All language subtitles for 11 Thunderbirds - The Uninvited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,065 --> 00:00:03,069 Five... 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,031 four... 3 00:00:05,054 --> 00:00:07,212 three... 4 00:00:07,245 --> 00:00:08,826 two... 5 00:00:08,860 --> 00:00:10,505 one. 6 00:00:14,360 --> 00:00:16,166 Thunderbirds are go! 7 00:01:35,463 --> 00:01:37,173 That's right, Father. 8 00:01:37,207 --> 00:01:39,071 When I got to the scene of the fire, 9 00:01:39,094 --> 00:01:41,282 they'd managed to get it under control. 10 00:01:41,315 --> 00:01:43,409 It was best to leave them to it. Right, son. 11 00:01:43,443 --> 00:01:46,384 Not too many casualties, I hope? I don't think so. 12 00:01:46,417 --> 00:01:50,301 The police controller assured me it wasn't as bad as it appeared. 13 00:01:50,335 --> 00:01:52,075 Fine, fine. 14 00:01:52,110 --> 00:01:55,146 As soon as you get back, take Alan up to the satellite. 15 00:01:55,181 --> 00:01:57,225 Tin-Tin's packing his bag now. 16 00:01:57,259 --> 00:01:59,032 Will do, Father. 17 00:02:03,415 --> 00:02:06,115 What the...? 18 00:02:25,242 --> 00:02:26,758 Base from Thunderbird 1. 19 00:02:26,793 --> 00:02:29,813 I'm under attack from three unidentified aircraft. 20 00:02:29,846 --> 00:02:31,236 Taking evasive action. 21 00:02:42,766 --> 00:02:45,900 I've been hit! Nose up, Scott. Nose up. 22 00:03:30,498 --> 00:03:33,423 Mr Tracy, how terrible! What could have happened? 23 00:03:33,456 --> 00:03:37,309 Thunderbird 1 from Base. Thunderbird 1 from Base. 24 00:03:37,342 --> 00:03:39,451 Repeat, can you hear me? 25 00:03:43,323 --> 00:03:44,920 Nothing. 26 00:03:53,028 --> 00:03:54,434 Ow. 27 00:04:04,670 --> 00:04:06,059 Base... 28 00:04:06,092 --> 00:04:08,234 from Thunderbird 1. Base... 29 00:04:09,338 --> 00:04:11,383 ..from Thunderbird 1. 30 00:04:11,417 --> 00:04:13,303 Come in, please. 31 00:04:15,223 --> 00:04:18,356 The radio's smashed, darn it. 32 00:04:18,389 --> 00:04:20,930 Well, I suppose I better take a look outside. 33 00:04:41,080 --> 00:04:43,077 Not a sign of anything. 34 00:04:43,111 --> 00:04:44,500 Fine predicament. 35 00:04:44,534 --> 00:04:48,385 5,000 miles from Base and the radio's dead. 36 00:04:48,420 --> 00:04:50,783 Ow! 37 00:04:50,818 --> 00:04:52,703 Why, I have some crack in the gut. 38 00:04:52,737 --> 00:04:54,989 I think I'm gonna... 39 00:04:55,999 --> 00:04:58,139 I think I'm gonna... 40 00:05:12,373 --> 00:05:15,073 I've just spoken to Brains. What happened, Father? 41 00:05:15,106 --> 00:05:16,985 It's serious, I'm afraid, Virgil. 42 00:05:17,010 --> 00:05:18,906 Scott was coming back from the Tokyo fire 43 00:05:18,929 --> 00:05:21,182 and was surrounded by unidentified aircraft. 44 00:05:21,215 --> 00:05:23,404 It looks as though he's been shot down. 45 00:05:23,437 --> 00:05:25,319 But the radio! What about the radio? 46 00:05:25,342 --> 00:05:28,185 Oh, Virgil. It's gone dead. 47 00:05:28,219 --> 00:05:29,833 He won't answer. 48 00:05:29,866 --> 00:05:31,831 I plotted his position, Father. 49 00:05:31,865 --> 00:05:34,933 He can't have got far away from his last contact point. 50 00:05:34,967 --> 00:05:37,940 Right, Virgil, there's not a moment to lose. Off you go. 51 00:05:37,973 --> 00:05:39,234 Right, Father. 52 00:05:39,268 --> 00:05:41,313 I heard that, Mr Tracy. 53 00:05:41,347 --> 00:05:43,903 I've selected the pod we shall need. 54 00:05:54,635 --> 00:05:57,447 No, Tin-Tin, it's out of the question. You can't go. 55 00:05:57,481 --> 00:05:59,655 This'll be no trip for you. 56 00:05:59,688 --> 00:06:01,957 But, Mr Tracy, what good reason can there be? 57 00:06:01,990 --> 00:06:05,459 Tin-Tin, there's no knowing what Virgil and Brains will find 58 00:06:05,493 --> 00:06:06,881 when they get there. 59 00:06:06,916 --> 00:06:09,360 We can't ignore the possibility of another attack. 60 00:06:09,394 --> 00:06:13,118 What they'll find out there is Scott wounded, perhaps critically. 61 00:06:13,152 --> 00:06:17,420 He's going to need all the attention International Rescue can give him. 62 00:06:17,453 --> 00:06:19,066 All right, Tin-Tin. 63 00:06:19,101 --> 00:06:20,713 You'd better get ready. 64 00:06:20,747 --> 00:06:23,624 Launching of Thunderbird 2 is in four minutes. 65 00:06:39,552 --> 00:06:41,597 2,500 feet and levelling out, Father. 66 00:06:41,630 --> 00:06:43,819 All right, Virgil. Good luck. 67 00:06:43,853 --> 00:06:45,562 Some mystery this, Father. 68 00:06:45,596 --> 00:06:49,656 Yes, son, it sure is. I only hope Virgil will not be too late. 69 00:06:49,689 --> 00:06:53,493 I just wish I knew what it was made these men shoot Scott down. 70 00:06:53,527 --> 00:06:56,948 Maybe they thought he was some kind of spy and was gonna... 71 00:07:01,923 --> 00:07:03,599 Excuse me, Alan. 72 00:07:03,634 --> 00:07:05,870 I just thought I heard a signal. 73 00:07:09,534 --> 00:07:13,066 Gee, I wish I could figure what had happened to him. 74 00:07:13,100 --> 00:07:15,560 It must be kind of hot out there in that sun. 75 00:07:15,594 --> 00:07:16,759 Yeah. 76 00:07:16,793 --> 00:07:19,846 And not a single solitary soul within miles. 77 00:07:38,956 --> 00:07:40,441 Slow down. 78 00:07:40,475 --> 00:07:42,995 You've got to treat the sand with respect. 79 00:07:43,018 --> 00:07:45,206 Respect? I hate the sight of it! 80 00:07:48,726 --> 00:07:50,804 Stop the truck before you kill us. 81 00:07:50,837 --> 00:07:54,113 Sit tight. We've been 15 days in this God forsaken desert. 82 00:07:54,148 --> 00:07:55,931 The sooner we're out of it, the better. 83 00:07:55,954 --> 00:07:58,830 I'm fed up to the back teeth with this lousy expedition. 84 00:07:58,863 --> 00:08:02,172 You wanted to come on the trip. I must've been crazy. 85 00:08:02,205 --> 00:08:04,315 Now, shut up and hang on! 86 00:08:16,197 --> 00:08:19,074 Wilson, what was that? What was what? 87 00:08:19,108 --> 00:08:20,801 I can't see now. 88 00:08:20,834 --> 00:08:23,535 It's gone behind that big sand dune, I guess. 89 00:08:25,153 --> 00:08:27,901 I can't see anything. 90 00:08:27,934 --> 00:08:30,170 You must be seeing things. 91 00:08:30,205 --> 00:08:31,770 It was a mirage. 92 00:08:31,805 --> 00:08:34,137 Yeah, that's right, it was a mirage. 93 00:08:48,002 --> 00:08:50,047 Now who's seeing things? 94 00:08:50,081 --> 00:08:52,030 Hey, this might be serious. 95 00:08:52,065 --> 00:08:54,253 We'd better go take a look. 96 00:09:02,473 --> 00:09:05,414 Hey, listen, what about those markings? 97 00:09:05,448 --> 00:09:07,312 It's... It's International Rescue. 98 00:09:07,335 --> 00:09:09,732 Wilson, it's International Rescue! 99 00:09:36,869 --> 00:09:40,001 Gee, that's some craft, isn't it? 100 00:09:40,035 --> 00:09:43,343 Wilson, look, there's somebody stretched out there. 101 00:09:43,377 --> 00:09:45,693 In that hatchway in the side. 102 00:09:45,727 --> 00:09:48,491 Hey, he looks like he's in a bad way. 103 00:09:58,759 --> 00:10:00,293 My head. 104 00:10:08,290 --> 00:10:10,047 Hey, you're hurt. 105 00:10:10,081 --> 00:10:11,647 I'll survive. 106 00:10:11,680 --> 00:10:14,781 Lindsey, get the first aid from the Jeep.Right. 107 00:10:14,814 --> 00:10:16,011 What happened, then? 108 00:10:16,045 --> 00:10:17,786 Well, I was on my way home, 109 00:10:17,820 --> 00:10:21,112 when these three fighters came out of nowhere and forced me down. 110 00:10:21,147 --> 00:10:23,558 Fighters, did you say? Who could they have been? 111 00:10:23,593 --> 00:10:26,341 There's no human life for miles around here. 112 00:10:26,375 --> 00:10:29,395 We know, mister, because we've been all over these parts. 113 00:10:29,429 --> 00:10:31,841 What are you fellas doing in this neck of the woods? 114 00:10:31,876 --> 00:10:36,047 We're on an expedition to locate the lost pyramid of Komanides. 115 00:10:36,082 --> 00:10:39,870 Wewerelooking for the darn thing until you decided you'd had enough. 116 00:10:39,903 --> 00:10:42,986 Yeah, well, I must say, the locals aren't all that friendly. 117 00:10:43,021 --> 00:10:47,192 There's something about this part of the desert that gives me the creeps. 118 00:10:49,081 --> 00:10:52,006 Come on, fella. We're gonna fix you up. 119 00:10:52,040 --> 00:10:55,651 Hold it a second. Just do me a small favour first, will you? 120 00:10:55,685 --> 00:10:57,026 Sure thing, just name it. 121 00:10:57,060 --> 00:11:00,305 Radio International Rescue and tell them I'm OK.Certainly. 122 00:11:00,338 --> 00:11:04,382 What's the frequency? Uh... Well, I guess any frequency will do. 123 00:11:04,417 --> 00:11:06,061 They'll receive you. 124 00:11:10,028 --> 00:11:11,386 Go ahead, John. 125 00:11:11,419 --> 00:11:13,912 Father, wonderful news about Scott. 126 00:11:13,947 --> 00:11:16,626 He's had a bit of a knock but apart from that, seems OK. 127 00:11:16,649 --> 00:11:20,308 Well! Well, I'm sure relieved to hear that. 128 00:11:20,342 --> 00:11:21,700 What happened? 129 00:11:21,734 --> 00:11:23,714 I haven't got the full story yet, 130 00:11:23,748 --> 00:11:25,937 but it seems he had to make a forced landing. 131 00:11:25,972 --> 00:11:29,231 You can fill in the details later. Do you have his position? 132 00:11:29,266 --> 00:11:32,605 Yes, Father. Reference 67-93. 133 00:11:32,639 --> 00:11:34,476 Reference 67-93. 134 00:11:34,510 --> 00:11:37,402 OK, Father, thanks. We're very near that area now. 135 00:11:44,216 --> 00:11:46,181 Look, there's Thunderbird. 136 00:11:46,214 --> 00:11:47,749 What's that parked beside it? 137 00:11:47,782 --> 00:11:51,889 Oh, that must belong to those... those fellas who found him. 138 00:11:51,923 --> 00:11:53,841 Losing height now. 139 00:12:22,464 --> 00:12:24,734 What's the latest about Scott, Father? 140 00:12:24,767 --> 00:12:26,183 Tin-Tin fixed him up all right. 141 00:12:26,206 --> 00:12:28,316 And Brains has repaired the radio. 142 00:12:28,349 --> 00:12:31,465 It got smashed during the skirmish with those fighters. 143 00:12:31,499 --> 00:12:34,216 Got any ideas who they might have been, Father? 144 00:12:34,250 --> 00:12:35,591 No, John, it's a real mystery. 145 00:12:35,625 --> 00:12:37,861 I'm gonna have to report it, of course. 146 00:12:37,895 --> 00:12:41,011 Maybe Scott will be able to clarify a few points when he gets back. 147 00:12:41,045 --> 00:12:45,521 I guess he doesn't have to do his spell of satellite relief until fit. 148 00:12:45,555 --> 00:12:48,351 Well, John, we'll see tomorrow when they get home. 149 00:12:48,385 --> 00:12:50,957 Now they're settling down for the night. 150 00:12:55,981 --> 00:12:59,800 Gee, that apple pie you brought out was good. Is there any more? 151 00:12:59,835 --> 00:13:02,039 No, Scott, you've scoffed the lot. 152 00:13:02,074 --> 00:13:04,022 Anyway, three helpings is enough. 153 00:13:04,056 --> 00:13:06,580 You're supposed to be an invalid. 154 00:13:06,615 --> 00:13:10,050 Considering the brutality of the attack, 155 00:13:10,084 --> 00:13:13,520 I think you got off quite lightly, Scott. 156 00:13:13,554 --> 00:13:16,591 I checked the radio, by the way. It's all right now. 157 00:13:16,624 --> 00:13:18,349 Thanks a lot, Brains. 158 00:13:18,383 --> 00:13:22,379 If these guys attack tomorrow, they'll find us more prepared. 159 00:13:22,413 --> 00:13:23,909 Do you think they might attack again? 160 00:13:23,932 --> 00:13:27,831 I don't know what to think. The whole thing has got me baffled. 161 00:13:27,866 --> 00:13:29,894 It's this desert, I tell you. 162 00:13:29,928 --> 00:13:31,600 I got a strange feeling about it 163 00:13:31,623 --> 00:13:33,844 since we came out to look for this pyramid. 164 00:13:33,878 --> 00:13:37,713 I didn't think there were any pyramids in this part of the desert. 165 00:13:37,748 --> 00:13:41,951 Some explorers claim to have seen the lost pyramid of Komanides. 166 00:13:41,985 --> 00:13:46,300 Others say it was just a mirage and that they just imagined it all. 167 00:13:46,334 --> 00:13:48,229 The sun on these flats can play funny tricks. 168 00:13:48,252 --> 00:13:52,264 Well, gentlemen, it's very late and we have an early start. 169 00:13:52,298 --> 00:13:55,095 So let's get settled down for the night. 170 00:14:48,329 --> 00:14:50,758 How about some more coconut crumble, Scott? 171 00:14:50,792 --> 00:14:54,035 Gee, no, thanks, Grandma. I just couldn't. 172 00:14:54,069 --> 00:14:55,650 How do you feel now? 173 00:14:55,685 --> 00:14:58,560 Any idea where those fighters might have come from? 174 00:14:58,595 --> 00:15:00,992 OK, that's enough questions for the time being. 175 00:15:01,026 --> 00:15:04,765 I guess Scott can take it that we're glad he got home safe. 176 00:15:04,799 --> 00:15:08,683 Well, I've got you all to thank for that. And those fellas in the Jeep. 177 00:15:08,717 --> 00:15:11,896 Imagine them finding you in all that expanse of desert. 178 00:15:11,930 --> 00:15:15,351 I hope they have as much luck in finding their pyramid. 179 00:15:29,807 --> 00:15:32,956 Well, it was certainly nice to have a change of faces. 180 00:15:32,990 --> 00:15:35,930 OK, I get your meaning, Lindsey. 181 00:15:35,963 --> 00:15:38,568 I'm just as sick of your ugly mug! 182 00:15:38,602 --> 00:15:40,935 Don't worry, we'll soon be out of this desert. 183 00:15:40,968 --> 00:15:44,964 Look, Wilson, cut that out. You're going too fast again. 184 00:15:44,999 --> 00:15:48,595 Relax! Just you keep your mind on navigation. 185 00:15:48,628 --> 00:15:52,545 We're supposed to be looking for a pyramid, remember? 186 00:16:08,296 --> 00:16:10,277 Please, Wilson, slow down. 187 00:16:10,311 --> 00:16:13,203 Quit whining. You'll get sand in your throat. 188 00:16:24,735 --> 00:16:28,538 She's sliding. Pull around! For Pete's sake, shut up! 189 00:16:40,485 --> 00:16:43,010 You stupid fool. I knew this would happen. 190 00:16:43,044 --> 00:16:45,776 All our gasoline and water is in that trailer. 191 00:16:45,809 --> 00:16:47,919 We gotta get it. 192 00:16:58,826 --> 00:17:01,462 Wilson... it's gone. 193 00:17:01,496 --> 00:17:03,238 All of it. 194 00:17:03,272 --> 00:17:06,483 Water, gas, food, everything. 195 00:17:11,139 --> 00:17:14,574 What are we gonna do? We're over 300 miles from base camp. 196 00:17:14,608 --> 00:17:17,165 I know, and only three gallons of juice in the truck. 197 00:17:17,199 --> 00:17:20,699 That's not gonna get us far. We'll radio base for help. 198 00:17:20,733 --> 00:17:22,218 Why, sure. 199 00:17:22,252 --> 00:17:24,184 Say... we can't. 200 00:17:24,219 --> 00:17:26,471 I put the radio on the trailer. 201 00:17:26,506 --> 00:17:29,349 Blast it! Why did you have to do a fool thing like that? 202 00:17:30,775 --> 00:17:32,355 Wilson, look! 203 00:17:45,838 --> 00:17:49,322 It's taken a pounding but it could be OK. 204 00:17:49,355 --> 00:17:51,592 Base Camp Selar, from Wilson. 205 00:17:51,626 --> 00:17:54,151 Come in, Selar. 206 00:17:54,185 --> 00:17:57,333 Come in, Selar. This is Wilson. 207 00:17:57,366 --> 00:17:59,076 Do you read me? 208 00:17:59,110 --> 00:18:02,577 What's wrong with it? Come on, baby, start working. 209 00:18:02,612 --> 00:18:04,592 Haul it up here. 210 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Some of the sonic wave compensators must be damaged. I can't get a peep. 211 00:18:08,080 --> 00:18:11,709 We've gotta get through somehow. We're gonna need water. 212 00:18:11,742 --> 00:18:13,115 Or we'll die. 213 00:18:13,149 --> 00:18:15,195 The water's lovely, Virgil! 214 00:18:15,228 --> 00:18:17,065 Why don't you join us? 215 00:18:17,099 --> 00:18:19,143 Yeah, come on. Later, maybe. 216 00:18:19,177 --> 00:18:23,221 I'm gonna play tennis with Dad when Alan and Scott have taken off. 217 00:18:29,684 --> 00:18:32,415 OK, Alan. Time to relieve John in the space station. 218 00:18:32,449 --> 00:18:34,558 All set, Father. How about you, Scott? 219 00:18:34,592 --> 00:18:37,420 Sure you feel quite fit again? A1, Father. 220 00:18:37,455 --> 00:18:39,627 All right, boys. Away you go. 221 00:19:35,740 --> 00:19:38,088 Take up launch positions. 222 00:20:25,213 --> 00:20:27,195 Come in, Selar. Do you read? 223 00:20:27,228 --> 00:20:29,225 I guess it's no good. 224 00:20:29,258 --> 00:20:31,240 Seven compensators are damaged. 225 00:20:31,273 --> 00:20:34,342 There's not enough power to reach the next sand dune. 226 00:20:34,376 --> 00:20:37,237 I need water! For Pete's sake, Lindsey, quit moaning! 227 00:20:37,270 --> 00:20:40,210 If only the truck didn't have an air-cooled engine. 228 00:20:40,244 --> 00:20:43,360 Well, it has. Let's try to think this thing out. 229 00:20:43,395 --> 00:20:46,703 We've got enough gas to take this truck around 50 miles. 230 00:20:46,737 --> 00:20:48,733 Which way do you want to go? 231 00:20:48,767 --> 00:20:50,764 That's a fool question. 232 00:20:50,798 --> 00:20:53,291 Always there's just sand and more sand. 233 00:20:53,341 --> 00:20:55,689 Yeah, but they have water holes in the desert. 234 00:20:55,739 --> 00:20:59,207 And I just found me one, 40 miles due north. 235 00:20:59,240 --> 00:21:02,230 40 miles? Say, we can make it. That's great! 236 00:21:02,263 --> 00:21:05,044 Yeah, let's go. Keep working on that radio. 237 00:21:17,758 --> 00:21:20,570 'Repeat. Come in, Selar. 238 00:21:20,604 --> 00:21:23,000 Do you read me? 239 00:21:23,034 --> 00:21:25,144 Base camp Selar from Lindsey. 240 00:21:25,929 --> 00:21:28,118 Oh, what's the use?' 241 00:21:46,188 --> 00:21:48,201 'Thunderbird 3 to space station. 242 00:21:48,236 --> 00:21:50,343 Ready for boarding tube.' 243 00:21:50,378 --> 00:21:51,958 FAB. 244 00:22:05,488 --> 00:22:08,157 See you in a month, Scott. Sure thing, Alan. 245 00:22:08,191 --> 00:22:10,188 Good luck. 246 00:22:29,682 --> 00:22:32,799 Hi, Alan. Hey, it'll be good to get home.Yeah. 247 00:22:32,832 --> 00:22:34,301 Anything need watching? 248 00:22:34,336 --> 00:22:37,835 Keep listening to Band 794, Beam 22. It's very faint. 249 00:22:37,869 --> 00:22:40,713 I figure someone's in trouble but I'm not sure. 250 00:22:40,747 --> 00:22:42,499 Band 794? That's the Sahara area. 251 00:22:42,522 --> 00:22:46,151 I was figuring maybe it was the two archaeologists who found Scott. 252 00:22:46,184 --> 00:22:48,741 They've been trying to reach their base camp. 253 00:22:48,774 --> 00:22:52,354 OK, John. I'll keep watch. See you. 254 00:22:55,171 --> 00:22:57,003 'Base camp Selar from Lindsey. 255 00:22:57,026 --> 00:22:59,215 Come in, Selar. Do you read me?' 256 00:22:59,248 --> 00:23:02,380 Band 794 again. And still no answer. 257 00:23:02,414 --> 00:23:05,051 I wonder what's happening down there. 258 00:23:11,561 --> 00:23:14,374 It's no good, they don't answer. 259 00:23:14,407 --> 00:23:16,643 This heat, it's unbearable. 260 00:23:16,678 --> 00:23:18,067 I'll go crazy! 261 00:23:18,100 --> 00:23:20,146 Take it easy, will you? 262 00:23:20,180 --> 00:23:22,976 Say, look out there. Do you see what I see? 263 00:23:26,512 --> 00:23:28,493 The water hole. You've found it! 264 00:23:28,526 --> 00:23:30,827 By jingo, Wilson, you've found it! 265 00:23:36,666 --> 00:23:38,678 I'm gonna drink that water hole dry. 266 00:23:38,712 --> 00:23:41,205 Save some for me, will you? 267 00:23:49,106 --> 00:23:52,542 Lindsey, take a look at that dag blamed hole. 268 00:23:52,575 --> 00:23:55,004 Take a good, long, hard gull-darn look. 269 00:23:55,039 --> 00:23:58,346 Why, what's wrong? I don't see anything strange. 270 00:23:58,381 --> 00:24:00,441 Just palm trees and... 271 00:24:06,392 --> 00:24:07,588 Nothing. 272 00:24:07,623 --> 00:24:09,412 No, it can't be. 273 00:24:09,446 --> 00:24:11,714 There's got to be water. We'll die! 274 00:24:11,748 --> 00:24:13,714 Wilson, you gotta do something. 275 00:24:13,748 --> 00:24:15,760 We can't just give in. I'll go crazy. 276 00:24:15,794 --> 00:24:17,567 Hold on, Lindsey. 277 00:24:17,601 --> 00:24:20,328 You're gonna be OK. Let's try that radio again, it's our only chance. 278 00:24:20,351 --> 00:24:23,644 But Base don't answer. We'll try to reach someone else. 279 00:24:23,677 --> 00:24:25,398 We're hundreds of miles from anyone. 280 00:24:25,421 --> 00:24:28,073 I got a crazy idea in my head. Maybe it'll work. 281 00:24:28,107 --> 00:24:29,688 What are you gonna do? 282 00:24:29,721 --> 00:24:32,183 I'm gonna call up International Rescue. 283 00:24:32,216 --> 00:24:33,845 Remember what Tracy said. 284 00:24:33,879 --> 00:24:37,267 If we were ever in trouble, he'd be more than pleased to help us out. 285 00:24:37,301 --> 00:24:41,121 OK, then. Go ahead. We've got nothing to lose. 286 00:24:44,114 --> 00:24:47,629 'International Rescue. Come in, please. 287 00:24:47,663 --> 00:24:51,178 Can you help us? We need water.' 288 00:24:51,213 --> 00:24:53,641 International Rescue receiving you. 289 00:24:53,675 --> 00:24:55,032 What is your position? 290 00:24:55,066 --> 00:24:58,278 'Come in, please, International Rescue.' 291 00:24:58,312 --> 00:25:01,397 This is International Rescue. Can you hear me? 292 00:25:03,413 --> 00:25:05,266 Do you read me? 293 00:25:05,300 --> 00:25:07,201 Come in, please. 294 00:25:40,926 --> 00:25:42,267 Go ahead, Alan. 295 00:25:42,301 --> 00:25:44,954 I just received a distress call from the Sahara Desert, 296 00:25:44,988 --> 00:25:46,644 direct to International Rescue. 297 00:25:46,667 --> 00:25:50,008 I think it's from those two guys who helped Scott after he was shot. 298 00:25:50,041 --> 00:25:53,237 Didn't they say who they were? No, the call was very faint. 299 00:25:53,270 --> 00:25:55,971 They said they were dying of thirst, then they faded out. 300 00:25:56,006 --> 00:25:59,233 Play back the message. Maybe I could recognise the voice. 301 00:25:59,268 --> 00:26:02,016 Sure thing. Coming up. 302 00:26:02,050 --> 00:26:03,967 'Calling International Rescue. 303 00:26:04,000 --> 00:26:05,997 Come in, please. 304 00:26:06,031 --> 00:26:08,460 Do you read me, International Rescue? 305 00:26:08,494 --> 00:26:09,882 Can you help us?' 306 00:26:09,917 --> 00:26:11,898 That's the guy, all right. 307 00:26:11,932 --> 00:26:13,545 There you are, Scott. 308 00:26:13,578 --> 00:26:15,315 Just the person I wanted to see. 309 00:26:15,338 --> 00:26:18,182 Get down to Thunderbird 1 and stand by for launching. 310 00:26:18,215 --> 00:26:19,792 One good turn deserves another. 311 00:26:19,815 --> 00:26:22,163 How do you mean, Father? Never mind, Scott. 312 00:26:22,197 --> 00:26:25,890 I'll tell you all about it when you're underway. Yes, sir. 313 00:27:46,195 --> 00:27:47,328 There he goes. 314 00:27:47,363 --> 00:27:50,015 Well, Tin-Tin, I only hope he gets there in time. 315 00:27:50,048 --> 00:27:53,101 When a man is in the middle of the desert without water, 316 00:27:53,135 --> 00:27:54,875 he can be pretty desperate. 317 00:27:59,899 --> 00:28:01,447 The radio finally gave out. 318 00:28:01,482 --> 00:28:04,613 Think we got through to International Rescue? Don't know. 319 00:28:04,648 --> 00:28:06,692 We'll have to wait and see. 320 00:28:06,727 --> 00:28:08,340 We're dying of thirst. 321 00:28:08,373 --> 00:28:11,938 With this heat and exposure, we'll be lucky to last an hour. 322 00:28:11,971 --> 00:28:16,623 Wilson, what's that over there on the horizon? 323 00:28:16,656 --> 00:28:18,765 Can't see anything. 324 00:28:23,229 --> 00:28:25,369 Only sand and desert. 325 00:28:26,074 --> 00:28:27,832 No... look, man. 326 00:28:27,866 --> 00:28:29,335 Over there! 327 00:28:32,599 --> 00:28:33,973 Holy smoke! 328 00:28:34,006 --> 00:28:37,714 We found it, boy! We've found it! 329 00:28:37,748 --> 00:28:41,536 Yeah, it's what we came all this way to see. 330 00:28:41,570 --> 00:28:43,438 The lost pyramid of Komanides. 331 00:28:43,472 --> 00:28:45,694 We've got just enough gas to reach it. 332 00:28:45,727 --> 00:28:50,683 Hey, there might be some nomad tribe camped by it with water. 333 00:28:50,716 --> 00:28:53,193 What are we waiting for, then? Let's go. 334 00:29:02,821 --> 00:29:04,833 Will we have enough gas? 335 00:29:04,867 --> 00:29:06,944 Just about. Not far to go now. 336 00:29:30,451 --> 00:29:32,368 It's fantastic! 337 00:29:32,403 --> 00:29:34,208 Yeah. It's deserted. 338 00:29:34,242 --> 00:29:38,590 I guess finding anyone else in this lousy desert was too much to hope. 339 00:29:41,821 --> 00:29:44,218 You can read hieroglyphics, Lindsey. 340 00:29:44,251 --> 00:29:45,897 What does it say? 341 00:29:45,930 --> 00:29:49,558 'This is the great tomb of King Komanides, 342 00:29:49,593 --> 00:29:51,792 the God of the eternal fountain.' 343 00:29:51,815 --> 00:29:53,792 Egyptians thought of their kings as gods. 344 00:29:53,815 --> 00:29:57,617 Yeah, I know. But the 'eternal fountain' bit. Huh! 345 00:29:57,651 --> 00:30:00,160 That's a laugh, cos it's run dry. 346 00:30:02,721 --> 00:30:06,823 I can't see any door, Wilson. This place is probably solid rock. 347 00:30:06,846 --> 00:30:08,986 Well, there's your door. 348 00:30:11,835 --> 00:30:13,859 But how did it open? 349 00:30:13,882 --> 00:30:16,375 Listen, do you hear that? 350 00:30:16,409 --> 00:30:18,165 Yeah, water! 351 00:30:18,200 --> 00:30:20,452 Come on, what are we waiting for? 352 00:30:32,191 --> 00:30:35,227 They're magnificent! So is the sound of that water. 353 00:30:35,260 --> 00:30:36,650 Come on. 354 00:30:36,684 --> 00:30:38,680 Hey, what's that? 355 00:30:38,715 --> 00:30:41,512 Lindsey, the door! There must be some way of opening it. 356 00:30:41,545 --> 00:30:43,878 Feel along the walls. 357 00:30:47,222 --> 00:30:49,554 Wilson, use your lighter. Over here. 358 00:31:00,509 --> 00:31:02,698 You don't think... It looks that way. 359 00:31:02,732 --> 00:31:06,296 This guy tried to get the door open too. He never made it. 360 00:31:06,330 --> 00:31:08,311 What are we gonna do? We're trapped. 361 00:31:08,345 --> 00:31:10,806 I know what I'm gonna do - find that water. 362 00:31:16,612 --> 00:31:20,719 International Rescue from Thunderbird 1. Danger zone, negative. 363 00:31:20,753 --> 00:31:22,708 The water hole's been dry for months. 364 00:31:22,736 --> 00:31:24,780 'Any signs of life, Scott?' 365 00:31:24,814 --> 00:31:28,443 Some Jeep tracks heading north. I'm gonna follow them. 366 00:31:28,476 --> 00:31:30,713 'FAB, Scott. Keep in touch.' 367 00:31:38,934 --> 00:31:41,123 Maybe there are other people here. 368 00:31:41,157 --> 00:31:42,115 Hello! 369 00:31:44,339 --> 00:31:45,793 Anyone there? 370 00:31:47,537 --> 00:31:49,023 Hello! 371 00:31:49,056 --> 00:31:51,005 Not a sound. 372 00:31:51,038 --> 00:31:52,988 Only that splashing water. 373 00:31:55,692 --> 00:31:58,569 There it is. The eternal fountain. 374 00:32:22,508 --> 00:32:24,937 International Rescue from Thunderbird 1. 375 00:32:24,971 --> 00:32:27,015 I've found the Jeep, but get this. 376 00:32:27,049 --> 00:32:28,902 It's abandoned outside a pyramid. 377 00:32:28,936 --> 00:32:31,461 'Sure you have the correct location, Scott?' 378 00:32:31,494 --> 00:32:34,499 Yeah, I know it sounds crazy but it's a pyramid! 379 00:32:34,533 --> 00:32:36,722 I'm going down to take a look. 380 00:32:51,402 --> 00:32:53,543 I've never tasted water like it. 381 00:32:53,577 --> 00:32:55,575 So sweet. 382 00:32:55,608 --> 00:32:56,901 Cool. 383 00:32:56,936 --> 00:32:59,940 Yeah, but how does it get here? What is this place? 384 00:32:59,974 --> 00:33:01,683 Let's go deeper. 385 00:33:01,716 --> 00:33:04,129 It could be the archaeological discovery of the age. 386 00:33:04,163 --> 00:33:07,727 The Egyptians buried their kings with fantastic treasures. 387 00:33:07,761 --> 00:33:11,276 Maybe we'll find something that will make this trip worth our while. 388 00:33:11,311 --> 00:33:13,420 I don't figure this. 389 00:33:13,454 --> 00:33:15,498 The prints just end at a blank wall. 390 00:33:15,532 --> 00:33:17,929 There's no entrance anywhere. 391 00:33:26,661 --> 00:33:28,963 It's just opened up. I'm going in. 392 00:33:28,996 --> 00:33:31,760 'FAB, Scott, but be careful.' 393 00:33:55,779 --> 00:33:57,681 Hey, the door! 394 00:34:02,352 --> 00:34:04,189 Look. 395 00:34:04,223 --> 00:34:06,523 I don't believe it! Mountains of treasure! 396 00:34:06,557 --> 00:34:10,585 International Rescue headquarters from Scott Tracy. 397 00:34:10,618 --> 00:34:12,647 The entrance has closed. I'm trapped! 398 00:34:12,681 --> 00:34:14,535 But I can hear voices. 399 00:34:14,568 --> 00:34:16,353 'FAB, Scott. Check that place out.' 400 00:34:16,376 --> 00:34:20,355 If we don't hear from you in ten minutes, I'll get Thunderbird 2 out. 401 00:34:20,389 --> 00:34:22,642 Watch your step. OK, Dad. 402 00:34:24,146 --> 00:34:27,306 We're rich, Wilson! The richest men alive. 403 00:34:27,329 --> 00:34:28,478 Yeah. 404 00:34:28,528 --> 00:34:31,469 Yeah, we could buy the world! 405 00:34:31,502 --> 00:34:33,707 Say, we've forgotten something. 406 00:34:33,740 --> 00:34:35,513 We're trapped in here. 407 00:34:35,547 --> 00:34:37,561 We couldn't open that entrance door. 408 00:34:37,594 --> 00:34:40,934 We can't be. We're too rich to be trapped. 409 00:34:46,741 --> 00:34:49,698 Hi, there. International Rescue atyour service. 410 00:34:49,731 --> 00:34:53,024 You can't fool me. You've come to steal our treasure. 411 00:34:53,057 --> 00:34:56,046 Hold on. You called us for help and that's why I'm here. 412 00:34:57,167 --> 00:34:59,484 Why did you shoot at him? He's come to rescue us. 413 00:34:59,517 --> 00:35:01,738 No, he only wants the treasure. 414 00:35:01,772 --> 00:35:04,665 You're crazy! 415 00:35:04,699 --> 00:35:07,702 Don't be a fool! Throw down your gun! You need help! 416 00:35:07,736 --> 00:35:10,757 You're the one who needs help. You're gonna die. 417 00:35:10,791 --> 00:35:13,474 You've been through a tough time, Lindsey. Come on. 418 00:35:13,509 --> 00:35:17,617 I'll get you to a hospital. Then you'll able to get my treasure. 419 00:35:17,650 --> 00:35:21,774 OK, if that's the way you want it, I'll just blast you out. 420 00:35:33,545 --> 00:35:37,125 You'll have to kill me before I let you have my treasure. 421 00:35:46,913 --> 00:35:51,324 Ha ha! Now I have you, Mr Clever Tracy. 422 00:35:53,532 --> 00:35:56,281 Come on out! You can't escape. 423 00:35:58,506 --> 00:36:01,318 You can't hide behind there, Tracy. 424 00:36:01,351 --> 00:36:03,829 You know you're gonna die, don't you? 425 00:36:21,516 --> 00:36:24,055 There's no more protection, Tracy. 426 00:36:24,090 --> 00:36:25,944 Now you will die! 427 00:36:45,453 --> 00:36:47,563 I don't know who you are, buddy, but... 428 00:36:47,596 --> 00:36:50,553 Looks like they want us to go with them, Scott. 429 00:36:52,505 --> 00:36:54,310 Don't worry. 430 00:36:54,360 --> 00:36:56,293 I was only stunned when I fell. 431 00:36:56,327 --> 00:36:57,732 You certainly fooled me. 432 00:37:01,556 --> 00:37:03,760 I guess we'd better do as they say. 433 00:37:10,366 --> 00:37:12,442 OK, Father, we're on our way. 434 00:37:12,477 --> 00:37:16,584 I calculate we'll reach the pyramid in 1.4 hours from now. 435 00:37:16,618 --> 00:37:18,583 'All right, Virgil. Good luck.' 436 00:37:18,618 --> 00:37:20,598 And take care crossing that desert. 437 00:37:20,631 --> 00:37:23,029 International Rescue is depending on you. 438 00:37:23,063 --> 00:37:24,659 'Yes, Father.' 439 00:37:45,145 --> 00:37:48,294 Gee, I figure we must be in the bowels of the earth. 440 00:37:48,327 --> 00:37:50,484 Where are they taking us now? 441 00:37:56,258 --> 00:37:58,879 This is where these guys get their fuel and power. 442 00:37:58,912 --> 00:38:02,989 It's like some kind of mineral that gives a highly explosive gas. 443 00:38:03,022 --> 00:38:04,267 Yeah. 444 00:38:04,301 --> 00:38:06,698 And highly lethal, too. 445 00:38:06,733 --> 00:38:09,177 Take a look at that joker in the gas mask. 446 00:38:11,513 --> 00:38:13,622 He's tanking up those fighters. 447 00:38:13,656 --> 00:38:17,220 They look like the craft that shot me down the other day. 448 00:38:18,869 --> 00:38:21,377 I wonder what they're gonna do with us. 449 00:38:47,380 --> 00:38:49,335 I've started to cross the Sahara now. 450 00:38:49,362 --> 00:38:53,214 'No sign of any trouble as yet. Has there been any contact with Scott?' 451 00:38:53,248 --> 00:38:58,427 Not a word. We keep trying to get through but he just doesn't answer. 452 00:38:58,461 --> 00:39:01,529 I wonder what's going on in that pyramid. 453 00:39:20,927 --> 00:39:24,778 It's Virgil.Yeah. Your buddies must have come to look for us. 454 00:39:44,017 --> 00:39:47,229 They're gonna attack, Tracy. We gotta warn him. Right. 455 00:39:47,264 --> 00:39:49,596 Now, this is what we're gonna do. 456 00:40:50,073 --> 00:40:52,038 We're under fire! 457 00:40:56,998 --> 00:41:01,265 I think those missiles were too wide of the mark to be intended seriously. 458 00:41:01,298 --> 00:41:02,896 It was like a warning. 459 00:41:02,929 --> 00:41:05,502 Hey, could it have been Scott? 460 00:41:08,942 --> 00:41:11,194 Quick, start the cart! 461 00:42:03,261 --> 00:42:07,080 What's going on? Keep going, Wilson! They won't stop us now. 462 00:42:27,438 --> 00:42:31,258 Something's happening. It's the pressure in these cooling plates. 463 00:42:31,292 --> 00:42:33,017 The gas is escaping. 464 00:42:33,052 --> 00:42:36,488 Glad we've got this glass protecting us from the fumes. 465 00:42:50,097 --> 00:42:52,302 Wilson, can't you get any more speed? 466 00:42:52,335 --> 00:42:55,867 Gas is everywhere. This place is gonna go up at any moment. 467 00:42:55,901 --> 00:42:57,531 This is maximum. 468 00:43:20,415 --> 00:43:24,107 When this place blows, it's gonna go up with one mighty big bang. 469 00:43:24,141 --> 00:43:26,601 We've got to warn Virgil to stay clear. 470 00:43:30,105 --> 00:43:31,974 What's going on in that pyramid? 471 00:43:32,008 --> 00:43:35,125 First there's a whole salvo of rockets, then nothing. 472 00:43:35,158 --> 00:43:37,746 I don't get it. Scott must need our help. 473 00:43:37,780 --> 00:43:40,081 We can't just hang around here. 474 00:43:40,115 --> 00:43:41,775 Let's go down and investigate. 475 00:43:41,810 --> 00:43:44,414 Father, we're going down to take a look. 476 00:44:31,844 --> 00:44:33,344 Where am I? 477 00:44:33,379 --> 00:44:35,136 What's going on? 478 00:44:35,169 --> 00:44:36,777 You've woken not a moment too soon. 479 00:44:36,800 --> 00:44:40,876 In a couple of minutes, you must run for your life like never before. 480 00:44:40,910 --> 00:44:42,524 Stand by. 481 00:44:54,886 --> 00:44:57,634 Hurry it up, fellas. Let's get out of here. 482 00:45:18,647 --> 00:45:21,139 Thunderbird 2, from Scott Tracy. 483 00:45:21,174 --> 00:45:23,842 'Calling Thunderbird 2, from Scott Tracy.' 484 00:45:23,876 --> 00:45:25,329 Hold it, Virgil, it's Scott. 485 00:45:25,363 --> 00:45:27,823 Go ahead, Scott. We're coming in to land now. 486 00:45:27,858 --> 00:45:29,551 'No, Virgil, keep away!' 487 00:45:29,585 --> 00:45:33,517 Regain height and keep away from the pyramid. It's gonna go up. 488 00:45:33,550 --> 00:45:35,371 But, Scott, are you all right? 489 00:45:35,405 --> 00:45:39,097 Don't ask questions! Just do as I say and beat it! 490 00:46:41,941 --> 00:46:43,459 There she goes. 491 00:46:43,492 --> 00:46:48,064 Yeah, the lost pyramid of Komanides is lost forever now. 492 00:46:51,471 --> 00:46:54,123 Take a look at that. What an escape! 493 00:46:54,157 --> 00:46:55,563 Yeah. 494 00:46:55,597 --> 00:46:59,416 We've certainly got a lot to thank International Rescue for. 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.