Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,345 --> 00:00:18,199
Thunderbirds are go!
2
00:02:16,828 --> 00:02:20,664
All right, son. Get
settled down for the night.
3
00:02:20,699 --> 00:02:24,215
How can I settle down
in all this excitement?
4
00:02:24,249 --> 00:02:30,070
You'll just have to try. I
have to help with the fire.
5
00:02:30,103 --> 00:02:32,757
I want you tucked
up before I go.
6
00:02:32,791 --> 00:02:35,795
What's International
Rescue doing?
7
00:02:35,829 --> 00:02:38,978
Bringing up the
men from the shaft.
8
00:02:39,011 --> 00:02:41,345
That's enough questions!
9
00:02:42,978 --> 00:02:45,344
Be a good boy and get to sleep.
10
00:02:45,378 --> 00:02:49,673
You haven't got a mother,
so don't let me down.
11
00:02:49,696 --> 00:02:52,190
Good night, Chip.
12
00:03:26,866 --> 00:03:31,870
Welcome back, Scott. I
just heard about the fire.
13
00:03:31,904 --> 00:03:33,998
It was quite a blaze!
14
00:04:08,643 --> 00:04:11,104
Father, get Brains to stand by.
15
00:04:11,137 --> 00:04:16,222
The electrical system
developed a fault at the fire.
16
00:04:16,256 --> 00:04:19,805
Fix it, Brains. We can't
afford to be un-operational.
17
00:04:19,839 --> 00:04:22,219
Yes, Mr Tracy.
18
00:05:30,979 --> 00:05:35,935
- Virgil! Don't release the
pod!
- What's up?
19
00:05:35,970 --> 00:05:38,623
Contact Scott. Meet in
Thunderbird 2 hangar.
20
00:05:38,657 --> 00:05:40,639
Yes, Father.
21
00:05:48,974 --> 00:05:51,658
- Cut motors.
- Motors cut.
22
00:05:56,218 --> 00:05:59,879
All pumps down to
zero. Inlet valves closed.
23
00:05:59,913 --> 00:06:02,215
Well, Virgil, what now?
24
00:06:02,248 --> 00:06:04,725
We'll just sit tight.
25
00:06:19,506 --> 00:06:24,030
Stay there, Scott.
Cover the pod entrance.
26
00:06:24,064 --> 00:06:27,005
Virgil, open the pod flap.
27
00:06:27,039 --> 00:06:31,867
- There's a saboteur on board.
- A saboteur?
28
00:06:43,928 --> 00:06:47,461
Now... the flap.
29
00:06:57,123 --> 00:06:59,984
All right! We know
you're in there.
30
00:07:00,018 --> 00:07:02,544
Come out or we'll blast you out!
31
00:07:07,248 --> 00:07:10,349
You'd better move. You
don't stand a chance.
32
00:07:15,613 --> 00:07:17,946
Don't shoot.
33
00:07:17,980 --> 00:07:20,472
Please don't shoot!
34
00:07:20,507 --> 00:07:23,800
I didn't mean any harm.
35
00:07:23,834 --> 00:07:27,894
It shouldn't have happened! The
aircraft shouldn't have been unguarded.
36
00:07:27,929 --> 00:07:29,893
- But...
- No 'buts', Scott.
37
00:07:29,928 --> 00:07:33,620
It shouldn't have happened.
This constitutes a security hazard.
38
00:07:33,654 --> 00:07:39,491
The boy has to be taken home.
He's seen us and knows our location.
39
00:07:39,524 --> 00:07:45,792
Perhaps you can suggest what
we should do. Any bright ideas?
40
00:07:45,826 --> 00:07:49,198
No bright ideas?
OK. Where's the boy?
41
00:07:49,232 --> 00:07:53,948
- Virgil's taking care of him.
- And I hope he's keeping his
mouth shut.
42
00:07:55,870 --> 00:07:59,147
It's enormous. Is this the
machine you fly, Virgil?
43
00:07:59,181 --> 00:08:04,569
Look, we've got strict security
here. I can't tell you anything!
44
00:08:04,602 --> 00:08:09,878
I understand. When I grow up I
want to join International Rescue.
45
00:08:09,912 --> 00:08:14,357
- I'd like to fly Thunderbird
1.
- Why Thunderbird 1?
46
00:08:14,391 --> 00:08:17,684
Well... I imagine it's faster,
47
00:08:17,717 --> 00:08:19,682
more important.
48
00:08:19,717 --> 00:08:21,330
More important?
49
00:08:21,365 --> 00:08:24,545
Without Thunderbird 2, none of
the rescues would be possible.
50
00:08:24,578 --> 00:08:25,873
For example...
51
00:08:25,907 --> 00:08:28,767
Take the Eddie Houseman rescue.
52
00:08:28,801 --> 00:08:34,029
.Eddie's firm was building a
road through a mountain range.
53
00:08:34,064 --> 00:08:35,948
But progress was held up.
54
00:08:35,983 --> 00:08:41,531
Earth tremors brought a
landslide onto their path.
55
00:08:48,586 --> 00:08:51,654
But Eddie didn't give up easily.
56
00:08:51,689 --> 00:08:57,349
He set off alone at night with
a case of nutomic charges.
57
00:08:57,383 --> 00:08:59,332
He wanted to blast the mountain
58
00:08:59,366 --> 00:09:04,210
so it would fall away from
the road, and not onto it.
59
00:09:30,891 --> 00:09:33,831
It's getting worse.
60
00:09:35,161 --> 00:09:38,822
Eddie, can you hear me?
Nothing for half an hour!
61
00:09:38,855 --> 00:09:42,308
- You better try again.
- Eddie!
62
00:09:42,342 --> 00:09:47,378
Eddie, this is
Bob. Call in. Call in!
63
00:09:50,659 --> 00:09:52,305
It's no good.
64
00:09:52,338 --> 00:09:56,127
- I guess -.
- Hi, Bob. This is Eddie.
65
00:09:56,178 --> 00:09:58,335
I've planted the charges.
66
00:09:58,368 --> 00:10:02,940
Get the hell out of there!
That peak's cracking up!
67
00:10:02,974 --> 00:10:07,227
- There'll be a landslide!- I'd better fire the charges.
68
00:10:07,261 --> 00:10:08,986
You're too close!
69
00:10:09,020 --> 00:10:15,767
You'll kill yourself. The company
isn't worth it, Eddie... Eddie!
70
00:10:15,802 --> 00:10:18,791
He cut off. He cut off.
71
00:11:04,888 --> 00:11:07,157
Eddie!
72
00:11:07,191 --> 00:11:08,389
Eddie!
73
00:11:09,366 --> 00:11:12,371
Can you hear me?
74
00:11:12,405 --> 00:11:13,890
Yeah.
75
00:11:13,924 --> 00:11:16,561
- Yeah, I can hear you.
- You did it!
76
00:11:16,595 --> 00:11:22,462
You're OK! Eddie, the cutting's in no
danger now. We can see from here.
77
00:11:22,497 --> 00:11:27,997
Bob, listen. The blast took
my tractor right to the edge.
78
00:11:28,031 --> 00:11:32,059
If I move to the door,
the thing will overbalance.
79
00:11:32,093 --> 00:11:36,234
OK. Keep calm, Eddie.
We're on our way.
80
00:11:36,267 --> 00:11:40,169
There's worse. I still have
nutomic charges on board.
81
00:11:40,203 --> 00:11:45,366
If this goes over the
edge, I'll be blown sky-high.
82
00:11:58,915 --> 00:12:04,239
Calling International Rescue.
International Rescue, come in.
83
00:12:04,272 --> 00:12:08,909
So we set off. Scott raced
ahead in Thunderbird 1.
84
00:12:08,943 --> 00:12:11,692
I followed in Thunderbird 2.
85
00:12:20,331 --> 00:12:25,618
Thunderbird 2 from Thunderbird
.1. I'm glad to see you, fellas.
86
00:12:25,641 --> 00:12:28,054
Here's the situation, Virgil.
87
00:12:42,243 --> 00:12:46,176
Pull away, Virgil! Your
jets are tipping it over.
88
00:12:59,901 --> 00:13:03,194
Hey, wait. I've got an idea.
89
00:13:10,232 --> 00:13:16,116
If this works, Virgil, come
straight in and grab him.
90
00:13:28,018 --> 00:13:30,239
Stand by, Virgil.
91
00:13:57,975 --> 00:14:02,611
OK, Virgil. Come in
now. I'll take the strain.
92
00:14:02,646 --> 00:14:05,505
F-A-B. Coming in now.
93
00:14:40,823 --> 00:14:44,068
- OK, Scott. We've got it.
- All yours.
94
00:15:24,503 --> 00:15:28,979
So you see, Chip, another
mission was successfully completed
95
00:15:29,012 --> 00:15:31,778
and we set off for home.
96
00:15:31,812 --> 00:15:35,553
Gosh, I wish I'd been there!
97
00:15:36,881 --> 00:15:40,222
Virg, Father wants
a word with you.
98
00:15:40,256 --> 00:15:44,462
OK, thanks. You take
care of Chip, will you?
99
00:15:44,495 --> 00:15:45,836
Thanks
100
00:15:47,325 --> 00:15:51,194
I liked Virgil. He told me
all about Thunderbird 2.
101
00:15:51,228 --> 00:15:54,042
He did?! Well,
he shouldn't have.
102
00:15:54,075 --> 00:15:57,081
I'll tell you nothing
about Thunderbird 3.
103
00:15:57,114 --> 00:16:01,223
So, you're the pilot
of Thunderbird 3?
104
00:16:02,329 --> 00:16:03,718
Yeah...
105
00:16:03,752 --> 00:16:06,884
I'm the pilot of
Thunderbird 3...
106
00:16:33,933 --> 00:16:36,953
Gosh... Thunderbird 3!
107
00:16:36,987 --> 00:16:41,363
So this is the spaceship.
How fast does it travel?
108
00:16:41,386 --> 00:16:45,862
Well, it's a secret,
you see. I can't tell you.
109
00:16:45,896 --> 00:16:49,317
- Virgil told me about
Thunderbird 2.
- He shouldn't have!
110
00:16:49,350 --> 00:16:55,171
I suppose, being a spaceman,
you're not so involved in the rescues.
111
00:16:55,205 --> 00:16:57,857
Not so involved?
Let me tell you,
112
00:16:57,891 --> 00:17:02,353
when this baby blasts into
space, I'm the one in charge!
113
00:17:02,386 --> 00:17:06,334
Remember the Sun Probe
that headed for the sun?
114
00:17:06,368 --> 00:17:11,661
- And International Rescue
saved it. Yes. Go on.
115
00:17:11,695 --> 00:17:14,411
Everything was going
according to plan.
116
00:17:14,446 --> 00:17:19,449
The solarnauts were going to orbit
the sun before releasing the probe.
117
00:17:19,483 --> 00:17:24,568
- Orbital firing, 90 seconds.
- How about the radiation
figures?
118
00:17:24,602 --> 00:17:27,927
They're all at Phase Six.
119
00:17:27,960 --> 00:17:30,614
Swell. We're going to be OK.
120
00:17:30,647 --> 00:17:35,604
- 30 seconds to orbital
firing.
- Stand by to fire retros.
121
00:17:38,468 --> 00:17:43,169
- Orbital path, 10 seconds.
- Right! Stand by.
122
00:17:43,202 --> 00:17:47,407
Five... four... three...
123
00:17:47,441 --> 00:17:50,527
two... one.
124
00:17:50,560 --> 00:17:52,301
Retros!
125
00:18:03,627 --> 00:18:05,652
Great! We're on correct orbit.
126
00:18:05,675 --> 00:18:08,903
Radiation and
temperature levels?
127
00:18:08,936 --> 00:18:12,358
- Temperature, A-OK.
- Radiation, A-OK.
128
00:18:12,391 --> 00:18:15,349
20 seconds to
firing time for probe.
129
00:18:15,383 --> 00:18:18,804
All systems on probe
are green. 10 seconds.
130
00:18:18,837 --> 00:18:21,379
Firing controls are go.
131
00:18:21,412 --> 00:18:23,986
Five seconds. Four...
132
00:18:24,019 --> 00:18:26,177
three... two...
133
00:18:26,211 --> 00:18:27,872
one.
134
00:18:27,906 --> 00:18:29,839
Ignition!
135
00:18:34,480 --> 00:18:40,635
The Sun Probe has been fired. We'll
give you details as they're received.
136
00:18:40,669 --> 00:18:44,074
The tension in
the studio mounts.
137
00:18:44,108 --> 00:18:46,601
She's going fine.
138
00:18:50,266 --> 00:18:52,535
Sun Probe going
through flare now.
139
00:18:52,569 --> 00:18:55,526
Standing by to
fire remote rockets.
140
00:18:55,560 --> 00:18:57,540
Five seconds.
141
00:18:57,575 --> 00:18:59,621
Four... three...
142
00:18:59,654 --> 00:19:01,572
two...
143
00:19:01,606 --> 00:19:04,130
one. Fire!
144
00:19:08,386 --> 00:19:10,975
It's coming out! She's turning.
145
00:19:11,010 --> 00:19:15,119
- We've made it!
- Great. Let's get that probe.
146
00:19:15,152 --> 00:19:17,821
And then, back to Earth.
147
00:19:17,855 --> 00:19:21,804
The probe has collected
the matter from a prominence.
148
00:19:21,837 --> 00:19:26,826
It will now rendezvous with the main
ship. The solarnauts are doing fine.
149
00:19:26,860 --> 00:19:32,824
The probe is being collected now.
Just look at this tel-radio picture!'
150
00:19:51,523 --> 00:19:54,427
Well, they've pulled it off. I gotta
hand it to them, they're great.
151
00:19:54,450 --> 00:19:58,990
- I... don't think they'll make
it.
- How's that?
152
00:19:59,024 --> 00:20:03,004
I said... I don't
think they'll make it.
153
00:20:03,039 --> 00:20:05,036
But everything's fine.
154
00:20:05,069 --> 00:20:07,435
It looks like something's wrong.
155
00:20:07,469 --> 00:20:12,057
.In picking up the probe, the
main ship has lost its course.
156
00:20:12,108 --> 00:20:15,431
It's on a collision
course with the sun.
157
00:20:33,651 --> 00:20:38,079
There was no time to waste.
We launched Thunderbird 3.
158
00:20:46,317 --> 00:20:51,131
Blast off, A-OK. Leaving Earth's
atmosphere in 10 seconds.
159
00:20:51,164 --> 00:20:54,489
OK, I'm coming up.
See you later, Tin Tin.
160
00:20:54,523 --> 00:20:56,617
Yes, Scott.
161
00:21:20,418 --> 00:21:24,798
- Just 24 hours to go.
- To crash into the sun!
162
00:21:24,832 --> 00:21:27,900
- It's like a nightmare.
- One I've had many times.
163
00:21:27,935 --> 00:21:32,012
There's still time. We
have a whole day before...
164
00:21:32,046 --> 00:21:36,666
Before we melt! Why
doesn't Earth do something?!
165
00:21:36,699 --> 00:21:40,792
Solar Module from International
Rescue, do you read me?
166
00:21:40,826 --> 00:21:44,982
Now I'm hearing things!
I thought it was the radio.
167
00:21:45,016 --> 00:21:48,293
Solar Module, this is
International Rescue.
168
00:21:48,328 --> 00:21:51,476
- It is the radio!
- Yes, sir!
169
00:21:59,028 --> 00:22:03,584
Solar Module to Thunderbird
3. Can you help us?
170
00:22:03,618 --> 00:22:07,102
We'll try to fire your retros.
171
00:22:07,136 --> 00:22:10,220
Two hours from the release area.
172
00:22:10,255 --> 00:22:14,044
But cabin temperature is
increasing. We can't go closer.
173
00:22:14,077 --> 00:22:18,987
Try it now. Then we'll
know if it can succeed.
174
00:22:19,020 --> 00:22:22,472
I heard that.
Operating safety beam.
175
00:22:41,604 --> 00:22:44,064
Negative. We're
four hours short.
176
00:22:44,098 --> 00:22:48,975
- We'll have to go closer to
the sun.
- It looks like it.
177
00:23:18,629 --> 00:23:22,882
I... can't stand the
heat. It's so hot...
178
00:23:22,915 --> 00:23:27,888
Are you sure you can't get any
more out of the refrigeration plant?
179
00:23:27,923 --> 00:23:31,918
No... Nothing's
working any more.
180
00:23:31,952 --> 00:23:37,804
Where's the rescue ship? It's nearly
four hours since we were in contact.
181
00:23:45,659 --> 00:23:51,544
We daren't go closer. The hull can't
take it. Try the signal now, Tin Tin.
182
00:23:51,577 --> 00:23:55,414
Tin Tin? Try the signal again.
183
00:23:55,447 --> 00:23:57,317
Yes...
184
00:23:57,350 --> 00:24:00,932
I'll try... the signal... again.
185
00:24:25,469 --> 00:24:29,225
Still short! Can you
increase the power, Tin Tin?
186
00:24:29,259 --> 00:24:33,335
I can overrun the
system to... about 0.5.'
187
00:24:33,370 --> 00:24:38,038
Then do that, will you?
We just can't go any closer!
188
00:25:06,525 --> 00:25:09,498
This is it... I guess.
189
00:25:09,532 --> 00:25:12,089
The ship's breaking up.
190
00:25:12,123 --> 00:25:17,639
I figured I'd be dead before it
happened. It won't be long now...
191
00:25:20,936 --> 00:25:25,364
Why am I still alive? Why
isn't the module melting?
192
00:25:25,398 --> 00:25:28,003
Say... that noise...
193
00:25:28,037 --> 00:25:32,881
It's the rocket
motors! They've fired!
194
00:25:39,617 --> 00:25:43,662
We're leaving the
sun! We're gonna live!
195
00:25:56,843 --> 00:26:00,823
The solar ship's out of
danger. Let's head for home.
196
00:26:00,857 --> 00:26:06,085
Just in time. I couldn't take
much more of this heat. Fire retros.
197
00:26:17,971 --> 00:26:20,687
That was some rescue operation!
198
00:26:20,721 --> 00:26:25,118
You certainly are a member
of International Rescue.
199
00:26:25,152 --> 00:26:27,613
Ah, there you are, Chip.
200
00:26:27,647 --> 00:26:31,100
Hey, Alan! Father would
like a word with you.
201
00:26:31,134 --> 00:26:34,938
The situation's impossible!
Alan, how's the kid?
202
00:26:34,972 --> 00:26:38,920
Fine. I left him in
Thunderbird 3 silo with Scott.
203
00:26:38,955 --> 00:26:41,528
Thunderbird 3 silo with Scott?!
204
00:26:41,562 --> 00:26:45,335
- What was he doing there?
- You see, Father -
205
00:26:45,368 --> 00:26:48,645
I know You didn't
tell him a thing...
206
00:26:48,679 --> 00:26:52,068
Well, Scott won't
tell him anything.
207
00:26:55,396 --> 00:26:58,866
Gosh! Thunderbird 1!
208
00:26:58,899 --> 00:27:01,840
This is certainly
a great machine!
209
00:27:01,875 --> 00:27:07,263
I thought you'd like it. I remember
sitting here for our first mission.
210
00:27:07,296 --> 00:27:10,701
John radioed in from
the space station -
211
00:27:10,735 --> 00:27:15,579
Tin Tin's plane, the Fireflash,
had a bomb in its landing gear,
212
00:27:15,613 --> 00:27:22,249
and it couldn't land. I set
up a mobile HQ at the airfield.
213
00:27:22,282 --> 00:27:28,743
Fireflash has 30 minutes before
its radiation safety factor expires.
214
00:27:28,776 --> 00:27:32,852
The specialised rescue gear
will be here in 20 minutes,
215
00:27:32,886 --> 00:27:36,548
leaving us just 10 minutes
for the rescue operation.
216
00:27:36,581 --> 00:27:39,521
Thunderbird 2, this
is mobile control.
217
00:27:39,556 --> 00:27:42,497
Confirm estimated
time of arrival.
218
00:27:42,532 --> 00:27:45,936
Arriving in 19 and
one-half minutes from now.
219
00:27:45,969 --> 00:27:51,646
We'll need a high-speed elevator
car with two radio-controlled subs.
220
00:27:51,679 --> 00:27:55,180
Proceed to end of
runway 29 and report.
221
00:27:55,214 --> 00:27:57,323
Thunderbird 1, F-A-B.
222
00:27:57,358 --> 00:28:01,018
International Rescue
mobile control to Fireflash.
223
00:28:01,052 --> 00:28:06,088
In approximately 18 minutes I will
ask you to land, using runway 2-9.
224
00:28:06,122 --> 00:28:10,791
Come in with landing gear
up. Repeat - landing gear up.
225
00:28:10,824 --> 00:28:14,454
Make a normal approach,
and keep your head.
226
00:28:14,487 --> 00:28:17,044
Understood. What's the action?
227
00:28:17,078 --> 00:28:20,067
Listen carefully, we
can't afford any mistakes.
228
00:29:27,468 --> 00:29:32,504
Mobile control from Fireflash.
We've only five minutes left.
229
00:29:32,538 --> 00:29:36,518
Unless rescue operation
starts immediately, we've had it!
230
00:29:36,552 --> 00:29:41,013
Stand by, Fireflash.
Thunderbird 2, are you ready?
231
00:29:51,891 --> 00:29:56,399
Mobile control and Fireflash,
from Thunderbird 2. I'm ready.
232
00:29:56,434 --> 00:29:59,581
Thunderbird 2 from
mobile control, F-A-B.
233
00:29:59,616 --> 00:30:02,781
Control to Fireflash,
commence approach.
234
00:30:02,815 --> 00:30:07,035
Acknowledge this transmission
and make no further calls.
235
00:30:07,069 --> 00:30:09,962
- Keep this frequency clear.
- Roger.
236
00:30:09,996 --> 00:30:14,568
Starting approach. And
however it turns out, thanks.
237
00:30:21,288 --> 00:30:24,117
On glide path.
Threshold, five miles.
238
00:30:24,150 --> 00:30:28,355
Stand by, Virgil.
Fireflash on final approach.
239
00:30:37,953 --> 00:30:40,862
On glide path, rate of
descent 500 feet per minute.
240
00:30:40,897 --> 00:30:43,886
- Three and one-half miles.
- Crash tenders, stand by.
241
00:30:43,919 --> 00:30:47,196
Crash tenders to
centre of runway 2-9.
242
00:31:06,359 --> 00:31:10,388
Runway ahead, two miles.
243
00:31:13,412 --> 00:31:17,361
Fireflash one mile from
threshold. Start tracking.
244
00:31:17,395 --> 00:31:19,409
Control, F-A-B.
245
00:31:25,503 --> 00:31:28,509
500 yards. Air speed, 120 knots.
246
00:31:28,542 --> 00:31:32,363
- Increase to 105.
- 105, F-A-B.
247
00:32:03,074 --> 00:32:06,830
Fireflash from
Thunderbird 2. Cut engines.
248
00:32:10,271 --> 00:32:13,836
Fireflash, lift port
wing, lift port wing!
249
00:32:16,957 --> 00:32:20,025
Cut power!
250
00:32:21,035 --> 00:32:23,192
OK, Fireflash, reverse thrust.
251
00:32:28,328 --> 00:32:30,981
I'm applying brakes down here.
252
00:32:39,652 --> 00:32:43,729
We won't make it! We're
running out of runway!
253
00:32:49,441 --> 00:32:52,829
Hold tight, Fireflash.
Applying maximum brakes.
254
00:33:42,604 --> 00:33:48,489
They made it. They made
it! Jolly good show, old boy.
255
00:33:48,522 --> 00:33:50,983
Are you OK, Virgil?
256
00:33:51,017 --> 00:33:55,030
- OK, Scott. Good timing.
- Great, Virgil!
257
00:33:55,064 --> 00:33:56,326
Just great!
258
00:34:05,444 --> 00:34:10,528
That must have been exciting!
I could picture the whole thing.
259
00:34:10,562 --> 00:34:14,799
You could? Well...
just keep it to yourself.
260
00:34:14,832 --> 00:34:20,428
Oh, of course! All that's
left is Thunderbird 4.
261
00:34:20,463 --> 00:34:23,307
I'm really looking
forward to that!
262
00:34:23,342 --> 00:34:25,339
Hey, not so fast, young fella!
263
00:34:25,390 --> 00:34:29,289
You know too much already.
It's no good looking disappointed!
264
00:34:29,323 --> 00:34:33,847
The answer is no!
Absolutely, definitely, no!
265
00:34:45,797 --> 00:34:50,433
So, this is Thunderbird 4? It's
small compared with the others.
266
00:34:50,468 --> 00:34:54,816
Yes, but it's an essential
part of International Rescue.
267
00:34:54,850 --> 00:34:58,542
Aren't you only involved
in underwater rescues -
268
00:34:58,576 --> 00:35:02,157
like when someone's
trapped in a submarine?
269
00:35:02,191 --> 00:35:04,508
That can't happen very often.
270
00:35:04,542 --> 00:35:07,452
Chip, I'm involved
in many rescues.
271
00:35:07,485 --> 00:35:10,409
However, I can't
tell you about them.
272
00:35:10,444 --> 00:35:13,721
Oh, I remember that
one at Allington Bridge!
273
00:35:13,754 --> 00:35:15,688
You remember that?
274
00:35:15,721 --> 00:35:21,158
Oh, yeah! That sure was a tough
one. Who'd have thought at the time
275
00:35:21,192 --> 00:35:26,868
that an underwater craft would be
used to save a Martian probe rocket?
276
00:35:26,902 --> 00:35:30,882
The rocket was being
transported to a site in England
277
00:35:30,916 --> 00:35:35,473
because it was the most
suitable place for a Mars launch.
278
00:35:35,507 --> 00:35:39,918
If the launch were missed,
there'd be a four-year wait
279
00:35:39,952 --> 00:35:41,999
before Mars was
in position again.
280
00:35:42,032 --> 00:35:44,925
Inside the nose cone, the
two American engineers
281
00:35:44,959 --> 00:35:47,708
from Cape Kennedy
made final preparations.
282
00:35:47,759 --> 00:35:52,555
They were now on the last stage
283
00:35:52,588 --> 00:35:54,650
of the journey
to the launch site.
284
00:35:54,683 --> 00:35:59,048
After the bridge,
we'll be near the site.
285
00:35:59,082 --> 00:36:03,463
Boy, will I be glad
to stretch my legs!
286
00:36:27,135 --> 00:36:30,844
Everything's
proceeding to schedule.
287
00:36:30,877 --> 00:36:33,723
Let's hope we don't ruin it!
288
00:36:33,757 --> 00:36:35,898
Clayton, not that again!
289
00:36:35,931 --> 00:36:40,568
You know this bridge
can take that weight easily!
290
00:36:40,602 --> 00:36:43,656
Let's not hear
any more about it!
291
00:36:43,689 --> 00:36:49,349
The bridge can take the weight
OK, in evenly distributed traffic,
292
00:36:49,383 --> 00:36:52,596
but can it take it
in a solid mass?
293
00:37:08,752 --> 00:37:14,475
This bridge was built 40 years ago
as part of the North-South Highway.
294
00:37:14,510 --> 00:37:19,946
Traffic is now diverted to allow
transportation of the probe.'
295
00:37:28,712 --> 00:37:32,693
The tonnage indicator
is at maximum!
296
00:38:08,298 --> 00:38:11,751
- Hey, what's going on?
- What in thunder was that?
297
00:38:13,912 --> 00:38:17,237
She's not going to make it!
She's not going to make it!
298
00:38:17,270 --> 00:38:19,571
Lady Penelope, Lady Penelope!
299
00:38:19,604 --> 00:38:24,161
The bridge - it's going
to collapse! Look!
300
00:38:29,154 --> 00:38:32,183
We're not going to make it,
Bill! We're not going to make it!
301
00:39:05,156 --> 00:39:07,922
Bill, do you know
what's happened?
302
00:39:07,956 --> 00:39:11,168
The automatic
countdown has started!
303
00:39:11,202 --> 00:39:13,919
The impact must have
started the countdown!
304
00:39:13,952 --> 00:39:16,254
We're going to
be blown to pieces!
305
00:39:26,909 --> 00:39:30,697
What can you do when
we get to the bridge?
306
00:39:30,730 --> 00:39:35,063
I... I'm not sure. It'll
depend on how bad it is.
307
00:39:35,098 --> 00:39:41,652
They arrived at the bridge and
Brains went to the control room
308
00:39:41,686 --> 00:39:43,780
to assist in the
rescue operation.
309
00:39:43,814 --> 00:39:47,874
At last, Thunderbirds
arrived on the scene.'
310
00:39:50,324 --> 00:39:53,617
Releasing pod now.
311
00:40:26,678 --> 00:40:30,835
Now, look, this may
sound crazy, Gordon,
312
00:40:30,868 --> 00:40:33,841
but this is what you must do.
313
00:40:33,875 --> 00:40:38,608
Get that nose cone
clear by firing the missiles.
314
00:40:38,641 --> 00:40:43,213
Poor fellow. He's
deluded that he's in charge!
315
00:40:43,248 --> 00:40:45,806
We're desperate. We must listen!
316
00:40:45,839 --> 00:40:48,588
But he wants them
to fire missiles!
317
00:40:57,515 --> 00:41:01,847
Hey! What are they doing?
Blowing us to pieces?!
318
00:41:01,881 --> 00:41:05,397
They needn't bother.
Look at the time.
319
00:41:08,758 --> 00:41:11,907
Is the debris clear yet, Gordon?
320
00:41:11,941 --> 00:41:16,273
- Is it clear?
- I can't see yet!
321
00:41:22,433 --> 00:41:26,590
It's OK, Brains. She's clear!
322
00:41:29,423 --> 00:41:33,659
And Thunderbird 2
can get them clear.
323
00:41:33,693 --> 00:41:38,361
I doubt if it will work, but
it's my only suggestion.
324
00:41:38,395 --> 00:41:41,000
It's worth a try,
Brains. Stand by, Virgil.
325
00:41:57,268 --> 00:41:59,570
It's gone quiet again.
326
00:41:59,603 --> 00:42:03,856
They won't give up.
They're planning something.
327
00:42:30,936 --> 00:42:34,949
They've done it! They
got the nose cone clear!
328
00:43:01,613 --> 00:43:06,808
Hey, Bill, we're airborne!
We're clear of the river!
329
00:43:06,842 --> 00:43:10,103
Yeah, with half
a minute to spare!
330
00:43:47,562 --> 00:43:51,416
So, International
Rescue had done it again!
331
00:43:51,450 --> 00:43:54,935
Look, Alan, Father's
really blowing his top!
332
00:43:54,968 --> 00:44:00,341
Don't look at me! Who showed him
Thunderbird 1? Where's the kid now?
333
00:44:00,374 --> 00:44:04,371
- Don't ask me!
- You don't know?!
334
00:44:04,404 --> 00:44:08,913
If that kid's roaming around
alone, Dad will go berserk!
335
00:44:08,947 --> 00:44:13,215
We've given away too much
information already. Let's start a search.
336
00:44:13,249 --> 00:44:18,205
Psst! Hey, fellas!
Just take a look at this!
337
00:44:19,534 --> 00:44:24,059
Of course, a large operation
takes a lot of organising.
338
00:44:24,093 --> 00:44:26,682
You control it all from here?
339
00:44:26,717 --> 00:44:29,209
Yes, I control the
works from here.
340
00:44:29,243 --> 00:44:34,312
I just have to push one button,
and it's 'Thunderbirds are go!'
341
00:44:34,345 --> 00:44:37,910
Yes, Chip, it's quite
an organisation!
342
00:44:37,944 --> 00:44:43,700
So what do we do? We must get the boy home
and we have to prevent a security leak.
343
00:44:43,733 --> 00:44:46,371
How do we do it?
344
00:44:51,651 --> 00:44:54,991
I've got it! Chip stowed
away in England -
345
00:44:55,026 --> 00:44:58,783
almost the other side
of the world from here.
346
00:44:58,816 --> 00:45:01,550
Instead of being asleep at home,
347
00:45:01,583 --> 00:45:04,348
he's been awake,
here at the base.
348
00:45:04,382 --> 00:45:07,659
When it's night in
England, it's day here.
349
00:45:07,693 --> 00:45:11,962
So, just now, Chip must
be a very tired little boy, right.
350
00:45:11,995 --> 00:45:15,124
- Right.
- OK, now listen carefully.
351
00:45:15,147 --> 00:45:18,328
This is what we'll do.
We put Chip to bed.
352
00:45:18,361 --> 00:45:23,669
He's been awake 24 hours,
so he'll sleep like a log.
353
00:45:23,703 --> 00:45:27,396
Then we' transfer his
bed to Thunderbird 2.
354
00:45:36,098 --> 00:45:41,374
At top speed, we should have
him home before dawn breaks.
355
00:45:41,408 --> 00:45:43,485
He got out undetected,
356
00:45:43,519 --> 00:45:46,973
so we should be able to
get him back undetected.
357
00:45:47,007 --> 00:45:51,499
If all goes well, the boy
will wake up in the morning
358
00:45:51,533 --> 00:45:55,033
and think that the whole
thing has been a dream.
359
00:46:07,830 --> 00:46:10,147
Mr Tracy?
360
00:46:13,284 --> 00:46:16,258
- Oh, it's you, Dad.
- Aye, son.
361
00:46:16,291 --> 00:46:19,920
I've just come in from the mine.
362
00:46:19,955 --> 00:46:22,911
That International Rescue
team were fantastic!
363
00:46:22,945 --> 00:46:25,278
Yeah! I know, Dad.
364
00:46:25,313 --> 00:46:29,565
You should see their base and
the Thunderbird machines! Wow!
365
00:46:29,599 --> 00:46:32,906
Ha-ha! You've been
dreaming again, Chip.
366
00:46:32,941 --> 00:46:35,339
I suppose so, Dad...
367
00:46:35,372 --> 00:46:37,865
But it seemed so real.
368
00:46:37,899 --> 00:46:43,064
Yeah. Dreams often
seem just like the real thing.
369
00:46:43,098 --> 00:46:47,606
Thunderbird 2 to base.
Mission successfully completed.
370
00:46:47,640 --> 00:46:50,356
Security hazard - negative.
30155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.