00:46:33,663 ...this world would be a merrier place. 379 00:46:37,459 --> 00:46:39,753 No. No, no, no. No. 380 00:46:40,003 --> 00:46:42,422 Thorin. Thorin, don't you dare. 381 00:46:44,758 --> 00:46:45,842 Thorin. 382 00:46:51,806 --> 00:46:54,184 Thorin. Thorin, hold on. 383 00:46:54,434 --> 00:46:55,602 Hold on, please. 384 00:46:56,144 --> 00:46:57,312 The Eagles... 385 00:46:57,979 --> 00:47:00,190 The Eagles- The Eagles are here. 386 00:47:00,857 --> 00:47:02,025 Thorin? 387 00:47:05,236 --> 00:47:06,362 The Ea- 388 00:49:32,050 --> 00:49:35,011 The King has come unto his own..... 389 00:49:36,095 --> 00:49:39,057 Under mountain, under stone. 390 00:49:42,435 --> 00:49:45,396 Send him now into the deep 391 00:49:46,773 --> 00:49:49,734 Unto earth, eternal sleep.... 392 00:49:50,735 --> 00:49:53,696 Under mountain, under stone. 393 00:50:01,829 --> 00:50:04,791 Through all the lands, let it be known... 394 00:50:05,875 --> 00:50:09,087 The king is dead. 395 00:50:09,629 --> 00:50:12,340 Long live the king! 396 00:50:12,590 --> 00:50:13,966 Long live the king! 397 00:50:23,101 --> 00:50:25,269 There is to be a great feast tonight. 398 00:50:25,520 --> 00:50:28,773 Songs will be sung. Tales will be told. 399 00:50:29,524 --> 00:50:31,651 And Thorin Oakenshield... 400 00:50:31,901 --> 00:50:33,945 ...will pass into legend. 401 00:50:35,279 --> 00:50:36,989 I know that's how you must honor him. 402 00:50:37,240 --> 00:50:39,116 But to me, he was never that. 403 00:50:40,326 --> 00:50:41,577 He was... 404 00:50:42,954 --> 00:50:44,247 To me... 405 00:50:46,040 --> 00:50:47,291 ...he was... 406 00:50:54,465 --> 00:50:57,385 I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye? 407 00:50:57,635 --> 00:50:59,428 You can tell them yourself. 408 00:51:15,736 --> 00:51:19,073 If any of you are ever passing Bag End... 409 00:51:24,161 --> 00:51:25,454 ...tea is at 4. 410 00:51:27,081 --> 00:51:28,666 There's plenty of it. 411 00:51:31,294 --> 00:51:33,212 You are welcome anytime. 412 00:51:41,971 --> 00:51:43,472 Don't bother knocking. 413 00:52:26,057 --> 00:52:28,225 The borders of the Shire. 414 00:52:30,186 --> 00:52:31,979 It is here I must leave you. 415 00:52:34,648 --> 00:52:36,025 That's a shame. 416 00:52:38,569 --> 00:52:40,237 I quite liked having... 417 00:52:40,488 --> 00:52:42,198 ...a Wizard around. 418 00:52:43,449 --> 00:52:45,201 Seems they bring good luck. 419 00:52:46,285 --> 00:52:49,663 You don't really suppose, do you, that all your adventures and escapes... 420 00:52:49,914 --> 00:52:52,083 ...were managed by mere luck? 421 00:52:54,835 --> 00:52:58,130 You're a very fine person, Mr. Baggins. 422 00:52:59,090 --> 00:53:00,091 And I'm very fond... 423 00:53:00,341 --> 00:53:01,509 ...of you. 424 00:53:03,219 --> 00:53:05,554 But you're only quite a little fellow... 425 00:53:06,806 --> 00:53:09,642 ...in a wide world after all. 426 00:53:12,144 --> 00:53:13,729 Well, thank goodness. 427 00:53:18,442 --> 00:53:20,069 Farewell, Gandalf. 428 00:53:22,988 --> 00:53:24,406 Farewell. 429 00:53:56,897 --> 00:53:59,733 Wait a minute, that's my mother's glory box. 430 00:53:59,984 --> 00:54:02,278 And that's my dining chair. 431 00:54:02,528 --> 00:54:05,531 Put that pouf down! 432 00:54:05,781 --> 00:54:07,283 What is going on? 433 00:54:07,867 --> 00:54:08,742 Hello... 434 00:54:08,993 --> 00:54:09,869 ...Mr. Bilbo. 435 00:54:10,119 --> 00:54:11,745 You're not supposed to be here. 436 00:54:11,996 --> 00:54:13,622 What do you mean? 437 00:54:13,873 --> 00:54:15,457 On account of you being presumed dead. 438 00:54:16,417 --> 00:54:17,877 I am not dead. 439 00:54:18,127 --> 00:54:19,962 Presumed or otherwise. 440 00:54:21,088 --> 00:54:23,007 I'm not sure that's permitted. 441 00:54:23,257 --> 00:54:24,842 Mr. Bilbo! 442 00:54:25,092 --> 00:54:27,511 Twenty-one! Any advance on 21? 443 00:54:27,761 --> 00:54:29,513 Any advance on 21? 444 00:54:29,889 --> 00:54:32,641 Ha, ha! Sold to Mrs. Bolger. 445 00:54:32,892 --> 00:54:35,269 Somewhere for Fatty to put his feet on. 446 00:54:37,396 --> 00:54:38,439 Any bids for this? 447 00:54:38,689 --> 00:54:41,025 This is Shire-made. 448 00:54:41,275 --> 00:54:43,068 No Dwarvish reproductions here. 449 00:54:43,360 --> 00:54:44,320 Stop! 450 00:54:44,570 --> 00:54:45,821 Stop! 451 00:54:46,071 --> 00:54:48,115 - There's been a mistake! Who are you? 452 00:54:48,365 --> 00:54:49,366 Who am I? 453 00:54:49,617 --> 00:54:51,076 You know who I am... 454 00:54:51,368 --> 00:54:53,162 ...Lobelia Sackville-Baggins. 455 00:54:53,412 --> 00:54:54,788 This is my home. 456 00:54:55,039 --> 00:54:57,291 And those are my spoons. Thank you very much. 457 00:54:57,541 --> 00:54:59,168 This is most irregular. - Excuse me. 458 00:54:59,418 --> 00:55:00,252 It's been more... 459 00:55:00,502 --> 00:55:02,796 ...than 13 months since the disappearance. 460 00:55:03,047 --> 00:55:04,673 If you are in fact... 461 00:55:04,923 --> 00:55:07,968 ...Bilbo Baggins and undeceased... 462 00:55:08,218 --> 00:55:09,762 ...can you prove it? 463 00:55:10,012 --> 00:55:10,804 What? 464 00:55:11,055 --> 00:55:12,681 Something official with your name... 465 00:55:12,931 --> 00:55:14,016 ...on it would suffice. 466 00:55:14,266 --> 00:55:16,143 All right. Right. 467 00:55:19,021 --> 00:55:21,315 A contract of employment as a bur- 468 00:55:23,984 --> 00:55:24,985 Never mind as what. 469 00:55:26,945 --> 00:55:28,322 There. My signature. 470 00:55:28,572 --> 00:55:30,574 Yes, well... 471 00:55:30,824 --> 00:55:32,660 Well, it certainly seems to be in order. 472 00:55:32,910 --> 00:55:34,036 Yes. 473 00:55:34,286 --> 00:55:36,330 Seems there can be no doubt. 474 00:55:37,289 --> 00:55:39,166 Who is this you pledged your service to? 475 00:55:41,210 --> 00:55:42,753 Thorin Oakenshield? 476 00:55:46,215 --> 00:55:47,216 He- 477 00:55:48,300 --> 00:55:49,843 He was my friend. 478 00:57:44,791 --> 00:57:46,209 No, thank you! 479 00:57:46,460 --> 00:57:48,629 We don't want any more visitors, well-wishers... 480 00:57:48,879 --> 00:57:51,089 ...or distant relations! 481 00:57:51,340 --> 00:57:52,424 And what about... 482 00:57:52,674 --> 00:57:54,426 ...very old friends? 483 00:58:02,017 --> 00:58:02,976 Gandalf? 484 00:58:03,226 --> 00:58:04,519 Bilbo Baggins. 485 00:58:04,770 --> 00:58:06,730 My dear Gandalf! Ha, ha! 486 00:58:06,980 --> 00:58:08,190 It's good to see you. 487 00:58:08,440 --> 00:58:12,027 One hundred and 11 years old. Who would believe it? 488 00:58:16,239 --> 00:58:18,200 Come on, come in! 489 00:58:18,450 --> 00:58:20,744 Welcome. Welcome. 30719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.