All language subtitles for 22 Thunderbirds - Danger At Ocean Deep

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,327 --> 00:00:02,717 Five. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,573 Four. 3 00:00:04,606 --> 00:00:06,477 Three. 4 00:00:06,511 --> 00:00:08,510 Two. 5 00:00:08,543 --> 00:00:10,430 One. 6 00:00:13,776 --> 00:00:15,327 Thunderbirds are go! 7 00:02:29,945 --> 00:02:35,336 Yes, sir. Six more like Ocean Pioneer and we'll have the most modern fleet afloat. 8 00:02:35,371 --> 00:02:38,057 That's if my line don't catch you up, Johnson. 9 00:02:38,091 --> 00:02:44,282 My company wants to save money by getting eight tankers like this soon. 10 00:02:44,316 --> 00:02:50,923 I can't blame you, sir. Three men looking after 120,000 tons of seaworthy steel 11 00:02:50,958 --> 00:02:53,052 sure makes the balance sheet look good. 12 00:02:53,086 --> 00:02:55,901 What is it, Collins? 13 00:02:55,934 --> 00:02:57,965 The reactor's overcompensating. 14 00:02:57,999 --> 00:03:00,654 Switch to manual. I'll trim it. 15 00:03:03,648 --> 00:03:04,990 On manual now, sir. 16 00:03:05,024 --> 00:03:08,463 Right. Give me your readings as I trim. 17 00:03:10,673 --> 00:03:12,224 0-5-4, rising. 18 00:03:16,947 --> 00:03:19,489 0-5-9, rising. 19 00:03:19,523 --> 00:03:23,105 There seems to be a large amount of mist ahead. 20 00:03:25,284 --> 00:03:27,282 That's strange. 21 00:03:27,316 --> 00:03:32,579 Those weather boys don't usually slip up. There was no mention of mist. 22 00:03:32,613 --> 00:03:36,196 0-6-3, rising. 23 00:03:37,207 --> 00:03:40,533 0-6-8. Still rising, Captain. 24 00:05:26,650 --> 00:05:30,569 Yes, your ladyship, as chairman I can say the men certainly appreciate 25 00:05:30,603 --> 00:05:32,053 your doing us the honour today. 26 00:05:32,076 --> 00:05:34,106 My pleasure, Lord Roden, I assure you. 27 00:05:34,140 --> 00:05:37,242 If you will just step this way, dear lady. 28 00:05:41,805 --> 00:05:46,669 A thoroughly excellent vintage, Parker. Excellent, I say. 29 00:05:46,702 --> 00:05:49,533 Indeed it is, Stephens. 30 00:05:49,566 --> 00:05:51,164 A toast, Parker! 31 00:05:51,198 --> 00:05:54,718 A toast to Lady Penelope Creighton-Ward. 32 00:05:54,752 --> 00:05:57,358 A toast, Stephens! 33 00:05:57,392 --> 00:06:03,648 A toast to one of England's fairest... roses. 34 00:06:03,681 --> 00:06:05,488 Pardon me, Stephens. 35 00:06:05,522 --> 00:06:11,505 Course, dear chap, course! To her ladyship, cheers! 36 00:06:11,539 --> 00:06:18,034 It gives me great pleasure to name this ship Ocean Pioneer II. 37 00:06:18,068 --> 00:06:21,251 May God bless all who sail in her. 38 00:06:51,707 --> 00:06:55,209 Oh, a lovely sight, Lord Roden! A lovely sight. 39 00:06:55,242 --> 00:06:59,706 It's incredible how they can fit these ships before launching. 40 00:06:59,740 --> 00:07:04,555 Man, she's a beauty! Just look at that! Oops! 41 00:07:04,589 --> 00:07:05,867 Och, my beret! 42 00:07:05,901 --> 00:07:08,251 Hoorah! 43 00:07:08,285 --> 00:07:13,708 And now, as Ocean Pioneer II hits the water for the first time, 44 00:07:13,742 --> 00:07:15,197 the crowd goes wild. 45 00:07:15,231 --> 00:07:17,069 Yet for all the excitement, 46 00:07:17,103 --> 00:07:21,326 there must be many whose thoughts must turn to the ill-fated Ocean Pioneer I 47 00:07:21,360 --> 00:07:23,694 that disappeared so tragically only six months ago. 48 00:07:23,728 --> 00:07:27,504 - Yeah, I'll say - Hold it, Scott. Look. There's Penny. 49 00:07:27,537 --> 00:07:29,274 This has been your first major launch. 50 00:07:29,297 --> 00:07:30,890 It must have been a great thrill. 51 00:07:30,913 --> 00:07:36,497 Oh, indeed it has. The flags, the people and such a wonderful ship, 52 00:07:36,531 --> 00:07:38,177 although I must confess 53 00:07:38,211 --> 00:07:42,322 the bottle of champagne didn't .quite break with the pop that I expected.' 54 00:07:42,356 --> 00:07:45,634 Yes. Thank you, Lady Penelope. And now, viewers, 55 00:07:45,667 --> 00:07:49,603 we leave the Clydeside shipyards and return you to the studio. 56 00:07:49,637 --> 00:07:53,044 Right. All we've got to do now is wait for Penelope to report in. 57 00:07:53,077 --> 00:07:56,437 I wonder if she's found anything interesting. 58 00:08:04,904 --> 00:08:06,998 Parker? 59 00:08:09,785 --> 00:08:11,159 Parker, can you hear me? 60 00:08:11,192 --> 00:08:14,312 Loud and clear, m'lady! 61 00:08:14,345 --> 00:08:18,072 Parker, where did you get the champagne? 62 00:08:18,106 --> 00:08:24,425 Well... well, m'lady, it was such a good year, 1998, 63 00:08:24,459 --> 00:08:26,426 it seemed a pity to waste it. 64 00:08:26,459 --> 00:08:31,514 So I slitched it. I mean, I snitched it. 65 00:08:31,549 --> 00:08:33,659 I mean, switched it. 66 00:08:33,694 --> 00:08:36,780 I thought that bubbly didn't hit the ship with much of a bang! 67 00:08:36,814 --> 00:08:40,333 Parker, what was it that I launched the ship with? 68 00:08:40,367 --> 00:08:45,118 M'lady, it was pure tonic water. 69 00:08:45,151 --> 00:08:47,262 I shall have to talk to you about this later. 70 00:08:47,295 --> 00:08:50,126 Meanwhile, I've got a message to relay to Jeff. 71 00:08:57,313 --> 00:09:00,033 Ah, there's Penny now. Go ahead, Penny. 72 00:09:00,066 --> 00:09:04,512 Jeff, my plan to launch Ocean Pioneer II was entirely successful. 73 00:09:04,547 --> 00:09:07,746 Yes, we saw the whole thing on television. 74 00:09:07,779 --> 00:09:09,458 Did anybody suspect anything? 75 00:09:09,492 --> 00:09:13,907 I don't think so. Lord Roden was delighted I was there. 76 00:09:13,940 --> 00:09:16,739 How about the ship? Did you give it the once-over? 77 00:09:16,773 --> 00:09:21,764 Yes, Jeff, I did. But I found nothing that indicated sabotage. 78 00:09:21,797 --> 00:09:24,709 I really believe the ship is in no danger. 79 00:09:24,742 --> 00:09:28,997 Well, I'm glad to have your assurance. Thanks for investigating it. 80 00:09:29,031 --> 00:09:31,205 You're most welcome, Jeff. 81 00:09:31,240 --> 00:09:35,302 Despite what Penelope says, I'm still worried about that craft. 82 00:09:35,337 --> 00:09:38,903 - Father, I don't get you. - What's there to worry you? 83 00:09:38,938 --> 00:09:44,648 Listen, boys, if Ocean Pioneer I can blow up for no apparent reason, 84 00:09:44,682 --> 00:09:48,361 - anything can make sense. - You mean, it could happen again? 85 00:09:48,395 --> 00:09:50,313 That's it exactly, Alan. 86 00:09:50,347 --> 00:09:54,938 I've just got a feeling we're gonna hear more about that ship once she's left. 87 00:09:54,972 --> 00:09:57,562 Well, there's no use brooding over it. 88 00:09:57,596 --> 00:10:02,060 If anything's going to go wrong, our worrying over it won't prevent it. 89 00:10:05,486 --> 00:10:08,269 - Well, I'll be... - Gee, already? 90 00:10:08,302 --> 00:10:10,093 OK, John. Let's have it. 91 00:10:10,127 --> 00:10:14,014 There's a distress call come in from Oahu in the Pacific, Father, 92 00:10:14,048 --> 00:10:16,654 - requiring immediate action. - What's the trouble, John? 93 00:10:16,688 --> 00:10:21,423 A typhoon just hit the island and struck the hospital full-force. 94 00:10:21,457 --> 00:10:24,767 The foundations are crumbling and the patients are in danger. 95 00:10:24,802 --> 00:10:28,497 Right, John. Brief Scott when he's airborne. 96 00:10:28,530 --> 00:10:30,673 FAB. Switching to standby. 97 00:10:30,707 --> 00:10:35,185 At least it's not the tanker. OK, Scott, on your way. 98 00:10:35,219 --> 00:10:36,674 Yes, sir! 99 00:12:18,038 --> 00:12:20,101 Thunderbird 1 to headquarters. 100 00:12:20,134 --> 00:12:24,593 Heading across the Pacific on course 3-2-4 by 0-0-7. 101 00:12:24,616 --> 00:12:26,518 OK, Scott. Any more information? 102 00:12:26,552 --> 00:12:30,408 A tidal wave has undermined the footings of the main hospital. 103 00:12:30,457 --> 00:12:36,008 John is still getting details. We'll need Thunderbird 2 with double crew and pod 3. 104 00:12:36,042 --> 00:12:39,288 FAB, Scott. Leave it with me. 105 00:12:39,323 --> 00:12:42,282 - Virgil, on your way with pod 3. - OK, Father. 106 00:12:44,028 --> 00:12:45,445 - Alan? - Yes, Father? 107 00:12:45,468 --> 00:12:48,293 You're due in the space satellite at 15:00, so you're out. 108 00:12:48,316 --> 00:12:49,531 Yes, Father. 109 00:12:49,564 --> 00:12:50,678 - Gordon? - Yes, sir? 110 00:12:50,701 --> 00:12:53,003 Double-crew with Virgil. On your way. 111 00:12:53,036 --> 00:12:55,628 Yes, sir! 112 00:13:31,605 --> 00:13:34,195 - Father? - Go ahead, Scott. 113 00:13:34,228 --> 00:13:38,771 'I'll be landing at the danger .zone in two minutes. I've briefed Gordon. 114 00:13:38,806 --> 00:13:41,668 Tin Tin, get Brains up here. 115 00:13:41,702 --> 00:13:43,008 Right away, Mr Tracy. 116 00:13:43,031 --> 00:13:45,221 What's causing the interference, Father? 117 00:13:45,254 --> 00:13:48,918 Wait, Alan. Virgil's coming through. 118 00:13:48,951 --> 00:13:53,814 I don't get it. Virgil's lost contact too. This could be very serious. 119 00:13:53,848 --> 00:13:56,599 Ah, Brains! What do you make of this? 120 00:13:58,457 --> 00:14:03,480 I'm afraid that John up in the satellite is now out of contact too, Mr Tracy. 121 00:14:03,514 --> 00:14:06,728 I think it only affects transmissions via the satellite. 122 00:14:06,763 --> 00:14:09,642 Yes, but it cleared itself then, didn't it? 123 00:14:09,676 --> 00:14:14,506 Yes, Mr Tracy, but the interference appears much stronger this time. 124 00:14:18,109 --> 00:14:19,702 - Alan? - Yes, Father? 125 00:14:19,725 --> 00:14:22,780 You're relieving John in six hours anyway. Can you take off now? 126 00:14:22,814 --> 00:14:24,396 I guess so. 127 00:14:24,430 --> 00:14:27,581 Brains, you'll need information from the satellite, right? 128 00:14:27,614 --> 00:14:29,308 Yes, Mr Tracy. 129 00:14:29,343 --> 00:14:31,453 All right. I want you to go with Alan. 130 00:14:31,488 --> 00:14:35,662 We've got a communications black-out, and that leaves us vulnerable. 131 00:14:35,697 --> 00:14:39,567 International Rescue could fall down on the job for the very first time. 132 00:14:39,601 --> 00:14:41,471 Yes, sir. 133 00:14:45,266 --> 00:14:47,568 - All set, Father. - Ready, Mr Tracy. 134 00:14:47,603 --> 00:14:50,288 Right. On your way, boys. 135 00:16:50,922 --> 00:16:53,720 Well, Brains, there's your recording of the interference, 136 00:16:53,753 --> 00:16:56,440 but it seems a long way to come to pick up a tape. 137 00:16:56,474 --> 00:16:59,817 Not at all, Alan. For analytical purposes, 138 00:16:59,851 --> 00:17:03,866 a recording made outside the earth's atmosphere is much cleaner. 139 00:17:03,900 --> 00:17:06,954 OK, let's move. The sooner I get you back to the base, 140 00:17:06,988 --> 00:17:08,694 the sooner you can find an answer. 141 00:17:08,717 --> 00:17:10,614 - See you, then, boy! - See you, John. 142 00:17:10,637 --> 00:17:12,763 And don't forget, you owe me six hours! 143 00:17:12,797 --> 00:17:14,748 See you! 144 00:17:22,079 --> 00:17:23,741 Stand by for blast-off! 145 00:17:49,108 --> 00:17:51,843 Is there no news yet, Mr Tracy? 146 00:17:51,876 --> 00:17:55,667 No, Kyrano, nothing. That interference is still with us. 147 00:17:55,701 --> 00:17:59,876 It's terrifying to realise how much we depend on communication. 148 00:17:59,910 --> 00:18:03,733 Now, now, you mustn't encourage one another! 149 00:18:03,767 --> 00:18:06,357 It's probably nothing to worry about. 150 00:18:06,391 --> 00:18:09,574 And Mr Brains? You haven't heard from him? 151 00:18:09,607 --> 00:18:12,134 No, Kyrano. We don't know anything. 152 00:18:12,168 --> 00:18:15,798 With all this interference, long-distance transmissions are out. 153 00:18:15,833 --> 00:18:20,024 As far as I know, only transmissions over short distances are possible. 154 00:18:20,058 --> 00:18:23,801 Between Thunderbirds 1 and 2, for instance. 155 00:18:23,835 --> 00:18:29,417 I suppose I'd better start organising lunch. It'll be just the four of us again. 156 00:18:29,452 --> 00:18:32,699 Yes, Tin Tin. I guess so. 157 00:18:32,732 --> 00:18:35,867 That will be the mail plane. 158 00:18:35,901 --> 00:18:38,107 No, that's Thunderbird 1. 159 00:18:38,141 --> 00:18:42,443 Tin Tin, lay an extra place. It looks as if Scott will be joining us after all. 160 00:18:45,678 --> 00:18:49,181 Not much point in using the radio with this much interference! 161 00:18:49,215 --> 00:18:51,017 Well, Father, I'm coming in now. 162 00:18:51,040 --> 00:18:53,549 I just hope you're ready for me. 163 00:19:26,294 --> 00:19:27,983 - Hello, folks. - Scott. How did it go? 164 00:19:28,006 --> 00:19:31,477 Fine. We managed to shore up all the walls with hydrostats, 165 00:19:31,511 --> 00:19:34,150 but not before the isolation ward collapsed. 166 00:19:34,184 --> 00:19:36,454 - Boy, that was close. - Any casualties? 167 00:19:36,488 --> 00:19:39,222 No. There were no cases in the ward at the time. 168 00:19:39,256 --> 00:19:45,144 - Virgil and Gordon, are they all right? - Sure, and muddier than me. 169 00:19:45,177 --> 00:19:47,076 They' should be back soon. 170 00:19:47,099 --> 00:19:50,488 We could contact each other when we were close, despite the interference. 171 00:19:50,522 --> 00:19:54,073 Well, that's something, Scott. You'd better get cleaned up. 172 00:19:54,107 --> 00:19:55,993 Sure thing, Dad. 173 00:19:56,028 --> 00:19:59,818 By the way, Mr Tracy, the inter-telecast on Ocean Pioneer II is almost due. 174 00:19:59,852 --> 00:20:04,154 Thank goodness we don't have interference from outside transmissions. 175 00:20:04,189 --> 00:20:07,980 I'll watch the programme while we wait for Virgil and Gordon. 176 00:20:11,870 --> 00:20:13,613 Island dead ahead. 177 00:20:51,510 --> 00:20:55,924 All we need is for Thunderbird 3 to get back and the whole team is together again. 178 00:20:55,959 --> 00:21:02,070 Yes, and let's hope Brains clears up the mystery of this interference. 179 00:21:12,314 --> 00:21:16,008 Er... can I hear the tape once more, Tin Tin? 180 00:21:16,042 --> 00:21:18,089 Coming up, Brains. 181 00:21:26,988 --> 00:21:31,436 Right, Tin Tin, keep that sound in your mind. 182 00:21:33,485 --> 00:21:35,468 Now, listen. 183 00:21:38,158 --> 00:21:40,200 And with her first cargo of liquid alsterene, 184 00:21:40,223 --> 00:21:43,629 Ocean Pioneer II sails the blue waters of the Mediterranean. 185 00:21:43,663 --> 00:21:45,486 Just three men, one ship 186 00:21:45,520 --> 00:21:50,783 and 200,000 tons of nature's latest aid to mankind - liquid alsterene. 187 00:22:06,324 --> 00:22:09,890 Jensen, for goodness' sake, we're well clear of port now, 188 00:22:09,924 --> 00:22:14,243 - check your circuits instead of playing with that siren! - Yes, sir. 189 00:22:14,277 --> 00:22:17,476 - Switch to auto, Number Two. - Auto it is, sir. 190 00:22:17,510 --> 00:22:21,605 Pioneer II to Pioneer base. Are you receiving me? 191 00:22:21,638 --> 00:22:26,582 This is Pioneer base at Port of London. Go ahead. 192 00:22:26,616 --> 00:22:28,966 Everything under control. All systems go. 193 00:22:29,000 --> 00:22:32,310 Our next check call time for 18:00 hours. 194 00:22:32,345 --> 00:22:34,263 Thank you, Pioneer II. Over and out. 195 00:22:36,489 --> 00:22:39,576 Steering course 2-5-9 by 3-5-4 at 53 knots, sir. 196 00:22:39,610 --> 00:22:44,937 Fine, Jensen. Well, Number Two, we'll be home and dry in next to no time. 197 00:23:12,432 --> 00:23:15,231 Can I see you in the lab right away, Mr Tracy? 198 00:23:15,264 --> 00:23:16,527 Trouble, Brains? 199 00:23:16,560 --> 00:23:21,071 We've traced the interference, .but it presents a few problems. 200 00:23:21,105 --> 00:23:22,976 OK, I'll be right with you. 201 00:23:23,010 --> 00:23:28,593 Set it up again, Tin Tin, but measure the quantities very carefully. 202 00:23:28,627 --> 00:23:30,609 Yeah, go steady. 203 00:23:43,637 --> 00:23:47,125 - OK, Brains, let's have it. - Just setting up, Mr Tracy. 204 00:23:54,488 --> 00:23:56,774 Can we have the original, Tin Tin? 205 00:23:56,808 --> 00:23:58,518 Coming up. 206 00:24:02,761 --> 00:24:04,920 Right, Tin Tin, microphone on. 207 00:24:07,482 --> 00:24:09,993 Microphone on. 208 00:24:10,026 --> 00:24:11,641 Our experiments show 209 00:24:11,675 --> 00:24:15,642 that the close proximity of a high-density liquid fuel 210 00:24:15,676 --> 00:24:19,370 and a low-density substance known as OD-60, 211 00:24:19,403 --> 00:24:22,523 produces high impedance waves... 212 00:24:24,574 --> 00:24:28,092 ..which can interrupt and cut off radio communication 213 00:24:28,126 --> 00:24:30,973 on our bandwidth for a given distance. 214 00:24:31,006 --> 00:24:33,389 Microphone off, please, Tin Tin. 215 00:24:33,422 --> 00:24:36,973 That's the cause. Now the cure. 216 00:24:37,008 --> 00:24:39,262 Too fast, Mr Tracy. 217 00:24:39,296 --> 00:24:41,118 The experiment isn't finished. 218 00:24:41,152 --> 00:24:43,247 No, sir. It sure isn't! 219 00:24:43,280 --> 00:24:46,079 All right, what are we waiting for? 220 00:24:46,113 --> 00:24:50,544 Observe the contents of the test tubes, Mr Tracy. 221 00:24:50,594 --> 00:24:54,448 By even closer... proximity, 222 00:24:54,483 --> 00:24:58,049 further chemical action takes place, 223 00:24:58,083 --> 00:25:02,642 until finally they... 224 00:25:04,340 --> 00:25:06,867 OK, Brains, what does it all add up to? 225 00:25:06,917 --> 00:25:10,052 It adds up to a very large explosion 226 00:25:10,086 --> 00:25:13,829 in whatever area one finds both A and B, 227 00:25:13,862 --> 00:25:17,364 A being alsterene and B being... 228 00:25:17,399 --> 00:25:18,725 Alsterene, you say? 229 00:25:18,760 --> 00:25:22,374 Yes, Mr Tracy. Alsterene and sea fungi 230 00:25:22,408 --> 00:25:25,782 found close to the Gulf Stream, OD-60. 231 00:25:25,816 --> 00:25:28,695 It's used to make dog food of all things. 232 00:25:28,729 --> 00:25:30,472 Scott, have you got a fix? 233 00:25:30,505 --> 00:25:33,480 Yes, but it just doesn't make sense! 234 00:25:33,514 --> 00:25:36,420 Working on Alan's orbits and the black-out times, 235 00:25:36,443 --> 00:25:39,001 I land smack in the middle of the Mediterranean, 236 00:25:39,035 --> 00:25:41,802 miles from the Gulf Stream and the nearest landfall. 237 00:25:41,836 --> 00:25:45,434 This OD-60, is it only found in the Gulf Stream area? 238 00:25:45,467 --> 00:25:47,227 I believe so. 239 00:25:47,261 --> 00:25:49,388 Lady Penelope could soon tell us. 240 00:25:49,421 --> 00:25:50,844 Penny? How would she know? 241 00:25:50,877 --> 00:25:54,827 Wasn't she on the panel to judge the Allpets poodle competition? 242 00:25:54,862 --> 00:25:56,700 Poodle competition? 243 00:25:56,734 --> 00:26:00,750 Allpets - the only dog food that uses the food that nature provides from the sea. 244 00:26:00,783 --> 00:26:04,925 - OD-60, of course! - Tin Tin, get on to Penny right away. 245 00:26:04,960 --> 00:26:06,926 I want to know each location of OD-60 246 00:26:06,961 --> 00:26:10,207 and whether any has been found in or near the Mediterranean. 247 00:26:10,240 --> 00:26:11,727 And tell her to make it fast! 248 00:26:11,761 --> 00:26:13,258 - I've got a hunch. - A hunch? 249 00:26:13,281 --> 00:26:17,835 Yes, Scott, a very strong hunch that somewhere just about here 250 00:26:17,858 --> 00:26:19,649 there's a great pile of OD-60. 251 00:26:19,683 --> 00:26:22,081 But it's not a hunch sailing out from here. 252 00:26:22,114 --> 00:26:25,554 There's 200,000 tons of alsterene in Ocean Pioneer II. 253 00:27:14,140 --> 00:27:15,894 75 miles from the coast, Captain. 254 00:27:15,917 --> 00:27:18,028 Excellent, Jensen. Excellent. 255 00:27:18,062 --> 00:27:22,172 This is Port of London Pioneer base to Pioneer II. 256 00:27:22,206 --> 00:27:24,413 Come in, Ocean Pioneer II. 257 00:27:24,446 --> 00:27:26,749 This is Ocean Pioneer II to Pioneer base. 258 00:27:26,783 --> 00:27:32,030 Our chart position is 3-5-0 by 2-1-0, proceeding at 60 knots. 0ver. 259 00:27:32,063 --> 00:27:37,295 Good progress, Pioneer II. We'll have a reception committee... 260 00:27:39,105 --> 00:27:40,671 Get rid of that noise, Jensen! 261 00:27:44,754 --> 00:27:47,680 Lady Penelope! How very delightful! 262 00:27:47,715 --> 00:27:51,537 Sir Arthur, it's so good of you to see me at such short notice. 263 00:27:51,571 --> 00:27:55,330 It's this doggie book that I'm compiling, you know. 264 00:27:55,365 --> 00:27:57,570 Now, In the chapter on feeding, 265 00:27:57,605 --> 00:28:02,036 I feel my readers will want to know more about OD-60. 266 00:28:02,070 --> 00:28:05,188 Of course I know we can rely on your discretion. 267 00:28:05,223 --> 00:28:08,581 We don't want everyone to know where to trawl for our product. 268 00:28:08,614 --> 00:28:12,853 Oh, of course, Sir Arthur. You can rely on me entirely. 269 00:28:12,888 --> 00:28:14,934 Thank you, Lady Penelope. 270 00:28:14,967 --> 00:28:17,335 Well, now, looking at this map, 271 00:28:17,368 --> 00:28:20,983 if we follow the Gulf Stream from its source here, 272 00:28:21,017 --> 00:28:23,319 and around the coast of Florida, 273 00:28:23,353 --> 00:28:26,344 we find the main sources of OD-60. 274 00:28:26,378 --> 00:28:31,081 The main sources, Sir Arthur? There are others, then? 275 00:28:31,115 --> 00:28:33,833 Well, we don't know yet. 276 00:28:34,939 --> 00:28:37,018 Look... Look at the map. 277 00:28:37,051 --> 00:28:41,498 Just look at the distance that we have to transport OD-60. 278 00:28:41,532 --> 00:28:44,284 The capital costs are crippling to my company. 279 00:28:44,318 --> 00:28:50,108 Now, what we have done is to dump 150,000 tons of active OD-60 280 00:28:50,143 --> 00:28:53,197 in the Mediterranean, in the hope that it will flourish 281 00:28:53,232 --> 00:28:56,590 and provide further raw material for Allpets. 282 00:28:56,623 --> 00:28:58,910 Then there is OD-60 in the Mediterranean? 283 00:28:58,944 --> 00:29:01,470 No... 284 00:29:01,504 --> 00:29:03,151 We don't know for sure yet. 285 00:29:03,184 --> 00:29:06,352 Well, what a capital idea! 286 00:29:06,385 --> 00:29:09,823 I promise I won't tell the any of the girls at the club. 287 00:29:09,858 --> 00:29:11,699 You can count on me, Sir Arthur! 288 00:29:16,291 --> 00:29:19,826 I trust the mission was successful, m'lady? 289 00:29:19,859 --> 00:29:23,315 Yes, Parker. Sir Arthur confirmed all our worst suspicions. 290 00:29:23,348 --> 00:29:28,755 There really is OD-60 in the Mediterranean. I must radio Jeff at once to warn him. 291 00:29:28,790 --> 00:29:32,596 Ocean Pioneer II is heading straight for trouble. 292 00:30:06,700 --> 00:30:09,755 Ocean Pioneer II from International Rescue. 293 00:30:09,789 --> 00:30:13,356 Ocean Pioneer from International Rescue! 294 00:30:13,390 --> 00:30:16,060 It's spreading to the lower frequencies. 295 00:30:18,495 --> 00:30:21,373 It's no use, Father. We'll never get through. 296 00:30:21,407 --> 00:30:23,582 All right, Scott. It was just a long shot. 297 00:30:23,616 --> 00:30:28,959 I guess it's no use waiting for a distress call. They just can't make one. 298 00:30:28,993 --> 00:30:32,639 What are we standing around for, then? Come on. Let's go! 299 00:32:03,666 --> 00:32:08,290 Pioneer II to Port of London Pioneer base. Come in, Pioneer base. 300 00:32:12,484 --> 00:32:14,034 We're not getting through. 301 00:32:14,069 --> 00:32:18,067 Number Two, trim your reactor definition. You're two points over. 302 00:32:18,100 --> 00:32:19,859 Very good, sir. 303 00:32:22,630 --> 00:32:23,678 She won't respond, sir. 304 00:32:23,701 --> 00:32:27,893 Jensen, switch over to manual. I'll trim it myself. 305 00:32:27,927 --> 00:32:29,589 Very good, sir. 306 00:32:29,623 --> 00:32:30,805 Manual it is, sir. 307 00:32:30,839 --> 00:32:33,942 Right, Jensen. Give me your readings as I trim. 308 00:32:36,472 --> 00:32:38,470 We're starting to overcompensate, sir. 309 00:32:38,504 --> 00:32:44,568 - Start your readings, Jensen. - Reading 0-3-9, sir. Rising. 310 00:32:44,602 --> 00:32:46,968 0-4-2, rising. 311 00:32:50,058 --> 00:32:52,554 4-7, still rising, sir. 312 00:32:52,587 --> 00:32:55,785 Speed rising to 80 knots, Captain! 313 00:33:06,686 --> 00:33:11,229 Ocean Pioneer II to Pioneer base. This is an emergency! 314 00:33:14,384 --> 00:33:19,646 It's no good. The reactor's gone too far! Close down the radiation shields! 315 00:33:19,680 --> 00:33:23,759 Jensen, steer on radar, course 3-7-0 by 2-9-8. 316 00:33:23,794 --> 00:33:29,840 Boy, what a maiden voyage this is. Even the weather's deteriorating! 317 00:34:38,511 --> 00:34:42,589 Steering on radar course 3-7-0 by 2-9-8, sir, at 85 knots. 318 00:34:44,640 --> 00:34:49,327 85? The engines won't stand it! They won't stand it! 319 00:35:32,441 --> 00:35:34,712 Jensen... 320 00:35:34,745 --> 00:35:36,696 Jensen! 321 00:35:36,730 --> 00:35:40,425 - S-Sir? - The radio, Jensen. 322 00:35:40,458 --> 00:35:42,248 Call International Rescue. 323 00:35:42,283 --> 00:35:45,721 It's... our last chance. 324 00:35:46,795 --> 00:35:50,922 We can't... last long without air. 325 00:35:52,156 --> 00:35:54,940 International Rescue... 326 00:35:54,973 --> 00:35:59,276 Must call... International Rescue. 327 00:36:12,640 --> 00:36:16,927 OK, Virgil, I've found her. She's drifting off-course towards the danger zone. 328 00:36:16,960 --> 00:36:20,592 There's quite a lot of mist, which isn't going to help. 329 00:36:20,625 --> 00:36:23,584 I can hardly hear you. This interference is getting worse. 330 00:36:23,618 --> 00:36:26,977 I suggest we keep radio contact to a minimum. 331 00:36:27,011 --> 00:36:31,746 FAB! I'm going to try to land on the deck. 332 00:37:29,230 --> 00:37:32,141 Calling... International... Rescue. 333 00:37:33,503 --> 00:37:36,686 Radiation shields... in position. 334 00:37:38,528 --> 00:37:41,071 Air supply... failed. 335 00:37:42,129 --> 00:37:43,375 Over. 336 00:37:54,308 --> 00:37:56,993 Gee, it's getting real thick. 337 00:37:57,027 --> 00:37:59,459 I hope Virgil's not far off. 338 00:38:05,349 --> 00:38:07,380 Just take a look at that! 339 00:38:10,694 --> 00:38:12,548 Terrifying, isn't it? 340 00:38:34,106 --> 00:38:38,073 This is International Rescue. This is International Rescue. 341 00:38:38,107 --> 00:38:39,802 If you can hear me, 342 00:38:39,836 --> 00:38:44,507 speak in the direction of the lower port bulkhead. 343 00:38:59,599 --> 00:39:01,726 We'll never find the tanker in all this. 344 00:39:01,760 --> 00:39:04,718 Try and get through to Scott and home on his signal. 345 00:39:04,752 --> 00:39:09,807 Thunderbird 2 calling Ocean Pioneer! Come in, Scott! 346 00:39:11,826 --> 00:39:14,224 Nothing. 347 00:39:14,257 --> 00:39:19,185 Now, where the heck is Virgil? We can't afford to split up now. 348 00:39:23,588 --> 00:39:26,947 That's him! Calling Virgil in Thunderbird 2! 349 00:39:26,981 --> 00:39:29,731 Calling Thunderbird 2! 350 00:39:29,765 --> 00:39:33,235 There he is! Come in, Scott! Where are you? 351 00:39:33,269 --> 00:39:35,012 I can hear your motors. 352 00:39:35,046 --> 00:39:40,694 You're somewhere over to the starboard side. Steer five degrees to port. 353 00:39:40,727 --> 00:39:42,373 There she goes! 354 00:39:47,992 --> 00:39:49,607 OK, hurry it up, fellas. 355 00:39:49,641 --> 00:39:51,831 There's not a moment to waste! 356 00:39:51,865 --> 00:39:53,559 OK, John. On your way. 357 00:39:53,593 --> 00:39:55,528 Right, Virgil. Keep her steady. 358 00:40:14,188 --> 00:40:16,060 Here it goes... 359 00:40:29,983 --> 00:40:34,015 OK, Virgil. As soon as John hits the deck, stand well clear. 360 00:41:39,469 --> 00:41:41,835 - How's it coming? - I'm nearly there. 361 00:41:54,015 --> 00:41:56,286 Here it comes... 362 00:42:12,690 --> 00:42:14,818 Say, they look in bad shape, Scott. 363 00:42:14,851 --> 00:42:16,770 Yeah. Now come on! 364 00:42:18,132 --> 00:42:19,666 Just look! 365 00:42:27,253 --> 00:42:28,964 This can only mean one thing. 366 00:42:28,998 --> 00:42:31,781 We must be right over the OD-60 now. 367 00:42:48,746 --> 00:42:50,920 Virgil, come in and stand by. 368 00:42:50,954 --> 00:42:53,624 And step on it, or we might not be around! 369 00:42:53,659 --> 00:42:56,329 I'm on my way. How's Scott getting on? 370 00:42:56,364 --> 00:42:58,810 He's bringing round the crew. 371 00:42:58,844 --> 00:43:01,305 Captain, can you hear me? 372 00:43:01,340 --> 00:43:06,075 Call... International Rescue. 373 00:43:06,108 --> 00:43:08,314 It's our... only hope. 374 00:43:08,365 --> 00:43:11,371 Well, I sure hope you're right, Captain. 375 00:43:15,295 --> 00:43:18,365 OK, Virgil, you're right above us. Start dropping. 376 00:43:29,344 --> 00:43:30,719 Look out! 377 00:43:33,457 --> 00:43:36,465 Hold it there, Virgil! Down rescue gear. 378 00:43:36,498 --> 00:43:39,441 Captain, lead your men off the ship. 379 00:43:39,475 --> 00:43:41,905 Young fellow, I just want you to know... 380 00:43:41,939 --> 00:43:44,290 No time right now. Your ship is about to blow up. 381 00:43:44,324 --> 00:43:46,083 It's what? 382 00:44:04,599 --> 00:44:08,727 OK, Virgil, pull away! And you make it snappy! 383 00:44:08,761 --> 00:44:10,007 FAB, Scott. 384 00:45:14,260 --> 00:45:15,950 There's no sign of him anywhere. 385 00:45:15,973 --> 00:45:19,460 Thunderbird 1 from Thunderbird 2. Come in, Scott! 386 00:45:23,030 --> 00:45:26,405 The interference has cleared, but Scott doesn't answer. 387 00:45:26,439 --> 00:45:28,645 He's just got to have made it! 388 00:45:28,680 --> 00:45:33,526 Thunderbird 1! Come in, please! Do you read me? 389 00:45:33,559 --> 00:45:35,329 Loud and clear, Virgil. 390 00:45:35,352 --> 00:45:38,615 OK, let's get out of here. See you back at the base. 391 00:45:46,714 --> 00:45:49,961 I still say that 120,000 tons of ship 392 00:45:49,996 --> 00:45:52,747 stands for a heck of a lot of capital investment, Scott, 393 00:45:52,780 --> 00:45:54,986 and we should have tried towing her out. 394 00:45:55,020 --> 00:45:56,907 Sure. Oh, sure, boy. 395 00:45:56,941 --> 00:45:58,470 But could have made it in time? 396 00:45:58,493 --> 00:46:00,939 Who knows? It's all part of the game. 397 00:46:00,973 --> 00:46:05,484 Hold it, boys. John, how many rescues have you been out to? 398 00:46:05,519 --> 00:46:08,669 I guess about a dozen, Father. 399 00:46:08,703 --> 00:46:10,231 - Scott? - All of them. 400 00:46:10,254 --> 00:46:12,605 OK. Yet you still argue. 401 00:46:12,640 --> 00:46:15,950 - We weren't arguing. - We were just discussing it. 402 00:46:15,985 --> 00:46:21,600 Listen. For many years, man has worked to perfect the material things, 403 00:46:21,633 --> 00:46:23,663 and he's done pretty well for himself. 404 00:46:23,697 --> 00:46:27,200 If a building falls down, he can soon build it up again. 405 00:46:27,233 --> 00:46:29,280 With life, it's different, 406 00:46:29,314 --> 00:46:32,754 and this is why the object of International Rescue will never change. 407 00:46:32,787 --> 00:46:35,841 Your job is to save lives that are in danger, 408 00:46:35,875 --> 00:46:39,714 and that's how it's gonna be, always. Got it? 409 00:46:39,748 --> 00:46:43,555 - That's OK by me, Father. - Yeah. Sure, Father. 410 00:46:45,030 --> 00:46:49,333 OK. Go and dip your hot heads in the pool. I want to read my book! 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.