Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,327 --> 00:00:02,717
Five.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,573
Four.
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,477
Three.
4
00:00:06,511 --> 00:00:08,510
Two.
5
00:00:08,543 --> 00:00:10,430
One.
6
00:00:13,776 --> 00:00:15,327
Thunderbirds are go!
7
00:02:29,945 --> 00:02:35,336
Yes, sir. Six more like Ocean Pioneer and
we'll have the most modern fleet afloat.
8
00:02:35,371 --> 00:02:38,057
That's if my line don't
catch you up, Johnson.
9
00:02:38,091 --> 00:02:44,282
My company wants to save money
by getting eight tankers like this soon.
10
00:02:44,316 --> 00:02:50,923
I can't blame you, sir. Three men looking
after 120,000 tons of seaworthy steel
11
00:02:50,958 --> 00:02:53,052
sure makes the
balance sheet look good.
12
00:02:53,086 --> 00:02:55,901
What is it, Collins?
13
00:02:55,934 --> 00:02:57,965
The reactor's overcompensating.
14
00:02:57,999 --> 00:03:00,654
Switch to manual. I'll trim it.
15
00:03:03,648 --> 00:03:04,990
On manual now, sir.
16
00:03:05,024 --> 00:03:08,463
Right. Give me your
readings as I trim.
17
00:03:10,673 --> 00:03:12,224
0-5-4, rising.
18
00:03:16,947 --> 00:03:19,489
0-5-9, rising.
19
00:03:19,523 --> 00:03:23,105
There seems to be a
large amount of mist ahead.
20
00:03:25,284 --> 00:03:27,282
That's strange.
21
00:03:27,316 --> 00:03:32,579
Those weather boys don't usually
slip up. There was no mention of mist.
22
00:03:32,613 --> 00:03:36,196
0-6-3, rising.
23
00:03:37,207 --> 00:03:40,533
0-6-8. Still rising, Captain.
24
00:05:26,650 --> 00:05:30,569
Yes, your ladyship, as chairman I
can say the men certainly appreciate
25
00:05:30,603 --> 00:05:32,053
your doing us the honour today.
26
00:05:32,076 --> 00:05:34,106
My pleasure, Lord
Roden, I assure you.
27
00:05:34,140 --> 00:05:37,242
If you will just step
this way, dear lady.
28
00:05:41,805 --> 00:05:46,669
A thoroughly excellent
vintage, Parker. Excellent, I say.
29
00:05:46,702 --> 00:05:49,533
Indeed it is, Stephens.
30
00:05:49,566 --> 00:05:51,164
A toast, Parker!
31
00:05:51,198 --> 00:05:54,718
A toast to Lady
Penelope Creighton-Ward.
32
00:05:54,752 --> 00:05:57,358
A toast, Stephens!
33
00:05:57,392 --> 00:06:03,648
A toast to one of
England's fairest... roses.
34
00:06:03,681 --> 00:06:05,488
Pardon me, Stephens.
35
00:06:05,522 --> 00:06:11,505
Course, dear chap, course!
To her ladyship, cheers!
36
00:06:11,539 --> 00:06:18,034
It gives me great pleasure to
name this ship Ocean Pioneer II.
37
00:06:18,068 --> 00:06:21,251
May God bless
all who sail in her.
38
00:06:51,707 --> 00:06:55,209
Oh, a lovely sight, Lord
Roden! A lovely sight.
39
00:06:55,242 --> 00:06:59,706
It's incredible how they can fit
these ships before launching.
40
00:06:59,740 --> 00:07:04,555
Man, she's a beauty!
Just look at that! Oops!
41
00:07:04,589 --> 00:07:05,867
Och, my beret!
42
00:07:05,901 --> 00:07:08,251
Hoorah!
43
00:07:08,285 --> 00:07:13,708
And now, as Ocean Pioneer II
hits the water for the first time,
44
00:07:13,742 --> 00:07:15,197
the crowd goes wild.
45
00:07:15,231 --> 00:07:17,069
Yet for all the excitement,
46
00:07:17,103 --> 00:07:21,326
there must be many whose thoughts
must turn to the ill-fated Ocean Pioneer I
47
00:07:21,360 --> 00:07:23,694
that disappeared so
tragically only six months ago.
48
00:07:23,728 --> 00:07:27,504
- Yeah, I'll say - Hold it,
Scott. Look. There's Penny.
49
00:07:27,537 --> 00:07:29,274
This has been your
first major launch.
50
00:07:29,297 --> 00:07:30,890
It must have
been a great thrill.
51
00:07:30,913 --> 00:07:36,497
Oh, indeed it has. The flags, the
people and such a wonderful ship,
52
00:07:36,531 --> 00:07:38,177
although I must confess
53
00:07:38,211 --> 00:07:42,322
the bottle of champagne didn't .quite
break with the pop that I expected.'
54
00:07:42,356 --> 00:07:45,634
Yes. Thank you, Lady
Penelope. And now, viewers,
55
00:07:45,667 --> 00:07:49,603
we leave the Clydeside shipyards
and return you to the studio.
56
00:07:49,637 --> 00:07:53,044
Right. All we've got to do now
is wait for Penelope to report in.
57
00:07:53,077 --> 00:07:56,437
I wonder if she's found
anything interesting.
58
00:08:04,904 --> 00:08:06,998
Parker?
59
00:08:09,785 --> 00:08:11,159
Parker, can you hear me?
60
00:08:11,192 --> 00:08:14,312
Loud and clear, m'lady!
61
00:08:14,345 --> 00:08:18,072
Parker, where did you
get the champagne?
62
00:08:18,106 --> 00:08:24,425
Well... well, m'lady, it was
such a good year, 1998,
63
00:08:24,459 --> 00:08:26,426
it seemed a pity to waste it.
64
00:08:26,459 --> 00:08:31,514
So I slitched it. I
mean, I snitched it.
65
00:08:31,549 --> 00:08:33,659
I mean, switched it.
66
00:08:33,694 --> 00:08:36,780
I thought that bubbly didn't hit
the ship with much of a bang!
67
00:08:36,814 --> 00:08:40,333
Parker, what was it that
I launched the ship with?
68
00:08:40,367 --> 00:08:45,118
M'lady, it was pure tonic water.
69
00:08:45,151 --> 00:08:47,262
I shall have to talk
to you about this later.
70
00:08:47,295 --> 00:08:50,126
Meanwhile, I've got a
message to relay to Jeff.
71
00:08:57,313 --> 00:09:00,033
Ah, there's Penny
now. Go ahead, Penny.
72
00:09:00,066 --> 00:09:04,512
Jeff, my plan to launch Ocean
Pioneer II was entirely successful.
73
00:09:04,547 --> 00:09:07,746
Yes, we saw the whole
thing on television.
74
00:09:07,779 --> 00:09:09,458
Did anybody suspect anything?
75
00:09:09,492 --> 00:09:13,907
I don't think so. Lord Roden
was delighted I was there.
76
00:09:13,940 --> 00:09:16,739
How about the ship? Did
you give it the once-over?
77
00:09:16,773 --> 00:09:21,764
Yes, Jeff, I did. But I found
nothing that indicated sabotage.
78
00:09:21,797 --> 00:09:24,709
I really believe the
ship is in no danger.
79
00:09:24,742 --> 00:09:28,997
Well, I'm glad to have your
assurance. Thanks for investigating it.
80
00:09:29,031 --> 00:09:31,205
You're most welcome, Jeff.
81
00:09:31,240 --> 00:09:35,302
Despite what Penelope says,
I'm still worried about that craft.
82
00:09:35,337 --> 00:09:38,903
- Father, I don't get you.
- What's there to worry you?
83
00:09:38,938 --> 00:09:44,648
Listen, boys, if Ocean Pioneer I
can blow up for no apparent reason,
84
00:09:44,682 --> 00:09:48,361
- anything can make sense.
- You mean, it could happen
again?
85
00:09:48,395 --> 00:09:50,313
That's it exactly, Alan.
86
00:09:50,347 --> 00:09:54,938
I've just got a feeling we're gonna
hear more about that ship once she's left.
87
00:09:54,972 --> 00:09:57,562
Well, there's no
use brooding over it.
88
00:09:57,596 --> 00:10:02,060
If anything's going to go wrong,
our worrying over it won't prevent it.
89
00:10:05,486 --> 00:10:08,269
- Well, I'll be...
- Gee, already?
90
00:10:08,302 --> 00:10:10,093
OK, John. Let's have it.
91
00:10:10,127 --> 00:10:14,014
There's a distress call come in
from Oahu in the Pacific, Father,
92
00:10:14,048 --> 00:10:16,654
- requiring immediate action.
- What's the trouble, John?
93
00:10:16,688 --> 00:10:21,423
A typhoon just hit the island
and struck the hospital full-force.
94
00:10:21,457 --> 00:10:24,767
The foundations are crumbling
and the patients are in danger.
95
00:10:24,802 --> 00:10:28,497
Right, John. Brief Scott
when he's airborne.
96
00:10:28,530 --> 00:10:30,673
FAB. Switching to standby.
97
00:10:30,707 --> 00:10:35,185
At least it's not the tanker.
OK, Scott, on your way.
98
00:10:35,219 --> 00:10:36,674
Yes, sir!
99
00:12:18,038 --> 00:12:20,101
Thunderbird 1 to headquarters.
100
00:12:20,134 --> 00:12:24,593
Heading across the Pacific
on course 3-2-4 by 0-0-7.
101
00:12:24,616 --> 00:12:26,518
OK, Scott. Any more information?
102
00:12:26,552 --> 00:12:30,408
A tidal wave has undermined
the footings of the main hospital.
103
00:12:30,457 --> 00:12:36,008
John is still getting details. We'll need
Thunderbird 2 with double crew and pod 3.
104
00:12:36,042 --> 00:12:39,288
FAB, Scott. Leave it with me.
105
00:12:39,323 --> 00:12:42,282
- Virgil, on your way with pod
3.
- OK, Father.
106
00:12:44,028 --> 00:12:45,445
- Alan?
- Yes, Father?
107
00:12:45,468 --> 00:12:48,293
You're due in the space
satellite at 15:00, so you're out.
108
00:12:48,316 --> 00:12:49,531
Yes, Father.
109
00:12:49,564 --> 00:12:50,678
- Gordon?
- Yes, sir?
110
00:12:50,701 --> 00:12:53,003
Double-crew with
Virgil. On your way.
111
00:12:53,036 --> 00:12:55,628
Yes, sir!
112
00:13:31,605 --> 00:13:34,195
- Father?
- Go ahead, Scott.
113
00:13:34,228 --> 00:13:38,771
'I'll be landing at the danger .zone
in two minutes. I've briefed Gordon.
114
00:13:38,806 --> 00:13:41,668
Tin Tin, get Brains up here.
115
00:13:41,702 --> 00:13:43,008
Right away, Mr Tracy.
116
00:13:43,031 --> 00:13:45,221
What's causing the
interference, Father?
117
00:13:45,254 --> 00:13:48,918
Wait, Alan. Virgil's
coming through.
118
00:13:48,951 --> 00:13:53,814
I don't get it. Virgil's lost contact
too. This could be very serious.
119
00:13:53,848 --> 00:13:56,599
Ah, Brains! What
do you make of this?
120
00:13:58,457 --> 00:14:03,480
I'm afraid that John up in the satellite
is now out of contact too, Mr Tracy.
121
00:14:03,514 --> 00:14:06,728
I think it only affects
transmissions via the satellite.
122
00:14:06,763 --> 00:14:09,642
Yes, but it cleared
itself then, didn't it?
123
00:14:09,676 --> 00:14:14,506
Yes, Mr Tracy, but the interference
appears much stronger this time.
124
00:14:18,109 --> 00:14:19,702
- Alan?
- Yes, Father?
125
00:14:19,725 --> 00:14:22,780
You're relieving John in six hours
anyway. Can you take off now?
126
00:14:22,814 --> 00:14:24,396
I guess so.
127
00:14:24,430 --> 00:14:27,581
Brains, you'll need information
from the satellite, right?
128
00:14:27,614 --> 00:14:29,308
Yes, Mr Tracy.
129
00:14:29,343 --> 00:14:31,453
All right. I want
you to go with Alan.
130
00:14:31,488 --> 00:14:35,662
We've got a communications
black-out, and that leaves us vulnerable.
131
00:14:35,697 --> 00:14:39,567
International Rescue could fall
down on the job for the very first time.
132
00:14:39,601 --> 00:14:41,471
Yes, sir.
133
00:14:45,266 --> 00:14:47,568
- All set, Father.
- Ready, Mr Tracy.
134
00:14:47,603 --> 00:14:50,288
Right. On your way, boys.
135
00:16:50,922 --> 00:16:53,720
Well, Brains, there's your
recording of the interference,
136
00:16:53,753 --> 00:16:56,440
but it seems a long way
to come to pick up a tape.
137
00:16:56,474 --> 00:16:59,817
Not at all, Alan. For
analytical purposes,
138
00:16:59,851 --> 00:17:03,866
a recording made outside the
earth's atmosphere is much cleaner.
139
00:17:03,900 --> 00:17:06,954
OK, let's move. The sooner
I get you back to the base,
140
00:17:06,988 --> 00:17:08,694
the sooner you
can find an answer.
141
00:17:08,717 --> 00:17:10,614
- See you, then, boy!
- See you, John.
142
00:17:10,637 --> 00:17:12,763
And don't forget,
you owe me six hours!
143
00:17:12,797 --> 00:17:14,748
See you!
144
00:17:22,079 --> 00:17:23,741
Stand by for blast-off!
145
00:17:49,108 --> 00:17:51,843
Is there no news yet, Mr Tracy?
146
00:17:51,876 --> 00:17:55,667
No, Kyrano, nothing. That
interference is still with us.
147
00:17:55,701 --> 00:17:59,876
It's terrifying to realise how much
we depend on communication.
148
00:17:59,910 --> 00:18:03,733
Now, now, you mustn't
encourage one another!
149
00:18:03,767 --> 00:18:06,357
It's probably nothing
to worry about.
150
00:18:06,391 --> 00:18:09,574
And Mr Brains? You
haven't heard from him?
151
00:18:09,607 --> 00:18:12,134
No, Kyrano. We
don't know anything.
152
00:18:12,168 --> 00:18:15,798
With all this interference,
long-distance transmissions are out.
153
00:18:15,833 --> 00:18:20,024
As far as I know, only transmissions
over short distances are possible.
154
00:18:20,058 --> 00:18:23,801
Between Thunderbirds
1 and 2, for instance.
155
00:18:23,835 --> 00:18:29,417
I suppose I'd better start organising
lunch. It'll be just the four of us again.
156
00:18:29,452 --> 00:18:32,699
Yes, Tin Tin. I guess so.
157
00:18:32,732 --> 00:18:35,867
That will be the mail plane.
158
00:18:35,901 --> 00:18:38,107
No, that's Thunderbird 1.
159
00:18:38,141 --> 00:18:42,443
Tin Tin, lay an extra place. It looks
as if Scott will be joining us after all.
160
00:18:45,678 --> 00:18:49,181
Not much point in using the
radio with this much interference!
161
00:18:49,215 --> 00:18:51,017
Well, Father, I'm coming in now.
162
00:18:51,040 --> 00:18:53,549
I just hope you're ready for me.
163
00:19:26,294 --> 00:19:27,983
- Hello, folks.
- Scott. How did it go?
164
00:19:28,006 --> 00:19:31,477
Fine. We managed to shore
up all the walls with hydrostats,
165
00:19:31,511 --> 00:19:34,150
but not before the
isolation ward collapsed.
166
00:19:34,184 --> 00:19:36,454
- Boy, that was close.
- Any casualties?
167
00:19:36,488 --> 00:19:39,222
No. There were no cases
in the ward at the time.
168
00:19:39,256 --> 00:19:45,144
- Virgil and Gordon, are they
all right?
- Sure, and muddier than me.
169
00:19:45,177 --> 00:19:47,076
They' should be back soon.
170
00:19:47,099 --> 00:19:50,488
We could contact each other when
we were close, despite the interference.
171
00:19:50,522 --> 00:19:54,073
Well, that's something, Scott.
You'd better get cleaned up.
172
00:19:54,107 --> 00:19:55,993
Sure thing, Dad.
173
00:19:56,028 --> 00:19:59,818
By the way, Mr Tracy, the inter-telecast
on Ocean Pioneer II is almost due.
174
00:19:59,852 --> 00:20:04,154
Thank goodness we don't have
interference from outside transmissions.
175
00:20:04,189 --> 00:20:07,980
I'll watch the programme while
we wait for Virgil and Gordon.
176
00:20:11,870 --> 00:20:13,613
Island dead ahead.
177
00:20:51,510 --> 00:20:55,924
All we need is for Thunderbird 3 to get
back and the whole team is together again.
178
00:20:55,959 --> 00:21:02,070
Yes, and let's hope Brains clears
up the mystery of this interference.
179
00:21:12,314 --> 00:21:16,008
Er... can I hear the
tape once more, Tin Tin?
180
00:21:16,042 --> 00:21:18,089
Coming up, Brains.
181
00:21:26,988 --> 00:21:31,436
Right, Tin Tin, keep
that sound in your mind.
182
00:21:33,485 --> 00:21:35,468
Now, listen.
183
00:21:38,158 --> 00:21:40,200
And with her first
cargo of liquid alsterene,
184
00:21:40,223 --> 00:21:43,629
Ocean Pioneer II sails the
blue waters of the Mediterranean.
185
00:21:43,663 --> 00:21:45,486
Just three men, one ship
186
00:21:45,520 --> 00:21:50,783
and 200,000 tons of nature's latest
aid to mankind - liquid alsterene.
187
00:22:06,324 --> 00:22:09,890
Jensen, for goodness' sake,
we're well clear of port now,
188
00:22:09,924 --> 00:22:14,243
- check your circuits instead
of playing with that siren!
- Yes, sir.
189
00:22:14,277 --> 00:22:17,476
- Switch to auto, Number Two.
- Auto it is, sir.
190
00:22:17,510 --> 00:22:21,605
Pioneer II to Pioneer
base. Are you receiving me?
191
00:22:21,638 --> 00:22:26,582
This is Pioneer base at
Port of London. Go ahead.
192
00:22:26,616 --> 00:22:28,966
Everything under
control. All systems go.
193
00:22:29,000 --> 00:22:32,310
Our next check call
time for 18:00 hours.
194
00:22:32,345 --> 00:22:34,263
Thank you, Pioneer
II. Over and out.
195
00:22:36,489 --> 00:22:39,576
Steering course 2-5-9
by 3-5-4 at 53 knots, sir.
196
00:22:39,610 --> 00:22:44,937
Fine, Jensen. Well, Number Two,
we'll be home and dry in next to no time.
197
00:23:12,432 --> 00:23:15,231
Can I see you in the
lab right away, Mr Tracy?
198
00:23:15,264 --> 00:23:16,527
Trouble, Brains?
199
00:23:16,560 --> 00:23:21,071
We've traced the interference,
.but it presents a few problems.
200
00:23:21,105 --> 00:23:22,976
OK, I'll be right with you.
201
00:23:23,010 --> 00:23:28,593
Set it up again, Tin Tin, but
measure the quantities very carefully.
202
00:23:28,627 --> 00:23:30,609
Yeah, go steady.
203
00:23:43,637 --> 00:23:47,125
- OK, Brains, let's have it.
- Just setting up, Mr Tracy.
204
00:23:54,488 --> 00:23:56,774
Can we have the
original, Tin Tin?
205
00:23:56,808 --> 00:23:58,518
Coming up.
206
00:24:02,761 --> 00:24:04,920
Right, Tin Tin, microphone on.
207
00:24:07,482 --> 00:24:09,993
Microphone on.
208
00:24:10,026 --> 00:24:11,641
Our experiments show
209
00:24:11,675 --> 00:24:15,642
that the close proximity
of a high-density liquid fuel
210
00:24:15,676 --> 00:24:19,370
and a low-density
substance known as OD-60,
211
00:24:19,403 --> 00:24:22,523
produces high impedance waves...
212
00:24:24,574 --> 00:24:28,092
..which can interrupt and
cut off radio communication
213
00:24:28,126 --> 00:24:30,973
on our bandwidth
for a given distance.
214
00:24:31,006 --> 00:24:33,389
Microphone off, please, Tin Tin.
215
00:24:33,422 --> 00:24:36,973
That's the cause. Now the cure.
216
00:24:37,008 --> 00:24:39,262
Too fast, Mr Tracy.
217
00:24:39,296 --> 00:24:41,118
The experiment isn't finished.
218
00:24:41,152 --> 00:24:43,247
No, sir. It sure isn't!
219
00:24:43,280 --> 00:24:46,079
All right, what
are we waiting for?
220
00:24:46,113 --> 00:24:50,544
Observe the contents of
the test tubes, Mr Tracy.
221
00:24:50,594 --> 00:24:54,448
By even closer... proximity,
222
00:24:54,483 --> 00:24:58,049
further chemical
action takes place,
223
00:24:58,083 --> 00:25:02,642
until finally they...
224
00:25:04,340 --> 00:25:06,867
OK, Brains, what
does it all add up to?
225
00:25:06,917 --> 00:25:10,052
It adds up to a
very large explosion
226
00:25:10,086 --> 00:25:13,829
in whatever area one
finds both A and B,
227
00:25:13,862 --> 00:25:17,364
A being alsterene and B being...
228
00:25:17,399 --> 00:25:18,725
Alsterene, you say?
229
00:25:18,760 --> 00:25:22,374
Yes, Mr Tracy.
Alsterene and sea fungi
230
00:25:22,408 --> 00:25:25,782
found close to the
Gulf Stream, OD-60.
231
00:25:25,816 --> 00:25:28,695
It's used to make
dog food of all things.
232
00:25:28,729 --> 00:25:30,472
Scott, have you got a fix?
233
00:25:30,505 --> 00:25:33,480
Yes, but it just
doesn't make sense!
234
00:25:33,514 --> 00:25:36,420
Working on Alan's orbits
and the black-out times,
235
00:25:36,443 --> 00:25:39,001
I land smack in the middle
of the Mediterranean,
236
00:25:39,035 --> 00:25:41,802
miles from the Gulf Stream
and the nearest landfall.
237
00:25:41,836 --> 00:25:45,434
This OD-60, is it only found
in the Gulf Stream area?
238
00:25:45,467 --> 00:25:47,227
I believe so.
239
00:25:47,261 --> 00:25:49,388
Lady Penelope
could soon tell us.
240
00:25:49,421 --> 00:25:50,844
Penny? How would she know?
241
00:25:50,877 --> 00:25:54,827
Wasn't she on the panel to judge
the Allpets poodle competition?
242
00:25:54,862 --> 00:25:56,700
Poodle competition?
243
00:25:56,734 --> 00:26:00,750
Allpets - the only dog food that uses
the food that nature provides from the sea.
244
00:26:00,783 --> 00:26:04,925
- OD-60, of course!
- Tin Tin, get on to Penny
right away.
245
00:26:04,960 --> 00:26:06,926
I want to know each
location of OD-60
246
00:26:06,961 --> 00:26:10,207
and whether any has been
found in or near the Mediterranean.
247
00:26:10,240 --> 00:26:11,727
And tell her to make it fast!
248
00:26:11,761 --> 00:26:13,258
- I've got a hunch.
- A hunch?
249
00:26:13,281 --> 00:26:17,835
Yes, Scott, a very strong hunch
that somewhere just about here
250
00:26:17,858 --> 00:26:19,649
there's a great pile of OD-60.
251
00:26:19,683 --> 00:26:22,081
But it's not a hunch
sailing out from here.
252
00:26:22,114 --> 00:26:25,554
There's 200,000 tons of
alsterene in Ocean Pioneer II.
253
00:27:14,140 --> 00:27:15,894
75 miles from
the coast, Captain.
254
00:27:15,917 --> 00:27:18,028
Excellent, Jensen. Excellent.
255
00:27:18,062 --> 00:27:22,172
This is Port of London
Pioneer base to Pioneer II.
256
00:27:22,206 --> 00:27:24,413
Come in, Ocean Pioneer II.
257
00:27:24,446 --> 00:27:26,749
This is Ocean Pioneer
II to Pioneer base.
258
00:27:26,783 --> 00:27:32,030
Our chart position is 3-5-0 by
2-1-0, proceeding at 60 knots. 0ver.
259
00:27:32,063 --> 00:27:37,295
Good progress, Pioneer II. We'll
have a reception committee...
260
00:27:39,105 --> 00:27:40,671
Get rid of that noise, Jensen!
261
00:27:44,754 --> 00:27:47,680
Lady Penelope!
How very delightful!
262
00:27:47,715 --> 00:27:51,537
Sir Arthur, it's so good of you
to see me at such short notice.
263
00:27:51,571 --> 00:27:55,330
It's this doggie book that
I'm compiling, you know.
264
00:27:55,365 --> 00:27:57,570
Now, In the chapter on feeding,
265
00:27:57,605 --> 00:28:02,036
I feel my readers will want
to know more about OD-60.
266
00:28:02,070 --> 00:28:05,188
Of course I know we
can rely on your discretion.
267
00:28:05,223 --> 00:28:08,581
We don't want everyone to know
where to trawl for our product.
268
00:28:08,614 --> 00:28:12,853
Oh, of course, Sir Arthur.
You can rely on me entirely.
269
00:28:12,888 --> 00:28:14,934
Thank you, Lady Penelope.
270
00:28:14,967 --> 00:28:17,335
Well, now, looking at this map,
271
00:28:17,368 --> 00:28:20,983
if we follow the Gulf
Stream from its source here,
272
00:28:21,017 --> 00:28:23,319
and around the coast of Florida,
273
00:28:23,353 --> 00:28:26,344
we find the main
sources of OD-60.
274
00:28:26,378 --> 00:28:31,081
The main sources, Sir
Arthur? There are others, then?
275
00:28:31,115 --> 00:28:33,833
Well, we don't know yet.
276
00:28:34,939 --> 00:28:37,018
Look... Look at the map.
277
00:28:37,051 --> 00:28:41,498
Just look at the distance that
we have to transport OD-60.
278
00:28:41,532 --> 00:28:44,284
The capital costs are
crippling to my company.
279
00:28:44,318 --> 00:28:50,108
Now, what we have done is to
dump 150,000 tons of active OD-60
280
00:28:50,143 --> 00:28:53,197
in the Mediterranean, in
the hope that it will flourish
281
00:28:53,232 --> 00:28:56,590
and provide further
raw material for Allpets.
282
00:28:56,623 --> 00:28:58,910
Then there is OD-60
in the Mediterranean?
283
00:28:58,944 --> 00:29:01,470
No...
284
00:29:01,504 --> 00:29:03,151
We don't know for sure yet.
285
00:29:03,184 --> 00:29:06,352
Well, what a capital idea!
286
00:29:06,385 --> 00:29:09,823
I promise I won't tell the
any of the girls at the club.
287
00:29:09,858 --> 00:29:11,699
You can count on me, Sir Arthur!
288
00:29:16,291 --> 00:29:19,826
I trust the mission
was successful, m'lady?
289
00:29:19,859 --> 00:29:23,315
Yes, Parker. Sir Arthur
confirmed all our worst suspicions.
290
00:29:23,348 --> 00:29:28,755
There really is OD-60 in the Mediterranean.
I must radio Jeff at once to warn him.
291
00:29:28,790 --> 00:29:32,596
Ocean Pioneer II is
heading straight for trouble.
292
00:30:06,700 --> 00:30:09,755
Ocean Pioneer II from
International Rescue.
293
00:30:09,789 --> 00:30:13,356
Ocean Pioneer from
International Rescue!
294
00:30:13,390 --> 00:30:16,060
It's spreading to the
lower frequencies.
295
00:30:18,495 --> 00:30:21,373
It's no use, Father.
We'll never get through.
296
00:30:21,407 --> 00:30:23,582
All right, Scott. It
was just a long shot.
297
00:30:23,616 --> 00:30:28,959
I guess it's no use waiting for a
distress call. They just can't make one.
298
00:30:28,993 --> 00:30:32,639
What are we standing around
for, then? Come on. Let's go!
299
00:32:03,666 --> 00:32:08,290
Pioneer II to Port of London
Pioneer base. Come in, Pioneer base.
300
00:32:12,484 --> 00:32:14,034
We're not getting through.
301
00:32:14,069 --> 00:32:18,067
Number Two, trim your reactor
definition. You're two points over.
302
00:32:18,100 --> 00:32:19,859
Very good, sir.
303
00:32:22,630 --> 00:32:23,678
She won't respond, sir.
304
00:32:23,701 --> 00:32:27,893
Jensen, switch over to
manual. I'll trim it myself.
305
00:32:27,927 --> 00:32:29,589
Very good, sir.
306
00:32:29,623 --> 00:32:30,805
Manual it is, sir.
307
00:32:30,839 --> 00:32:33,942
Right, Jensen. Give me
your readings as I trim.
308
00:32:36,472 --> 00:32:38,470
We're starting to
overcompensate, sir.
309
00:32:38,504 --> 00:32:44,568
- Start your readings, Jensen.
- Reading 0-3-9, sir. Rising.
310
00:32:44,602 --> 00:32:46,968
0-4-2, rising.
311
00:32:50,058 --> 00:32:52,554
4-7, still rising, sir.
312
00:32:52,587 --> 00:32:55,785
Speed rising to
80 knots, Captain!
313
00:33:06,686 --> 00:33:11,229
Ocean Pioneer II to Pioneer
base. This is an emergency!
314
00:33:14,384 --> 00:33:19,646
It's no good. The reactor's gone too
far! Close down the radiation shields!
315
00:33:19,680 --> 00:33:23,759
Jensen, steer on radar,
course 3-7-0 by 2-9-8.
316
00:33:23,794 --> 00:33:29,840
Boy, what a maiden voyage this
is. Even the weather's deteriorating!
317
00:34:38,511 --> 00:34:42,589
Steering on radar course
3-7-0 by 2-9-8, sir, at 85 knots.
318
00:34:44,640 --> 00:34:49,327
85? The engines won't
stand it! They won't stand it!
319
00:35:32,441 --> 00:35:34,712
Jensen...
320
00:35:34,745 --> 00:35:36,696
Jensen!
321
00:35:36,730 --> 00:35:40,425
- S-Sir?
- The radio, Jensen.
322
00:35:40,458 --> 00:35:42,248
Call International Rescue.
323
00:35:42,283 --> 00:35:45,721
It's... our last chance.
324
00:35:46,795 --> 00:35:50,922
We can't... last
long without air.
325
00:35:52,156 --> 00:35:54,940
International Rescue...
326
00:35:54,973 --> 00:35:59,276
Must call...
International Rescue.
327
00:36:12,640 --> 00:36:16,927
OK, Virgil, I've found her. She's drifting
off-course towards the danger zone.
328
00:36:16,960 --> 00:36:20,592
There's quite a lot of mist,
which isn't going to help.
329
00:36:20,625 --> 00:36:23,584
I can hardly hear you. This
interference is getting worse.
330
00:36:23,618 --> 00:36:26,977
I suggest we keep radio
contact to a minimum.
331
00:36:27,011 --> 00:36:31,746
FAB! I'm going to try
to land on the deck.
332
00:37:29,230 --> 00:37:32,141
Calling...
International... Rescue.
333
00:37:33,503 --> 00:37:36,686
Radiation
shields... in position.
334
00:37:38,528 --> 00:37:41,071
Air supply... failed.
335
00:37:42,129 --> 00:37:43,375
Over.
336
00:37:54,308 --> 00:37:56,993
Gee, it's getting real thick.
337
00:37:57,027 --> 00:37:59,459
I hope Virgil's not far off.
338
00:38:05,349 --> 00:38:07,380
Just take a look at that!
339
00:38:10,694 --> 00:38:12,548
Terrifying, isn't it?
340
00:38:34,106 --> 00:38:38,073
This is International Rescue.
This is International Rescue.
341
00:38:38,107 --> 00:38:39,802
If you can hear me,
342
00:38:39,836 --> 00:38:44,507
speak in the direction of
the lower port bulkhead.
343
00:38:59,599 --> 00:39:01,726
We'll never find
the tanker in all this.
344
00:39:01,760 --> 00:39:04,718
Try and get through to
Scott and home on his signal.
345
00:39:04,752 --> 00:39:09,807
Thunderbird 2 calling Ocean
Pioneer! Come in, Scott!
346
00:39:11,826 --> 00:39:14,224
Nothing.
347
00:39:14,257 --> 00:39:19,185
Now, where the heck is Virgil?
We can't afford to split up now.
348
00:39:23,588 --> 00:39:26,947
That's him! Calling
Virgil in Thunderbird 2!
349
00:39:26,981 --> 00:39:29,731
Calling Thunderbird 2!
350
00:39:29,765 --> 00:39:33,235
There he is! Come in,
Scott! Where are you?
351
00:39:33,269 --> 00:39:35,012
I can hear your motors.
352
00:39:35,046 --> 00:39:40,694
You're somewhere over to the
starboard side. Steer five degrees to port.
353
00:39:40,727 --> 00:39:42,373
There she goes!
354
00:39:47,992 --> 00:39:49,607
OK, hurry it up, fellas.
355
00:39:49,641 --> 00:39:51,831
There's not a moment to waste!
356
00:39:51,865 --> 00:39:53,559
OK, John. On your way.
357
00:39:53,593 --> 00:39:55,528
Right, Virgil. Keep her steady.
358
00:40:14,188 --> 00:40:16,060
Here it goes...
359
00:40:29,983 --> 00:40:34,015
OK, Virgil. As soon as John
hits the deck, stand well clear.
360
00:41:39,469 --> 00:41:41,835
- How's it coming?
- I'm nearly there.
361
00:41:54,015 --> 00:41:56,286
Here it comes...
362
00:42:12,690 --> 00:42:14,818
Say, they look in
bad shape, Scott.
363
00:42:14,851 --> 00:42:16,770
Yeah. Now come on!
364
00:42:18,132 --> 00:42:19,666
Just look!
365
00:42:27,253 --> 00:42:28,964
This can only mean one thing.
366
00:42:28,998 --> 00:42:31,781
We must be right
over the OD-60 now.
367
00:42:48,746 --> 00:42:50,920
Virgil, come in and stand by.
368
00:42:50,954 --> 00:42:53,624
And step on it, or we
might not be around!
369
00:42:53,659 --> 00:42:56,329
I'm on my way. How's
Scott getting on?
370
00:42:56,364 --> 00:42:58,810
He's bringing round the crew.
371
00:42:58,844 --> 00:43:01,305
Captain, can you hear me?
372
00:43:01,340 --> 00:43:06,075
Call... International Rescue.
373
00:43:06,108 --> 00:43:08,314
It's our... only hope.
374
00:43:08,365 --> 00:43:11,371
Well, I sure hope
you're right, Captain.
375
00:43:15,295 --> 00:43:18,365
OK, Virgil, you're right
above us. Start dropping.
376
00:43:29,344 --> 00:43:30,719
Look out!
377
00:43:33,457 --> 00:43:36,465
Hold it there, Virgil!
Down rescue gear.
378
00:43:36,498 --> 00:43:39,441
Captain, lead your
men off the ship.
379
00:43:39,475 --> 00:43:41,905
Young fellow, I just
want you to know...
380
00:43:41,939 --> 00:43:44,290
No time right now. Your
ship is about to blow up.
381
00:43:44,324 --> 00:43:46,083
It's what?
382
00:44:04,599 --> 00:44:08,727
OK, Virgil, pull away!
And you make it snappy!
383
00:44:08,761 --> 00:44:10,007
FAB, Scott.
384
00:45:14,260 --> 00:45:15,950
There's no sign of him anywhere.
385
00:45:15,973 --> 00:45:19,460
Thunderbird 1 from
Thunderbird 2. Come in, Scott!
386
00:45:23,030 --> 00:45:26,405
The interference has cleared,
but Scott doesn't answer.
387
00:45:26,439 --> 00:45:28,645
He's just got to have made it!
388
00:45:28,680 --> 00:45:33,526
Thunderbird 1! Come in,
please! Do you read me?
389
00:45:33,559 --> 00:45:35,329
Loud and clear, Virgil.
390
00:45:35,352 --> 00:45:38,615
OK, let's get out of here.
See you back at the base.
391
00:45:46,714 --> 00:45:49,961
I still say that
120,000 tons of ship
392
00:45:49,996 --> 00:45:52,747
stands for a heck of a lot
of capital investment, Scott,
393
00:45:52,780 --> 00:45:54,986
and we should have
tried towing her out.
394
00:45:55,020 --> 00:45:56,907
Sure. Oh, sure, boy.
395
00:45:56,941 --> 00:45:58,470
But could have made it in time?
396
00:45:58,493 --> 00:46:00,939
Who knows? It's
all part of the game.
397
00:46:00,973 --> 00:46:05,484
Hold it, boys. John, how many
rescues have you been out to?
398
00:46:05,519 --> 00:46:08,669
I guess about a dozen, Father.
399
00:46:08,703 --> 00:46:10,231
- Scott?
- All of them.
400
00:46:10,254 --> 00:46:12,605
OK. Yet you still argue.
401
00:46:12,640 --> 00:46:15,950
- We weren't arguing.
- We were just discussing it.
402
00:46:15,985 --> 00:46:21,600
Listen. For many years, man has
worked to perfect the material things,
403
00:46:21,633 --> 00:46:23,663
and he's done
pretty well for himself.
404
00:46:23,697 --> 00:46:27,200
If a building falls down, he
can soon build it up again.
405
00:46:27,233 --> 00:46:29,280
With life, it's different,
406
00:46:29,314 --> 00:46:32,754
and this is why the object of
International Rescue will never change.
407
00:46:32,787 --> 00:46:35,841
Your job is to save
lives that are in danger,
408
00:46:35,875 --> 00:46:39,714
and that's how it's
gonna be, always. Got it?
409
00:46:39,748 --> 00:46:43,555
- That's OK by me, Father.
- Yeah. Sure, Father.
410
00:46:45,030 --> 00:46:49,333
OK. Go and dip your hot heads
in the pool. I want to read my book!
33423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.